All language subtitles for Hercules - 02x06 - Under the Broken Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,087 --> 00:01:12,855 Get his money. Come on! 2 00:01:13,294 --> 00:01:16,506 - Got it! - All right. Let's go. 3 00:02:05,759 --> 00:02:08,553 I'm getting good at this. Maybe I'll open a clinic. 4 00:02:08,553 --> 00:02:13,766 - Hey, what do you w-what a surprise! - I wanna talk to you outside. 5 00:02:13,766 --> 00:02:15,768 W-w-wouldn't you like a little toddy for the body? 6 00:02:15,768 --> 00:02:17,353 Take care of some of that tension I sense you're feeling? 7 00:02:17,770 --> 00:02:19,355 I-I-I'll treat ya to a new drink I invented. 8 00:02:19,355 --> 00:02:21,774 - I call it the 'Athenian Wowser'. - Outside. 9 00:02:21,774 --> 00:02:23,776 On the other hand, a little fresh air might do me some good. 10 00:02:24,151 --> 00:02:25,777 Uh-huh. 11 00:02:34,160 --> 00:02:35,787 Look, Hercules, I can explain everything. 12 00:02:35,787 --> 00:02:37,789 It better be good because I came all the way from Arcadia 13 00:02:38,164 --> 00:02:40,166 as soon as I heard you were working in this... this pit. 14 00:02:40,166 --> 00:02:42,585 - I didn't know what it was! - Salmoneus, please. 15 00:02:42,585 --> 00:02:46,171 I'm always straight with you. Now listen to me, please. 16 00:02:46,588 --> 00:02:50,175 It's my brother-in-law's place. He said it was a high-class nightclub. 17 00:02:50,592 --> 00:02:54,179 This is a guy who lies just to keep in practice, but I believed him. 18 00:02:54,179 --> 00:02:56,597 Until that rodent comes back from Athens, I'm stuck here. 19 00:02:56,597 --> 00:02:59,392 Once he does, I'm outta here like my fez was on fire. 20 00:02:59,392 --> 00:03:00,601 Why did you come here in the first place? 21 00:03:00,601 --> 00:03:02,603 - Don't you know this town's reputation? - I couldn't let it drag me down. 22 00:03:02,603 --> 00:03:05,397 I needed a testing site for something to help 23 00:03:05,397 --> 00:03:08,191 make the world a better place. 24 00:03:09,401 --> 00:03:12,612 - What is it this time? - 'Happy hour.' 25 00:03:12,612 --> 00:03:15,031 See every day, ya have an hour. 26 00:03:15,031 --> 00:03:17,033 Ya sell two drinks for the price of one! 27 00:03:17,033 --> 00:03:19,827 It's the hour that makes ya happy. Get it? 28 00:03:19,827 --> 00:03:23,038 - Yes, it's very clever. - Yeah, see? 29 00:03:23,038 --> 00:03:26,625 - The sound of satisfied customers! - You and me, Baby. 30 00:03:26,625 --> 00:03:28,210 - Another one. - All night long. 31 00:03:28,210 --> 00:03:30,629 - Take it easy. - Why don't you listen to the lady? 32 00:03:31,046 --> 00:03:32,630 Well, why don't you mind your own business? 33 00:03:32,630 --> 00:03:34,632 It doesn't look like she wants your company. 34 00:03:34,632 --> 00:03:37,844 If you're trying to protect me, don't bother. 35 00:03:42,723 --> 00:03:45,517 This is the story of a time long ago. 36 00:03:45,517 --> 00:03:47,769 A time of myth and legend, 37 00:03:47,769 --> 00:03:50,564 when the ancient gods were petty and cruel, 38 00:03:50,564 --> 00:03:53,775 and they plagued mankind with suffering. 39 00:03:53,775 --> 00:03:58,696 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 40 00:03:59,488 --> 00:04:02,741 Hercules possessed a strength the world had never seen, 41 00:04:02,741 --> 00:04:06,245 a strength surpassed only by the power of his heart. 42 00:04:06,245 --> 00:04:10,123 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 43 00:04:10,123 --> 00:04:13,209 the all-powerful queen of the gods. 44 00:04:13,585 --> 00:04:17,255 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 45 00:04:17,255 --> 00:04:19,257 there would be Hercules. 46 00:04:55,456 --> 00:04:57,458 Ohhh. 47 00:04:57,458 --> 00:05:02,254 I've got to start staying places where they have pillows. 48 00:05:06,633 --> 00:05:10,637 Excuse me. You're Hercules, aren't you? 49 00:05:10,637 --> 00:05:13,473 - Uh, yes, I am. - You fought with my brother, 50 00:05:13,473 --> 00:05:16,267 - Cleon, in the Philippian campaign. - Oh, I remember Cleon. 51 00:05:16,267 --> 00:05:18,644 He still says he never would have made it home 52 00:05:18,644 --> 00:05:21,480 if you hadn't inspired him with your bravery. 53 00:05:21,480 --> 00:05:23,065 Cleon didn't need any inspiration. 54 00:05:23,065 --> 00:05:25,484 He was a fine soldier. Does he live here? 55 00:05:25,859 --> 00:05:29,071 He did, but he's moved away now, like most of the other good men. 56 00:05:29,071 --> 00:05:31,865 He's in Minos now, building boats. 57 00:05:32,282 --> 00:05:34,284 My head. 58 00:05:38,663 --> 00:05:44,293 I better go see if I can help him. Thirsty? Excuse me. 59 00:05:44,293 --> 00:05:46,295 This town. 60 00:05:51,091 --> 00:05:53,885 Easy now not too fast. 61 00:05:53,885 --> 00:05:59,098 That's what I deserve for not watching out behind me. 62 00:05:59,515 --> 00:06:01,892 Oh, my money pouch the thieves have taken it. 63 00:06:01,892 --> 00:06:05,521 - Did you see their faces? - No, they jumped me from behind. 