Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,285 --> 00:00:34,482
THE GRAND HIGHWAY
2
00:00:39,405 --> 00:00:42,477
July, 1959
3
00:01:13,166 --> 00:01:15,042
I can use a drink!
Those broads!
4
00:01:16,365 --> 00:01:17,718
They made me thirsty.
5
00:01:18,125 --> 00:01:20,116
That's what they get paid for!
6
00:01:24,543 --> 00:01:25,998
I don't want to go.
7
00:01:26,485 --> 00:01:30,603
Louis! Don't make me repeat
things over and over.
8
00:01:33,525 --> 00:01:36,198
Isn't my little man any
braver than that?
9
00:01:53,005 --> 00:01:54,677
Le Grand Highway!
10
00:02:01,565 --> 00:02:03,044
You sure are late!
11
00:02:03,164 --> 00:02:05,997
In this oven, it's lucky
I can even drive!
12
00:02:06,605 --> 00:02:08,402
Take your lid off!
13
00:02:10,257 --> 00:02:12,004
Did you bring my crates?
14
00:02:12,085 --> 00:02:13,643
Look and see.
15
00:02:20,685 --> 00:02:22,994
Mama, I don't want to go!
16
00:02:23,125 --> 00:02:24,877
Please, Louis, stop it now.
17
00:02:26,725 --> 00:02:30,033
Do you cry when you
go on vacation?
18
00:02:31,445 --> 00:02:34,835
Just think, you'll catch lots
of fish in the river.
19
00:02:40,725 --> 00:02:42,522
3 weeks will go by fast.
20
00:02:43,205 --> 00:02:45,799
And then your mama'll have
a big surprise for you.
21
00:02:46,405 --> 00:02:48,157
I'm not going to abandon you.
22
00:02:48,675 --> 00:02:51,763
He'll get over it. I know,
I've got five!
23
00:02:52,165 --> 00:02:53,996
And you brag about it?
24
00:02:56,845 --> 00:02:59,484
- When do you return?
- At 5:50.
25
00:03:47,365 --> 00:03:49,162
Hasn't even got a beach.
26
00:04:08,805 --> 00:04:11,797
Why can't Papa keep me?
Nice is on the sea.
27
00:04:13,365 --> 00:04:15,194
It's the tourist season now.
28
00:04:16,241 --> 00:04:18,291
He can't even come for the baby.
29
00:04:18,977 --> 00:04:20,709
You shouldn't have it!
30
00:04:22,255 --> 00:04:25,401
It'll be yours too.
You can cuddle him.
31
00:04:26,305 --> 00:04:27,754
I don't want him.
32
00:04:29,350 --> 00:04:30,746
It's his fault...
33
00:04:32,676 --> 00:04:36,838
When I was your age,
Marcelle was my best friend.
34
00:04:38,605 --> 00:04:42,439
She's very nice and
so is her husband.
35
00:04:43,604 --> 00:04:44,992
Is he an old man?
36
00:04:45,619 --> 00:04:46,923
I don't know.
37
00:04:47,398 --> 00:04:49,004
Then how do you
know he's nice?
38
00:04:49,765 --> 00:04:50,914
Marcelle said so.
39
00:04:51,415 --> 00:04:52,680
I really doubt that!
40
00:04:56,290 --> 00:04:58,207
Too heavy for you.
Gimme that bag.
41
00:04:58,587 --> 00:05:00,257
Thank you.
It's so hot.
42
00:05:02,605 --> 00:05:07,315
You too... You're heavier
than your damn bag!
43
00:05:15,405 --> 00:05:17,361
Gonna live with the Lucases?
44
00:05:18,191 --> 00:05:20,011
It's only a vacation.
45
00:05:22,605 --> 00:05:24,038
Don't wanna go, eh?
46
00:05:26,978 --> 00:05:28,318
Your instinct are good.
47
00:05:28,565 --> 00:05:30,203
I've heard enough...
48
00:05:31,165 --> 00:05:32,994
Come on, Louis.
49
00:05:36,725 --> 00:05:38,522
She's a real shrew!
50
00:05:55,605 --> 00:05:57,277
Don't drag your feet.
51
00:05:57,725 --> 00:06:00,842
I don't wanna go.
He said Marcelle's a real shrew.
52
00:06:01,125 --> 00:06:04,595
Don't be silly.
He was kidding you.
53
00:06:21,405 --> 00:06:24,283
Are you drinking water?
Is that pump doing miracles?
54
00:06:25,589 --> 00:06:27,959
Not until it pisses holy wine,
soul-saver!
55
00:06:47,797 --> 00:06:49,440
Here we are.
56
00:06:57,407 --> 00:06:58,724
Anybody home?
57
00:07:12,165 --> 00:07:13,314
You made it!
58
00:07:14,005 --> 00:07:16,758
Must be melting in this heat.
59
00:07:20,205 --> 00:07:21,684
You haven't changed.
60
00:07:22,845 --> 00:07:24,119
So you're Louis.
61
00:07:26,085 --> 00:07:28,963
So big already!
What have you been eating?
62
00:07:29,605 --> 00:07:31,080
Go on, kiss her.
63
00:07:32,965 --> 00:07:34,124
Afraid of blood?
64
00:07:34,416 --> 00:07:36,317
You could at least say hello.
65
00:07:36,525 --> 00:07:38,595
We've got time to
get acquainted.
66
00:07:38,829 --> 00:07:41,199
Gotta finish it.
Can't be left in the sun.
67
00:07:42,405 --> 00:07:43,978
I killed it for you.
68
00:07:44,245 --> 00:07:45,963
For your first supper here.
69
00:07:47,765 --> 00:07:49,403
You don't seem happy.
What a face!
70
00:07:50,227 --> 00:07:52,018
He's a bit upset by that...
71
00:07:52,371 --> 00:07:54,078
Of course, a boy from Paris.
72
00:07:54,565 --> 00:07:57,284
Ever see how Mr. Rabbit's
pajamas come off?
73
00:07:58,085 --> 00:08:00,724
Can't make omelets
without breaking eggs!
74
00:08:01,285 --> 00:08:02,638
He loves eggs.
75
00:08:02,725 --> 00:08:05,080
And a bunny won't hop
into a pot by himself.
76
00:08:09,045 --> 00:08:11,161
That's the toilet,
in case you feel the urge.
77
00:08:12,765 --> 00:08:13,754
No, I don't.
78
00:08:14,685 --> 00:08:15,754
Like mother like son!
79
00:08:16,765 --> 00:08:19,598
How you suffered to avoid
using the school toilet.
80
00:08:19,965 --> 00:08:22,035
I used the bushes
behind the chapel.
81
00:08:22,237 --> 00:08:23,962
Where the boys
could see you!
82
00:08:34,365 --> 00:08:36,356
You like that cart, don't you?
83
00:08:38,765 --> 00:08:40,960
Did Pelo make it?
84
00:08:42,045 --> 00:08:43,194
His only claim to fame.
85
00:08:44,685 --> 00:08:46,676
Too bad he's not here,
I'd like to meet him.
86
00:08:47,645 --> 00:08:49,283
He won't budge from
his workshop.
87
00:08:50,737 --> 00:08:52,982
He could've picked you
up with the truck.
88
00:08:53,866 --> 00:08:55,890
He knew you were coming,
the dog!
89
00:08:58,845 --> 00:09:01,301
Drink that, it's hot.
You're pale as a ghost!
90
00:09:04,631 --> 00:09:06,752
I'm glad you brought
him to me, Claire.
91
00:09:08,085 --> 00:09:09,643
Should've done it sooner.
92
00:09:12,685 --> 00:09:14,200
I thought it'd work out.
93
00:09:14,580 --> 00:09:16,003
It will!
94
00:09:16,533 --> 00:09:18,866
And I'll take care of
your little sweetheart.
95
00:09:19,245 --> 00:09:21,061
Feel better now?
96
00:09:22,285 --> 00:09:23,479
Can't you answer?
97
00:09:23,885 --> 00:09:27,161
Forget it. It's a joy just
to see kids eat well.
98
00:09:27,525 --> 00:09:29,993
Now here comes Martine
snooping around.
99
00:09:30,284 --> 00:09:32,475
She's never seen a boy
from Paris up close.
100
00:09:33,249 --> 00:09:35,485
Don't strain your neck, come in!
101
00:09:43,005 --> 00:09:44,843
Have a cookie and go play outside.
102
00:09:45,143 --> 00:09:46,133
Show him your hideouts.
103
00:09:46,365 --> 00:09:47,739
Go play outdoors.
104
00:09:47,969 --> 00:09:49,550
Don't be fooled,
105
00:09:49,815 --> 00:09:52,263
she's not as smart as she acts!
106
00:09:52,802 --> 00:09:55,517
We want to talk now,
so beat it!
107
00:09:58,605 --> 00:10:00,373
How old are you?
108
00:10:00,765 --> 00:10:01,754
Nine.
109
00:10:02,263 --> 00:10:03,712
I'm 10 1/2 almost.
110
00:10:04,401 --> 00:10:05,956
But up here I'm older.
111
00:10:06,205 --> 00:10:09,003
I'm first in my class,
and without really trying.
112
00:10:09,445 --> 00:10:11,436
Wanna see my secret
observation post?
113
00:10:16,565 --> 00:10:17,998
This way!
114
00:10:25,282 --> 00:10:27,897
What a terrific place!
115
00:10:30,845 --> 00:10:32,358
Come on, climb up!
116
00:10:34,085 --> 00:10:36,315
You can see everything from here.
117
00:10:42,925 --> 00:10:45,439
Even folks undressing and all!
118
00:10:47,965 --> 00:10:49,159
That's my sister Solange.
119
00:10:50,044 --> 00:10:52,112
Doesn't even wear a bra!
120
00:10:52,365 --> 00:10:53,639
Simon's gonna have fun!
121
00:10:55,045 --> 00:10:56,789
He's her lover.
122
00:10:57,005 --> 00:10:58,432
He's about to go to war in Algeria.
123
00:10:58,724 --> 00:11:00,394
So you can imagine...!
124
00:11:01,645 --> 00:11:04,205
That's Yvonne, my mother.
125
00:11:08,005 --> 00:11:09,484
A hairdresser?
126
00:11:10,045 --> 00:11:12,843
Sort of. On Saturdays,
she curls old ladies' hair.
127
00:11:14,205 --> 00:11:16,594
You have this secret
place all to yourself?
128
00:11:17,165 --> 00:11:19,679
Yeah, I'm mad at
almost everybody!
129
00:11:21,549 --> 00:11:22,945
See this?
130
00:11:23,263 --> 00:11:27,686
I throw slugs from here on
nuns when they bicycle by!
131
00:11:29,555 --> 00:11:31,236
Or even toads if I find any.
132
00:11:31,365 --> 00:11:32,957
- Live ones?
- You bet!
133
00:11:33,325 --> 00:11:37,477
The best time, is when
funerals go by.
134
00:11:38,085 --> 00:11:39,279
Come here.
135
00:11:41,925 --> 00:11:44,314
You've got a front-row view.
136
00:11:46,765 --> 00:11:49,916
It's fun, people cry or
look so mournful.
137
00:11:50,685 --> 00:11:53,836
Others can barely keep
from giggling.
138
00:12:00,165 --> 00:12:02,088
I dunno what to think.
139
00:12:04,032 --> 00:12:05,737
Think of yourself now.
140
00:12:08,488 --> 00:12:10,353
What'll I tell Louis?
141
00:12:12,645 --> 00:12:13,680
I'm worried!
142
00:12:14,285 --> 00:12:15,274
Don't tell him!
143
00:12:15,805 --> 00:12:18,711
He hasn't asked questions,
has he?
144
00:12:18,925 --> 00:12:21,041
- And Pelo?
- He's a carpenter.
145
00:12:21,790 --> 00:12:23,204
Is he nice?
146
00:12:23,645 --> 00:12:25,243
That depends.
147
00:12:25,543 --> 00:12:27,361
When he's on a binge,
he's a mess!
