Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,705 --> 00:00:20,044
- Get him!
- Don't let him get away!
2
00:00:20,586 --> 00:00:25,174
- Give us that box!
- Oh, not the face!
3
00:00:25,174 --> 00:00:28,760
- Will ya hand it over?
- His arms!
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,846
- I got 'em!
- Watch his feet!
5
00:00:31,846 --> 00:00:34,015
Watch out!
6
00:00:39,729 --> 00:00:41,188
Hold still!
7
00:00:41,730 --> 00:00:45,734
You know?
You really don't wanna do this.
8
00:00:46,235 --> 00:00:47,653
So, why don't you just let him go, huh?
9
00:00:48,153 --> 00:00:50,655
- Because he's still breathing.
- Yeah?
10
00:00:51,031 --> 00:00:53,324
Well, I think he'd like to
keep it that way. Don't you?
11
00:00:53,324 --> 00:00:55,451
- Wise guy!
- Over here!
12
00:01:33,278 --> 00:01:34,070
Grab me a whip!
13
00:01:34,487 --> 00:01:35,697
- Quickly!
- Let's go!
14
00:01:35,697 --> 00:01:36,906
We'll get 'em later!
15
00:01:36,906 --> 00:01:38,699
We need more men!
16
00:01:41,535 --> 00:01:43,120
Ha-ha-ha.
17
00:01:43,579 --> 00:01:47,666
Not that I couldn't have handled
them myself, but thank you.
18
00:01:48,125 --> 00:01:50,585
Well, it's a little early in the day
for highway robbery, isn't it?
19
00:01:50,585 --> 00:01:52,087
Oh, not at all.
20
00:01:52,087 --> 00:01:55,089
I try to start every day with
a healthy dose of excitement.
21
00:01:55,089 --> 00:01:59,468
Bandits, lions, lynch mobs,
anything to get the old heart started.
22
00:01:59,885 --> 00:02:01,554
Autolycus is my name.
23
00:02:02,012 --> 00:02:05,265
Iolaus.
Is that the kingdom of Cyros?
24
00:02:05,766 --> 00:02:08,477
It is, indeed.
You have business there?
25
00:02:08,477 --> 00:02:10,604
- Nah, I'm just meeting an old friend.
- Ah.
26
00:02:11,021 --> 00:02:13,731
- This way!
- Over here!
27
00:02:14,232 --> 00:02:14,732
Yeah, I see 'em!
28
00:02:15,191 --> 00:02:17,151
Oh, sounds like those
bandits have returned.
29
00:02:17,151 --> 00:02:18,861
Yeah. Well, if it is them,
they've brought friends.
30
00:02:19,237 --> 00:02:22,907
- Looks like we're surrounded.
- What do you mean, 'We'?
31
00:02:24,408 --> 00:02:29,037
You got me out of trouble, I'm sure
you can do the same for yourself.
32
00:02:30,664 --> 00:02:33,124
Yodle... ee... hoo!
33
00:02:36,878 --> 00:02:40,214
- Where's your partner-in-crime?
- My p--
34
00:02:40,214 --> 00:02:44,802
- ah, no, no, no. I was just--
- Tell it to the judge.
35
00:02:45,302 --> 00:02:47,179
- You're under arrest.
- What for?
36
00:02:47,596 --> 00:02:49,890
You're standing on it.
37
00:03:13,411 --> 00:03:16,414
Excuse me,
I'm looking for a friend of mine.
38
00:03:16,414 --> 00:03:19,417
He's... oh... about this tall,
blond hair. His name's Iolaus.
39
00:03:19,959 --> 00:03:22,378
I'm sorry. I don't know him.
40
00:03:22,836 --> 00:03:27,257
I just met your little friend.
He gave me this.
41
00:03:27,257 --> 00:03:31,344
Well, if you called him 'Little', you're
lucky that's all he gave you.
42
00:03:31,845 --> 00:03:32,846
Do you know where I can find him?
43
00:03:32,846 --> 00:03:36,224
In prison for stealing
the king's prize ruby.
44
00:03:36,224 --> 00:03:38,184
Punishment is...
45
00:03:39,810 --> 00:03:40,561
Ha!
46
00:03:45,357 --> 00:03:48,652
This is the story of a time long ago.
47
00:03:48,652 --> 00:03:50,946
A time of myth and legend,
48
00:03:50,946 --> 00:03:53,114
when the ancient gods
were petty and cruel,
49
00:03:53,490 --> 00:03:56,784
and they plagued mankind with suffering.
50
00:03:56,784 --> 00:04:02,289
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
51
00:04:02,790 --> 00:04:05,709
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
52
00:04:05,709 --> 00:04:09,004
a strength surpassed only
by the power of his heart.
53
00:04:09,379 --> 00:04:12,924
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
54
00:04:13,299 --> 00:04:16,386
the all-powerful queen of the gods.
55
00:04:16,386 --> 00:04:20,264
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
56
00:04:20,264 --> 00:04:22,349
there would be Hercules.
57
00:04:52,752 --> 00:04:54,754
Too many moving parts.
58
00:04:55,213 --> 00:04:58,966
I keep telling you think simple.
59
00:05:01,844 --> 00:05:03,679
There's someone here
to see you, my Lord.
60
00:05:03,679 --> 00:05:06,098
Says his name is Hercules.
61
00:05:07,015 --> 00:05:12,228
- King Menelaus.
- Hercules?
62
00:05:12,228 --> 00:05:14,439
Hercules, I know that name.
63
00:05:14,439 --> 00:05:16,941
Ah, y-you're father's
someone important, isn't he?
64
00:05:16,941 --> 00:05:20,069
Zeus, king of the gods, if that
sort of thing impresses you.
65
00:05:20,069 --> 00:05:22,488
Your Majesty, there's a
man in your jail names Iolaus.
66
00:05:22,488 --> 00:05:25,074
- He's my friend, and--
- Oh, yes, the thief.