64 00:06:05,521 --> 00:06:09,107 - But I'm sure it was Pilot's men. - Pilot. 65 00:06:09,107 --> 00:06:12,694 - You know him? - Only by reputation. 66 00:06:13,903 --> 00:06:19,116 Here let me help you up. 67 00:06:19,116 --> 00:06:21,911 You are offering me more kindness than I've been shown in months. 68 00:06:21,911 --> 00:06:23,537 - I don't even know what to call you. - Hercules will be fine. 69 00:06:23,537 --> 00:06:29,793 It's just a name. I'll bet you've got one, too. 70 00:06:30,210 --> 00:06:34,297 Atticus. I work a farm in the Istrian valley 71 00:06:34,797 --> 00:06:38,176 though it's been too long since I've laid eyes on it. 72 00:06:38,176 --> 00:06:41,595 Well, Atticus, the first step back there is getting you mended up. 73 00:06:41,595 --> 00:06:42,972 Come on. 74 00:06:44,723 --> 00:06:46,725 - Get out! - But I just got here! 75 00:06:46,725 --> 00:06:48,727 Well, you weren't invited. And who do you think you are, 76 00:06:48,727 --> 00:06:51,104 - anyways, barging in on me? - I'm a customer. 77 00:06:51,104 --> 00:06:53,106 And the customer is always right. 78 00:06:53,106 --> 00:06:55,525 Didn't anybody ever tell you that? 79 00:06:55,900 --> 00:06:59,528 I could hear the lady all the way down the hall. 80 00:06:59,528 --> 00:07:01,530 Now, why don't you just do what she asked you? 81 00:07:01,530 --> 00:07:03,115 Pilot, I didn't mean any harm, OK? 82 00:07:03,115 --> 00:07:05,909 - I was just tryin' to have a little fun. - Get outta here! 83 00:07:08,829 --> 00:07:15,251 So, you're the Lucina that has all my men howling at the moon. 84 00:07:15,251 --> 00:07:17,628 You know, a woman as beautiful as you should have 85 00:07:18,045 --> 00:07:19,630 guards outside her door. 86 00:07:19,630 --> 00:07:23,634 - Well, the owner wouldn't pay for them. - Then I will. 87 00:07:25,636 --> 00:07:28,930 I don't want us to be interrupted. 88 00:07:28,930 --> 00:07:32,350 I was planning on having the morning to myself. 89 00:07:32,350 --> 00:07:35,144 Well, morning would never be enough. 90 00:07:35,561 --> 00:07:37,939 You've got a pretty high opinion of yourself, don't you? 91 00:07:37,939 --> 00:07:41,400 - It's deserved. - Well then, what do you need me for? 92 00:07:41,400 --> 00:07:44,987 Go on. You'll be better off by yourself, anyway. 93 00:07:45,404 --> 00:07:48,281 You know, I love a saucy woman. 94 00:07:49,074 --> 00:07:51,451 Until later, my sweet. 95 00:07:56,289 --> 00:07:59,458 My mother always wanted me to be a doctor. 96 00:07:59,875 --> 00:08:04,296 With these hands, I could've cured the infirm, the lame, the blind. 97 00:08:04,296 --> 00:08:06,298 - Ow! - Oop, sorry. 98 00:08:06,298 --> 00:08:08,675 Too bad he's not lame or blind. Then maybe you could help him. 99 00:08:08,675 --> 00:08:10,302 Can't hurt me worse than those thieves did. 100 00:08:10,677 --> 00:08:12,679 - See? - Look, Atticus, as long as you're in such 101 00:08:12,679 --> 00:08:15,098 a forgiving mood maybe you wouldn't mind 102 00:08:15,098 --> 00:08:16,307 staying here until I get back. 103 00:08:16,307 --> 00:08:18,684 Be glad to never been in a place this nice. 104 00:08:18,684 --> 00:08:21,479 It's my brother-in-law’s but I got him a deal on the furniture. 105 00:08:21,479 --> 00:08:22,688 Yeah. 106 00:08:23,105 --> 00:08:24,690 Where you going, if you don't mind my asking? 107 00:08:25,107 --> 00:08:29,486 Ah, to see Pilot. Atticus, what did your money pouch look like? 108 00:08:29,486 --> 00:08:32,697 Nothing fancy but it did have the letter 'A' on it. Why? 109 00:08:33,114 --> 00:08:35,491 I'm just curious. Salmoneus... 110 00:08:35,908 --> 00:08:40,329 or should I say, 'Dr. Salmoneus' keep an eye on our patient. 111 00:08:41,914 --> 00:08:47,502 - All right, just hold still. - Ow! 112 00:08:47,919 --> 00:08:52,340 Just a little bit more! I'm getting good at this! 113 00:08:53,133 --> 00:08:56,344 We've got the manpower. We just gotta use it right. 114 00:08:56,344 --> 00:09:01,932 Hit two places at once three even, four! The possibilities are endless. 115 00:09:04,351 --> 00:09:08,355 - I'm looking for Pilot. - You just found him. 116 00:09:08,355 --> 00:09:10,732 Really? Well, the way these two donkeys made it sound, 117 00:09:10,732 --> 00:09:13,526 I thought you weren't sociable. Or maybe you're just too 118 00:09:13,526 --> 00:09:16,362 embarrassed about how many poor people you've robbed. 119 00:09:16,362 --> 00:09:17,947 You see why I like to be careful about 120 00:09:17,947 --> 00:09:19,949 who I let come in off the street? 121 00:09:19,949 --> 00:09:22,368 Teach him some manners. 122 00:09:59,402 --> 00:10:01,821 Just as I suspected. 123 00:10:03,030 --> 00:10:05,407 Thank you very much. 124 00:10:05,824 --> 00:10:07,826 I was afraid I was gonna have to ask you for this 125 00:10:07,826 --> 00:10:09,411 and then you'd say you didn't have it, 126 00:10:09,870 --> 00:10:12,956 and well you know how that goes. 127 00:10:15,375 --> 00:10:18,961 I'll let you know when it's all right to get up. 128 00:10:19,754 --> 00:10:23,757 Now, where was I? Oh, yeah. 129 00:10:23,757 --> 00:10:26,593 This morning, I found the owner of this money pouch. 