148
00:12:29,096 --> 00:12:31,475
But that doesn't faze
Marcelle a bit.
149
00:12:32,577 --> 00:12:33,911
She's hard as nails.
150
00:12:34,125 --> 00:12:35,399
Is she really a shrew?.
151
00:12:35,485 --> 00:12:38,602
- A sprue?
- No, a shrew. Know what that is?
152
00:12:38,685 --> 00:12:41,916
No, but I'll look it up
in the dictionary.
153
00:12:42,685 --> 00:12:47,655
Everything's in it.
Know what gonorrhea is?
154
00:12:48,925 --> 00:12:51,725
I bet you don't!
It's the clap!
155
00:12:52,525 --> 00:12:53,594
I know that.
156
00:12:53,765 --> 00:12:57,893
Martine! Bring Louis back!
His mother's leaving!
157
00:12:59,452 --> 00:13:03,436
He's already so busy he
wouldn't notice if you left.
158
00:13:04,685 --> 00:13:06,004
I love you, darling.
159
00:13:07,080 --> 00:13:09,333
I'll soon write you
a big long letter.
160
00:13:11,525 --> 00:13:14,323
And will Papa write me too?
161
00:13:14,604 --> 00:13:17,582
If he has time...
Take care of him, Martine.
162
00:13:17,865 --> 00:13:20,001
Sure! I've already shown
him lots of things.
163
00:13:21,085 --> 00:13:23,235
Simon will drive you
to the bus stop.
164
00:13:23,485 --> 00:13:24,804
Thank you, Marcelle.
165
00:13:30,605 --> 00:13:32,806
Everything will be O.K.
166
00:13:33,765 --> 00:13:36,120
Now don't be late.
167
00:13:39,845 --> 00:13:41,779
Ready to go?
168
00:13:43,245 --> 00:13:46,760
I have to go now.
Be a good boy with Marcelle.
169
00:13:46,925 --> 00:13:48,836
If not, I'll turn him
over to Pelo!
170
00:14:10,445 --> 00:14:11,514
Wanna play cards?
171
00:14:11,645 --> 00:14:14,478
Not now, we've got work to do.
172
00:14:25,245 --> 00:14:27,737
Break the stems off clean.
173
00:14:28,391 --> 00:14:29,929
Don't yank 'em off!
174
00:14:30,125 --> 00:14:32,036
Pick only the red ones.
175
00:14:32,458 --> 00:14:35,268
If one makes your mouth water,
gobble it up!
176
00:14:42,525 --> 00:14:44,197
Look at this big one!
177
00:14:44,525 --> 00:14:46,083
Go on, eat it!
178
00:14:49,883 --> 00:14:51,797
Tastes nice and warm.
179
00:14:53,019 --> 00:14:55,369
You'll see now nice it is
to live in the country.
180
00:14:55,908 --> 00:14:57,437
Was it good?
181
00:14:57,643 --> 00:14:59,204
It's that man!
182
00:15:00,005 --> 00:15:02,678
It's just Pelo. Not exactly
pleasant, but don't worry.
183
00:15:02,845 --> 00:15:03,994
He sure is nervous.
184
00:15:04,605 --> 00:15:06,084
What did you do to scare him?
185
00:15:06,311 --> 00:15:08,540
Nothing!
186
00:15:08,788 --> 00:15:10,982
We haven't even met, have we?
187
00:15:11,725 --> 00:15:13,155
Relax. He won't eat you!
188
00:15:13,482 --> 00:15:15,717
He's just a bit rough.
189
00:15:16,045 --> 00:15:18,636
Not like Marcelle who loves kids...
and rabbits!
190
00:15:36,525 --> 00:15:37,844
Aren't you eating?
191
00:15:39,168 --> 00:15:40,964
Isn't it good?
192
00:15:41,605 --> 00:15:42,754
I'm not hungry.
193
00:15:44,445 --> 00:15:45,958
Maybe he doesn't like dead meat.
194
00:15:47,005 --> 00:15:48,616
Never mind,
195
00:15:48,846 --> 00:15:51,161
have a big helping of dessert.
196
00:15:53,485 --> 00:15:55,203
That goes down easy.
197
00:15:55,938 --> 00:15:57,034
Hello, folks.
198
00:15:57,781 --> 00:15:58,709
Hi, Hippolyte.
199
00:15:58,829 --> 00:16:01,388
You were gonna go drink
alone, you rat!
200
00:16:01,605 --> 00:16:05,314
I got nobody at home
to guzzle with.
201
00:16:05,885 --> 00:16:07,364
I can fix that!
202
00:16:10,725 --> 00:16:11,874
And there he goes!
203
00:16:16,807 --> 00:16:20,202
If you come home loaded,
don't wake us up!
204
00:16:23,405 --> 00:16:25,202
At last, some peace and quiet!
205
00:16:28,765 --> 00:16:30,834
Don't let him spoil your appetite.
206
00:16:31,214 --> 00:16:33,167
He's not mean, just dumb.
207
00:16:33,503 --> 00:16:34,954
Who's Hippolyte?
208
00:16:35,485 --> 00:16:36,600
The grave digger.
209
00:16:38,570 --> 00:16:41,473
He became a lush after
he buried his wife.
210
00:16:47,075 --> 00:16:49,520
So you've got a kid now?.
211
00:16:50,892 --> 00:16:53,037
One more thing she
found to bug me with!
212
00:16:54,604 --> 00:16:56,398
Hello, boys!
213
00:17:08,365 --> 00:17:10,637
This was Grandma Pelo's room.
214
00:17:15,027 --> 00:17:17,194
Afraid she'll see you?
215
00:17:17,885 --> 00:17:19,459
She doesn't care!
216
00:17:21,438 --> 00:17:22,622
Where is she?
217
00:17:22,965 --> 00:17:24,557
She sleeps out there.
218
00:17:25,405 --> 00:17:27,714
I was glad when she
crossed over!
219
00:17:28,805 --> 00:17:30,761
She was an old skunk too.
220
00:17:32,805 --> 00:17:34,663
Don't mind what I say,
221
00:17:35,026 --> 00:17:37,120
It's all in the past now.
222
00:17:37,659 --> 00:17:40,718
You'll sleep like a log
in that feather bed.
223
00:17:42,285 --> 00:17:44,159
It's warm out,
224
00:17:44,415 --> 00:17:46,597
so I'll leave the window open.
225
00:17:48,515 --> 00:17:50,438
I forgot to go pee.
226
00:17:50,671 --> 00:17:52,279
Doesn't matter,
you've got a pot.
227
00:17:53,663 --> 00:17:55,997
Don't have to be
afraid of him!
228
00:18:54,045 --> 00:18:55,797
Are you back in my bed now?.
229
00:18:57,565 --> 00:18:58,839
Did you change your mind?
230
00:19:01,525 --> 00:19:03,402
Or is the crib too small?
231
00:19:04,841 --> 00:19:06,444
True, he is too big for it.
232
00:19:07,138 --> 00:19:08,437
Look, Pelo,
233
00:19:08,694 --> 00:19:10,373
you can hurt me all you like!
234
00:19:10,645 --> 00:19:13,478
But if you're mean to that boy,
I swear I'll...!
235
00:19:13,605 --> 00:19:15,084
Save your breath.
236
00:19:17,445 --> 00:19:20,437
If only a storm would come,
237
00:19:22,845 --> 00:19:24,517
so we could breathe.
238
00:19:37,205 --> 00:19:39,036
Don't cover up your peter!
239
00:19:40,125 --> 00:19:42,480
Soap's not gonna sting
its eye!
240
00:19:50,165 --> 00:19:52,963
You sure made a lotta
noise last night!
241
00:19:57,605 --> 00:19:59,994
Our "neighbors" turned
over in their holes!
242
00:20:00,685 --> 00:20:02,403
He had a nightmare because
of the storm.
243
00:20:02,867 --> 00:20:04,034
You bet!
244
00:20:14,205 --> 00:20:17,083
Now! You're clean as a whistle!
245
00:20:19,485 --> 00:20:20,998
He's not likely to
eat rabbit again!
246
00:20:23,205 --> 00:20:27,198
He managed to make
us late after all.
247
00:21:10,125 --> 00:21:12,532
No shoes? Just like a gypsy!
248
00:21:12,744 --> 00:21:14,358
Yes, I'm a beggar!
249
00:21:21,245 --> 00:21:24,920
So the Son of Man departed
this world
250
00:21:26,085 --> 00:21:27,837
as it was written.
251
00:21:29,165 --> 00:21:30,735
He offered His life
252
00:21:31,186 --> 00:21:32,741
to the people who rejected Him,
253
00:21:32,965 --> 00:21:36,258
but He trusted
254
00:21:36,903 --> 00:21:38,493
in the Father,
255
00:21:39,113 --> 00:21:41,514
intent on doing His will.
256
00:21:42,066 --> 00:21:43,806
He knew
257
00:21:46,416 --> 00:21:48,044
that the Father's aim
258
00:21:49,604 --> 00:21:52,523
was the salvation of mankind.
259
00:21:53,103 --> 00:21:57,119
Through Him, all was
to be reborn.
260
00:21:57,410 --> 00:22:01,444
And since He obeyed
261
00:22:02,085 --> 00:22:03,484
even unto death,
262
00:22:03,863 --> 00:22:05,895
God exalted Him
263
00:22:06,257 --> 00:22:08,042
and made him Lord
264
00:22:08,365 --> 00:22:11,516
and Redeemer of the universe.
265
00:22:13,325 --> 00:22:16,840
Through Him,
His Kingdom was born.
266
00:22:17,605 --> 00:22:20,995
And to the repentent thief,
267
00:22:21,125 --> 00:22:22,922
He promised His Kingdom,
268
00:22:23,445 --> 00:22:27,120
and to all men who
believe in Him.
269
00:22:33,445 --> 00:22:35,834
Falling asleep in church!
I'll teach you!
270
00:22:36,085 --> 00:22:37,916
You'll take a nap after lunch.
271
00:22:42,205 --> 00:22:43,957
Have a nice day!
272
00:22:51,367 --> 00:22:54,083
Is that the boy from Paris?
273
00:22:54,525 --> 00:22:56,117
Do you like being in Rouans?
274
00:22:56,325 --> 00:23:00,070
Maybe not.
He fell asleep during mass.
275
00:23:00,565 --> 00:23:03,284
Our priest rambles on so.
I didn't understand a word.
276
00:23:04,085 --> 00:23:06,548
If he'd use wine only
for mass...
277
00:23:07,245 --> 00:23:08,963
Give me something
to wake him up.
278
00:23:09,365 --> 00:23:12,118
What kind of meat
do you like, boy?
279
00:23:12,765 --> 00:23:13,880
Fish.
280
00:23:51,133 --> 00:23:53,197
Did you really make this?
281
00:23:56,405 --> 00:23:57,633
It's beautiful.
282
00:23:58,125 --> 00:24:00,322
He won't let anyone touch it.
283
00:24:10,902 --> 00:24:13,761
Here! All the pieces
can be taken apart.
284
00:24:14,551 --> 00:24:16,513
It's put together
like a real cart.
285
00:24:17,965 --> 00:24:19,364
May I play with it?
286
00:24:19,730 --> 00:24:21,238
I'm giving it to you!
287
00:24:22,125 --> 00:24:23,763
Take it out into the garden.
288
00:24:27,285 --> 00:24:28,604
Stuffy in here.
289
00:24:29,445 --> 00:24:33,279
Louis, take your Sunday
clothes off first.
290
00:24:40,125 --> 00:24:41,831
Even if Marcelle kills you,
291
00:24:43,205 --> 00:24:44,638
I won't ever eat you.
292
00:24:55,245 --> 00:24:56,724
I'll go get some more.
293
00:25:04,205 --> 00:25:06,082
Did you like going to mass?
294
00:25:06,605 --> 00:25:08,960
You're lucky not to
have to go.
295
00:25:10,885 --> 00:25:14,434
If Pelo sees you with his cart,
you'll get hell!
296
00:25:15,245 --> 00:25:17,156
I didn't steal it,
he gave it to me.