67
00:05:25,074 --> 00:05:29,453
We're trying him tomorrow. He-he'll
be executed shortly afterwards.
68
00:05:29,953 --> 00:05:33,289
No, now, look at this.
It's a new geared winch.
69
00:05:33,665 --> 00:05:38,586
With it, one man raising a stone
can do the work of four.
70
00:05:38,586 --> 00:05:41,213
- That's very nice, but, uh--
- The problem is, I...
71
00:05:41,213 --> 00:05:43,465
I don't want three out
of four men unemployed,
72
00:05:43,882 --> 00:05:45,092
just for the sake of progress.
73
00:05:45,467 --> 00:05:47,469
I can see where that would be
a problem. Now, about my friend.
74
00:05:47,469 --> 00:05:49,179
- Your friend?
- Yes.
75
00:05:49,179 --> 00:05:53,892
Oh-oh, yes, yes.
Well, he plundered my treasury.
76
00:05:54,392 --> 00:05:57,353
I mean, we still haven't
recovered the stone from my set.
77
00:05:57,353 --> 00:06:01,232
It's a dragon's-eye ruby given
to my great-great-grandmother
78
00:06:01,232 --> 00:06:03,651
by Maleus the Mighty. Ha-ha.
79
00:06:04,068 --> 00:06:07,904
Maleus had no easy job persuading
the dragon to give it up.
80
00:06:07,904 --> 00:06:09,739
Iolaus would never
do anything like that.
81
00:06:10,282 --> 00:06:14,202
He's the most honest person I know.
82
00:06:14,202 --> 00:06:16,412
Then why doesn't he
tell us where the ruby is?
83
00:06:16,412 --> 00:06:17,747
- Because he didn't take it.
- Oh-ho!
84
00:06:17,747 --> 00:06:21,167
I'll be the judge of that literally.
85
00:06:21,167 --> 00:06:21,917
Oh!
86
00:06:26,380 --> 00:06:31,384
Dirce... ha.
She's famous for her entrances.
87
00:06:31,384 --> 00:06:33,845
- That's wonderful.
- Yes, you better say that.
88
00:06:33,845 --> 00:06:35,847
She's your friend's lawyer.
89
00:06:40,810 --> 00:06:41,560
Hi.
90
00:06:46,356 --> 00:06:49,151
Maybe there's something both
of you should know about Cyros.
91
00:06:49,526 --> 00:06:51,945
No crime goes unpunished here.
It's the law.
92
00:06:51,945 --> 00:06:54,572
Unfortunately, when the real
culprit can't be found
93
00:06:54,572 --> 00:06:58,075
- innocent people have been executed.
- Oh-ho! Good!
94
00:06:58,075 --> 00:07:00,077
I'm sorry, but the law is
part of our tradition.
95
00:07:00,578 --> 00:07:02,580
And as much as the king
loves things that are
96
00:07:02,580 --> 00:07:05,874
new tradition gets
the best of him every time.
97
00:07:05,874 --> 00:07:09,169
And you're willing to let your
tradition kill an innocent man.
98
00:07:09,169 --> 00:07:12,839
I only care about
protecting my clients.
99
00:07:12,839 --> 00:07:15,341
Justice for the people.
100
00:07:15,341 --> 00:07:17,760
Humanity before tradition.
101
00:07:18,261 --> 00:07:22,431
But frankly, if we don't catch the
real thief his goose is cooked.
102
00:07:24,475 --> 00:07:26,226
Well?
103
00:07:28,395 --> 00:07:31,815
- His name was Autolycus.
- Autolycus?
104
00:07:32,357 --> 00:07:35,818
- You know who that is?
- Everybody around here knows Autolycus.
105
00:07:35,818 --> 00:07:38,362
The peasants call him,
'The King of Thieves'.
106
00:07:38,362 --> 00:07:43,033
I have his description here. There.
107
00:07:43,033 --> 00:07:45,828
The king's constables
swear he's uncatchable.
108
00:07:45,828 --> 00:07:48,830
And Autolycus has said that he'd
rather die than be brought to justice.
109
00:07:49,247 --> 00:07:51,416
Well, you're about to find out
if he's true to his word
110
00:07:51,916 --> 00:07:54,419
- because I'm going to catch him.
- Well, you'd better hurry.
111
00:07:54,419 --> 00:07:57,088
The king has decreed that
the trial starts tomorrow.
112
00:07:57,088 --> 00:08:01,383
They don't waste
any time here, do they?
113
00:08:01,842 --> 00:08:05,846
- How are you at stalling?
- I may be able to get you three days.
114
00:08:05,846 --> 00:08:08,348
Yeah? What if it takes more
than three days to catch him?
115
00:08:08,348 --> 00:08:09,349
Well, then I'll make sure that
116
00:08:09,349 --> 00:08:13,269
the king feels guily about
beheading the wrong man.
117
00:08:49,761 --> 00:08:52,764
- Autolycus, right?
- Ah, you've heard of me.
118
00:08:52,764 --> 00:08:57,643
Not until yesterday. I believe you took
something that doesn't belong to you.
119
00:08:57,643 --> 00:08:59,270
Rumor and innuendo.
120
00:09:06,860 --> 00:09:08,070
Oop!
121
00:09:08,070 --> 00:09:08,779
Uh!
122
00:09:12,991 --> 00:09:14,993
You're too easy. You know that?
123
00:09:14,993 --> 00:09:16,994
I thought the King of Thieves
would be harder to catch.
124
00:09:16,994 --> 00:09:21,499
- Who are you?
- Hercules... heard of me?
125
00:09:21,999 --> 00:09:24,001
Oh! We-ell,
that makes perfect sense!
126
00:09:24,001 --> 00:09:26,503
Only the son of Zeus
could've found me!
127
00:09:27,004 --> 00:09:28,964
Well, you left quite a trail.
