All language subtitles for Funeral.Parade.of.Roses.1969.480p.BDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:10,444 "I am the wound and the dagger, both the victim and the executioner!" 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:47,108 --> 00:01:51,712 PRODUCED BY MATSUMOTO PRODUCTIONS AND JAPAN ART THEATRE GUILD 4 00:02:28,082 --> 00:02:33,888 FUNERAL PARADE OF ROSES 5 00:02:54,909 --> 00:02:57,344 It's a beautiful day. 6 00:02:57,478 --> 00:02:59,847 It's too bright. 7 00:03:04,351 --> 00:03:08,289 - Is that OK? - Yes. I don't like the sun. 8 00:03:10,791 --> 00:03:14,628 - You're like an owl. - Oh, no. Pass me that. 9 00:03:15,129 --> 00:03:20,634 - Do you like my muscles? - Can you lift the chair'? 10 00:03:20,734 --> 00:03:22,736 Of course I can. 11 00:03:29,376 --> 00:03:31,445 Can you do my back up? 12 00:03:38,085 --> 00:03:41,722 - How do I look? - Beautiful, Eddy. 13 00:03:45,392 --> 00:03:50,164 - Do you like my hair down or up? - Either way. 14 00:03:52,900 --> 00:03:56,971 - I hate to leave you. - Don't quit the bar. 15 00:03:57,104 --> 00:03:59,340 But I have to. 16 00:03:59,974 --> 00:04:04,545 Give me time. I'll make Leda quit the bar. 17 00:04:04,745 --> 00:04:08,482 Then you'll be the proprietress. 18 00:04:11,919 --> 00:04:15,189 EXECUTIVE PRODUCER MAKOTO KUDO 19 00:04:19,260 --> 00:04:22,730 She'll want revenge over the dope. 20 00:04:23,264 --> 00:04:26,166 Damn Leda! 21 00:04:28,002 --> 00:04:32,406 PHOTOGRAPHED BY TATSUO SUZUKI 22 00:04:32,640 --> 00:04:37,177 MUSIC BY JOJI YUASA 23 00:05:13,947 --> 00:05:15,949 Do you want a cigarette? 24 00:05:49,083 --> 00:05:51,352 - That was Leda. - No. 25 00:05:51,685 --> 00:05:54,588 - It was. - Don't look back! 26 00:06:00,461 --> 00:06:03,364 - Was she following us? - Nonsense! 27 00:06:09,103 --> 00:06:10,471 But it was Leda! 28 00:06:18,278 --> 00:06:20,280 STARRING PETER 29 00:06:20,381 --> 00:06:22,383 OSAMU OGASAWARA 30 00:06:44,805 --> 00:06:46,807 DON MADRID 31 00:06:48,642 --> 00:06:50,277 EMIKO AZUMA 32 00:06:50,411 --> 00:06:52,246 HOSEI KOMATSU 33 00:06:52,279 --> 00:06:54,281 YOSHIO TSUCHIYA 34 00:07:11,799 --> 00:07:15,302 - What will she do? - Nothing. 35 00:07:15,636 --> 00:07:17,171 I'm scared. 36 00:07:23,644 --> 00:07:27,781 - Damn Leda! If she acts funny... - Don't say anymore. 37 00:07:53,440 --> 00:07:59,346 WRITTEN AND DIRECTED BY TOSHIO MATSUMOTO 38 00:08:26,240 --> 00:08:31,845 Your hand. Everybody, your hands, please! 39 00:08:32,079 --> 00:08:35,449 - What is it? - Open your hand. 40 00:08:39,019 --> 00:08:40,721 What's this? 41 00:09:37,010 --> 00:09:41,081 You look exactly like a girl. 42 00:09:41,214 --> 00:09:44,551 How long have you been a queen? 43 00:09:44,818 --> 00:09:47,054 For four years. 44 00:09:47,621 --> 00:09:51,491 Why did you decide to become a queen? 45 00:09:54,494 --> 00:10:00,400 I wanted to be a woman. I like it. 46 00:10:00,534 --> 00:10:02,002 You like women? 47 00:10:02,102 --> 00:10:04,771 No, I like to behave like one. 48 00:10:05,372 --> 00:10:09,176 Does it satisfy you? 49 00:10:10,010 --> 00:10:13,347 Well, I'm very happy now. 50 00:10:13,847 --> 00:10:16,450 Will you become a “man“ again? 51 00:10:16,617 --> 00:10:18,518 I don't think so. 52 00:10:18,685 --> 00:10:21,154 Will you become a transsexual? 53 00:10:21,388 --> 00:10:23,757 No, I won't go that far. 54 00:10:23,957 --> 00:10:28,362 - How long have you been gay? - Since last December. 55 00:10:28,829 --> 00:10:30,464 How come? 56 00:10:32,432 --> 00:10:33,533 I like it. 57 00:10:33,634 --> 00:10:36,470 - You like what? - Being gay. 58 00:10:36,870 --> 00:10:40,874 Being gay? You mean you like men? 59 00:10:41,108 --> 00:10:43,810 No. Not exactly... 60 00:10:45,579 --> 00:10:50,317 I can't tell. I like gays, that's all. 61 00:10:50,584 --> 00:10:52,653 - Being a queen? - Yes. 62 00:10:52,819 --> 00:10:55,122 How come? 63 00:10:56,223 --> 00:10:59,092 - I was born that way. - Born? 64 00:11:00,594 --> 00:11:05,465 - Hello! It's been a long time. - What a great place. 65 00:11:14,808 --> 00:11:18,445 - I was so tired. - Too much sex! 66 00:11:19,446 --> 00:11:22,849 - Do you know what this is? - What is it? 67 00:11:23,183 --> 00:11:25,886 As if you didn't know. 68 00:11:26,119 --> 00:11:28,455 Oh, no! You're embarrassing me. 69 00:11:28,655 --> 00:11:30,223 Watch! 70 00:11:51,211 --> 00:11:54,448 - Things have changed - In this area, yes. 71 00:11:54,614 --> 00:11:56,283 You're so right. 