297
00:25:18,405 --> 00:25:20,705
He sure must like you.
298
00:25:21,059 --> 00:25:22,941
He never let me touch it.
299
00:25:24,325 --> 00:25:26,765
Help me. Pick the smallest ones.
300
00:25:29,125 --> 00:25:30,365
They like them best.
301
00:25:30,586 --> 00:25:32,653
Sure, they're yummier!
302
00:25:44,485 --> 00:25:46,567
What does your father do?
303
00:25:47,925 --> 00:25:49,199
He's a head waiter.
304
00:25:51,469 --> 00:25:55,043
He works in Nice. I don't
see him much.
305
00:25:56,805 --> 00:25:57,954
Just like mine.
306
00:25:59,125 --> 00:26:00,927
Is he a head waiter too?
307
00:26:01,165 --> 00:26:03,030
No, he drives a tourist bus.
308
00:26:03,242 --> 00:26:05,336
So he's never at home.
309
00:26:05,845 --> 00:26:07,855
Maybe they know each other.
310
00:26:08,058 --> 00:26:10,479
Does he drive to Nice?
311
00:26:12,165 --> 00:26:14,076
No, only to the Loire Valley.
312
00:26:17,245 --> 00:26:19,030
That's enough.
313
00:26:22,907 --> 00:26:24,413
May I borrow the cart?
314
00:26:24,533 --> 00:26:25,956
What'll you give me?
315
00:26:26,168 --> 00:26:27,644
I'll teach you karate.
316
00:26:27,971 --> 00:26:28,979
What's that?
317
00:26:29,173 --> 00:26:30,623
It's better than judo.
318
00:26:31,125 --> 00:26:33,161
My father learned it
in Indochina.
319
00:26:36,469 --> 00:26:39,800
You can knock over Marcelle's
shithouse with one hand!
320
00:26:41,445 --> 00:26:44,801
Don't you dare or I'll
warm your behind!
321
00:26:45,805 --> 00:26:47,158
My beans!
322
00:26:47,978 --> 00:26:49,577
You little rascal!
323
00:26:49,796 --> 00:26:51,990
The small ones too!
Was that your idea?
324
00:26:52,202 --> 00:26:55,514
No, I thought you told
him to pick 'em.
325
00:26:58,445 --> 00:27:01,005
I'm confiscating the
cart and all.
326
00:27:01,205 --> 00:27:02,433
What did she do now?.
327
00:27:02,605 --> 00:27:06,234
No, for once it was Louis.
Look, my beans!
328
00:27:07,165 --> 00:27:09,725
How do they get such ideas?
Then she just giggles!
329
00:27:10,165 --> 00:27:11,644
How I hate that!
330
00:27:12,125 --> 00:27:15,834
I'm busy at Dede's tomorrow.
Will you watch Louis?
331
00:27:16,085 --> 00:27:17,996
I can't. I'm taking
Martine to Nantes.
332
00:27:18,403 --> 00:27:19,543
To the doctor? Why?
333
00:27:19,994 --> 00:27:23,195
For her flat feet.
She always takes her shoes off.
334
00:27:23,605 --> 00:27:26,770
I can always take Louis along.
335
00:27:27,362 --> 00:27:30,635
No, Pelo'll watch him,
since they get along so well.
336
00:27:33,125 --> 00:27:36,754
Shoes... Lucky she doesn't
take something else off!
337
00:27:43,365 --> 00:27:45,686
Are my beans good, anyway?
338
00:27:45,987 --> 00:27:49,153
Not even expensive canned
beans are that good.
339
00:28:10,285 --> 00:28:12,753
Don't you like the
cart anymore?
340
00:28:13,885 --> 00:28:15,318
Yes, but...
341
00:28:15,645 --> 00:28:17,317
You watch him tomorrow.
342
00:28:17,525 --> 00:28:19,675
We can manage...
man to man.
343
00:28:23,685 --> 00:28:25,084
Is that my newspaper?
344
00:28:25,965 --> 00:28:29,196
Louis, take the bread
back to the bread bin.
345
00:28:35,645 --> 00:28:37,266
Drunk again.
346
00:29:02,965 --> 00:29:06,355
I don't blame you.
The monthly rag is an ugly mess.
347
00:29:06,845 --> 00:29:08,073
Is that blood?
348
00:29:09,285 --> 00:29:10,604
Just about.
349
00:29:17,005 --> 00:29:18,677
That's where we come from.
350
00:29:21,445 --> 00:29:22,958
We never really get out!
351
00:29:25,045 --> 00:29:26,444
Whatever we do,
352
00:29:26,685 --> 00:29:28,596
everything pulls us
back to the womb!
353
00:29:34,473 --> 00:29:36,117
You'll see.
354
00:29:42,525 --> 00:29:44,320
What was he saying to you?
355
00:29:45,365 --> 00:29:47,080
You didn't find the bin?
356
00:29:49,125 --> 00:29:51,275
Pelo said it's an ugly mess.
357
00:29:51,467 --> 00:29:55,037
It's normal. My mama and
my sister have monthlies too.
358
00:29:55,325 --> 00:29:58,761
Solange told me I'd
soon have mine also.
359
00:29:59,205 --> 00:30:00,524
What are they for?
360
00:30:02,527 --> 00:30:04,837
So you'll know if you're
having a baby.
361
00:30:05,245 --> 00:30:07,410
Every month,
if you get them...
362
00:30:07,790 --> 00:30:09,796
then there's no baby!
363
00:30:10,084 --> 00:30:12,839
If not, you're stuck!
364
00:30:13,565 --> 00:30:16,523
You mean you can get
a baby every month?
365
00:30:18,005 --> 00:30:19,484
I guess so.
366
00:30:22,645 --> 00:30:25,842
Come and wash your feet!
We'll miss the bus!
367
00:30:26,085 --> 00:30:27,484
What a bore!
368
00:30:27,949 --> 00:30:28,833
What's wrong?
369
00:30:29,107 --> 00:30:31,405
She wants to buy me
shoes cripples wear!
370
00:30:32,085 --> 00:30:35,043
If she thinks I'll wear 'em,
she's out of her mind!
371
00:30:55,565 --> 00:30:56,839
Is it smooth?
372
00:31:04,845 --> 00:31:06,244
Is it smooth?
373
00:31:10,325 --> 00:31:11,599
You bet it is!
374
00:31:12,605 --> 00:31:14,675
As smooth as an angel's behind!
375
00:31:15,405 --> 00:31:16,724
Will you teach me?
376
00:31:17,005 --> 00:31:18,358
I haven't got time.
377
00:31:21,765 --> 00:31:24,962
Just watch and you'll
know a lot already.
378
00:31:31,659 --> 00:31:33,879
And she has to work?
379
00:31:35,198 --> 00:31:38,202
Her husband keeps changing jobs,
"forgets" to send money.
380
00:31:39,925 --> 00:31:42,834
She can't raise a kid alone.
381
00:31:43,223 --> 00:31:44,946
And she'll soon have two.
382
00:31:46,965 --> 00:31:48,688
What work does she do?
383
00:31:48,962 --> 00:31:51,034
She's a typist in Paris.
384
00:31:52,685 --> 00:31:55,597
Too bad. She was so talented.
385
00:31:55,645 --> 00:31:57,202
For what?
386
00:31:57,573 --> 00:32:00,236
For drawing, although
I'm no judge.
387
00:32:00,925 --> 00:32:02,404
Could've been a painter.
388
00:32:03,125 --> 00:32:04,856
When you have kids...!
389
00:32:05,068 --> 00:32:06,703
What's the boy like?
390
00:32:06,965 --> 00:32:08,762
Oh, he so cute,
391
00:32:09,159 --> 00:32:10,874
but as nervous as a girl.
392
00:32:11,245 --> 00:32:13,713
Are you keeping up
the pace, my sweets?
393
00:32:13,925 --> 00:32:16,155
Who plucks your feathers,
you rooster!
394
00:32:24,448 --> 00:32:25,678
That's all for today.
395
00:32:26,285 --> 00:32:27,274
Is the boat finished?
396
00:32:28,205 --> 00:32:29,399
Nearly.
397
00:32:36,965 --> 00:32:38,478
Don't forget your cart.
398
00:32:41,085 --> 00:32:42,643
May I keep the pieces
of wood in it?
399
00:32:43,165 --> 00:32:44,154
Of course.
400
00:32:58,725 --> 00:33:00,238
I'll be a carpenter
some day.
401
00:33:00,732 --> 00:33:03,274
And you won't be as dumb
as Pelo, thank God!
402
00:33:04,325 --> 00:33:06,885
Hurry up, or Marcelle
will bawl us out.
403
00:33:28,306 --> 00:33:29,800
Does she talk about me?
404
00:33:32,005 --> 00:33:33,233
I don't remember.
405
00:33:33,365 --> 00:33:34,878
Didn't she say I was mean?
406
00:33:38,405 --> 00:33:41,203
What do you think?
Am I mean or not?
407
00:33:42,485 --> 00:33:43,759
I don't know.
408
00:33:46,245 --> 00:33:50,194
Yet it was my fault you had
bad dreams the first night.
409
00:33:52,260 --> 00:33:54,399
But forget all that now.
410
00:34:00,165 --> 00:34:01,723
I don't know much
about children.
411
00:34:02,485 --> 00:34:04,770
So I'm a bit wary at first.
412
00:34:06,165 --> 00:34:07,359
Like you.
413
00:34:11,485 --> 00:34:13,362
What's the clap?
414
00:34:31,325 --> 00:34:33,198
Did you have a snack?
415
00:34:34,525 --> 00:34:36,481
Should've taken a
snack along for him.
416
00:34:38,645 --> 00:34:40,601
You must never let
kids go hungry.
417
00:34:41,925 --> 00:34:44,258
Poor Louis, you must be starving.
418
00:34:44,645 --> 00:34:45,919
No, I had fun.
419
00:34:46,645 --> 00:34:48,283
But that's not enough.
420
00:34:48,445 --> 00:34:51,642
Come shopping with me.
I'll buy you a pastry.
421
00:34:57,204 --> 00:34:58,802
How is the wine today?
422
00:34:58,885 --> 00:35:00,241
Come on in and see.
423
00:35:05,805 --> 00:35:07,124
Is there a beach here?
424
00:35:07,445 --> 00:35:11,484
No, she's going to the graveyard.
It's her mania.
425
00:35:13,245 --> 00:35:14,644
Is she crazy?
426
00:35:16,525 --> 00:35:18,243
All she can think
of is her grief.
427
00:35:25,382 --> 00:35:27,035
Everybody in bed now.
428
00:35:37,805 --> 00:35:39,525
Good night, honey.
429
00:35:40,845 --> 00:35:45,236
Maybe your little brother will
knock on the door tomorrow.
430
00:35:46,055 --> 00:35:47,557
It might be a girl.
431
00:35:47,911 --> 00:35:49,840
What do you want,
a brother or a sister?
432
00:35:50,436 --> 00:35:52,150
It doesn't matter.
433
00:35:52,485 --> 00:35:55,305
Anyway, it's God
who decides that.
434
00:35:55,667 --> 00:35:58,467
Does it hurt when a
baby comes out?
435
00:35:58,909 --> 00:36:00,243
Don't you worry.
436
00:36:00,485 --> 00:36:01,713
The second one's easy as pie!
437
00:36:06,365 --> 00:36:07,764
Anybody home?
438
00:36:09,125 --> 00:36:10,444
What do you want?
439
00:36:11,605 --> 00:36:12,977
It's not for me!
440
00:36:13,658 --> 00:36:14,983
It's Pelo.
441
00:36:15,231 --> 00:36:16,685
Okay. I get it. Where is he?
442
00:36:17,501 --> 00:36:20,514
He couldn't get past the pump.
443
00:36:22,605 --> 00:36:25,970
I tried, but he's too heavy.
444
00:36:26,365 --> 00:36:29,601
Too drunk, you mean.
Now get home before you drop.
445
00:36:34,008 --> 00:36:36,641
The bastard's heavy!