128
00:09:28,964 --> 00:09:29,923
See, next time you're
running from the law,
129
00:09:30,465 --> 00:09:32,467
don't stop to shake hands with
every villager you meet.
130
00:09:32,467 --> 00:09:35,762
Oh, but Hercules, how can
I deny them? The people love me.
131
00:09:36,179 --> 00:09:37,930
- Force yourself.
- I'd rather do this.
132
00:09:46,355 --> 00:09:48,607
You're only making more
trouble for yourself.
133
00:09:49,107 --> 00:09:54,279
If I didn't like trouble, I would've
gone into a different line of work.
134
00:09:55,071 --> 00:09:57,907
Yodle-ee-hoo!
135
00:09:58,407 --> 00:10:01,118
Maybe this isn't going to be so easy.
136
00:10:02,119 --> 00:10:04,121
The thief is to be
escorted to the court.
137
00:10:04,580 --> 00:10:06,123
- The alleged thief.
- Whatever.
138
00:10:06,123 --> 00:10:07,582
No convictions without a trial!
139
00:10:07,582 --> 00:10:10,126
Here is is, provision 99 the
review of evidence by outside audit.
140
00:10:14,130 --> 00:10:17,049
That'll easily take up
two-and-a-half days.
141
00:10:17,049 --> 00:10:21,053
Of course, that still doesn't give your
friend much time to catch Autolycus.
142
00:10:21,053 --> 00:10:24,890
- Well, if anyone can, Hercules can.
- It'll still vex him, though.
143
00:10:24,890 --> 00:10:28,393
- Who?
- The king, he's very impatient.
144
00:10:28,393 --> 00:10:30,812
He'll probably regret
accepting my proposal.
145
00:10:30,812 --> 00:10:33,314
- What proposal?
- Counsel for the defense.
146
00:10:33,314 --> 00:10:36,609
- I'm the one who came up with the idea.
- I'm surprised he agreed to it.
147
00:10:36,609 --> 00:10:38,778
Ha-ha.
He likes to think he's progressive.
148
00:10:39,195 --> 00:10:41,906
Ha! What a joke! Oh.
149
00:10:41,906 --> 00:10:45,075
Would ya mind getting that for me?
150
00:10:46,743 --> 00:10:47,953
Yah!
151
00:10:51,956 --> 00:10:53,166
Excuse me.
152
00:11:01,340 --> 00:11:02,341
Excuse me.
153
00:11:02,341 --> 00:11:05,344
Ha-have you seen a tall man
with dark hair and a green tunic?
154
00:11:05,344 --> 00:11:07,346
He might have tried
to shake your hand.
155
00:11:07,804 --> 00:11:09,806
Do you mean Autolycus.
156
00:11:10,348 --> 00:11:13,351
- None other.
- Sorry, not today.
157
00:11:13,351 --> 00:11:15,353
Is there anywhere
else to cross the river?
158
00:11:15,353 --> 00:11:20,983
Oh, footbridge twenty miles
downstream. But it washed away.
159
00:11:30,283 --> 00:11:32,285
Thanks for your help.
160
00:11:33,620 --> 00:11:35,622
You'll never catch him, you know.
161
00:11:47,716 --> 00:11:49,634
Oh! Excuse me!
162
00:11:52,053 --> 00:11:56,641
- Autolycus!
- Ooh. Oop! Pardon me!
163
00:11:56,641 --> 00:11:58,684
Go, Autolycus! Go!
164
00:11:58,684 --> 00:12:01,604
You'll never catch
The King of Thieves!
165
00:12:27,502 --> 00:12:29,004
Yodle-ee-hoo!
166
00:12:43,600 --> 00:12:45,602
Ha-ha-ha-ha-ha.
167
00:12:45,602 --> 00:12:49,064
Ah, even the great Hercules is
no match for The King of Thieves.
168
00:12:49,981 --> 00:12:53,943
Can't you do any better? I learned
that trick when I was a boy.
169
00:12:53,943 --> 00:12:57,780
Sorry, Hercules.
But I've got a reputation to maintain.
170
00:12:58,281 --> 00:13:00,157
I'm afraid I've got to ruin it.
171
00:13:05,079 --> 00:13:06,038
Yah!
172
00:13:09,958 --> 00:13:13,294
Oh, oh, oh, gods above, put me down!
173
00:13:17,715 --> 00:13:20,551
So much for the direct approach.
174
00:13:30,477 --> 00:13:32,270
It's been a pleasure, Hercules!
175
00:13:35,648 --> 00:13:36,649
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!
176
00:13:37,108 --> 00:13:37,608
Oh!
177
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Ooh!
178
00:13:40,111 --> 00:13:40,820
Ah!
179
00:13:46,325 --> 00:13:47,117
Uh-oh.
180
00:13:56,417 --> 00:14:03,924
The evidence is in. Counsel has
two minutes for closing arguments.
181
00:14:05,134 --> 00:14:09,638
Your lordship, I propose that all
evidence here today be subject
182
00:14:09,638 --> 00:14:14,267
to Provision 99 the review of
evidence by outside audit.
183
00:14:14,267 --> 00:14:18,062
Ah, that won't be possible, Counselor.
I retired Abagustus yesterday.
184
00:14:18,062 --> 00:14:21,023
- What?
- Who's Abagustus?
185
00:14:21,023 --> 00:14:24,193
The only outside auditor in Cyros.
How could you let him retire?
186
00:14:24,610 --> 00:14:27,821
Dirce, the man is 97 years old.
187
00:14:28,321 --> 00:14:31,574
The only thing he's got
energy for is to sleep.
188
00:14:32,075 --> 00:14:33,576
So if you can't think of
anything better than that--
189
00:14:33,576 --> 00:14:38,623
J-just wait a minute.
OK, I-I'm sure there's something.
190
00:14:42,084 --> 00:14:43,085
Ah.
191
00:14:43,877 --> 00:14:48,757
- Provision 46.
- That's strictly for maritime insurrections.