72 00:11:59,686 --> 00:12:03,190 - It was good in Akasaka. - The good old days! 73 00:12:03,390 --> 00:12:06,259 This is the Madame. 74 00:12:07,227 --> 00:12:10,263 - Beautiful! - She's really wonderful! 75 00:12:11,631 --> 00:12:14,735 - Telephone for you. - Excuse me. 76 00:12:20,407 --> 00:12:25,412 Hello? Mr. lida? Where are you? 77 00:12:25,979 --> 00:12:30,283 What? At The Jardin? Come over here. 78 00:12:32,953 --> 00:12:36,790 I'll be waiting. See you later. 79 00:12:49,503 --> 00:12:54,074 MIRROR, MIRROR, ON THE WALL, WHO IS THE FAIREST OF THEM ALL? 80 00:13:06,286 --> 00:13:08,255 You're late. 81 00:13:09,055 --> 00:13:13,026 - I'm sorry. - Glad you could make it. 82 00:13:15,962 --> 00:13:17,798 She's got a nerve. 83 00:13:41,154 --> 00:13:44,157 By the way, did you bring it? 84 00:15:04,537 --> 00:15:06,640 Where to, Tony? 85 00:15:47,681 --> 00:15:48,949 Steady! 86 00:15:51,284 --> 00:15:54,621 No. All right, cut! 87 00:15:56,890 --> 00:15:59,092 I'll do it. 88 00:15:59,159 --> 00:16:00,894 Take it easy. 89 00:16:00,994 --> 00:16:05,932 You arse! Leave it to me. Move it, you lot. 90 00:16:09,235 --> 00:16:11,204 Slowly. 91 00:16:12,906 --> 00:16:16,409 - OK? - No. 92 00:16:17,377 --> 00:16:20,013 - OK? - No. 93 00:16:20,513 --> 00:16:25,485 - This is as good as I can make it. - It's no good. 94 00:16:26,319 --> 00:16:32,025 - Damn it! - Oh, good! Now it's OK. 95 00:16:36,796 --> 00:16:39,499 - I'm talented! - Hardly! 96 00:16:39,699 --> 00:16:42,802 - Ouch! - Idiot! - Don't move! 97 00:16:46,673 --> 00:16:49,009 Yeah, that's it. 98 00:16:51,077 --> 00:16:53,546 Cut! That's all. 99 00:16:53,847 --> 00:16:56,016 - We've 20 feet left. - Want a cigarette? 100 00:16:56,216 --> 00:17:01,755 - Keep it. - I want to smoke marijuana. 101 00:17:03,156 --> 00:17:06,026 - Eddy's not here. - Burn banana peel. 102 00:17:06,126 --> 00:17:08,795 - That doesn't work. - I have two pills. 103 00:17:08,895 --> 00:17:11,464 - Give them to me! - Only two. 104 00:17:14,467 --> 00:17:15,969 Eye lotion helps. 105 00:17:23,543 --> 00:17:24,477 Drink it! 106 00:17:35,889 --> 00:17:38,158 They look weird. 107 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 He looks good! 108 00:18:40,220 --> 00:18:41,154 FUNERAL PARADE OF ROSES 109 00:18:59,639 --> 00:19:03,576 She's shameless, that girl! She makes me mad. 110 00:19:04,844 --> 00:19:06,613 Don't worry. 111 00:19:07,147 --> 00:19:11,117 Young people nowadays think differently. 112 00:19:11,284 --> 00:19:14,220 You're just encouraging them. 113 00:19:17,223 --> 00:19:22,162 Don't be critical, or no one will work with you. 114 00:19:22,562 --> 00:19:27,500 But Eddy has bad manners. All she knows is how to flirt. 115 00:19:28,234 --> 00:19:30,470 Times have changed. 116 00:19:32,272 --> 00:19:35,975 But queens should have pride, too. 117 00:19:36,209 --> 00:19:38,978 We must respect ourselves. 118 00:19:41,281 --> 00:19:46,286 - What's wrong? - I cut my leg. I'm bleeding. 119 00:19:49,055 --> 00:19:51,090 Look. 120 00:19:54,127 --> 00:19:55,328 Ouch! 121 00:19:57,564 --> 00:20:00,099 It's like a mosquito bite. 122 00:20:10,310 --> 00:20:14,280 You're all right now. Don't get hysterical. 123 00:20:17,650 --> 00:20:21,354 I'm sorry. I was anxious 124 00:20:21,621 --> 00:20:24,557 - What about? - That you'd desert me 125 00:20:24,724 --> 00:20:27,427 - You're being stupid. - You won't? 126 00:20:28,795 --> 00:20:30,230 Never. 127 00:20:31,998 --> 00:20:35,435 Who do you like better, me or Eddy? 128 00:20:35,802 --> 00:20:38,238 You, of course. 129 00:21:26,753 --> 00:21:29,789 - Let's have some fun together. - Come on. 130 00:22:02,822 --> 00:22:04,691 What's wrong? 131 00:22:06,192 --> 00:22:08,161 It's nothing. 132 00:22:10,530 --> 00:22:12,632 Are you alone? 133 00:22:12,832 --> 00:22:15,535 Yes, but I'm all right now. 134 00:22:16,836 --> 00:22:19,672 How about a drink with me? 135 00:22:36,356 --> 00:22:38,858 Come and keep me company. 136 00:23:23,669 --> 00:23:26,406 Every man has his own mask... 137 00:23:26,539 --> 00:23:30,109 ...which he has carved for a long time. 138 00:23:33,279 --> 00:23:38,251 Some wear the same masks all their lives. 139 00:23:39,819 --> 00:23:43,790 Mothers use a variety of masks. 140 00:23:46,359 --> 00:23:49,996 Some masks stress the features. 141 00:23:50,496 --> 00:23:53,866 Mothers are far from their original. 142 00:23:55,968 --> 00:24:01,474 Same are poor and easily distinguishable. 