130 00:10:26,593 --> 00:10:28,178 Your thieves jumped him last night, 131 00:10:28,178 --> 00:10:29,763 and left him for dead in thetown square. 132 00:10:30,180 --> 00:10:33,391 I'm here to tell ya that stops right now. 133 00:10:33,391 --> 00:10:37,770 You think this gives ya the right to order me around? 134 00:10:38,187 --> 00:10:40,981 - Who are you, anyway? - Hercules. 135 00:10:41,398 --> 00:10:47,779 Hercules? Well, suddenly, my life looks a lot more interesting. 136 00:10:47,779 --> 00:10:49,781 Mmm, 'unpleasant' might be more like it. 137 00:10:49,781 --> 00:10:52,200 You know, it would be a lot easier on both of us 138 00:10:52,200 --> 00:10:55,787 if you went someplace that was a little tamer. 139 00:10:55,787 --> 00:10:58,623 There is something you better understand, Pilot. 140 00:10:58,623 --> 00:11:00,207 I'm not going anywhere. 141 00:11:04,211 --> 00:11:07,422 Oh, uh, you can get up now. 142 00:11:14,637 --> 00:11:18,224 - Just like Mother used to make, huh? - Yeah, does remind me of home. 143 00:11:18,641 --> 00:11:22,645 Yeah, I always thought about selling the recipe not by itself, 144 00:11:22,645 --> 00:11:27,024 of course, but with others in a book like a cookbook. 145 00:11:27,441 --> 00:11:29,526 And the book might lead to a cooking school 146 00:11:29,526 --> 00:11:31,528 or maybe a chain of cooking schools with great chef's hats 147 00:11:31,528 --> 00:11:35,531 with 'Salmoneus' right across the top of the ri... am I boring you? 148 00:11:35,531 --> 00:11:36,824 Wha...? Oh, no, I'm sorry. 149 00:11:45,541 --> 00:11:49,961 My mind just wandered. I'm here looking for a woman. 150 00:11:49,961 --> 00:11:52,338 Heh! You and every other man in this town. 151 00:11:52,338 --> 00:11:56,759 Aw, no, a very special woman. 152 00:11:56,759 --> 00:11:59,345 We have many special women in Inola. 153 00:11:59,345 --> 00:12:02,139 There's one called Lucina. 154 00:12:02,514 --> 00:12:07,728 She's a special woman with a smile 'could light up your heart. 155 00:12:12,941 --> 00:12:16,527 My precious babies this is all I have left of you. 156 00:12:17,737 --> 00:12:20,531 Mommy, over here! 157 00:12:20,531 --> 00:12:24,535 Mommy! Mommy! 158 00:12:29,372 --> 00:12:33,376 I don't care if you don't eat. I don't care if you don't sleep. 159 00:12:33,376 --> 00:12:34,961 You just get word to all of them. 160 00:12:35,378 --> 00:12:36,963 There's a thousand dinars waiting if they can get here 161 00:12:36,963 --> 00:12:39,757 by tomorrow while Hercules is ripe for the killlng. 162 00:12:39,757 --> 00:12:42,551 - I won't fail you, Pilot. - You better not. 163 00:12:42,968 --> 00:12:46,388 I'll have your head hangin' on my wall. 164 00:12:46,888 --> 00:12:47,639 Go. 165 00:12:52,394 --> 00:12:56,814 Yah! Come on! Come on! 166 00:12:56,814 --> 00:12:59,233 Yah! Yah! Yah! Come on! Come on! 167 00:13:05,239 --> 00:13:06,406 Mica! Heliotrope! Come here! 168 00:13:07,240 --> 00:13:08,825 I'm gonna try an experiment. 169 00:13:09,242 --> 00:13:11,244 I found out a new way to make a better drink. 170 00:13:11,244 --> 00:13:14,414 I call it, the 'Salmoneus Shake'. Pick up your tumblers. 171 00:13:14,414 --> 00:13:16,040 Come on, pick 'em up both hands one hand here, 172 00:13:16,416 --> 00:13:20,836 one hand there and shake them realy fast like this. 173 00:13:22,046 --> 00:13:24,048 - Oh, I don't think I can do that. - Come on! 174 00:13:24,423 --> 00:13:25,632 Get your shoulders into it. Faster! 175 00:13:26,049 --> 00:13:27,259 Faster, faster, faster, faster! 176 00:13:27,634 --> 00:13:29,636 Really fast like you're really shakin' it! 177 00:13:30,053 --> 00:13:32,430 Get those shoul get your h... higher! Higher! 178 00:13:32,430 --> 00:13:34,057 Mica! Get...! Higher! Higher! 179 00:13:34,432 --> 00:13:39,645 Higher! Higher! Yeah! Yeah! Higher! 180 00:13:43,649 --> 00:13:46,860 - Am I interrupting? - Hercules! 181 00:13:48,445 --> 00:13:53,658 - Salmoneus. - Hercules. 182 00:13:53,658 --> 00:13:56,869 Look at those muscles. It's gotta be him. Boy. 183 00:13:57,286 --> 00:14:01,290 - He's a friend of yours, Salmoneus? - Well, I'm his best friend! 184 00:14:01,665 --> 00:14:04,877 I used to be his biographer! It's a long story. 185 00:14:05,294 --> 00:14:09,673 You're not so full of hot air, after all. 186 00:14:10,090 --> 00:14:14,469 Hey, would you flex for us? 187 00:14:14,469 --> 00:14:20,891 - Oh, just once please? - Sorry, ladies, I don't flex. 188 00:14:21,308 --> 00:14:23,310 Oh, such a pity. 189 00:14:25,687 --> 00:14:27,314 Excuse me. 190 00:14:35,905 --> 00:14:38,324 - What d'you think you're doing? - It's science. 191 00:14:38,324 --> 00:14:40,743 I'm creating a better world through chemistry. 192 00:14:40,743 --> 00:14:42,578 You're supposed to be taking care of Atticus. 193 00:14:42,578 --> 00:14:47,165 Don't get an ulcer! He's sleeping on the couch, right over here! 194 00:14:47,165 --> 00:14:48,375 You can take a look for yourself. 