192
00:14:48,757 --> 00:14:50,717
Oh, right.
193
00:14:51,593 --> 00:14:59,475
Um... well...
amendment 12 K to Provision 7.
194
00:14:59,976 --> 00:15:04,396
Applies only to politicians with
records of heredit'ry insanity.
195
00:15:04,897 --> 00:15:08,817
Oh, yes. Um...
196
00:15:10,485 --> 00:15:12,904
Time is running out, Counselor.
197
00:15:12,904 --> 00:15:16,157
The court is ready to pass judgment.
198
00:15:19,660 --> 00:15:22,621
I propose that the court
enact the Erebus test
199
00:15:22,621 --> 00:15:27,751
- the ancient test of innocence.
- But that could take days.
200
00:15:27,751 --> 00:15:31,463
- And besides, it's barbaric.
- But, it's part of the traditional law.
201
00:15:31,838 --> 00:15:36,718
And that's the most important thing,
isn't it? Tradition.
202
00:15:42,431 --> 00:15:43,641
Very well, Dirce.
203
00:15:43,641 --> 00:15:46,435
The court will indulge you
though I personally think it
204
00:15:46,435 --> 00:15:50,897
would be more humane to
let us execute the defendant.
205
00:15:51,314 --> 00:15:56,277
The court is recessed for two hours.
We will reconvene at the pond.
206
00:15:57,612 --> 00:15:59,405
Got him! Ha-ha.
207
00:16:03,659 --> 00:16:07,454
- Barbaric?
- Hmm.
208
00:16:33,770 --> 00:16:36,773
I don't suppose you'd
care ta-- give me a hand?
209
00:16:36,773 --> 00:16:39,525
Hey, you're the escape artist.
210
00:16:42,945 --> 00:16:47,407
But, maybe you're losing your touch.
211
00:16:52,912 --> 00:16:56,374
Ooh! Oh! Ha-ha-ha-ha. Thank you.
212
00:16:56,916 --> 00:16:59,293
- You're welcome.
- Yo!
213
00:16:59,293 --> 00:17:00,169
Ah! Ah!
214
00:17:03,797 --> 00:17:05,716
I have to tell you, Hercules--
mm-mm...
215
00:17:06,175 --> 00:17:07,718
this is going to put a
strain on our friendship.
216
00:17:07,718 --> 00:17:12,180
- Oh!
- What friendship?
217
00:17:16,601 --> 00:17:18,102
- Ah!
- You stole this,
218
00:17:18,102 --> 00:17:19,603
and left my best friend
to be executed for it.
219
00:17:19,603 --> 00:17:22,606
I didn't plan it that way. I
thought he could take care of himself!
220
00:17:22,606 --> 00:17:23,607
- If you'd seen how he'd wiped out--
- Save your breath!
221
00:17:26,443 --> 00:17:29,154
All I care about is getting you
where you belong in court.
222
00:17:29,696 --> 00:17:32,157
That should hold ya.
Have a nice swim!
223
00:17:36,160 --> 00:17:39,705
Explain to me again how this is
gonna prove my innocence?
224
00:17:39,705 --> 00:17:43,876
Its called 'dunking'. You and
the rock are thrown into the water.
225
00:17:43,876 --> 00:17:47,963
- If you drown, you're guilty.
- Oh, well, that makes sense.
226
00:17:47,963 --> 00:17:49,256
Look, I know it sounds ridiculous
227
00:17:49,256 --> 00:17:51,800
but it was the only
delaying tactic left me.
228
00:17:51,800 --> 00:17:53,343
- Oh, one other thing.
- What?
229
00:17:53,343 --> 00:17:56,137
Don't swallow the water.
It's filthy.
230
00:17:56,137 --> 00:17:58,973
Let's get this over with.
The agriculture commission has a
231
00:17:59,348 --> 00:18:02,977
a pig-breeding crisis
I need to deal with.
232
00:18:04,561 --> 00:18:06,563
- Here!
- Ah, any more advice?
233
00:18:06,563 --> 00:18:08,148
- One, two.
- Keep your head above water.
234
00:18:08,148 --> 00:18:09,357
Thank you.
235
00:18:12,152 --> 00:18:15,822
You're only prolonging
your client's agony.
236
00:18:15,822 --> 00:18:18,699
I am looking after his rights.
237
00:18:21,077 --> 00:18:23,621
Strange way of doing it.
238
00:18:30,627 --> 00:18:32,962
You're wasting your time.
239
00:18:40,177 --> 00:18:44,181
Trust me, I know something
about prison doors.
240
00:18:44,181 --> 00:18:46,183
I didn't think ya ever
wound up behind them.
241
00:18:46,183 --> 00:18:49,186
You know, since you're uncatchable.
242
00:18:49,686 --> 00:18:53,690
The only times the jackals of authority
catch me is when I let them.
243
00:18:53,690 --> 00:18:58,694
Then of course, I escape immediately,
so they know I can't be stopped.
244
00:19:02,198 --> 00:19:03,699
Oh-ho-ho!
245
00:19:04,199 --> 00:19:05,701
Very impressive.
246
00:19:08,120 --> 00:19:08,620
Ha!
247
00:19:08,620 --> 00:19:11,039
Guess I'll be running along.
248
00:19:11,539 --> 00:19:15,001
You are really starting to annoy me.
249
00:19:19,005 --> 00:19:24,176
Time's up. We're draggin'
the carcass out of the water.
250
00:19:28,597 --> 00:19:33,810
You made it! You survived!
251
00:19:34,602 --> 00:19:36,187
Yeah! I, uh...
252
00:19:36,187 --> 00:19:39,815
managed to slow down
my heartbeat so I could
253
00:19:39,815 --> 00:19:43,027
hold my breath until
I got up to the surface.
254
00:19:43,027 --> 00:19:46,613
- It's a trick I learned in the East.
- Well, it worked.
255
00:19:46,613 --> 00:19:48,698
You've passed the first test.