143 00:24:04,210 --> 00:24:09,282 Mothers are so skilfully made, they're hardly distinguishable. 144 00:24:10,483 --> 00:24:15,354 People always wear masks when they face each other. 145 00:24:16,456 --> 00:24:18,991 They see only masks. 146 00:24:21,260 --> 00:24:24,497 Even if they remove their masks, 147 00:24:26,065 --> 00:24:29,168 their faces seldom expose themselves. 148 00:24:33,005 --> 00:24:36,776 Because there may be second masks, 149 00:24:40,546 --> 00:24:47,053 and even third masks hidden under the first ones. 150 00:24:48,688 --> 00:24:54,494 Therefore, people often take your masks for you, 151 00:24:55,127 --> 00:24:58,431 and you take theirs for them. 152 00:24:59,999 --> 00:25:05,338 The objective of love and hatred may be the masks. 153 00:25:13,579 --> 00:25:16,516 Faces suffer loneliness. 154 00:25:17,517 --> 00:25:20,520 People try to escape from it, 155 00:25:21,521 --> 00:25:24,090 and make new masks. 156 00:25:37,537 --> 00:25:40,573 Where are we going? 157 00:25:57,356 --> 00:25:59,258 Look, Guevara. 158 00:26:01,060 --> 00:26:03,329 Do you want this? 159 00:26:04,196 --> 00:26:07,266 Thread it through, Ichiyo. 160 00:27:16,235 --> 00:27:20,940 WHAT A SLY, MYSTERIOUS SCHEME! 161 00:29:05,111 --> 00:29:06,746 Cut! 162 00:29:08,347 --> 00:29:11,517 Oh, Wait. OK. OK! 163 00:29:24,263 --> 00:29:28,334 - You don't need the microphone. - Next, an interview with Rabbit. 164 00:29:28,434 --> 00:29:30,803 An interview? We only have 20 minutes left. 165 00:29:30,870 --> 00:29:32,838 Only 20 minutes. 166 00:29:34,807 --> 00:29:37,710 Let's have an interview with Rabbit. 167 00:29:43,883 --> 00:29:46,318 Do you like the love scene? 168 00:29:46,552 --> 00:29:48,454 Well... Yes. 169 00:29:51,657 --> 00:29:57,296 A man loves a man. As a queen, what do you think? 170 00:29:57,797 --> 00:30:00,766 Don't you feel guilty? 171 00:30:02,301 --> 00:30:06,372 Well, you can love a man, as well as a woman. 172 00:30:06,572 --> 00:30:11,310 If you're in love, it makes no difference. 173 00:30:11,944 --> 00:30:17,716 Do queens have no interest in girls as sex objects? 174 00:30:19,185 --> 00:30:22,421 There are various types. 175 00:30:22,721 --> 00:30:25,291 I can't say yes or no. 176 00:30:25,858 --> 00:30:29,695 Are you more interested in men, or in women? 177 00:30:30,462 --> 00:30:33,799 - Me personally? - I mean generally. 178 00:30:33,866 --> 00:30:38,304 Generally, yes. They tell themselves they're women. 179 00:30:39,305 --> 00:30:43,442 - How about you? - Me? You can guess. 180 00:30:44,443 --> 00:30:48,848 Please don't smoke 181 00:30:49,481 --> 00:30:54,153 your cigarettes in bed. 182 00:30:54,353 --> 00:30:58,924 If you truly love me 183 00:30:59,658 --> 00:31:02,928 please just tum out the lights. 184 00:31:03,262 --> 00:31:08,000 Let's close our eyes 185 00:31:08,200 --> 00:31:12,872 And dream sweet dreams. 186 00:31:13,138 --> 00:31:18,210 Your sighs say more to me 187 00:31:18,544 --> 00:31:23,916 than any words could. 188 00:31:24,216 --> 00:31:28,921 Tonight we will be together 189 00:31:29,188 --> 00:31:33,893 once again. 190 00:31:34,159 --> 00:31:39,031 Please don't smoke 191 00:31:39,298 --> 00:31:43,903 your cigarettes in bed, will you? 192 00:31:44,670 --> 00:31:48,274 Do you know "NHSMC"? 193 00:31:48,607 --> 00:31:51,477 - Nihon Homosexual Men's Club. - Where is it? 194 00:31:51,710 --> 00:31:54,914 In Minami-cho. There's a party every week. 195 00:31:55,247 --> 00:31:57,883 The members bring handsome boys. 196 00:31:58,017 --> 00:32:01,620 - I read about it in the paper. - No, it's in Akasaka. 197 00:32:01,820 --> 00:32:03,522 - Really? - Yes. 198 00:32:03,722 --> 00:32:06,692 You mean a secret club for homosexuals? 199 00:32:06,859 --> 00:32:10,930 - There's a lot of them. - There are many impersonators, too. 200 00:32:11,063 --> 00:32:14,533 - Impersonators? - They pretend to be gay. 201 00:32:14,733 --> 00:32:17,503 They can make more money that way. 202 00:32:17,703 --> 00:32:22,241 Don't look at us like that. We're the genuine article! 203 00:33:00,579 --> 00:33:02,781 Some detectives are here. 204 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 Detectives? 205 00:33:52,798 --> 00:33:54,400 Eddy... 206 00:33:56,135 --> 00:33:58,070 - Do you know him? - Who? 207 00:33:58,237 --> 00:34:01,640 - He's called Yagawa. - He's missing. 208 00:34:03,042 --> 00:34:04,043 Never seen him. 209 00:34:16,355 --> 00:34:19,091 It was 12 years ago today. 210 00:34:22,294 --> 00:34:24,663 You don't remember. 