195 00:14:48,375 --> 00:14:58,009 See? Atticus. Atticus. Atticus. 196 00:14:58,009 --> 00:15:00,011 Attic... Attic... Oh. 197 00:15:00,428 --> 00:15:05,099 - Well, he was here. - 'Was' is the key word. 198 00:15:08,810 --> 00:15:10,020 'Science'. 199 00:15:21,280 --> 00:15:23,282 Lucina. 200 00:15:23,282 --> 00:15:25,284 Good afternoon. 201 00:15:30,497 --> 00:15:32,499 - You can't go in there. - But I gotta see her. 202 00:15:32,874 --> 00:15:35,293 Yeah, that's what they all say. 203 00:15:35,710 --> 00:15:37,295 Get outta here, you're gonna have more ta cry about 204 00:15:37,712 --> 00:15:40,506 than that cut on your head. 205 00:15:44,885 --> 00:15:46,887 But that's my wife in there. 206 00:15:59,065 --> 00:16:00,649 Atticus. 207 00:16:01,442 --> 00:16:02,651 Are you all right? 208 00:16:02,651 --> 00:16:05,863 No, but this time, it's not my head that hurts. 209 00:16:06,238 --> 00:16:08,240 Oh. I don't know if this will make you feel any better, 210 00:16:08,240 --> 00:16:13,453 - but you should still have it back. - Thank you. 211 00:16:13,453 --> 00:16:15,455 You've gone to too much trouble for me. 212 00:16:15,872 --> 00:16:18,666 Well, you look like you could use a friend. 213 00:16:19,083 --> 00:16:21,877 Do you want to talk about what's bothering you? 214 00:16:22,253 --> 00:16:25,506 All right, then not around here, though. Follow me. 215 00:16:33,555 --> 00:16:37,141 I used to tell everybody if they didn't believe in luck 216 00:16:37,141 --> 00:16:42,354 they oughtta look at me married to a beautiful girl like Lucina. 217 00:16:42,771 --> 00:16:46,358 And I was just a poor farmer twenty years older than her. 218 00:16:46,358 --> 00:16:47,943 A little thing like twenty years isn't enough to stop 219 00:16:48,360 --> 00:16:51,154 love so long as love's there in the first place. 220 00:16:51,571 --> 00:16:54,365 She gave me two fine sons, Hercules. 221 00:16:54,365 --> 00:16:58,786 - That's how strong her love was. - Where are your boys now? 222 00:16:59,578 --> 00:17:01,956 They're dead. 223 00:17:05,959 --> 00:17:11,172 You have my sympathy. I know how painful that can be. 224 00:17:11,589 --> 00:17:14,384 Then it's not a story? 225 00:17:14,384 --> 00:17:18,471 About the fireball that Hera sent down at your wife and kids. 226 00:17:18,471 --> 00:17:22,891 I'm afraid it’s true. But we're here to talk about you. 227 00:17:25,686 --> 00:17:29,689 There was a fever in the Istrian Valley last year. 228 00:17:30,106 --> 00:17:33,693 It killed people, animals. For a while, 229 00:17:34,110 --> 00:17:38,114 I didn't think anything was gonna survive. 230 00:17:38,114 --> 00:17:40,116 But Luciner and I made it through. 231 00:17:40,116 --> 00:17:44,912 We had to so there'd be somebody to bury the boys. 232 00:17:44,912 --> 00:17:51,334 Jason was only three and Marcus wasn't even a year. 233 00:17:51,710 --> 00:17:53,711 I'm sorry, Atticus. 234 00:17:54,504 --> 00:17:56,923 All the life went out of Luciner after that. 235 00:17:56,923 --> 00:17:58,132 She kept saying it was her fault. 236 00:17:58,507 --> 00:18:03,721 I told her it wasn't in her hands but she wouldn't listen to me. 237 00:18:04,138 --> 00:18:06,139 Finally, she ran. 238 00:18:10,143 --> 00:18:14,522 - And you followed her here. - She's been other places. 239 00:18:15,732 --> 00:18:16,941 By the time I got to them, 240 00:18:17,358 --> 00:18:21,737 though there wasn't anything left of her but stories. 241 00:18:22,529 --> 00:18:24,156 You'd be better off talking to your wife 242 00:18:24,156 --> 00:18:26,533 before you believe what anybody else says. 243 00:18:26,950 --> 00:18:29,744 I'm not sure I can do that by myself. 244 00:18:37,376 --> 00:18:40,963 You have disgraced me all of you. 245 00:18:41,380 --> 00:18:44,174 It wasn't just anyone who bounced us around. It was Hercules. 246 00:18:44,174 --> 00:18:47,761 - 'It was Hercules!' - I'm trying to explain. 247 00:18:47,761 --> 00:18:49,763 Save it! You're gonna see 248 00:18:49,763 --> 00:18:52,557 how real mercenaries operate soon enough. 249 00:18:52,557 --> 00:18:54,976 We didn't join ya to be spectators, Pilot. 250 00:18:54,976 --> 00:18:58,187 Oh, then I better find something that you're suited for! 251 00:18:58,563 --> 00:19:01,774 Protection tariffs need to be collected from the local merchants. 252 00:19:02,191 --> 00:19:04,568 That shouldn't be too much of a challenge for you. 253 00:19:04,568 --> 00:19:06,570 We were supposed to rob the tax collector. 254 00:19:06,570 --> 00:19:10,198 Oh? Yeah, well he's travelling with a guard these days. 255 00:19:10,198 --> 00:19:12,992 Before you go up against someone like that I want you 256 00:19:12,992 --> 00:19:14,994 to prove to me that you can squeeze a few dinars out 257 00:19:15,411 --> 00:19:16,996 of a shopkeeper armed with a broom. 