256
00:19:48,698 --> 00:19:52,952
- First test?
- Just two more.
257
00:19:52,952 --> 00:19:56,664
I hope they're a lot
easier than this one was.
258
00:19:57,081 --> 00:19:58,249
Ahh...
259
00:19:58,249 --> 00:19:59,875
On your feet!
260
00:20:01,460 --> 00:20:05,089
- What's next?
- Its called 'Pressing'.
261
00:20:05,464 --> 00:20:07,883
Pressing. Pressing?
262
00:20:23,272 --> 00:20:25,274
Now all ya hafta do is
stand there for an hour,
263
00:20:25,816 --> 00:20:30,820
- and not let any stones fall.
- Ah, great. No problem.
264
00:20:31,279 --> 00:20:34,282
You know?
We can beat the system yet!
265
00:20:34,282 --> 00:20:37,243
That'll show my father
I know what I'm doing.
266
00:20:37,743 --> 00:20:39,704
Who's your father?
267
00:20:39,704 --> 00:20:42,289
- The king, of course.
- The king? Wow!
268
00:20:42,289 --> 00:20:43,791
Look out!
269
00:20:49,629 --> 00:20:53,591
That was close. Now, don't worry.
270
00:20:53,591 --> 00:20:56,052
Winning this case has become
a personal matter to me.
271
00:20:56,052 --> 00:21:00,014
Yeah, it's, uh...
kind of personal for me, too.
272
00:21:05,144 --> 00:21:06,353
Ooh!
273
00:21:06,353 --> 00:21:07,562
Whoo.
274
00:21:07,562 --> 00:21:10,357
Well, this place certainly has a lot of,
uh, character.
275
00:21:10,357 --> 00:21:12,359
Interesting design, don't you think?
276
00:21:12,359 --> 00:21:16,029
Early Assyrian, but with definite
neo-Babylonian influences.
277
00:21:20,032 --> 00:21:29,875
Oh, the Fates have been kind.
I've died and gone to Olympus.
278
00:21:29,875 --> 00:21:34,546
Ho-ho-ho-ho-ho-ho!
Will ya look at all this?
279
00:21:34,546 --> 00:21:36,589
- Keep your voice down.
- Why, you and
280
00:21:36,589 --> 00:21:39,008
I could clean out this whole
place in a couple of days, Hercules.
281
00:21:39,467 --> 00:21:41,552
I don't have a couple of days.
282
00:21:41,552 --> 00:21:44,013
All right, well,
we'll just take what we need.
283
00:21:44,013 --> 00:21:47,099
Uh, half for me and some for you.
Come on!
284
00:21:47,474 --> 00:21:49,101
Untie my hands.
285
00:21:49,101 --> 00:21:52,562
Would you desert a castle
and leave all this behind?
286
00:21:52,562 --> 00:21:53,563
What are you getting at?
287
00:21:54,063 --> 00:21:57,984
Whatever drove these
people away did it in a hurry.
288
00:21:59,610 --> 00:22:03,030
- And it's still here.
- Don't be ridiculous.
289
00:22:03,530 --> 00:22:07,576
Nothing's lived in here
for centuries! Ha-ha.
290
00:22:07,576 --> 00:22:11,413
Whoa. Whoa.
291
00:22:12,414 --> 00:22:17,335
Maybe, 'Ridiculous'
wasn't the right word.
292
00:22:28,095 --> 00:22:31,097
You don't suppose
it's avegetarian, do ya?
293
00:22:31,097 --> 00:22:36,477
Sh! Back up slowly.
No sudden movements.
294
00:22:49,448 --> 00:22:51,950
I'd call that a sudden movement!
295
00:22:58,748 --> 00:23:00,750
Oh.
296
00:23:02,251 --> 00:23:06,213
If it doesn't eat us,
it'll kill us with its breath!
297
00:23:07,214 --> 00:23:13,511
Ooh! Ooh! Ooh! Oooooh!
298
00:23:13,511 --> 00:23:15,054
Oh!
299
00:23:47,000 --> 00:23:49,461
Well, that's better!
300
00:23:50,962 --> 00:23:53,923
- What, now?
- I'm thinking! I'm thinking!
301
00:23:53,923 --> 00:23:57,885
Well, while you think I'll get the door.
302
00:24:06,268 --> 00:24:07,686
Ohh.
303
00:24:07,686 --> 00:24:09,229
Ah.
304
00:24:38,005 --> 00:24:46,680
Ohhh. I like it.
305
00:24:46,680 --> 00:24:50,976
Ooh! Boy, you are good!
306
00:24:51,476 --> 00:24:52,936
Ooh!
307
00:25:00,151 --> 00:25:01,777
I think we scared it.
308
00:25:06,907 --> 00:25:08,909
Father, what are you doing?
309
00:25:12,620 --> 00:25:14,163
- I can't quite get this to work.
- Ha.
310
00:25:14,622 --> 00:25:17,166
- We're all waiting outside!
- Oh, Dirce.
311
00:25:17,166 --> 00:25:19,543
Just how long does
this game have to go on?
312
00:25:20,044 --> 00:25:23,047
Justice is not a game. Justice is life.
313
00:25:23,047 --> 00:25:24,923
Yes, yes, I've heard all that before.
314
00:25:25,382 --> 00:25:27,634
Oh! Will you stop that?
315
00:25:28,051 --> 00:25:30,637
Now why can't you start
behaving like a normal king?
316
00:25:31,179 --> 00:25:32,806
Why can't you behave
like a normal princess,
317
00:25:33,223 --> 00:25:35,683
instead of some budding old maid,
who doesn't have anything
318
00:25:35,683 --> 00:25:39,103
in her life except screwball causes?
Feed the stag beetle!
319
00:25:39,103 --> 00:25:43,565
- Save the Harpies!
- Well, at least I believe in something.
320
00:25:43,565 --> 00:25:45,567
You think I don't.