211 00:34:29,735 --> 00:34:32,504 Forget about Father. You have me. 212 00:34:55,961 --> 00:34:58,397 This is so delicious! 213 00:35:19,551 --> 00:35:21,487 Don't peep! 214 00:35:42,508 --> 00:35:44,443 - How nice! - That's pretty! 215 00:35:44,510 --> 00:35:47,646 - It's expensive. - It could be a present for me. 216 00:35:47,746 --> 00:35:49,448 - A patron? - Yes. 217 00:35:49,581 --> 00:35:52,751 - Old news. - But I didn't know. 218 00:36:08,033 --> 00:36:11,703 - Excuse me. - Me, too. 219 00:36:25,050 --> 00:36:27,119 BOARD OF FILM CENSORSHIP 220 00:36:32,191 --> 00:36:35,427 What good is she? She's just a loafer. 221 00:36:36,628 --> 00:36:39,565 - Come, come. - A good-for-nothing. 222 00:36:40,732 --> 00:36:42,301 Watch out. 223 00:36:43,635 --> 00:36:45,137 I understand. Go to bed. 224 00:36:45,304 --> 00:36:49,708 No! Promise me you'll fire Eddy, or I won't move. 225 00:36:51,810 --> 00:36:53,812 You're impossible. 226 00:36:57,749 --> 00:37:01,720 Eddy is the number one girl at Bar Genet. 227 00:37:02,321 --> 00:37:05,157 Customers come to see her. Remember that. 228 00:37:06,391 --> 00:37:09,394 You're in love with her. Admit it already. 229 00:37:09,595 --> 00:37:10,762 Stupid! 230 00:37:12,030 --> 00:37:15,901 - You're always complaining. - You rat! Are you a man? 231 00:37:17,336 --> 00:37:19,471 "Are you a man?" 232 00:37:21,907 --> 00:37:24,409 That's a question I should ask you. 233 00:37:24,743 --> 00:37:27,746 I'll make one thing clear. 234 00:37:27,913 --> 00:37:31,283 If anyone has to quit, it's you, not her! 235 00:37:32,251 --> 00:37:36,555 I understand. Try to fire me, if you can. 236 00:37:37,990 --> 00:37:41,426 I'll expose your secret business. 237 00:37:45,197 --> 00:37:50,135 THEN, YOU DON'T LOVE MANKIND? 238 00:37:50,702 --> 00:37:53,572 - Don't leave me! - I'm not kidding! 239 00:37:54,573 --> 00:37:57,075 NO, I HATE IT! 240 00:37:58,210 --> 00:38:02,881 - Damn Leda! If she acts funny... - Don't say any more. 241 00:38:07,653 --> 00:38:10,022 Stop! Please stop! 242 00:38:18,664 --> 00:38:20,165 What's up? 243 00:38:20,232 --> 00:38:22,801 I feel sick. Let me get out. 244 00:38:22,968 --> 00:38:27,539 Don't be nervous, Eddy. I'll take you home. 245 00:38:28,040 --> 00:38:30,175 I need some fresh air. 246 00:38:36,348 --> 00:38:38,250 Are you all right? 247 00:38:38,684 --> 00:38:40,619 I'll call you later. 248 00:39:02,641 --> 00:39:04,509 They look weird. 249 00:39:04,710 --> 00:39:05,644 READY 250 00:40:45,811 --> 00:40:48,113 So, what do you think of it? 251 00:40:48,747 --> 00:40:51,483 - I'm not really sure. - My ears are humming. 252 00:40:51,616 --> 00:40:56,188 - I've never seen anything like it before. - Unplug the speakers. 253 00:40:56,254 --> 00:40:58,890 It's called "underground", isn't it? 254 00:40:59,958 --> 00:41:03,128 - Kind of... - You look surprised, Eddy. 255 00:41:04,129 --> 00:41:05,130 I am. 256 00:41:05,831 --> 00:41:10,769 "All definitions of cinema have been erased. 257 00:41:12,204 --> 00:41:15,207 "All doors are open now." 258 00:41:15,574 --> 00:41:17,142 Menas Jokas. 259 00:41:19,010 --> 00:41:22,214 - Jonas Mekas. - Of course. 260 00:41:24,649 --> 00:41:28,420 Well, it must have made you feel something. 261 00:41:28,587 --> 00:41:33,525 - I guess I felt like I was high. - Really? I prefer real drugs. 262 00:41:33,658 --> 00:41:38,797 - Good! It's about time for some - No. 263 00:41:39,231 --> 00:41:42,534 - Oh, pot! - Good! 264 00:41:42,667 --> 00:41:44,369 No! 265 00:41:46,738 --> 00:41:49,541 - Don't push! - Two for me. 266 00:41:49,741 --> 00:41:52,444 Two. No credit 267 00:41:53,111 --> 00:41:54,880 Don't be stingy! 268 00:41:55,447 --> 00:41:58,950 - For you, PRO'? - One. 269 00:42:01,953 --> 00:42:05,624 How much marijuana have you smoked? 270 00:42:05,957 --> 00:42:09,127 I've smoked a lot. I smoke heavily. 271 00:42:09,628 --> 00:42:11,897 How do you feel when you smoke it? 272 00:42:12,197 --> 00:42:17,569 I feel like I'm floating up from the chair. 273 00:42:17,969 --> 00:42:19,905 That's how I feel. 274 00:42:20,038 --> 00:42:25,210 Like a chair on a rock. Do you know that feeling? 275 00:42:25,644 --> 00:42:29,581 A chair on a rock. It's not too hard to touch. 276 00:42:30,048 --> 00:42:35,153 I'm floating up from my bed... That kind of feeling. 277 00:42:35,554 --> 00:42:41,159 I want that feeling again. I want more of it. 278 00:42:41,493 --> 00:42:44,095 Have you ever smoked marijuana? 279 00:42:44,362 --> 00:42:46,865 - No. - Have you ever done drugs? 