258 00:19:17,413 --> 00:19:20,207 You want blood spilled, we'll spill it. 259 00:19:20,583 --> 00:19:24,211 Talk is cheap. Just do it. 260 00:19:31,009 --> 00:19:39,433 Salmoneus? Salmoneus, you home? 261 00:19:40,226 --> 00:19:43,437 - Guess not. - Any idea where he is? 262 00:19:43,437 --> 00:19:46,231 Oh, probably off selling someone a bottle of snake oil. 263 00:19:46,607 --> 00:19:50,610 - He is the type, isn't he? - Yeah, you noticed. 264 00:19:51,027 --> 00:19:56,616 I thought you were gonna help me with Lucina. 265 00:19:57,033 --> 00:19:58,618 Oh, I wanted to get you back here, first. 266 00:19:58,618 --> 00:20:00,619 You're still not in any condition to be out running around. 267 00:20:00,619 --> 00:20:04,623 Well, I'm here. What about Lucina? 268 00:20:04,623 --> 00:20:07,042 I don't know how to tell you this, Atticus, but getting a husband 269 00:20:07,459 --> 00:20:10,253 and wife back together really isn't my department. 270 00:20:10,253 --> 00:20:13,047 But you're the only one I can turn to you know you are. 271 00:20:13,465 --> 00:20:15,842 Pilot and his men, I'm no match for them. 272 00:20:16,259 --> 00:20:19,053 - I'll see what I can do. - You'll talk to Lucina? 273 00:20:19,845 --> 00:20:21,055 I'll try. 274 00:20:21,472 --> 00:20:23,474 I know what you might be thinking, Hercules, 275 00:20:23,849 --> 00:20:27,060 but she's as good a woman as ever walked this earth. 276 00:20:27,853 --> 00:20:31,481 She just forgot it, that's all. 277 00:20:35,068 --> 00:20:39,864 You really are something, aren't you? 278 00:20:40,281 --> 00:20:41,866 I'm not sure what you mean. 279 00:20:41,866 --> 00:20:44,284 Listen to her acting all sweet and innocent. 280 00:20:44,660 --> 00:20:47,079 I'm just tryin' to get by the best I can. 281 00:20:47,496 --> 00:20:50,665 Well, your husband doesn't approve. 282 00:20:51,082 --> 00:20:53,084 I don't know what you're talking about. 283 00:20:53,084 --> 00:20:55,503 Ask the guards. They'll tell you. 284 00:20:55,878 --> 00:20:58,297 Good thing Pilot put them outside your door 285 00:20:58,297 --> 00:21:00,674 or your loving husband would a caught you. 286 00:21:01,092 --> 00:21:04,678 - Why are you saying this? - Just think about what you're going 287 00:21:04,678 --> 00:21:08,682 to tell him when you come face-to-face with him. 288 00:21:08,682 --> 00:21:10,850 Better be good! 289 00:21:18,441 --> 00:21:22,444 We sometimes find ourselves in disappointing situations. 290 00:21:22,444 --> 00:21:24,029 I'm losing patience with you, Windbag. 291 00:21:24,446 --> 00:21:27,240 - But patience is a virtue. - Pay up, or you'll swing! 292 00:21:27,240 --> 00:21:29,242 - I'd really like to help ya out... - Finish it! 293 00:21:29,659 --> 00:21:32,037 ...but my brother-in-law takes care of the protection payments. 294 00:21:32,037 --> 00:21:34,455 - I'm talkin' to you. - Yes. Yes, you are. 295 00:21:34,455 --> 00:21:37,667 You're talking to me. Bu-bu-bu. I-I-I-I-- 296 00:21:37,667 --> 00:21:40,878 - Give us the money. - I don't know what to say. 297 00:21:40,878 --> 00:21:42,463 Words come out, but they don't mean anything. 298 00:21:42,880 --> 00:21:44,465 Zip! Zilch, Nada! 299 00:21:44,882 --> 00:21:47,676 You don't know how true that is, gentlemen. 300 00:21:47,676 --> 00:21:48,885 - Ahh. - So why don't you let him go? 301 00:21:48,885 --> 00:21:50,470 My pleasure. 302 00:21:54,891 --> 00:21:56,893 Nice catch, ladies. 303 00:21:57,268 --> 00:21:59,687 It's the last thing you're gonna think was nice. 304 00:21:58,894 --> 00:22:01,272 Don't let go of me! 305 00:22:07,277 --> 00:22:10,905 - Oh, Salmoneus, you're getting heavy! - I just lost fifteen pounds! 306 00:22:18,079 --> 00:22:22,082 Hercules, help! We can't keep him up much longer! 307 00:22:22,082 --> 00:22:23,709 I'm busy! 308 00:22:38,931 --> 00:22:41,308 Watch the jewels! 309 00:22:57,323 --> 00:23:01,327 Before you say anything think of awkward positions you've been in! 310 00:23:14,964 --> 00:23:16,591 - Hercules? - Huh? 311 00:23:18,175 --> 00:23:20,970 - Behind you! - Thanks. 312 00:23:41,822 --> 00:23:43,407 That should do it. 313 00:23:56,627 --> 00:23:59,547 You, sir, are a true humanitarian. 314 00:23:59,964 --> 00:24:03,967 - Micer and I will do anything for you. - Anything. 315 00:24:04,760 --> 00:24:06,762 Why don't you find another line of work? 316 00:24:07,179 --> 00:24:09,639 - I knew you were gonna say that. - Where's Lucina? 317 00:24:10,015 --> 00:24:13,518 She's in her room out in back. Why? 318 00:24:13,518 --> 00:24:15,978 Because she doesn't belong here. 319 00:24:17,980 --> 00:24:20,357 The nice guys never stick around long enough, 320 00:24:20,357 --> 00:24:24,361 - do they, Heliotrope? - Ohh... maybe he's right. 321 00:24:24,361 --> 00:24:27,197 Maybe we should find another line of work. 322 00:24:27,197 --> 00:24:30,367 Uh, could somebody get this noose off me? 323 00:24:31,993 --> 00:24:35,204 Thank you, Hercules! Thank you! Well done! 324 00:24:35,580 --> 00:24:37,206 - Tear the place down, Hercules! - That's right. 325 00:24:37,582 --> 00:24:40,000 - You can do it! - Why don't you leave it standing? 