446
00:36:44,045 --> 00:36:45,526
There you are.
447
00:36:46,045 --> 00:36:48,336
You still love me
enough to do this?
448
00:36:52,540 --> 00:36:53,680
Get up!
449
00:36:54,240 --> 00:36:56,366
I knew it!
Good kind Marcelle.
450
00:36:56,486 --> 00:36:59,595
She doesn't help the
drunk out of kindness.
451
00:36:59,871 --> 00:37:02,041
It's only because she's ashamed!
452
00:37:02,460 --> 00:37:03,238
Ashamed.
453
00:37:03,805 --> 00:37:06,524
But I am not ashamed.
454
00:37:06,905 --> 00:37:08,009
I'm not ashamed
455
00:37:09,005 --> 00:37:10,233
I'm not ashamed!
456
00:37:21,045 --> 00:37:22,524
Heavy, aren't I?
457
00:37:22,925 --> 00:37:24,722
Heaven helps those
who help themselves!
458
00:37:25,565 --> 00:37:27,261
Help her!
459
00:37:28,556 --> 00:37:30,200
No, God won't help you!
460
00:37:31,092 --> 00:37:33,036
"For better or for worse"!
461
00:37:33,637 --> 00:37:36,403
After that,
work it out yourself!
462
00:37:37,005 --> 00:37:38,233
Get up!
463
00:37:38,365 --> 00:37:41,703
We've already had
the worst, dammit!
464
00:37:41,976 --> 00:37:44,477
Shit, let's have some
of the better!
465
00:37:44,778 --> 00:37:47,066
Let's do it in the wheelbarrow!
466
00:38:27,085 --> 00:38:28,670
You bitch.
467
00:38:29,961 --> 00:38:31,763
You bitch!
468
00:38:34,605 --> 00:38:36,163
He can sleep on the floor.
469
00:38:46,765 --> 00:38:48,414
I'll get you!
470
00:39:07,125 --> 00:39:09,330
Shit, it's blood.
471
00:39:35,965 --> 00:39:38,035
I'll get you yet!
472
00:39:56,925 --> 00:39:58,119
Open up!
473
00:40:01,485 --> 00:40:02,474
Open up!
474
00:40:31,405 --> 00:40:32,599
There you are.
475
00:40:34,525 --> 00:40:35,640
What luck!
476
00:40:55,289 --> 00:40:57,816
I bet I can make you come out,
you bitch!
477
00:41:05,485 --> 00:41:06,802
We need air in here!
478
00:41:07,235 --> 00:41:08,914
- It stinks!
- Get out of there!
479
00:41:09,639 --> 00:41:11,116
Gotta destroy this!
480
00:41:11,285 --> 00:41:12,513
Get out of here!
481
00:41:13,725 --> 00:41:14,999
Stop it!
482
00:41:17,685 --> 00:41:19,516
Stop it, I beg you!
483
00:41:20,325 --> 00:41:23,476
Strip the museum!
Out with the relics!
484
00:41:26,821 --> 00:41:29,076
You have no right!
You bastard!
485
00:41:29,684 --> 00:41:31,560
I have a right to destroy what I made!
486
00:41:31,645 --> 00:41:33,556
You have no right!
487
00:41:39,125 --> 00:41:41,958
I've got you now, you bitch!
488
00:41:42,445 --> 00:41:45,357
Go on! I'm fed up with life with you!
Strangle me!
489
00:41:45,605 --> 00:41:48,403
You'd like that,
but that's not what I want!
490
00:41:49,725 --> 00:41:51,510
This is my right too!
491
00:41:51,630 --> 00:41:53,078
Just ask your priest!
492
00:43:12,325 --> 00:43:14,759
Don't get too much sun,
you'll get sick.
493
00:43:19,365 --> 00:43:23,153
Stay in the shade now
and drink some water.
494
00:43:40,285 --> 00:43:41,764
Come on and play.
495
00:43:43,205 --> 00:43:44,305
No cripple shoes?
496
00:43:44,425 --> 00:43:47,443
No way! I hide 'em
when I go outdoors.
497
00:44:04,125 --> 00:44:06,895
Why does she always take a
rake to the graveyard?
498
00:44:07,275 --> 00:44:09,203
To scratch her husband's belly!
499
00:44:15,805 --> 00:44:16,840
Wanna see?
500
00:44:17,205 --> 00:44:18,240
Why?
501
00:44:18,365 --> 00:44:21,801
It's fun to see pictures
of dead folks! Let's go.
502
00:44:22,004 --> 00:44:22,844
Not like this.
503
00:44:23,038 --> 00:44:25,275
Dummy! No one'll see you.
504
00:44:42,605 --> 00:44:44,835
He's funny with his mustache.
505
00:44:45,005 --> 00:44:46,916
Looks like a president.
506
00:44:47,405 --> 00:44:48,599
How did he die?
507
00:44:48,725 --> 00:44:52,434
He drowned in the Loire with
his son before the war.
508
00:44:52,685 --> 00:44:54,164
But they only found him.
509
00:44:55,205 --> 00:44:57,002
She goes to the Loire often.
510
00:44:57,285 --> 00:45:01,756
She watches all day hoping
her son'll come out.
511
00:45:03,245 --> 00:45:05,998
Did they go to the Loire to swim?
512
00:45:06,325 --> 00:45:08,964
No, they went night fishing
with a lantern.
513
00:45:09,125 --> 00:45:10,922
A tugboat didn't see them.
514
00:45:11,165 --> 00:45:13,520
And bang!
It split their boat in two.
515
00:45:14,965 --> 00:45:16,114
Did they sink?
516
00:45:16,285 --> 00:45:17,434
Obviously!
517
00:45:19,925 --> 00:45:22,997
They found him 3 days later
covered with civelles!
518
00:45:24,445 --> 00:45:26,834
Coming out of his nose
and even his eyes!
519
00:45:27,085 --> 00:45:28,404
Civelles will eat anything.
520
00:45:29,525 --> 00:45:30,924
What are civelles?
521
00:45:31,285 --> 00:45:33,640
Idiot! They're baby eels.
522
00:45:33,845 --> 00:45:36,279
Like maggots.
With little black eyes.
523
00:45:36,445 --> 00:45:38,481
They're awfully good
in salad dressing.
524
00:45:39,885 --> 00:45:42,353
- Wanna taste 'em?
- I sure don't!
525
00:45:42,485 --> 00:45:45,682
At least come and look at 'em.
526
00:45:56,989 --> 00:45:59,280
What are you getting
into the fridge?
527
00:45:59,525 --> 00:46:01,481
Just to show Louis
the civelles!
528
00:46:04,565 --> 00:46:06,078
They're still wiggling.
529
00:46:06,485 --> 00:46:07,884
They refuse to die.
530
00:46:09,285 --> 00:46:11,640
Come on!
They won't jump on you.
531
00:46:12,066 --> 00:46:13,483
Come on, I said!
532
00:46:13,725 --> 00:46:14,953
See their eyes?
533
00:46:16,845 --> 00:46:18,119
Yes, I see 'em.
534
00:46:18,775 --> 00:46:20,079
No you don't!
535
00:46:20,525 --> 00:46:21,799
Gotta get closer.
536
00:46:22,125 --> 00:46:24,116
Look how funny they are.
537
00:46:27,965 --> 00:46:29,478
You little bitch!
538
00:46:32,485 --> 00:46:34,396
Stop all that noise!
539
00:46:34,565 --> 00:46:36,123
What did you do to him?
540
00:46:36,245 --> 00:46:38,918
Nothing!
He was scared of the civelles!
541
00:46:52,965 --> 00:46:56,435
I saw your "civelle"!
542
00:47:03,365 --> 00:47:04,639
Pelo's back!
543
00:47:04,765 --> 00:47:06,164
Run for shelter!
544
00:47:07,405 --> 00:47:08,440
It's me!
545
00:47:16,445 --> 00:47:19,005
Was that the doc heading
for the rest home?
546
00:47:20,243 --> 00:47:22,090
It was a Peugeot.
547
00:47:22,885 --> 00:47:24,617
Smells like death.
548
00:47:31,965 --> 00:47:35,753
If the priest is next,
I'll be making a coffin tomorrow.
549
00:47:41,365 --> 00:47:42,480
There he goes.
550
00:47:43,565 --> 00:47:44,884
What did I tell you?
551
00:47:49,045 --> 00:47:50,080
Hi, everybody!
552
00:47:50,725 --> 00:47:52,955
Do you bury them before
they die now?.
553
00:47:53,045 --> 00:47:56,082
I just saw the priest
chasing the doctor.
554
00:47:57,245 --> 00:47:58,837
I wanna dig while it's cool.
555
00:48:00,925 --> 00:48:02,677
I won't start the pine box yet.
556
00:48:03,285 --> 00:48:06,834
Those nuns still owe me for 2.
Better pay up or I'll use plywood.
557
00:48:08,285 --> 00:48:11,994
I gotta dig before it gets dark.
558
00:48:12,885 --> 00:48:14,398
Then run along.
559
00:48:16,725 --> 00:48:18,124
Conniving nuns!
560
00:48:20,445 --> 00:48:23,164
- Who's gonna die?
- An old woman.
561
00:48:23,799 --> 00:48:25,699
- Why is she dying?
- She's very old.
562
00:48:25,920 --> 00:48:27,201
Nonsense!
563
00:48:28,705 --> 00:48:30,994
If they'd left Pauline
in her home...
564
00:48:31,488 --> 00:48:33,273
... she'd be alive and kicking now.
565
00:48:33,565 --> 00:48:35,760
Those nuns made her
take a short cut.
566
00:48:37,285 --> 00:48:38,718
Guess who'll get the house?
567
00:48:39,562 --> 00:48:42,397
It's your bedtime.
I'll bring the potty up.
568
00:48:43,125 --> 00:48:44,717
Don't bug him with that pot.
569
00:48:48,245 --> 00:48:49,519
Gotta learn to piss like a man!
570
00:48:50,645 --> 00:48:51,714
Against a wall!
571
00:49:00,925 --> 00:49:02,881
Hit it and you're
ready for girls!
572
00:49:09,245 --> 00:49:10,439
Not too close, Louis!
573
00:49:10,525 --> 00:49:12,277
Hot walls attract snakes!
574
00:49:13,405 --> 00:49:14,474
Is that true?
575
00:49:14,805 --> 00:49:15,874
Don't worry,
576
00:49:15,965 --> 00:49:17,557
the "snake" is back there!
577
00:49:27,605 --> 00:49:29,323
Heck, I almost hit it.
578
00:49:31,045 --> 00:49:32,398
You'll manage some day.
579
00:49:33,245 --> 00:49:34,765
There's no hurry.
580
00:49:37,165 --> 00:49:40,282
What'll we give Pauline,
yellow or white ones?
581
00:49:41,205 --> 00:49:42,777
Golden ones!
582
00:49:44,605 --> 00:49:46,038
Golden ones it is.
583
00:49:53,845 --> 00:49:54,914
Is it real gold?
584
00:49:55,207 --> 00:49:56,497
Of course.
585
00:49:57,911 --> 00:49:59,669
If you steal my handles,
586
00:50:00,765 --> 00:50:03,040
you can go live in America
like an oil king!
587
00:50:10,005 --> 00:50:11,484
It's not gold, it's brash.
588
00:50:12,165 --> 00:50:14,201
You mean brass.
589
00:50:20,885 --> 00:50:23,080
Why are there so many
dead folks here?
590
00:50:24,285 --> 00:50:25,923
No more than anywhere else.
591
00:50:27,165 --> 00:50:29,076
But in Paris, nobody notices.
592
00:50:29,205 --> 00:50:31,161
Gotta keep the metro
running, see?
593
00:50:35,685 --> 00:50:39,883
Here, they have time to see
others die before they do.
594
00:50:52,965 --> 00:50:54,683
They can get used to the idea.
595
00:50:56,365 --> 00:50:58,595
And the day they go
into the hole,
596
00:50:59,725 --> 00:51:02,914
they know the guy who dug it,
and the people around 'em.