280 00:42:47,065 --> 00:42:51,503 - I do them all the time. - What kind of drugs'? 281 00:42:51,937 --> 00:42:55,674 Minahai and Norumo. 282 00:42:57,442 --> 00:43:01,947 When I'm out of that, I take Maruso and Donton. 283 00:43:02,113 --> 00:43:04,082 How do you feel? 284 00:43:04,583 --> 00:43:08,086 Well, my senses become paralyzed. 285 00:43:09,387 --> 00:43:13,325 I become psychologically idle, that's all. 286 00:43:14,893 --> 00:43:17,262 Well, I find myself in a... 287 00:43:18,964 --> 00:43:22,634 ...state of mind, where I can't see myself. 288 00:43:25,103 --> 00:43:27,706 Something like a state of ecstasy? 289 00:43:28,206 --> 00:43:31,209 Not like ecstasy, or anything. 290 00:43:31,343 --> 00:43:34,779 When I take it too much... 291 00:43:35,046 --> 00:43:38,483 ...I don't even remember that I've taken it. 292 00:43:39,551 --> 00:43:43,622 I don't feel like I exist, but still... 293 00:43:43,788 --> 00:43:46,858 ...I hear later on... 294 00:43:47,158 --> 00:43:50,495 ...that I was moving around, and did many things. 295 00:43:51,496 --> 00:43:53,665 It's an interesting experience. 296 00:43:53,999 --> 00:43:58,003 What are you looking for from this experience? 297 00:43:58,570 --> 00:44:03,008 I'm not looking for anything. It's meaningless. 298 00:44:04,142 --> 00:44:07,379 How did you get yourself caught up in this habit? 299 00:44:07,512 --> 00:44:12,384 Well, it's like alcohol, but it's easier to take than alcohol. 300 00:46:31,456 --> 00:46:34,159 Stop it! You're tickling me! 301 00:46:35,326 --> 00:46:37,395 Help! Stop it! 302 00:46:40,098 --> 00:46:41,332 You're next! 303 00:46:42,400 --> 00:46:44,602 Sis, try your best! 304 00:46:51,976 --> 00:46:55,180 The top or the bottom? 305 00:47:04,689 --> 00:47:07,625 You're a glamorous type! 306 00:47:11,496 --> 00:47:13,565 Guevara, go for it! 307 00:47:22,006 --> 00:47:24,075 See, I told you I could! 308 00:47:30,081 --> 00:47:34,352 - Take off your shirt! - Get off me! I'll do it! 309 00:47:34,586 --> 00:47:36,654 Take it off! 310 00:47:40,525 --> 00:47:43,161 What a dirty vest! 311 00:47:44,963 --> 00:47:48,600 - Eddy's next! - Me? No. 312 00:47:54,405 --> 00:47:57,375 Try harder, Eddy. 313 00:47:59,744 --> 00:48:01,613 Strip! 314 00:48:03,815 --> 00:48:05,483 Not yet. 315 00:48:06,117 --> 00:48:08,052 Take these off first. 316 00:48:13,691 --> 00:48:15,493 The first chapter has ended. 317 00:48:15,627 --> 00:48:19,197 I'll leave you and go on my next trip. 318 00:50:18,683 --> 00:50:19,617 ROSES 319 00:51:38,696 --> 00:51:43,968 OH, THE EMPIRE OF ROSES! 320 00:51:50,408 --> 00:51:52,710 Hello. 321 00:51:56,781 --> 00:51:59,650 Good morning. Let's go to the beauty parlor. 322 00:51:59,784 --> 00:52:01,552 - Just give me a minute. - OK. 323 00:52:01,719 --> 00:52:04,155 I'll put on my make-up. 324 00:52:05,857 --> 00:52:08,426 These look delicious. Can I have one? 325 00:52:08,559 --> 00:52:10,361 Of course. 326 00:52:18,436 --> 00:52:20,171 It looks nice. 327 00:52:23,141 --> 00:52:25,376 Oh, no. You're imagining things. 328 00:52:25,576 --> 00:52:29,080 - You are. - We both have dirty fantasies. 329 00:52:30,181 --> 00:52:33,684 - Have you sinned? - It was a laugh. 330 00:52:34,018 --> 00:52:36,521 I ate at the Kamehachi last night. 331 00:52:36,687 --> 00:52:41,025 A boy who sat beside me asked me for a date. 332 00:52:41,392 --> 00:52:43,895 He invited me to a hotel. 333 00:52:50,701 --> 00:52:54,972 I had a few drinks and then I went to the hotel with him. 334 00:52:55,540 --> 00:52:57,608 He was... 335 00:53:03,347 --> 00:53:04,849 ...a masochist. 336 00:53:04,982 --> 00:53:08,286 He asked me to tie him up and step on him. 337 00:53:08,419 --> 00:53:11,789 Then he cried like a fur seal! 338 00:53:25,002 --> 00:53:28,239 He believed all the time that I was a girl. 339 00:53:28,573 --> 00:53:31,642 But I feel sorry for boys like him. 340 00:53:53,731 --> 00:53:55,833 You're being naughty! 341 00:53:59,971 --> 00:54:02,540 - Goodnight. - Eddy, wait. 342 00:54:02,740 --> 00:54:05,676 - We'll be at Goro's. - I'll be right there. 343 00:54:08,179 --> 00:54:09,614 You know what I want to speak to you about? 344 00:54:15,853 --> 00:54:19,290 Do you think that I can't see what you're up to? 345 00:54:52,323 --> 00:54:53,791 - Badger! - Skunk! 346 00:54:53,891 --> 00:54:55,293 - Thief! - Stupid! 347 00:54:55,393 --> 00:54:56,727 - Arse! - Fairy! 348 00:54:56,827 --> 00:54:58,029 - Whore! - impotent! 