326 00:24:40,376 --> 00:24:42,378 - What? - Find a better use for it. 327 00:24:42,378 --> 00:24:47,215 Make it something the whole town can be proud of. 328 00:24:56,015 --> 00:24:58,809 How did you get past the guards? 329 00:24:59,226 --> 00:25:00,811 Um, there was trouble next door. 330 00:25:00,811 --> 00:25:02,396 They must have gone to see what it was. 331 00:25:02,396 --> 00:25:05,232 Well, you're going to have to leave. 332 00:25:05,607 --> 00:25:09,236 Lucina, I'm here for Atticus. 333 00:25:13,615 --> 00:25:17,618 Don't you think he's waited long enough to see you again? 334 00:25:18,035 --> 00:25:21,622 - I can't see him. - But he still loves you. 335 00:25:21,622 --> 00:25:26,835 How can he? All I've ever brought him was pain and heartbreak. 336 00:25:27,252 --> 00:25:31,631 That doesn't matter to him. 337 00:25:32,048 --> 00:25:37,053 Will you look at what I've become? 338 00:25:39,805 --> 00:25:44,268 You'll never convince Atticus this is the real you. 339 00:25:44,268 --> 00:25:51,274 Give him a chance, Lucina. Just talk to him. 340 00:25:51,775 --> 00:25:55,028 - He didn't leave anybody standing. - It doesn't matter. 341 00:25:55,028 --> 00:25:58,447 - But Hercules is still out there! - After tomorrow, you can stop worrying. 342 00:25:58,948 --> 00:26:01,367 He'll be dead. 343 00:26:14,170 --> 00:26:18,174 Atticus, there's someone here to see you. 344 00:26:21,802 --> 00:26:24,596 Hello, Atticus. 345 00:26:24,972 --> 00:26:26,974 Lucina. 346 00:26:28,975 --> 00:26:31,811 I've missed you so much. 347 00:26:38,609 --> 00:26:42,613 Thank you, Hercules. Thank you. 348 00:26:44,990 --> 00:26:55,416 Lucina, you have to realize that Atticus is hurting as much as you are. 349 00:26:56,209 --> 00:27:04,633 - He needs you and you need him. - I don't know what to say. 350 00:27:06,635 --> 00:27:11,431 Whatever it is, Atticus is the one who needs to hear it not me. 351 00:27:12,223 --> 00:27:14,642 I'll be outside. 352 00:27:20,648 --> 00:27:25,027 - Why are you doing this? - Because I love you, Lucina. 353 00:27:25,444 --> 00:27:28,655 I've never stopped loving you. And now 354 00:27:28,655 --> 00:27:32,659 I want you to come back home with me. 355 00:27:34,661 --> 00:27:39,040 - I can't do that. - But why? 356 00:27:41,876 --> 00:27:45,045 I see them every time I look at you. 357 00:27:45,462 --> 00:27:52,260 Marcus and Jason, they had your eyes, your... your smile. 358 00:27:52,260 --> 00:27:58,391 I loved them so much... so much, and I still couldn't keep them alive. 359 00:27:58,391 --> 00:28:02,019 Oh, Atticus, I dream about our babies every night. 360 00:28:03,228 --> 00:28:06,023 There wasn't anything you could do the fever. 361 00:28:06,023 --> 00:28:08,817 No. No, a mother brings her children into the world, 362 00:28:08,817 --> 00:28:10,402 and she's supposed to take care of them. 363 00:28:10,402 --> 00:28:13,613 A simple thing like that, and I couldn't do it. 364 00:28:14,030 --> 00:28:15,239 Oh, Atticus, please. 365 00:28:15,239 --> 00:28:18,409 Please, you've got to let me go. 366 00:28:18,826 --> 00:28:21,620 You'd be better off without me in your life. 367 00:28:21,620 --> 00:28:26,833 No man is ever better off without the woman he loves. 368 00:28:26,833 --> 00:28:30,045 - Where are the other? - I don't need the others. 369 00:28:30,045 --> 00:28:33,256 If I were you, I'd want them with me every step of the way. 370 00:28:33,256 --> 00:28:35,633 This is Hercules you're going up against not some pig 371 00:28:36,050 --> 00:28:38,427 farmer defending a shack in the middle of nowhere. 372 00:28:38,427 --> 00:28:40,429 Hercules doesn't impress me. 373 00:28:40,429 --> 00:28:44,850 There's nobody I can't take care of with my beauty, here. 374 00:28:44,850 --> 00:28:46,852 Well, I wouldn't have summoned you if that wasn't the case. 375 00:28:46,852 --> 00:28:49,271 But a little help with the odds can't help. 376 00:28:49,646 --> 00:28:52,065 I don't want you challenging Hercules on your own. 377 00:28:52,065 --> 00:28:56,069 You wait for the others to show up. Have I made myself clear? 378 00:28:56,069 --> 00:28:59,280 I can wait as long as you want me to. 379 00:28:59,280 --> 00:29:03,283 Just tell me where I can get a drink and maybe a girl for the night. 380 00:29:20,883 --> 00:29:23,302 What else can I do? 381 00:29:24,887 --> 00:29:26,888 You did what you could. At least you were able 382 00:29:27,306 --> 00:29:30,475 to talk to her and tell her how you feel. 383 00:29:30,475 --> 00:29:36,105 If she goes back to running I might never see her again. 384 00:29:45,697 --> 00:29:48,909 Nice day for a killing. 385 00:29:50,118 --> 00:29:52,120 Hercules will make a nice trophy. 386 00:29:52,495 --> 00:29:54,497 Not to mention the reward. 387 00:30:18,144 --> 00:30:19,729 Bring me an ale! 388 00:30:21,730 --> 00:30:25,359 Oh! Oh! 389 00:30:26,151 --> 00:30:28,528 - Animal! - You're just the squaw I'm lookin' for! 390 00:30:28,945 --> 00:30:32,532 - Let me go! - Ahem! Ahem! Ah, ah, ah, ah, sir? 391 00:30:32,532 --> 00:30:38,537 Sir? Uh, uh, you break her, you buy her. House rules. 