597
00:51:06,245 --> 00:51:08,592
Aren't they mad at Hippolyte?
598
00:51:10,365 --> 00:51:11,559
Not a bit!
599
00:51:11,965 --> 00:51:15,674
They know he won't stick 'em
beside the wrong people...
600
00:51:15,925 --> 00:51:17,517
And make it as bad as before.
601
00:51:18,005 --> 00:51:20,041
He won't put the husband
next to the lover.
602
00:51:22,285 --> 00:51:24,594
And Hippolyte's turn
will come too.
603
00:51:26,525 --> 00:51:28,402
I'm scared of that graveyard.
604
00:51:29,605 --> 00:51:30,720
No need to be.
605
00:51:36,205 --> 00:51:37,957
It's nicer than crowded city ones.
606
00:51:38,765 --> 00:51:41,837
Here, even if you've got
dirt over your face,
607
00:51:42,085 --> 00:51:43,359
there's room to breathe!
608
00:51:43,765 --> 00:51:45,517
Then will you leave holes?
609
00:51:45,765 --> 00:51:47,164
No, I don't plan to.
610
00:51:49,605 --> 00:51:51,721
Get out or I'll nail you inside!
611
00:52:04,445 --> 00:52:06,675
You're about to have babies too.
612
00:52:07,165 --> 00:52:08,518
Are you scared?
613
00:52:08,565 --> 00:52:10,760
Not a bit!
That's all she ever does.
614
00:52:12,005 --> 00:52:13,916
Go away! You're mean!
615
00:52:14,445 --> 00:52:17,243
It was just a joke.
Come on and play.
616
00:52:17,365 --> 00:52:19,117
Not with a girl ever!
617
00:52:19,165 --> 00:52:21,520
You'll have to!
I gotta take care of you...
618
00:52:21,565 --> 00:52:23,601
... while Marcelle's at the funeral.
619
00:52:57,365 --> 00:52:58,764
The handles are brass.
620
00:52:58,885 --> 00:53:01,638
I know. Mama has the
same ones on her dresser.
621
00:53:10,165 --> 00:53:11,996
Come on!
622
00:53:27,925 --> 00:53:29,517
Not much of a funeral.
623
00:53:29,645 --> 00:53:33,194
Once they buried a guy
whose head was cut off!
624
00:53:33,925 --> 00:53:35,278
On the guillotine?
625
00:53:36,205 --> 00:53:40,164
He was on a motorcyle behind
a truck that lost a sheet of glass.
626
00:53:41,205 --> 00:53:43,355
But he stayed on and even...
627
00:53:43,565 --> 00:53:45,157
... passed the truck!
628
00:53:45,485 --> 00:53:47,680
The driver fainted
when he saw no head!
629
00:53:48,485 --> 00:53:50,203
Liar. That can't be true.
630
00:53:50,285 --> 00:53:53,197
Just like a chicken
with its head cut off!
631
00:53:54,005 --> 00:53:55,404
I don't believe you.
632
00:53:55,765 --> 00:53:59,075
Okay, but the story about
the civelles was true.
633
00:53:59,765 --> 00:54:04,361
Martine! Come here!
Your father's on the phone!
634
00:55:33,365 --> 00:55:34,593
At least admit it!
635
00:55:35,325 --> 00:55:37,634
You sneak around!
You're cunning!
636
00:55:38,205 --> 00:55:40,355
Like a big spider
about to pounce!
637
00:55:40,885 --> 00:55:42,637
I know you only too well!
638
00:55:42,925 --> 00:55:44,324
You're going nuts.
639
00:55:44,365 --> 00:55:47,277
That's it, tell everybody I'm
going mad! You'd like that.
640
00:55:48,725 --> 00:55:51,364
No, stay here and listen
to what I have to say!
641
00:55:52,125 --> 00:55:53,687
I know it all by heart!
642
00:55:53,961 --> 00:55:57,875
When you saw he liked me,
you did your best to spoil it!
643
00:55:58,245 --> 00:55:59,758
You're not his mother.
644
00:55:59,885 --> 00:56:01,938
Almost! Claire is like my sister.
645
00:56:02,247 --> 00:56:04,562
You go to the graveyard too often.
Louis is alive!
646
00:56:04,685 --> 00:56:05,720
Alive!
647
00:56:08,445 --> 00:56:09,480
One more thing:
648
00:56:09,645 --> 00:56:11,522
Stop bugging him with
your religious crap!
649
00:56:11,965 --> 00:56:14,115
The rumor is he hasn't
even been baptized!
650
00:56:16,965 --> 00:56:19,195
And I'm taking him
fishing next Sunday!
651
00:57:04,685 --> 00:57:06,119
Did he hurt your feelings?
652
00:57:06,367 --> 00:57:07,799
Me? Of course not!
653
00:57:09,005 --> 00:57:11,041
He has done everything
he can to hurt me.
654
00:57:12,085 --> 00:57:13,962
But it stopped hurting
me long ago.
655
00:57:17,085 --> 00:57:18,234
Are you crying?
656
00:57:18,365 --> 00:57:20,754
Certainly not!
It's just a runny nose.
657
00:57:22,725 --> 00:57:23,691
You're crying.
658
00:57:23,903 --> 00:57:26,000
No! But I'm gonna peel
onions and that
659
00:57:26,438 --> 00:57:28,317
makes my eyes water.
660
00:57:28,437 --> 00:57:29,783
Now go out and play!
661
00:57:30,565 --> 00:57:32,237
Or your eyes will be
running too!
662
00:58:20,685 --> 00:58:22,994
Did you catch a lot of frogs?
663
00:58:23,245 --> 00:58:27,318
With legs bigger than the ones
on your boy there!
664
00:58:28,445 --> 00:58:30,037
Where were you hiding him?
665
00:58:30,245 --> 00:58:32,122
He sure has grown fast!
666
00:58:32,445 --> 00:58:34,675
Gotta hurry, I got lines out.
667
00:58:35,045 --> 00:58:36,319
Run along then!
668
00:58:39,405 --> 00:58:40,554
Is she a tramp?
669
00:58:40,769 --> 00:58:41,936
Oh no!
670
00:58:43,000 --> 00:58:45,480
I bet Froggy Mary's got
a mattress full of millions...
671
00:58:46,205 --> 00:58:49,163
after 50 years of selling 'em
to all the restaurants.
672
00:58:52,605 --> 00:58:54,084
Can you eat frogs?
673
00:58:54,445 --> 00:58:57,164
Only the legs,
but they're fabulous!
674
00:59:00,645 --> 00:59:02,442
She thought you were my father.
675
00:59:02,965 --> 00:59:06,275
She's lived alone in swamps
so long she's senile.
676
00:59:50,565 --> 00:59:52,078
More fun than mass.
677
00:59:52,325 --> 00:59:53,519
It sure is.
678
00:59:54,845 --> 00:59:57,996
You're like me,
you don't believe all that stuff.
679
00:59:58,485 --> 01:00:01,204
Heaven's nice though,
for people who are dead.
680
01:00:01,845 --> 01:00:03,142
Maybe not.
681
01:00:04,185 --> 01:00:06,942
Imagine the whole town
on vacation up there!
682
01:00:07,365 --> 01:00:09,117
On only bread and water!
683
01:00:11,845 --> 01:00:15,474
I'd prefer hell on earth
or even Hell itself!
684
01:00:15,965 --> 01:00:17,205
Hell is where
685
01:00:17,490 --> 01:00:20,127
the best broads are,
who can't get enough!
686
01:00:20,843 --> 01:00:24,753
They ruin your health,
but never your nerves!
687
01:00:27,525 --> 01:00:30,597
But talking won't make the fish bite.
688
01:00:32,005 --> 01:00:34,803
Maybe that's it.
You said not to talk.
689
01:00:35,405 --> 01:00:38,954
Right, I open my big
mouth too often.
690
01:00:40,565 --> 01:00:42,362
Let's try another spot.
691
01:00:50,045 --> 01:00:52,354
You wish Marcelle
was like that?
692
01:00:52,765 --> 01:00:53,834
Like what?
693
01:00:54,365 --> 01:00:56,720
"Can't get enough,"
like you said.
694
01:00:58,085 --> 01:00:59,803
She used to be once.
695
01:01:01,765 --> 01:01:04,996
When we first met,
we had lots of fun.
696
01:01:05,925 --> 01:01:09,600
We'd go dancing.
Then we came home in the truck.
697
01:01:09,925 --> 01:01:10,914
The same one?
698
01:01:11,005 --> 01:01:13,644
Yeah, it was brand new.
699
01:01:15,005 --> 01:01:19,476
We were often in such a hurry
we pulled over to the side.
700
01:01:19,805 --> 01:01:21,033
To kiss?
701
01:01:21,445 --> 01:01:22,924
Yeah, to kiss!
702
01:01:23,725 --> 01:01:24,840
And pretty soon,
703
01:01:25,565 --> 01:01:28,637
we were out in the daisies
or under the tarp.
704
01:01:29,845 --> 01:01:31,517
On the ground?
705
01:01:32,245 --> 01:01:33,264
You'll find out.
706
01:01:33,576 --> 01:01:35,414
With hay under you
707
01:01:35,702 --> 01:01:37,544
and stars above,
708
01:01:37,898 --> 01:01:40,708
the world can be beautiful!
709
01:01:53,507 --> 01:01:55,316
How did Jean-Pierre die?
710
01:01:56,645 --> 01:01:58,397
Did Marcelle tell you?
711
01:02:01,205 --> 01:02:04,117
No, I saw her go to his grave.
712
01:02:08,845 --> 01:02:10,961
He was to be born
a few days after you.
713
01:02:11,125 --> 01:02:12,524
And he wasn't born?
714
01:02:15,685 --> 01:02:17,562
A birth isn't always easy.
715
01:02:20,125 --> 01:02:22,036
We had only one old doctor.
716
01:02:23,085 --> 01:02:24,996
It was done at home then.
717
01:02:27,885 --> 01:02:29,762
No one went to hospitals.
718
01:02:34,405 --> 01:02:35,918
And so he died?
719
01:02:39,205 --> 01:02:42,117
Is that why Marcelle's
always mad at you?
720
01:02:45,605 --> 01:02:47,800
For that and all the rest.
721
01:02:50,285 --> 01:02:52,401
Grown-ups have problems.
722
01:02:54,165 --> 01:02:56,042
It's not easy, you know.
723
01:03:06,205 --> 01:03:10,721
That's enough fishing for today.
724
01:03:13,245 --> 01:03:15,713
Or we'll miss the results
on the Tour de France.
725
01:03:16,428 --> 01:03:17,873
Let's go!
726
01:03:21,320 --> 01:03:22,814
Look!
727
01:03:23,149 --> 01:03:24,398
I caught two.
728
01:03:25,765 --> 01:03:27,845
But Pelo caught the big ones.
729
01:03:27,965 --> 01:03:30,001
Don't expect me
to clean them!
730
01:03:30,965 --> 01:03:33,035
Why? Don't you like fish?
731
01:03:33,565 --> 01:03:35,760
Yvonne'll take care
of him tomorrow.
732
01:03:36,645 --> 01:03:37,602
Come on,
733
01:03:38,008 --> 01:03:40,032
we'll clean 'em ourselves.
734
01:03:49,984 --> 01:03:51,397
I'll tell you the rest.
735
01:03:53,565 --> 01:03:56,318
Marcelle almost died afterwards!
736
01:03:56,605 --> 01:03:59,358
A nun gave her injections
3 times a day.
737
01:04:03,525 --> 01:04:05,197
When she got well,
738
01:04:05,285 --> 01:04:08,994
she didn't want to ----- with
Pelo anymore. No way!
739
01:04:12,285 --> 01:04:15,243
I heard my mother tell Solange.
740
01:04:15,845 --> 01:04:17,358
Didn't want to what?
741
01:04:17,885 --> 01:04:19,523
How stupid you are!
742
01:04:20,205 --> 01:04:21,957
She didn't want sex anymore!
743
01:04:22,045 --> 01:04:25,037
- Really?