349 00:54:58,162 --> 00:54:59,230 - Shit! - C**t! 350 00:55:03,968 --> 00:55:06,537 How dare you! Get out! 351 00:55:07,905 --> 00:55:09,607 Damn you! 352 00:56:07,798 --> 00:56:12,536 Behind the masks, faces suffer loneliness 353 00:56:15,239 --> 00:56:16,974 People try to escape... 354 00:56:26,984 --> 00:56:28,753 Is that you, Eddy? 355 00:56:29,553 --> 00:56:33,057 Hey! Eddy! Come on! 356 00:56:44,635 --> 00:56:46,771 I warned you, didn't I? 357 00:56:53,411 --> 00:56:56,847 Stop crying. This is the last bit. 358 00:56:58,215 --> 00:57:00,217 Will I be all right for my birthday? 359 00:57:00,718 --> 00:57:04,155 Of course. They're just scratches. 360 00:57:04,855 --> 00:57:07,925 Will you celebrate my birthday with me? 361 00:57:08,726 --> 00:57:09,927 Yes. 362 00:57:11,095 --> 00:57:14,598 Let's go to the Imperial Hotel and have a big party. 363 00:57:17,301 --> 00:57:21,038 No. Let's have it in my apartment, just the two of us. 364 00:57:22,239 --> 00:57:25,543 I'll decorate my room with flowers. 365 00:57:25,810 --> 00:57:27,678 Roses, of course. 366 00:57:28,679 --> 00:57:33,050 I'll light candles as well. It will be wonderful 367 00:57:47,064 --> 00:57:50,701 I'm scared. Everything's hazy. 368 00:57:54,572 --> 00:57:58,209 The outlines are always changing. 369 00:58:00,010 --> 00:58:05,649 I reach for something, but the next moment I see nothing. 370 00:58:11,989 --> 00:58:13,991 You're not the only one. 371 00:58:14,425 --> 00:58:16,360 Can't I see it as it really is? 372 00:58:16,527 --> 00:58:19,296 Or is it gone? 373 00:58:25,870 --> 00:58:28,372 It wasn't there from the beginning. 374 00:58:28,606 --> 00:58:30,674 From the beginning? 375 00:58:35,679 --> 00:58:36,814 Yes. 376 00:58:38,549 --> 00:58:40,618 Just like a mirage. 377 00:58:42,253 --> 00:58:44,455 What should I believe in? 378 00:58:48,259 --> 00:58:50,060 I don't know. 379 00:59:53,524 --> 00:59:55,025 It's strange. 380 00:59:58,829 --> 01:00:00,197 What is? 381 01:00:02,766 --> 01:00:05,269 It's like I've seen it before. 382 01:00:06,403 --> 01:00:08,405 But that's impossible, right? 383 01:00:09,974 --> 01:00:13,410 It's strange! Something is wrong with me. 384 01:00:14,478 --> 01:00:16,146 Can that happen? 385 01:00:17,414 --> 01:00:19,483 Watch out. Don't run! 386 01:01:34,124 --> 01:01:36,927 FATHER'S RETURN 387 01:03:04,882 --> 01:03:08,819 LET THE DAY PERISH WHEREIN I WAS BORN... 388 01:05:02,332 --> 01:05:05,702 ...it may have an adverse effect on young people. 389 01:05:05,903 --> 01:05:09,339 Police headquarters today started... 390 01:05:09,573 --> 01:05:13,343 ...an investigation into drug smuggling. 391 01:05:13,577 --> 01:05:17,214 Some commentators think, it's too little too late as a countermeasure. 392 01:05:17,447 --> 01:05:20,217 That's the end of the news. 393 01:06:37,861 --> 01:06:40,364 - That was Leda! - No. 394 01:06:40,530 --> 01:06:43,000 - It was. - Don't look back! 395 01:06:49,506 --> 01:06:52,542 - Was she following us'? - Nonsense! 396 01:07:17,467 --> 01:07:18,268 Scum! 397 01:07:44,494 --> 01:07:46,663 I feel funny today. 398 01:07:48,865 --> 01:07:51,001 You're just tired. 399 01:07:52,369 --> 01:07:57,741 I feel like "life" left me behind a long, long time ago. 400 01:07:58,942 --> 01:08:03,747 "A man spends most of his lifetime walking. 401 01:08:04,581 --> 01:08:07,818 "But he isn't always a good walker. 402 01:08:08,585 --> 01:08:12,622 "It's possible, that a man, 403 01:08:13,590 --> 01:08:16,393 "who walks little and hates to walk, 404 01:08:16,626 --> 01:08:19,629 "and has never been good at walking, 405 01:08:19,830 --> 01:08:23,600 "is a walker beyond doubt." 406 01:08:24,334 --> 01:08:27,104 Le Clézio, a writer, said that. 407 01:09:13,150 --> 01:09:15,652 You're being naughty! 408 01:10:37,567 --> 01:10:38,802 No! 409 01:11:22,245 --> 01:11:23,913 Don't! Don't! 410 01:11:26,783 --> 01:11:28,351 Don't! 411 01:11:32,789 --> 01:11:34,157 Don't! 412 01:11:35,292 --> 01:11:37,027 Don't! Stop it! 413 01:11:37,294 --> 01:11:38,628 Don't! 414 01:12:26,810 --> 01:12:29,112 Eddy!Eddy! 415 01:13:36,546 --> 01:13:40,517 THE ROAD TO SANCTITY IS NARROW 416 01:14:28,164 --> 01:14:29,833 Cut! 417 01:14:35,071 --> 01:14:38,808 What do you think about Eddy, the hero, Peter? 418 01:14:38,975 --> 01:14:42,579 He and I have something in common. 419 01:14:43,880 --> 01:14:47,217 His father leaves him as a child. 