321
00:25:45,567 --> 00:25:48,862
I cling to tradition
because I am trying
322
00:25:48,862 --> 00:25:52,657
to preserve our way
of life here in Cyros.
323
00:25:53,116 --> 00:25:56,119
What more do you want from me?
324
00:25:57,328 --> 00:26:03,292
I want you to care about people as
much as you care about your inventions.
325
00:26:03,292 --> 00:26:07,629
None of 'em work, anyway!
326
00:26:08,588 --> 00:26:13,551
Come on. Let's get this
Erebus test over with.
327
00:26:21,433 --> 00:26:22,768
Would a look at that?
328
00:26:33,778 --> 00:26:34,779
Move along!
329
00:26:35,280 --> 00:26:36,614
You made it!
330
00:26:36,614 --> 00:26:40,785
Yeah. There was nothing to it.
331
00:26:40,785 --> 00:26:44,455
I just had to separate
my mind from my body,
332
00:26:44,830 --> 00:26:47,249
and kind of become
one with the rocks.
333
00:26:47,624 --> 00:26:50,043
Listen to the poor devil.
He's ranting!
334
00:26:50,043 --> 00:26:52,837
We should put him out
of his misery right now.
335
00:26:53,254 --> 00:26:56,841
You'll do no such thing. He can
take anything you throw at him.
336
00:26:56,841 --> 00:27:00,261
Yeah.
What are you gonna throw at me?
337
00:27:00,261 --> 00:27:02,221
A wild boar?
338
00:27:02,221 --> 00:27:04,223
You'll be in this pit
with it for three hours.
339
00:27:04,223 --> 00:27:07,225
All you have to do is stay
alive and not lose any blood.
340
00:27:07,684 --> 00:27:10,228
Three hours?
341
00:27:11,688 --> 00:27:13,648
I can do that.
342
00:27:16,359 --> 00:27:18,361
In with him, then.
343
00:27:31,498 --> 00:27:34,500
- That boar is bigger than a horse.
- It doesn't matter, Iolaus.
344
00:27:34,500 --> 00:27:38,337
You're gonna get through this.
I know you are.
345
00:27:38,337 --> 00:27:41,298
We're waiting.
346
00:27:45,177 --> 00:27:48,180
I'll see ya in three hours.
347
00:27:52,684 --> 00:27:54,686
This pig is huge!
348
00:27:59,357 --> 00:28:03,527
- Well?
- It's a door.
349
00:28:04,528 --> 00:28:07,072
They don't make them
like that, anymore.
350
00:28:07,072 --> 00:28:10,533
There must be a winch
around here, somewhere.
351
00:28:15,538 --> 00:28:17,498
Oh, that'll take forever.
352
00:28:19,417 --> 00:28:21,919
All right. Here, let me help.
353
00:28:23,420 --> 00:28:24,421
Oh!
354
00:28:24,922 --> 00:28:28,425
Nothing larger than the
Parthenon, please.
355
00:28:30,927 --> 00:28:32,929
That's more like it.
356
00:28:33,429 --> 00:28:35,431
Can't risk damaging these
magic hands, you know?
357
00:28:35,932 --> 00:28:38,935
Right. Think of all the innocent people
that would keep you from robbing.
358
00:28:38,935 --> 00:28:44,440
Now, if I had my druthers which
I admit isn't always the case
359
00:28:44,440 --> 00:28:47,943
I would focus on the
corrupt and decadent.
360
00:28:47,943 --> 00:28:51,946
That's how I got into this
business, as a matter of fact.
361
00:28:51,946 --> 00:28:53,948
A bloated merchant from
Cyros tricked my brother,
362
00:28:54,449 --> 00:28:55,950
Melaegus, out of his land.
363
00:28:56,451 --> 00:28:59,954
And when Melaegus protested,
the merchant had him killed.
364
00:29:00,454 --> 00:29:02,456
And the powers that be
did nothing about it.
365
00:29:02,456 --> 00:29:04,458
So I delivered my own justice.
366
00:29:04,958 --> 00:29:06,877
I robbed that merchant,
and I gave every dinar
367
00:29:06,877 --> 00:29:11,298
he had to the sick,
the hungry, the poor.
368
00:29:11,298 --> 00:29:13,258
The merchant became a pauper.
369
00:29:13,716 --> 00:29:17,220
And well I became an outlaw.
370
00:29:21,223 --> 00:29:25,060
But not just any outlaw, either.
371
00:29:29,898 --> 00:29:32,400
- If you don't mind.
- That's all right.
372
00:29:32,901 --> 00:29:36,404
I'll get it back.
After all, I am The King of Thieves.
373
00:29:36,404 --> 00:29:37,905
Save it for court.
374
00:29:39,407 --> 00:29:42,660
You really are serious about
taking me back, aren't you?
375
00:29:42,660 --> 00:29:45,162
- You bet I am.
- Well, that's very Herculean,
376
00:29:45,621 --> 00:29:47,581
but you see, there's
just one small catch.
377
00:29:48,040 --> 00:29:51,960
If your friend lives, that means I die.
378
00:29:58,758 --> 00:30:00,760
Time's up. Lift the lid.
379
00:30:00,760 --> 00:30:02,761
Lift the lid!
380
00:30:27,034 --> 00:30:31,538
You're alive! You're wonderful!
381
00:30:31,538 --> 00:30:34,540
I'm better than that, Dirce.
I'm free!
382
00:30:34,540 --> 00:30:37,043
What did you do?
383
00:30:37,043 --> 00:30:40,546
I let him chase me around
for a while till he got exhausted.
384
00:30:41,046 --> 00:30:43,048
And then I summoned up all
my energy I looked him
385
00:30:43,507 --> 00:30:47,219
straight in the eyes and
I put him into a trance.
386
00:30:47,219 --> 00:30:49,179
It's an old hunters' trick.
387
00:30:49,179 --> 00:30:53,349
- Ow!