- You bet!
744
01:04:25,125 --> 01:04:27,241
Don't complain if you get sick!
745
01:04:28,285 --> 01:04:29,479
They're not ripe.
746
01:04:29,565 --> 01:04:31,556
Don't complain if you get a baby!
747
01:04:31,848 --> 01:04:33,642
I know where you're going!
748
01:04:36,725 --> 01:04:39,558
She can't tell on me.
She knows I'll get even.
749
01:04:40,245 --> 01:04:41,795
Where's she going?
750
01:04:42,343 --> 01:04:44,419
To pick "mushrooms"!
751
01:04:49,085 --> 01:04:50,564
We've got enough now.
752
01:04:51,285 --> 01:04:53,082
We'll never eat 'em all.
753
01:05:02,765 --> 01:05:05,518
Dirty boy! Why do you always
stare at my panties?
754
01:05:06,005 --> 01:05:07,757
I don't.
You keep showing them.
755
01:05:07,845 --> 01:05:10,484
Liar! I saw you when
I was in the tree.
756
01:05:11,045 --> 01:05:12,956
Admit it, you're curious.
757
01:05:13,125 --> 01:05:15,320
You've never seen a girl's
wee-wee, I bet!
758
01:05:15,445 --> 01:05:16,400
Yes I have.
759
01:05:16,445 --> 01:05:18,879
I bet you haven't!
760
01:05:19,595 --> 01:05:21,274
Want me to show you?
761
01:05:21,565 --> 01:05:23,999
- Yours?
- Are you kidding?
762
01:05:25,045 --> 01:05:27,605
Come and see!
Free of charge!
763
01:05:30,525 --> 01:05:32,197
Promise not to tell a soul!
764
01:05:59,565 --> 01:06:01,237
Take off your sandals.
765
01:07:30,405 --> 01:07:31,633
Wait a second.
766
01:07:33,005 --> 01:07:35,838
Now do you see what Marcelle
767
01:07:35,885 --> 01:07:37,364
won't do with Pelo anymore?
768
01:07:37,845 --> 01:07:41,155
Why does Solange do it
if it hurts that much?
769
01:07:41,205 --> 01:07:44,402
You moron! It doesn't hurt her,
it feels good!
770
01:07:44,445 --> 01:07:46,685
She loves it so much
she can't stand it!
771
01:07:46,924 --> 01:07:49,485
"Oh! Yes! Don't stop!"
772
01:07:50,866 --> 01:07:53,724
I think you need to
come to confession.
773
01:07:56,125 --> 01:07:59,640
Why didn't you come
to mass yesterday?
774
01:08:02,085 --> 01:08:04,041
Pelo took me fishing.
775
01:08:07,929 --> 01:08:11,043
Will you save your soul
by catching sunfish?
776
01:08:15,205 --> 01:08:16,957
Be there next Sunday.
777
01:08:17,125 --> 01:08:19,878
Shit, I didn't see him coming!
778
01:08:21,685 --> 01:08:23,482
But God sees you!
779
01:08:34,805 --> 01:08:36,557
Do we have a soul?
780
01:08:37,765 --> 01:08:39,437
That's all hooey!
781
01:08:39,765 --> 01:08:42,027
I don't care, I'm a Buddhist!
782
01:08:42,406 --> 01:08:44,032
God has nothing on me...
783
01:08:44,285 --> 01:08:46,276
I go to church once a week!
784
01:08:46,365 --> 01:08:49,482
I go to heaven when I like!
Do you believe me?
785
01:08:50,965 --> 01:08:53,399
If you're brave, I'll prove it!
786
01:09:20,405 --> 01:09:24,523
When no one's here, sometimes
I play with 2 fingers.
787
01:09:26,005 --> 01:09:29,759
Don't touch, those things
make an awful racket.
788
01:09:47,486 --> 01:09:48,874
Come on!
789
01:09:59,572 --> 01:10:01,323
Come on!
790
01:10:10,005 --> 01:10:11,961
My shorts!
791
01:10:13,285 --> 01:10:17,278
You're lucky it didn't
go up your hole!
792
01:10:18,325 --> 01:10:19,917
Are you coming?
793
01:10:21,245 --> 01:10:23,076
Did that nun see us?
794
01:10:23,165 --> 01:10:26,043
Heck no, she only wakes
up for meals!
795
01:10:31,310 --> 01:10:33,078
Look at the bell!
796
01:10:34,403 --> 01:10:36,442
It's awfully big.
797
01:10:40,344 --> 01:10:41,924
Up this way.
798
01:10:42,217 --> 01:10:44,640
Go slow or you'll
break your neck!
799
01:10:53,925 --> 01:10:55,836
Go ahead, it's safe.
800
01:11:08,681 --> 01:11:10,713
You're gonna be amazed!
801
01:11:11,791 --> 01:11:13,497
Come on!
802
01:11:17,845 --> 01:11:18,834
It's awfully high.
803
01:11:18,965 --> 01:11:20,523
We're only halfway up!
804
01:11:20,605 --> 01:11:24,564
They started some repairs,
and they left the ladder.
805
01:11:24,885 --> 01:11:26,682
So we can go all the way!
806
01:11:31,197 --> 01:11:32,514
I'm not going.
807
01:11:33,131 --> 01:11:34,015
Chicken!
808
01:11:34,245 --> 01:11:35,968
I've been clear up to the cross.
809
01:11:36,259 --> 01:11:37,322
It's easy!
810
01:11:37,405 --> 01:11:40,238
It's flat. All you do is
walk like a sleepwalker.
811
01:11:41,701 --> 01:11:43,961
No, we'll break out necks.
812
01:11:44,565 --> 01:11:47,921
If a girl can do it,
you can't chicken out!
813
01:11:48,605 --> 01:11:50,516
But you're 10 years old.
814
01:11:52,485 --> 01:11:56,273
Come on or I'll go down the other
side and leave you up here!
815
01:12:20,285 --> 01:12:22,560
What's wrong?
Don't be a scairdy cat!
816
01:12:23,229 --> 01:12:24,457
I got a tummy ache.
817
01:12:24,705 --> 01:12:26,523
That's the apples.
818
01:12:27,445 --> 01:12:29,800
Hurry up or you'll
shit in your pants!
819
01:12:43,605 --> 01:12:46,722
Haven't we got a nice view
up here in heaven?
820
01:12:54,725 --> 01:12:57,159
The ocean's there,
but we can't see it.
821
01:12:58,765 --> 01:13:01,484
I'd like to go there.
Have you ever been?
822
01:13:02,085 --> 01:13:04,645
Only once and it was
raining pitchforks!
823
01:13:08,405 --> 01:13:10,361
Shall we go down now?.
824
01:13:10,725 --> 01:13:14,400
Don't chicken out!
We said we'd go to the cross.
825
01:13:14,445 --> 01:13:15,958
Look, it's easy.
826
01:13:21,925 --> 01:13:23,483
Meet me at the cross.
827
01:13:31,636 --> 01:13:32,705
Do like me.
828
01:13:32,926 --> 01:13:35,479
Don't look down or else... splat!
829
01:13:40,525 --> 01:13:42,675
- You left them alone?!
- I'm going shopping.
830
01:13:42,765 --> 01:13:45,404
Don't worry,
they're under the apple trees.
831
01:13:45,765 --> 01:13:48,677
Those green apples'll
give 'em the runs!
832
01:13:49,645 --> 01:13:52,000
They're already thick as thieves.
833
01:14:06,965 --> 01:14:08,796
You're almost there.
834
01:14:09,525 --> 01:14:11,163
Keep going slowly.
835
01:14:12,525 --> 01:14:14,004
Grab my hand!
836
01:14:20,725 --> 01:14:22,602
See how easy it is.
837
01:14:32,045 --> 01:14:34,923
Look, Solange has
finished with Simon.
838
01:14:36,205 --> 01:14:38,719
She'll go home looking as
innocent as the Virgin!
839
01:14:40,165 --> 01:14:41,678
I wanna go home too.
840
01:14:41,805 --> 01:14:45,036
No, pee into the gargoyle first
or it doesn't count!
841
01:14:45,405 --> 01:14:46,997
- Pee where?
- There! It's fun!
842
01:14:47,085 --> 01:14:49,076
It sprays out down below.
843
01:14:50,205 --> 01:14:52,161
O.K. but then don't watch.
844
01:14:52,285 --> 01:14:54,799
Okay. I've seen your weeny
already, anyway.
845
01:15:07,925 --> 01:15:10,041
Oh! Sweet Jesus!
846
01:15:15,805 --> 01:15:20,115
Tearing your pants just to
climb trees and get sick.
847
01:15:20,417 --> 01:15:22,765
You won't play over
there anymore!
848
01:15:22,985 --> 01:15:25,374
Are you yelling at
the outhouse now?.
849
01:15:25,582 --> 01:15:28,144
Martine fed him apples,
now he's got the runs.
850
01:15:28,865 --> 01:15:31,174
That's better than a broken leg,
so shut up!
851
01:15:31,448 --> 01:15:32,904
So you defend him now!
852
01:15:40,145 --> 01:15:42,500
You can come out,
she's gone now.
853
01:15:50,015 --> 01:15:53,336
That'll teach you to show
off in front of girls!
854
01:15:55,465 --> 01:15:57,535
Careful or they'll hook you!
855
01:16:08,425 --> 01:16:10,893
I need it before he leaves.
856
01:16:11,145 --> 01:16:14,421
Don't worry, you'll be beautiful.
Try on the skirt.
857
01:16:20,705 --> 01:16:21,538
It's too long.
858
01:16:21,785 --> 01:16:23,178
Make up your mind.
859
01:16:24,425 --> 01:16:26,381
He won't even notice when
he yanks it off!
860
01:16:28,305 --> 01:16:29,454
He understood that.
861
01:16:29,585 --> 01:16:32,338
Nonsense! Not at his age...
862
01:16:35,545 --> 01:16:38,776
A letter!
I think it's for the boy.
863
01:16:41,163 --> 01:16:43,142
Thank you.
864
01:16:44,040 --> 01:16:45,664
Louis, it's from your mama.
865
01:16:50,857 --> 01:16:53,538
"Dear Marcelle and
my darling Louis."
866
01:16:54,625 --> 01:16:58,300
"I'm fine, but with
this heat wave,"
867
01:16:58,722 --> 01:17:00,883
"I wish the baby was
already here."
868
01:17:01,003 --> 01:17:03,665
Poor Claire. It's hard
enough as it is.
869
01:17:04,065 --> 01:17:05,703
Isn't the baby out yet?
870
01:17:05,785 --> 01:17:06,900
I'm getting to that.
871
01:17:07,745 --> 01:17:10,942
"He kicks a lot and I have
to lie down often..."
872
01:17:11,025 --> 01:17:14,540
"... because of the contractions.
They've stopped now."
873
01:17:15,003 --> 01:17:17,383
Your little brother wants
some fresh air!
874
01:17:17,945 --> 01:17:19,227
What are contractions?
875
01:17:19,519 --> 01:17:21,519
I'll explain later.
876
01:17:22,500 --> 01:17:24,215
"I can't write any more now."
877
01:17:24,345 --> 01:17:28,340
"I have to go buy things
I'll need in the hospital."
878
01:17:28,826 --> 01:17:30,125
The hospital?
879
01:17:30,381 --> 01:17:32,296
The maternity ward.
880
01:17:33,984 --> 01:17:38,261
"I hope Louis isn't too much work..."
This is for me...
881
01:17:41,145 --> 01:17:43,420
"I'm enclosing a postcard
from Papa."
882
01:17:45,185 --> 01:17:46,220
Let me see it.
883
01:17:46,453 --> 01:17:47,944
Let me finish:
884
01:17:49,105 --> 01:17:52,287
"He works hard, but he thinks
of you a lot, Louis,"
885
01:17:52,526 --> 01:17:55,662
"and he sends you his love
along with mine."
886
01:18:01,745 --> 01:18:03,178
There's nothing on it.
887
01:18:04,505 --> 01:18:05,938
What do you mean?