420 01:14:47,450 --> 01:14:52,755 His way of living resembles mine. His character, too 421 01:14:55,225 --> 01:15:00,997 His character? Do you sympathize with him? 422 01:15:01,264 --> 01:15:04,200 In the way that he lives, yes. 423 01:15:04,601 --> 01:15:09,105 But not in terms of incest, or things like that. 424 01:15:10,874 --> 01:15:13,376 But I do understand him. 425 01:15:13,610 --> 01:15:16,379 How did the role attract you? 426 01:15:16,880 --> 01:15:20,984 This is my first movie, and I'm very interested in it. 427 01:15:21,084 --> 01:15:26,222 My circumstances are similar to his. That's one reason. 428 01:15:26,422 --> 01:15:31,160 And the life of gay boys is portrayed beautifully. 429 01:15:31,394 --> 01:15:35,265 - And the love scenes? - I just follow what the director says. 430 01:15:35,999 --> 01:15:40,136 We demand the complete and unconditional withdrawal 431 01:15:40,270 --> 01:15:43,806 of all US forces from their bases in Japan! 432 01:15:45,742 --> 01:15:47,877 Do you know her? 433 01:15:48,945 --> 01:15:50,780 Only by sight. 434 01:15:52,382 --> 01:15:56,152 - She doesn't know me. - That's good. 435 01:15:56,753 --> 01:15:58,955 What do you want me to do? 436 01:16:06,195 --> 01:16:08,665 Make sure that you get her face. 437 01:17:16,132 --> 01:17:18,134 Who's there? 438 01:17:23,873 --> 01:17:25,642 What's wrong? 439 01:17:27,276 --> 01:17:30,013 The police are after me. 440 01:17:30,847 --> 01:17:34,651 You're bleeding. Come with me. 441 01:17:45,395 --> 01:17:48,765 - I'm really grateful. - You should go to a hospital. 442 01:17:48,898 --> 01:17:49,899 Yes. 443 01:17:50,867 --> 01:17:54,804 - Did it hurt'? - No, I didn't feel it. 444 01:17:56,172 --> 01:17:59,642 You're lucky. Your injury isn't serious. 445 01:18:00,176 --> 01:18:01,144 Thank you. 446 01:18:02,445 --> 01:18:05,648 - Why did you take part in a riot? - To bring down the government. 447 01:18:05,748 --> 01:18:08,818 That still doesn't justify violence. 448 01:18:10,520 --> 01:18:14,791 What matters is not the admission of violence... 449 01:18:14,924 --> 01:18:18,194 ...but the progressiveness of the violence. 450 01:18:18,428 --> 01:18:21,597 And whether the violence will stop... 451 01:18:21,798 --> 01:18:25,768 ...or whether it will last forever. 452 01:18:26,536 --> 01:18:30,707 In deciding, don't judge crimes by morality. 453 01:18:30,940 --> 01:18:35,178 People use morality purely by mistake. 454 01:18:35,445 --> 01:18:38,548 Place crimes in terms of logic and dynamics... 455 01:18:38,815 --> 01:18:43,052 ...and in history, where they belong. 456 01:18:44,420 --> 01:18:47,090 I'm late. I must be going. 457 01:18:48,057 --> 01:18:51,594 - I'm sorry to have troubled you. - That's all right. 458 01:18:56,733 --> 01:19:00,737 - You're late. - I'm sorry. 459 01:19:01,104 --> 01:19:03,206 Glad you could make it. 460 01:19:06,442 --> 01:19:07,744 She's got a nerve. 461 01:19:43,746 --> 01:19:47,416 Hello. Sorry to have kept you waiting. 462 01:19:47,750 --> 01:19:50,153 Thanks. It's all finished. 463 01:19:50,486 --> 01:19:55,291 Thanks to you, I have a good appetite. 464 01:20:21,684 --> 01:20:23,686 What are you looking at? 465 01:20:24,187 --> 01:20:28,291 - What are you looking at? - You're looking for trouble, you fags! 466 01:20:28,691 --> 01:20:32,695 - What did you call us? - She called us fags! 467 01:20:33,563 --> 01:20:35,698 You're fags, aren't you? 468 01:20:36,032 --> 01:20:40,169 - You're just common girls! - Common girls? 469 01:20:41,037 --> 01:20:43,739 And men don't like common girls. 470 01:20:44,440 --> 01:20:46,843 You dare to call us common? 471 01:20:46,976 --> 01:20:52,982 There's nothing common about our gang tattoos! 472 01:20:56,252 --> 01:20:58,921 You see'? Now, get them! 473 01:22:22,438 --> 01:22:25,441 Welcome home. How are they? 474 01:22:25,808 --> 01:22:28,678 - Terrible! - Are they hurt? 475 01:22:29,178 --> 01:22:30,179 Yes. 476 01:22:30,846 --> 01:22:35,418 Eddy, as well? I don't want to lose her. 477 01:22:35,685 --> 01:22:39,021 No kidding! Stop acting! 478 01:22:41,557 --> 01:22:46,696 What did you ask Osumi to do for you? 479 01:22:48,364 --> 01:22:50,333 She confessed it all. 480 01:22:51,200 --> 01:22:54,704 Did you think that your lousy trick would work? 481 01:22:55,871 --> 01:23:00,109 - Please listen to me. - Shut up! 482 01:23:11,187 --> 01:23:12,588 I see. 483 01:23:13,189 --> 01:23:15,992 You mean you love me that much? 484 01:23:18,227 --> 01:23:21,230 Or do you mean that you love... 485 01:23:21,764 --> 01:23:25,768 ...running the Bar Genet, not me? 486 01:23:26,235 --> 01:23:28,104 You're cruel. 