392 00:30:38,537 --> 00:30:42,166 - Not for me it isn't. - No! No! No! 393 00:30:42,541 --> 00:30:44,543 I... I wouldn't look good with an arrow stuck in me. 394 00:30:44,543 --> 00:30:47,379 - Shut up and butt out! - Fine. Fine. 395 00:30:47,379 --> 00:30:49,756 Uh, is it OK if the girl butts out with me? Hmm? 396 00:30:49,756 --> 00:30:53,384 - Come on. - Time to go to work. 397 00:30:53,384 --> 00:30:57,388 Thank you. Shhhh. Shhhhhh. 398 00:31:06,563 --> 00:31:08,565 Get out of my way. 399 00:31:08,982 --> 00:31:11,401 I'm looking for a horse to get me out of this town. 400 00:31:11,776 --> 00:31:15,780 Uh-uh-uh-uh, I can't let you go yet not until 401 00:31:15,780 --> 00:31:17,406 you've given me a chance to show you how 402 00:31:17,782 --> 00:31:21,410 a beautiful woman should be romanced. 403 00:31:21,785 --> 00:31:23,787 I'm not interested in romance. 404 00:31:23,787 --> 00:31:26,206 Well, that doesn't mean we still can't get friendly. 405 00:31:26,206 --> 00:31:29,793 Don't do it, Lucina. Don't go off with this man. 406 00:31:30,210 --> 00:31:35,965 - Well, who do we have here? - My husband. 407 00:31:35,965 --> 00:31:39,593 Him? He doesn't look like much. 408 00:31:39,593 --> 00:31:42,388 He's more man than you'll ever be. 409 00:31:42,388 --> 00:31:45,682 If you really believe that, Lucina, you'll come home with me. 410 00:31:45,682 --> 00:31:48,477 We gotta hang on to each other if we're gonna survive. 411 00:31:48,894 --> 00:31:50,895 We could love each other take care of-- 412 00:31:50,895 --> 00:31:55,274 That's enough! You're makin' me sick! 413 00:31:55,692 --> 00:32:01,697 My dear, the time of your life is waiting for you. 414 00:32:02,114 --> 00:32:06,952 - Let's go, Atticus. Now. - Lucina! 415 00:32:07,327 --> 00:32:09,746 No! 416 00:32:10,956 --> 00:32:22,132 Oh, Atticus. It's my fault. 417 00:32:24,134 --> 00:32:27,346 It's all my fault. I'm so sorry. 418 00:32:27,346 --> 00:32:30,557 It's all right. You're comin' home. 419 00:32:30,557 --> 00:32:34,560 Yes. Yes, I'm coming home. 420 00:32:34,560 --> 00:32:42,985 - Uh... oh... ahh. - Atticus. 421 00:32:56,330 --> 00:32:57,123 Atticus. 422 00:32:57,123 --> 00:33:01,127 - Lucina, what happened? - Everyone that I love dies. 423 00:33:01,127 --> 00:33:06,340 Pilot stabbed him. All he wanted me for was his pleasure. 424 00:33:06,340 --> 00:33:09,509 And Atticus, he came offering me his love. 425 00:33:09,509 --> 00:33:16,349 I didn't even get the chance to tell him that I loved him. 426 00:33:17,517 --> 00:33:19,935 Why don't you tell him later? 427 00:33:20,352 --> 00:33:22,730 - What do you mean? - I mean, he's going to live. 428 00:33:22,730 --> 00:33:24,356 Oh. 429 00:33:33,156 --> 00:33:34,741 Don't tell me the rest of them backed off 430 00:33:34,741 --> 00:33:36,742 - when they heard about Hercules. - Keep your shirt on Pilot. 431 00:33:37,160 --> 00:33:38,744 They're here. 432 00:33:53,967 --> 00:33:57,178 So want those thousand dinars, do you? 433 00:33:57,178 --> 00:33:59,972 Good. Good. 434 00:33:59,972 --> 00:34:04,393 - Where is he? - Hercules? Near the stable. 435 00:34:04,768 --> 00:34:07,979 And he's got trouble. Seems a farmer got stabbed. 436 00:34:07,979 --> 00:34:10,774 - He might even be dead. - Did Hercules do it? 437 00:34:10,774 --> 00:34:13,568 No, I did. 438 00:34:17,572 --> 00:34:19,573 Then I suppose you'll be comin' with us. 439 00:34:19,573 --> 00:34:22,785 Yeah, well, I'm the one throwin' the party. 440 00:34:23,202 --> 00:34:27,998 Right, this is how we're gonna work it. 441 00:34:27,998 --> 00:34:32,001 This man has been badly hurt. I need a place where he'll be safe. 442 00:34:32,001 --> 00:34:34,796 Huh. You won't find it in this town. He got what he deserved. 443 00:34:35,213 --> 00:34:39,216 - Carrying on with the likes of her. - You don't know how wrong you are. 444 00:34:39,216 --> 00:34:41,594 They're not gonna help us. 445 00:34:42,428 --> 00:34:43,595 Yes, they are. 446 00:34:47,224 --> 00:34:49,601 It's easy to sit in judgment, isn't it? 447 00:34:50,018 --> 00:34:52,437 All you have to do is run your mouths. 448 00:34:52,812 --> 00:34:54,022 You don't even have to know anything about 449 00:34:54,022 --> 00:34:55,606 the people you're judging. 450 00:34:56,023 --> 00:34:58,818 You're all heart, ya self-righteous boobs. 451 00:34:58,818 --> 00:35:01,237 But none of can be sure that you'll never face the same tragedy. 452 00:35:01,237 --> 00:35:03,238 It could happen to anybody. 453 00:35:03,238 --> 00:35:06,033 I gotta find a way to get Atticus outta here. 454 00:35:06,033 --> 00:35:07,242 That's why I'm asking you to show them 455 00:35:07,242 --> 00:35:11,621 the same compassion that you would want. 456 00:35:11,621 --> 00:35:13,623 I don't know how I can make it up to you, 457 00:35:13,623 --> 00:35:16,459 but you could use my house if you'd like. 458 00:35:16,834 --> 00:35:20,838 I could even see about patching the man's wound. 459 00:35:20,838 --> 00:35:24,133 Your brother would be proud. 