888
01:18:06,385 --> 01:18:10,094
Either he forgot or he
sent the wrong card.
889
01:18:10,185 --> 01:18:13,382
The same thing happened to me.
890
01:18:13,545 --> 01:18:14,864
It's not from Papa!
891
01:18:15,538 --> 01:18:17,764
Yes it is!
892
01:18:18,056 --> 01:18:20,212
Look, there's an X on the hotel.
893
01:18:21,225 --> 01:18:22,260
He must work there.
894
01:18:22,385 --> 01:18:26,094
Sure, and that's his
room where the X is.
895
01:18:28,025 --> 01:18:29,358
I know that card.
896
01:18:30,074 --> 01:18:32,027
I saw it last year!
897
01:18:33,065 --> 01:18:34,896
What are you talking about?
898
01:18:35,025 --> 01:18:37,175
It was in our buffet drawer!
899
01:18:37,785 --> 01:18:40,140
Mama put it in the letter
to make me believe that.
900
01:18:40,265 --> 01:18:42,495
Where'd you get that idea?
901
01:18:42,585 --> 01:18:45,224
You're a liar!
Liar! Liar!
902
01:18:54,185 --> 01:18:55,698
He's far away by now.
903
01:18:56,505 --> 01:18:58,416
I just couldn't stop myself!
904
01:18:58,545 --> 01:18:59,470
Let it go!
905
01:18:59,885 --> 01:19:01,608
Martine will console him.
906
01:19:01,865 --> 01:19:03,742
I think I hit him too hard.
907
01:19:03,825 --> 01:19:05,781
When I think of all
the slaps I got...!
908
01:19:07,119 --> 01:19:09,663
I was about to make rabbit.
I better change the menu.
909
01:19:13,425 --> 01:19:14,983
I can still see the marks.
910
01:19:15,185 --> 01:19:17,574
Mama says that helps
the circulation.
911
01:19:18,465 --> 01:19:20,057
Yours must be going wild!
912
01:19:21,265 --> 01:19:22,354
Forget it.
913
01:19:22,558 --> 01:19:24,785
Marcelle must feel
worse than you.
914
01:19:25,225 --> 01:19:27,785
I don't mind her.
That's not it.
915
01:19:28,465 --> 01:19:29,693
It's your father?
916
01:19:31,705 --> 01:19:32,927
Mine's the same way.
917
01:19:33,139 --> 01:19:34,809
One day -- Poof! -- walked out!
918
01:19:35,105 --> 01:19:37,573
Mama told me he was travelling...
919
01:19:37,785 --> 01:19:40,743
... but I knew it was
a fib all along.
920
01:19:41,545 --> 01:19:42,864
Is he gone for good?
921
01:19:43,025 --> 01:19:44,014
You bet!
922
01:19:44,535 --> 01:19:46,806
He ran away with a salesgirl.
923
01:19:47,305 --> 01:19:49,136
But she spends all his dough.
924
01:19:49,945 --> 01:19:54,336
So it must be the same
with your father!
925
01:19:55,985 --> 01:19:57,204
Can't be.
926
01:19:57,778 --> 01:20:00,288
My father's not like that.
927
01:20:00,705 --> 01:20:02,980
Says you!
Old men are all like that.
928
01:20:03,185 --> 01:20:05,460
They see a girl's ass
and... zwing!
929
01:20:05,545 --> 01:20:07,422
They ditch the old lady!
930
01:20:09,705 --> 01:20:14,017
Can't be! My father... he's not old!
931
01:20:14,145 --> 01:20:16,420
And Mama's much prettier
than a salesgirl!
932
01:20:17,145 --> 01:20:19,613
Maybe they don't love
each other anymore.
933
01:20:19,905 --> 01:20:22,817
It's better than fighting
like Marcelle and Pelo.
934
01:20:23,385 --> 01:20:24,864
It's not true!
It's not true!
935
01:20:25,785 --> 01:20:27,479
He didn't run away!
936
01:20:27,753 --> 01:20:29,883
Big liar!
Big liar!
937
01:20:34,465 --> 01:20:36,581
Louis!
Come back!
938
01:20:36,776 --> 01:20:39,241
I only said that to tease you! - Louis!
939
01:20:50,065 --> 01:20:51,705
Louis! Your snack's ready!
940
01:20:51,905 --> 01:20:53,056
What is this?
941
01:20:53,613 --> 01:20:55,389
What have you done, Louis!
942
01:20:57,353 --> 01:20:59,368
Come here, you hoodlum!
943
01:21:05,145 --> 01:21:06,965
Louis you come out!
944
01:21:08,423 --> 01:21:10,226
I know you're in there!
945
01:21:11,825 --> 01:21:14,385
Come out or I go buy a whip!
946
01:21:17,665 --> 01:21:19,064
I'm gonna get mad!
947
01:21:20,505 --> 01:21:22,415
I'll sell them all to the butcher!
948
01:21:23,505 --> 01:21:25,973
You'll like it when he
makes p�t?out of 'em!
949
01:21:30,385 --> 01:21:31,613
Okay, they'll be p�t?
950
01:21:31,865 --> 01:21:32,980
Never mind!
951
01:21:33,305 --> 01:21:34,977
You! Are you hiding him then?
952
01:21:35,225 --> 01:21:36,580
No, he's not with me!
953
01:21:36,960 --> 01:21:38,621
He ran away,
that's all I know!
954
01:21:39,183 --> 01:21:40,341
Ran away?
955
01:21:40,535 --> 01:21:43,089
What for?
Because I slapped him?
956
01:21:43,345 --> 01:21:45,290
No, it's his father!
957
01:21:45,625 --> 01:21:47,581
Why? What'd he say to you?
958
01:21:47,985 --> 01:21:51,739
He's scared his father ran
off and left his mother!
959
01:21:52,025 --> 01:21:53,703
You haven't found him?
960
01:21:54,265 --> 01:21:55,983
Martine says he ran away.
961
01:22:02,585 --> 01:22:04,462
Did you see Louis on the road?
962
01:22:04,825 --> 01:22:06,463
No, what's wrong?
963
01:22:06,665 --> 01:22:10,180
- He ran away.
- He was crying like crazy.
964
01:22:10,545 --> 01:22:12,024
We'll go look for him!
965
01:22:13,105 --> 01:22:15,141
Maybe he's in the
shop with Pelo.
966
01:22:15,465 --> 01:22:17,854
Go look and bring Pelo!
967
01:22:18,185 --> 01:22:19,698
What's going on?
968
01:22:28,585 --> 01:22:29,938
I can't fix it!
969
01:22:32,425 --> 01:22:36,338
Louis ran away because of his father,
and Marcelle slapped him.
970
01:22:36,972 --> 01:22:37,859
What're you saying?
971
01:22:38,265 --> 01:22:40,386
You gotta come quick!
972
01:22:43,105 --> 01:22:46,937
Louis, answer me, honey!...
973
01:22:47,661 --> 01:22:49,349
Where can he be?
974
01:22:50,345 --> 01:22:52,256
- He's not with you?
- No!
975
01:22:55,185 --> 01:22:56,174
Well?
976
01:22:56,265 --> 01:22:57,698
Can't you see he's
not with me?
977
01:22:58,345 --> 01:22:59,744
We gotta find him fast!
978
01:22:59,825 --> 01:23:02,658
Maybe he's hiding just
to bug you!
979
01:23:02,985 --> 01:23:04,100
Why did you slap him?
980
01:23:04,345 --> 01:23:05,402
I'll explain later!
981
01:23:05,667 --> 01:23:08,945
Take the truck and go see
if he went to catch the bus!
982
01:23:09,234 --> 01:23:10,942
It's broken down!
I'm was trying to fix it!
983
01:23:11,025 --> 01:23:13,061
We'll use my car.
984
01:23:13,145 --> 01:23:16,774
You go alone. People must've
seen him. I'll go ask around.
985
01:23:16,865 --> 01:23:18,617
Me too!
I know all the hide-outs!
986
01:23:19,625 --> 01:23:21,654
I'll go phone from Yvonne's!
987
01:23:26,585 --> 01:23:29,258
They wouldn't let him
take the 6 o'clock bus.
988
01:23:29,305 --> 01:23:30,897
They wouldn't let him on.
989
01:23:30,985 --> 01:23:33,055
He might talk the
driver into it.
990
01:23:37,065 --> 01:23:38,623
Blessed hay fever!
991
01:23:45,545 --> 01:23:48,264
First time I ever saw you
two run to the church!
992
01:23:49,025 --> 01:23:50,299
This is no time to joke.
993
01:23:50,820 --> 01:23:52,061
Louis ran away!
994
01:23:52,181 --> 01:23:53,464
Have you seen him?
995
01:23:54,505 --> 01:23:56,302
Answer me, have you seen him?
996
01:23:57,185 --> 01:23:58,379
He's up there!
997
01:23:59,883 --> 01:24:02,418
He peed into the gargoyle
to get us wet!
998
01:24:02,846 --> 01:24:03,893
Nonsense!
999
01:24:04,065 --> 01:24:06,863
I showed him how!
He's up there, I tell you!
1000
01:24:07,105 --> 01:24:08,584
He couldn't get up there!
1001
01:24:08,705 --> 01:24:09,979
How d'you get up there?
1002
01:24:10,185 --> 01:24:11,174
This way!
1003
01:24:15,985 --> 01:24:18,943
Over the holy water and up!
1004
01:24:19,025 --> 01:24:20,219
I see.
1005
01:24:22,745 --> 01:24:24,224
But this is locked.
1006
01:24:24,665 --> 01:24:25,859
That won't stop 'em!
1007
01:24:26,465 --> 01:24:27,888
Run and get Marcelle.
1008
01:24:28,153 --> 01:24:29,616
No, I'm going up too!
1009
01:24:33,105 --> 01:24:34,743
I'm going to get my keys.
1010
01:24:42,585 --> 01:24:44,576
She gave birth to a boy.
1011
01:24:45,225 --> 01:24:46,499
That's one less worry.
1012
01:24:46,665 --> 01:24:48,701
- Was that a nurse?
- Yes, thank God!
1013
01:24:50,465 --> 01:24:51,864
Oh God, if ever...
1014
01:24:54,625 --> 01:24:56,980
I did it! I found him!
He's on the roof!
1015
01:25:09,425 --> 01:25:10,540
So there you are.
1016
01:25:11,665 --> 01:25:13,098
Some acrobat you are!
1017
01:25:14,225 --> 01:25:16,181
Did Martine show you
that gargoyle trick?
1018
01:25:16,945 --> 01:25:18,796
Pretty good aim.
1019
01:25:19,043 --> 01:25:21,243
You almost baptized the priest!
1020
01:25:26,705 --> 01:25:27,694
Stay there.
1021
01:25:28,305 --> 01:25:29,897
I'll move the ladder.
1022
01:25:35,105 --> 01:25:37,858
Wait there,
I'll come up after you.
1023
01:25:39,345 --> 01:25:42,223
Go away! I'm not coming down!
Go away!
1024
01:25:42,905 --> 01:25:45,897
You really feel bad,
don't you?
1025
01:25:50,825 --> 01:25:53,544
Up there! By the cross!
1026
01:25:55,145 --> 01:25:56,134
Don't yell!
1027
01:25:57,505 --> 01:25:59,143
Why isn't Pelo there?
1028
01:25:59,358 --> 01:26:01,081
Maybe he got dizzy!
1029
01:26:02,265 --> 01:26:04,825
Did you run away because
Marcelle slapped you?
1030
01:26:06,025 --> 01:26:08,255
I don't care about that!
Or Marcelle either!
1031
01:26:08,385 --> 01:26:10,580
I hate you all!
I hate you all!
1032
01:26:11,351 --> 01:26:14,341
Don't say that...
Don't move! Don't move.
1033
01:26:18,665 --> 01:26:21,623
You know, Marcelle and I
really enjoy having you.
1034
01:26:22,945 --> 01:26:24,371
That's not true!
1035
01:26:25,148 --> 01:26:26,571
You fight all the time!