- Well, Father...
388
00:30:53,349 --> 00:30:56,227
he has passed all of the
steps of the Erebus test.
389
00:30:56,227 --> 00:31:02,107
Ooh, you... you make a good point,
Dirce. There is no-- oh.
390
00:31:02,107 --> 00:31:05,694
Oh, wait a minute.
391
00:31:08,697 --> 00:31:10,156
He bleeds.
392
00:31:11,491 --> 00:31:14,285
You have got to be kidding!
393
00:31:14,285 --> 00:31:18,664
You know, I've played your games!
I passed your stupid tests!
394
00:31:19,081 --> 00:31:20,958
And now, you're gonna
condemn me for cutting my finger
395
00:31:20,958 --> 00:31:25,087
after I escaped from your pet boar?
You people are crazy!
396
00:31:25,087 --> 00:31:27,381
Hey. Don't talk to the king like that.
397
00:31:27,381 --> 00:31:29,382
- Or you'll get in real trouble.
- Ha!
398
00:31:29,883 --> 00:31:33,386
- How much more trouble can I get in?
- Da-enough of this jibber-jabber!
399
00:31:33,386 --> 00:31:36,848
Dirce, you asked for the
Erebus test and you got it.
400
00:31:37,348 --> 00:31:41,227
Your client has proven
himself guilty beyond a doubt.
401
00:31:41,227 --> 00:31:45,147
He will be executed at dusk.
402
00:31:58,075 --> 00:32:03,956
- Well, I hope it still works.
- There's one way to find out.
403
00:32:10,921 --> 00:32:15,758
Ohh, it looks like a beautiful
day in the neighborhood.
404
00:32:15,758 --> 00:32:17,218
But how are we gonna
keep that thing up
405
00:32:17,218 --> 00:32:19,178
long enough to get out
there and enjoy it?
406
00:32:19,178 --> 00:32:21,180
Find something to brace the wheel.
407
00:32:26,560 --> 00:32:27,561
Hurry up!
408
00:32:38,321 --> 00:32:40,322
Ha.
409
00:32:44,368 --> 00:32:48,955
Wrong place... wrong time.
410
00:32:48,955 --> 00:32:50,457
Find something?
411
00:32:51,333 --> 00:32:53,835
Ah, a little more than I wanted to.
412
00:32:56,379 --> 00:32:59,799
Oh, quick! Brace the wheel!
413
00:32:59,799 --> 00:33:00,800
Oh, oh, the wheel.
414
00:33:00,800 --> 00:33:01,258
Um...
415
00:33:01,258 --> 00:33:02,593
Go on! Get out of here!
416
00:33:02,593 --> 00:33:02,968
You're sure?
417
00:33:03,385 --> 00:33:04,803
Go!
418
00:33:28,033 --> 00:33:30,243
Come on, Hercules! Uh!
419
00:33:47,175 --> 00:33:48,635
What do you think you're doing?
420
00:33:48,635 --> 00:33:49,845
I need this.
421
00:33:55,099 --> 00:33:57,059
I told you to get out of here!
422
00:33:57,059 --> 00:33:59,520
Don't you worry about me, Hercules.
423
00:34:26,086 --> 00:34:27,629
Autolycus!
424
00:34:36,721 --> 00:34:38,097
Let's get you outta here.
425
00:35:49,037 --> 00:35:52,040
Autolycus, you all right?
426
00:35:52,040 --> 00:35:54,042
I was gonna run away while
your back was turned,
427
00:35:54,042 --> 00:35:58,504
but I can't seem to stand.
428
00:35:58,504 --> 00:36:04,176
- Then don't try.
- I don't think I can move my legs.
429
00:36:04,176 --> 00:36:08,180
You could have escaped?
Why'd you come back to help me?
430
00:36:08,680 --> 00:36:12,183
Oh. A... a lapse in judgment.
431
00:36:12,725 --> 00:36:15,019
I don't think so.
432
00:36:16,020 --> 00:36:18,564
Look, Hercules...
433
00:36:20,024 --> 00:36:24,486
I don't want your friend to die
because of something I've done.
434
00:36:24,987 --> 00:36:28,740
It would... ha... spoil my image.
Mmm.
435
00:36:28,740 --> 00:36:32,118
- Can't have that, can we?
- Mmm...
436
00:36:32,619 --> 00:36:37,373
but I'm afraid you're gonna have
to carry me back to Cyros.
437
00:36:37,915 --> 00:36:38,749
Mmm.
438
00:36:39,583 --> 00:36:42,002
And I think you'd better hurry.
439
00:36:44,546 --> 00:36:47,758
Father, I can't let you do this not
when you know he's innocent.
440
00:36:48,133 --> 00:36:52,137
But tradition must be honored.
It's what keeps us civilized.
441
00:36:52,137 --> 00:36:56,182
Well if this is civilized, then I wish
you'd execute me instead of Iolaus.
442
00:36:56,182 --> 00:36:58,643
Come on! I'll even put
my head on the block for you!
443
00:36:58,643 --> 00:37:00,644
- Guards!
- Dirce, no!
444
00:37:00,644 --> 00:37:01,395
- Get her away from there!
- Nooo!
445
00:37:01,395 --> 00:37:02,646
Dirce!
446
00:37:02,646 --> 00:37:04,231
Dirce!
447
00:37:09,861 --> 00:37:11,863
I can't let you die.
448
00:37:13,031 --> 00:37:17,410
Just keep fighting for
justice and reason.
449
00:37:17,410 --> 00:37:21,038
If you do that it won't
have been for nothing.
450
00:37:23,040 --> 00:37:26,043
Father... please.
451
00:37:26,585 --> 00:37:29,713
I'm sorry, Dirce.
452
00:37:30,088 --> 00:37:31,965
Proceed.
453
00:37:49,231 --> 00:37:51,650
I-it's not as bad as it seems, my boy.