460 00:35:25,342 --> 00:35:27,761 Thank you. 461 00:36:02,710 --> 00:36:04,711 What do we have here? 462 00:36:09,925 --> 00:36:12,719 This could be useful to us. 463 00:36:12,719 --> 00:36:16,347 Now, this'll make it's like a nice getaway for Atticus. 464 00:36:16,347 --> 00:36:19,934 Just move this around here. 465 00:36:19,934 --> 00:36:21,143 What I usually do with a man I've just killed is take a 466 00:36:21,519 --> 00:36:26,440 souvenir an ear, a finger you know something to remember him by. 467 00:36:26,857 --> 00:36:30,026 - So, seeing as this is Hercules-- - You talk too much. 468 00:36:30,443 --> 00:36:33,655 - I've got a lot to talk about. - Yeah, well, we'll see, won't we? 469 00:36:37,241 --> 00:36:39,243 Time for a change of plan. 470 00:36:44,456 --> 00:36:49,252 I've got some bandages for him. Let me take care of his wound. 471 00:36:54,465 --> 00:36:56,884 He'll be fine. 472 00:36:57,260 --> 00:36:59,261 My bag I think I left it at the stable. 473 00:36:59,261 --> 00:37:01,263 I've gotta get it. There's something in it for Atticus to see. 474 00:37:01,680 --> 00:37:04,058 Go on and get it. Your husband'll be fine here. 475 00:37:04,475 --> 00:37:06,476 I'm going with you. 476 00:37:13,274 --> 00:37:15,318 Ah, fresh water. 477 00:37:17,737 --> 00:37:19,739 My brother-in-law is gonna have a lot to answer for. 478 00:37:20,114 --> 00:37:23,742 I'm not used to this kind of activity when I take a-- 479 00:37:26,119 --> 00:37:30,540 I don't think so. I better warn Hercules. 480 00:37:34,919 --> 00:37:36,129 I hope it's still here. 481 00:37:36,129 --> 00:37:38,130 There it is. 482 00:37:41,342 --> 00:37:44,553 Hercules, there are mercenaries everywhere. 483 00:37:44,553 --> 00:37:46,138 Witch. 484 00:37:46,555 --> 00:37:49,349 - Come on. - He'll pay. 485 00:37:51,351 --> 00:37:53,353 Ahh! 486 00:37:54,562 --> 00:37:57,773 You're supposed to be the best. What's wrong with you? 487 00:37:57,773 --> 00:37:59,775 Not this shoulder again! 488 00:38:02,945 --> 00:38:08,575 Duck! 489 00:38:10,160 --> 00:38:11,786 Oh, my goodness! 490 00:38:11,786 --> 00:38:13,788 Death to Hercules! 491 00:38:23,797 --> 00:38:25,799 - Oh, Hercules! - Go on. Get out of here! 492 00:38:25,799 --> 00:38:27,801 Take Salmoneus with you! 493 00:39:06,837 --> 00:39:08,839 You should just leave your toga here and make a run for it! 494 00:39:08,839 --> 00:39:11,216 Are you crazy? This thing's expensive! 495 00:39:11,633 --> 00:39:13,218 And it's not a toga! 496 00:39:19,223 --> 00:39:21,225 Ahhh! 497 00:39:33,653 --> 00:39:40,242 - He-he-he-he! - What, Salmoneus! 498 00:39:50,252 --> 00:39:51,878 Run! 499 00:39:57,091 --> 00:39:58,718 No! 500 00:40:33,541 --> 00:40:35,918 - Get him, Herc! - Yes! 501 00:41:03,152 --> 00:41:04,361 I've killed him. 502 00:41:04,361 --> 00:41:06,363 Come on, Lucina. 503 00:41:09,157 --> 00:41:14,370 - Here, you don't wanna forget these. - Maybe now you'll forgive us? 504 00:41:14,370 --> 00:41:17,165 - They're good kids. - You all right? 505 00:41:17,165 --> 00:41:21,585 - No. - You will be. 506 00:41:34,806 --> 00:41:35,973 Ah, did you lock it up? 507 00:41:35,973 --> 00:41:37,975 Oh, yeah. Now, I gott find my brother-in-law 508 00:41:38,392 --> 00:41:39,602 let him know the townspeople want to turn 509 00:41:39,977 --> 00:41:43,605 his pleasure palace into a senior citizens' center. 510 00:41:43,981 --> 00:41:47,192 - Why didn't I think of that? - You tell me. 511 00:41:47,192 --> 00:41:49,611 'Cause I'm always chasing the fast dinar, that's why. 512 00:41:49,611 --> 00:41:51,196 But I'm gonna mend my ways. 513 00:41:51,196 --> 00:41:55,992 The next time you see me it'll be a new me that you see. 514 00:41:55,992 --> 00:41:57,994 - Uh-huh. - Uh-huh. 515 00:41:59,203 --> 00:42:02,414 Girls, I've got this idea for a game for old folks. 516 00:42:02,414 --> 00:42:05,209 You play with a card and five stones. I call it 'Bongo'. 517 00:42:05,626 --> 00:42:08,003 Now, the idea is to get a line, diagonally or horizontally. 518 00:42:08,420 --> 00:42:10,005 I think it's a good way to make some money. 519 00:42:10,005 --> 00:42:12,841 - 'Bongo'? - What about 'Bingo'? 520 00:42:13,216 --> 00:42:15,218 I've been sitting here, thinking of a way to thank you, 521 00:42:15,218 --> 00:42:19,221 - but I can't find the right words. - I think you just did. 522 00:42:20,014 --> 00:42:22,433 The important thing is that you and Lucina are back together. 523 00:42:22,433 --> 00:42:28,021 We're going to make things right maybe even start another family. 524 00:42:28,021 --> 00:42:30,857 It would be nice to see children playing with these again. 525 00:42:30,857 --> 00:42:32,859 Then I'm sure there will be children. 526 00:42:33,234 --> 00:42:35,236 We'd be honored if you come to meet them, someday. 527 00:42:35,236 --> 00:42:38,030 No, I'd be honored. 528 00:42:40,449 --> 00:42:44,036 - Thank you. - You're welcome. 529 00:42:44,870 --> 00:42:46,455 Be safe. 530 00:42:59,675 --> 00:43:02,428 Good-bye, my friends. 43037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.