1036
01:26:26,785 --> 01:26:28,821
You're both mean!
You're both mean!
1037
01:26:30,665 --> 01:26:31,814
Don't go that way!
1038
01:26:32,345 --> 01:26:34,381
Stop, Louis, or you'll fall!
1039
01:26:36,625 --> 01:26:39,537
I don't care if I fall!
It'll serve Papa right!
1040
01:26:42,465 --> 01:26:43,534
Louis, come back!
1041
01:26:44,675 --> 01:26:46,000
If Mama...
1042
01:26:46,592 --> 01:26:49,535
If Mama dies having the baby,
I'll be with her.
1043
01:26:50,705 --> 01:26:52,296
I'll be with Mama.
1044
01:27:02,725 --> 01:27:05,710
He fell into the gutter!
He fell into the gutter!
1045
01:27:08,465 --> 01:27:11,298
Call an ambulance,
maybe he's injured!
1046
01:27:11,625 --> 01:27:13,297
There's Pelo!
1047
01:27:20,625 --> 01:27:22,343
I found the keys at last!
1048
01:27:33,945 --> 01:27:35,014
Are you O.K.?
1049
01:27:40,425 --> 01:27:42,336
Answer me! Are you hurt?
1050
01:27:44,665 --> 01:27:45,780
My rabbit...?
1051
01:27:45,865 --> 01:27:47,503
A fine time to ask that.
1052
01:27:50,689 --> 01:27:52,497
I don't think he's hurt!
1053
01:27:52,625 --> 01:27:54,581
We're coming to get him!
1054
01:28:06,905 --> 01:28:07,894
Well, doctor?
1055
01:28:08,425 --> 01:28:10,046
Nothing. A few scratches.
1056
01:28:10,345 --> 01:28:12,017
He's a pretty lucky boy!
1057
01:28:12,785 --> 01:28:14,901
A real miracle,
wouldn't you say?
1058
01:28:14,985 --> 01:28:17,499
Not a miracle, but a little help,
that's for sure!
1059
01:28:17,585 --> 01:28:19,257
Anyway, it calls for a drink!
1060
01:28:20,105 --> 01:28:22,744
Let me prescribe
some wine, doctor!
1061
01:28:22,785 --> 01:28:24,457
Usually I do the prescribing!
1062
01:28:24,545 --> 01:28:28,015
I could use a drink too,
after a fright like that!
1063
01:28:38,185 --> 01:28:40,745
Guess who came while you
were scaring us to death?
1064
01:28:41,185 --> 01:28:42,459
The firemen?
1065
01:28:42,855 --> 01:28:44,392
No, silly!
1066
01:28:44,657 --> 01:28:46,053
Your little brother!
1067
01:28:46,345 --> 01:28:48,809
They phoned.
He's fine and so's your mama.
1068
01:28:49,321 --> 01:28:50,311
Are you happy?
1069
01:28:50,742 --> 01:28:52,258
What's his name?
1070
01:28:52,985 --> 01:28:54,607
Michel... like the cookies!
1071
01:28:54,846 --> 01:28:57,379
Beat it! Haven't you done
enough for one day?
1072
01:28:57,465 --> 01:28:59,376
I want her to stay with me.
1073
01:29:00,225 --> 01:29:03,661
Not for long.
I'll get you some broth.
1074
01:29:13,105 --> 01:29:16,097
You skunk,
you sure did scare us!
1075
01:29:17,305 --> 01:29:18,340
Were you afraid?
1076
01:29:18,425 --> 01:29:21,383
You bet! If you'd died,
they'd have blamed me!
1077
01:29:22,265 --> 01:29:26,543
See? I was brave enough to
go pee into the gargoyle alone.
1078
01:29:28,105 --> 01:29:32,257
You did even better than me!
You used the roof for a slide!
1079
01:29:36,385 --> 01:29:37,704
Did he fall asleep?
1080
01:29:41,865 --> 01:29:44,823
After what happened,
all you could do was go to a bar!
1081
01:29:48,865 --> 01:29:50,059
But am I drunk?
1082
01:29:51,185 --> 01:29:55,576
The priest gave us some holy wine.
He says it's a miracle!
1083
01:29:56,785 --> 01:30:00,824
But he couldn't have found
smaller glasses!
1084
01:30:00,945 --> 01:30:02,344
Don't be blasphemous.
1085
01:30:03,465 --> 01:30:07,697
Poor Marcelle. You should dance
a jig to know he's alive.
1086
01:30:22,225 --> 01:30:24,216
If your God did help to save him...
1087
01:30:25,225 --> 01:30:29,138
... he doesn't deserve your mouth...
...any more than I do...
1088
01:30:29,345 --> 01:30:31,461
... and so now good night.
1089
01:30:32,945 --> 01:30:35,095
But what if he'd been killed?!
1090
01:30:35,225 --> 01:30:36,624
That's just it, he wasn't!
1091
01:30:37,479 --> 01:30:39,620
He almost died and
I should dance a jig!
1092
01:30:39,825 --> 01:30:41,137
But he's alive!
1093
01:30:42,745 --> 01:30:44,857
And with luck he'll stay alive...
1094
01:30:45,166 --> 01:30:47,543
unless he's made unhappy by women.
1095
01:30:50,625 --> 01:30:52,900
I'd have died if he had fallen!
1096
01:30:54,305 --> 01:30:55,374
Will you stop it?
1097
01:30:57,425 --> 01:30:58,824
Stop it.
1098
01:31:02,225 --> 01:31:04,696
You're crying over yourself.
1099
01:31:05,945 --> 01:31:08,442
You keep carrying your cross!
1100
01:31:09,985 --> 01:31:12,541
You must actually enjoy it!
1101
01:31:16,985 --> 01:31:18,477
Unless your purpose...
1102
01:31:19,220 --> 01:31:20,775
is to make me miserable.
1103
01:31:21,065 --> 01:31:23,260
What about me?
Do you think I...?
1104
01:31:25,065 --> 01:31:26,817
What are you doing up,
sweetie?
1105
01:31:27,065 --> 01:31:28,293
I can't get to sleep.
1106
01:31:28,345 --> 01:31:30,813
You'll have to try.
Go back to bed.
1107
01:31:31,265 --> 01:31:33,096
I want to stay with you two.
1108
01:31:35,025 --> 01:31:37,141
I see how it is.
Come here, son.
1109
01:31:37,465 --> 01:31:38,659
You need some herb tea.
1110
01:31:38,825 --> 01:31:41,703
Stay here!
That's not what he needs!
1111
01:31:47,505 --> 01:31:51,623
You didn't like being alone
in Grandma's room?
1112
01:31:52,225 --> 01:31:54,136
May I turn out the light?
1113
01:31:57,425 --> 01:31:59,575
When is Mama coming for me?
1114
01:32:00,025 --> 01:32:01,510
Very soon.
1115
01:32:01,978 --> 01:32:04,223
As soon as she gets out of
the clinic with the baby.
1116
01:32:04,665 --> 01:32:07,384
Now it's your turn to
sleep like a baby.
1117
01:32:08,145 --> 01:32:09,817
If Pelo doesn't snore.
1118
01:32:38,825 --> 01:32:40,019
What time is it?
1119
01:32:42,385 --> 01:32:45,377
Are you in a hurry to leave us?
I don't blame you.
1120
01:32:45,625 --> 01:32:47,138
Give her time.
1121
01:32:48,305 --> 01:32:49,863
Do you think she's
on the way now?.
1122
01:32:50,145 --> 01:32:52,101
Has been for hours.
1123
01:32:56,225 --> 01:32:58,290
I bet she's as eager as you are.
1124
01:33:17,425 --> 01:33:18,699
What're you doing?
1125
01:33:22,025 --> 01:33:23,458
I can't leave it like this.
1126
01:33:23,985 --> 01:33:27,182
I gotta go out on a job,
so Simon'll pick Claire up.
1127
01:33:27,865 --> 01:33:29,298
You'll never meet her!
1128
01:33:35,265 --> 01:33:36,744
Ought to be able to fix this.
1129
01:33:39,105 --> 01:33:40,902
Better to use it for kindling.
1130
01:33:49,145 --> 01:33:51,136
Go see Louis before you leave.
1131
01:33:52,705 --> 01:33:54,263
Else he'll be unhappy.
1132
01:34:36,825 --> 01:34:38,816
Why is our tomboy so sad?
1133
01:34:39,200 --> 01:34:41,296
Is it because vacation's
almost over?
1134
01:34:43,745 --> 01:34:45,337
It's because your shoes hurt, eh?
1135
01:35:00,865 --> 01:35:02,139
Go tell Louis good-bye?
1136
01:35:02,305 --> 01:35:03,294
Mind you own business!
1137
01:35:03,385 --> 01:35:04,481
You look so glum.
1138
01:35:05,108 --> 01:35:06,469
Come on,
1139
01:35:06,805 --> 01:35:07,936
kiss me, sweet pea.
1140
01:35:08,298 --> 01:35:10,117
I'm going away too. To war.
1141
01:35:10,355 --> 01:35:12,167
And I may not come back.
1142
01:35:19,505 --> 01:35:21,700
I don't like to hear
you say that.
1143
01:35:24,665 --> 01:35:25,814
I know,
1144
01:35:26,061 --> 01:35:28,642
but who knows how
this mess will end?
1145
01:35:29,105 --> 01:35:30,966
With a wedding!
1146
01:35:44,145 --> 01:35:45,578
Oh, there you are.
1147
01:35:52,065 --> 01:35:53,835
What're you making?
1148
01:35:54,348 --> 01:35:56,274
Not soda pop, that's for sure!
1149
01:35:57,425 --> 01:35:58,414
Is it wine?
1150
01:36:01,233 --> 01:36:02,143
You bet!
1151
01:36:02,399 --> 01:36:05,104
I'll add rum to make it 30 proof!
1152
01:36:08,945 --> 01:36:11,618
- So you can get drunk?
- What do you care?
1153
01:36:16,385 --> 01:36:18,599
I came to say good-bye.
1154
01:36:23,425 --> 01:36:24,904
Well, I have to go now.
1155
01:36:27,425 --> 01:36:29,336
We gotta go catch the bus.
1156
01:36:30,200 --> 01:36:32,109
Will you come back?
1157
01:36:32,798 --> 01:36:33,867
I don't know.
1158
01:36:35,985 --> 01:36:37,464
Then you're a dumbbell.
1159
01:36:51,505 --> 01:36:53,143
Good-byes aren't easy...
1160
01:37:00,145 --> 01:37:01,419
Well, let's try...
1161
01:37:20,105 --> 01:37:21,299
Le Grand Chemin!
1162
01:37:30,665 --> 01:37:33,577
Be very good to Mama,
kiss your little brother...
1163
01:37:33,705 --> 01:37:36,822
... and remember to send
postcards to Marcelle and Pelo.
1164
01:37:37,105 --> 01:37:39,539
- Even with mistakes?
- Even with mistakes!
1165
01:37:44,265 --> 01:37:46,825
- I'll send a picture of the baby.
- Yes, please.
1166
01:37:49,065 --> 01:37:50,418
Get in, Louis.
1167
01:37:51,665 --> 01:37:54,418
See? Your vacation wasn't
as bad as all that!
1168
01:37:55,025 --> 01:37:57,095
- Going to Nantes?
- Yes.
1169
01:37:58,985 --> 01:38:00,623
Thank you again.
1170
01:38:00,745 --> 01:38:02,019
Don't mention it.
1171
01:38:10,665 --> 01:38:13,225
Shall I bring Pelo's "assistant"
back next year?
1172
01:38:15,025 --> 01:38:16,902
Yeah, now beat it!
1173
01:39:09,425 --> 01:39:11,454
They're on the bus now?.
1174
01:39:17,625 --> 01:39:19,719
Started smoking again?
1175
01:39:31,145 --> 01:39:32,419
He forgot his cart.
1176
01:39:58,305 --> 01:40:00,421
I'm just dumb!
I can't help it!
1177
01:40:09,662 --> 01:40:13,743
That's it, have a good cry.
80419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.