454
00:37:52,067 --> 00:37:54,861
With this chopping device my
inventors have perfected... uh,
455
00:37:55,236 --> 00:37:58,489
there'll be no more
sloppy work with an ax.
456
00:37:58,489 --> 00:38:00,282
Uh, what a relief.
457
00:38:01,117 --> 00:38:07,247
I-i-if there's anything
you wish to say... say it now.
458
00:38:07,247 --> 00:38:14,587
Two things actually I'm innocent and
you should be nicer to your daughter.
459
00:38:15,797 --> 00:38:18,674
Should I enter that in
the record, your Highness?
460
00:38:18,674 --> 00:38:22,886
Yes. Well, tradition gives
us no other choice.
461
00:38:23,262 --> 00:38:25,055
Commence the execution!
462
00:38:33,354 --> 00:38:36,566
Father, if you do this
I will never forgive you.
463
00:38:36,983 --> 00:38:39,443
I have told you, I am sorry.
464
00:38:39,443 --> 00:38:42,112
What has begun here is
bigger than both of us.
465
00:38:47,117 --> 00:38:48,994
Stop!
466
00:38:48,994 --> 00:38:51,162
What is this?
467
00:38:52,956 --> 00:38:57,293
Hercules! Where have you been?
468
00:38:57,293 --> 00:39:00,296
You were supposed
to give me three days.
469
00:39:02,590 --> 00:39:06,510
- How you doing?
- Oh, you know, I've had better days.
470
00:39:06,510 --> 00:39:10,639
How-how dare you put this
stranger on the royal throne?
471
00:39:10,639 --> 00:39:14,809
Your Highness, say hello to Autolycus.
472
00:39:15,310 --> 00:39:19,355
- The King of Thieves?
- Ah, you've heard of me.
473
00:39:19,355 --> 00:39:21,357
He's here as a
witness for the defense.
474
00:39:21,357 --> 00:39:22,983
Well, you...
you better be quick about it.
475
00:39:22,983 --> 00:39:24,568
We're in the middle of an execution!
476
00:39:24,568 --> 00:39:28,155
You shouldn't be.
You're executing the wrong man.
477
00:39:28,530 --> 00:39:34,744
- Yeah, that's my point, exactly!
- He didn't rob the royal vault.
478
00:39:34,744 --> 00:39:38,164
Ha-ha-ha. I did.
479
00:39:41,125 --> 00:39:44,920
- It's the dragon's eye ruby!
- You, sir...
480
00:39:44,920 --> 00:39:51,801
have had the honor of being robbed
by the greatest thief of all time.
481
00:39:53,261 --> 00:39:55,179
Autolycus!
482
00:39:56,347 --> 00:39:59,558
Thank you, Hercules. Ha.
483
00:39:59,558 --> 00:40:04,438
My mission is complete.
484
00:40:12,404 --> 00:40:15,365
The rope! Father, do something!
485
00:40:17,366 --> 00:40:20,244
But nothing like this has
ever happened in Cyros!
486
00:40:20,244 --> 00:40:22,246
- Ah, terrific.
- Iolaus is not thief.
487
00:40:22,246 --> 00:40:23,789
You know that for a fact.
Now, let him go!
488
00:40:24,206 --> 00:40:26,541
- But tradition!
- Humanity is more important.
489
00:40:26,541 --> 00:40:29,878
- Start a new tradition.
- We could make a campaign of it.
490
00:40:29,878 --> 00:40:34,257
'Menelaus a new king for a new day.'
You could rewrite the old laws.
491
00:40:34,257 --> 00:40:38,261
Rewrite the laws! Rewrite the laws?
I can do that?
492
00:40:38,261 --> 00:40:41,722
- You're the king.
- Would you help me?
493
00:40:41,722 --> 00:40:43,724
You know I would.
494
00:40:44,141 --> 00:40:46,518
Let him go!
495
00:41:10,040 --> 00:41:12,459
- Are you all right?
- Yeah.
496
00:41:12,959 --> 00:41:16,879
- How did you get him to confess?
- He did it on his own.
497
00:41:16,879 --> 00:41:20,007
Autolycus, wasn't as bad as
he wanted you to believe.
498
00:41:20,007 --> 00:41:24,470
Proof of that is right here.
Take this to the royal vault.
499
00:41:24,470 --> 00:41:27,472
And prepare Autolycus'
body for a state funeral.
500
00:41:29,432 --> 00:41:34,312
- He's gone.
- I wish I could say I was surprised.
501
00:41:36,272 --> 00:41:38,858
Where's my money pouch?
502
00:41:39,275 --> 00:41:42,278
I can't say I'm surprised
about that, either.
503
00:41:46,156 --> 00:41:47,658
Iolaus!
504
00:41:50,660 --> 00:41:54,664
Maybe if we'd been better hosts,
you'd, stay longer?
505
00:41:54,664 --> 00:41:57,166
You and your father have
a lot of work to do.
506
00:41:57,667 --> 00:41:59,168
I'll come back when
things settle down.
507
00:41:59,168 --> 00:42:04,173
I hope so. You haven't seen the
best part of our country, yet.
508
00:42:04,173 --> 00:42:08,176
Oh, I think I have.
509
00:42:10,178 --> 00:42:11,179
Huh.
510
00:42:30,989 --> 00:42:35,368
Ah, Dirce. You know,
I left my heart in Cyros.
511
00:42:35,910 --> 00:42:37,912
- Yeah, but ya kept your head.
- Good afternoon.
512
00:42:37,912 --> 00:42:40,331
- Good afternoon.
- Afternoon.
513
00:42:42,833 --> 00:42:45,210
Someone you know?
514
00:42:45,210 --> 00:42:46,962
It could be.
515
00:42:49,297 --> 00:42:53,718
Want to go after him and make sure?
516
00:42:54,260 --> 00:42:56,721
Nope.
517
00:43:00,057 --> 00:43:01,267
OK.
40177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.