487 01:23:28,270 --> 01:23:34,510 Don't cry. No tears for me. No, thank you. 488 01:23:35,111 --> 01:23:40,483 "Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?" 489 01:23:40,783 --> 01:23:42,585 What a joke! 490 01:23:43,986 --> 01:23:46,255 You're getting old. 491 01:23:47,123 --> 01:23:49,258 Your time is over. 492 01:23:52,895 --> 01:23:55,131 Just like that? 493 01:23:56,532 --> 01:24:02,171 You can't blackmail me. There's no evidence. 494 01:24:03,873 --> 01:24:06,942 Take your time and look for it. 495 01:24:39,408 --> 01:24:42,278 THE SUN, A DECAPITATED HEAD 496 01:24:43,446 --> 01:24:46,215 - Are you alone? - No. 497 01:24:46,449 --> 01:24:48,918 Welcome. Come in. 498 01:24:58,094 --> 01:25:02,498 - Do you like Akihiro Maruyama? - I like Carousel Maki. 499 01:25:02,698 --> 01:25:04,667 - I like Maruyama. - Why? 500 01:25:04,800 --> 01:25:09,171 Because Maki is a transsexual. No, I'm sorry. 501 01:25:15,978 --> 01:25:18,214 How is your movie going? 502 01:25:19,315 --> 01:25:21,484 Only a few more scenes to do. 503 01:25:21,617 --> 01:25:25,488 - It's tough on your first movie. - Is it interesting? 504 01:25:25,754 --> 01:25:28,691 I'm not sure. It's very unique though. 505 01:25:37,500 --> 01:25:39,635 AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION! 506 01:25:43,739 --> 01:25:47,843 - Have you seen Leda? - That's strange. Juju sent for her. 507 01:25:48,010 --> 01:25:50,412 - She's late. - Can we meet again? 508 01:25:50,746 --> 01:25:54,116 I don't know. Vietnam is at war. 509 01:25:54,517 --> 01:25:57,153 Eddy, Juju is on the phone. 510 01:26:02,258 --> 01:26:03,859 Hello, it's me. 511 01:26:07,997 --> 01:26:09,231 What? 512 01:27:36,318 --> 01:27:39,855 Roses were her favorite flowers. 513 01:27:40,222 --> 01:27:43,859 Right. And they had to be artificial, too. 514 01:27:55,104 --> 01:27:59,108 - Thank you. - Thank you, all. 515 01:27:59,341 --> 01:28:01,377 Come this way. 516 01:28:31,173 --> 01:28:35,878 - The ground here is sinking. - It's true! Look at that. 517 01:28:35,944 --> 01:28:38,814 The graves are sinking! 518 01:29:18,454 --> 01:29:23,492 I wish the whole country would sink under water. 519 01:29:58,394 --> 01:30:03,632 THE END OF THE WORLD IS NIGH 520 01:30:08,137 --> 01:30:09,605 Guevara... 521 01:30:11,907 --> 01:30:13,008 What? 522 01:30:14,910 --> 01:30:17,012 What are you thinking? 523 01:30:19,648 --> 01:30:23,285 - About the exit. - What exit? 524 01:30:29,925 --> 01:30:33,929 "Now, from the open ceiling... 525 01:30:34,296 --> 01:30:38,667 "...roses are falling, one after another. 526 01:30:39,835 --> 01:30:44,940 "Spring! O unhappy spring!" 527 01:30:46,542 --> 01:30:47,810 Déodat de Séverac 528 01:30:54,783 --> 01:30:57,186 Excuse me, please. 529 01:30:58,454 --> 01:31:00,322 Leave it there. 530 01:31:10,833 --> 01:31:14,603 Eddy... I mean Madame. That sounds funny. 531 01:31:14,703 --> 01:31:16,738 - What? - What about this one? 532 01:31:17,105 --> 01:31:18,841 Let me see. 533 01:31:21,176 --> 01:31:23,846 - Put it in the corner. - OK. 534 01:31:31,487 --> 01:31:35,390 Sir, could you throw this away. - Yes. 535 01:31:48,003 --> 01:31:51,106 - Goodbye. - Good luck. 536 01:31:51,406 --> 01:31:54,576 - Make sure to drop by again. - Madame... 537 01:31:54,877 --> 01:31:58,013 - Can I leave it here? - Yes. 538 01:32:14,096 --> 01:32:19,601 What is your biggest dream? What do you want to do in the future? 539 01:32:19,801 --> 01:32:23,539 Well, I want to save up some money. 540 01:32:23,805 --> 01:32:27,376 I think I'd like to run a shop. 541 01:32:27,609 --> 01:32:30,646 - A gay bar? - Possibly. 542 01:32:31,547 --> 01:32:35,517 Will you live as a queen all your life? 543 01:32:35,751 --> 01:32:37,553 Yes. 544 01:32:38,453 --> 01:32:42,424 Don't you think about marriage? 545 01:32:43,692 --> 01:32:46,662 I do, but I won't get married. 546 01:32:46,895 --> 01:32:50,465 I can't. I can't be a "man". 547 01:32:50,933 --> 01:32:55,170 What do you want to do in the future? 548 01:32:55,671 --> 01:32:57,673 - Nothing in particular. - Huh? 549 01:32:57,806 --> 01:33:00,075 - Nothing. - Nothing at all? 550 01:33:00,642 --> 01:33:05,647 - You've got no dreams? - I am what I am. 551 01:33:05,814 --> 01:33:11,587 Are you happy living as a queen? 552 01:33:12,087 --> 01:33:15,791 - I'm content. - What are you going to do? 553 01:33:16,191 --> 01:33:18,827 - Nothing. - You have no ideas? 554 01:33:19,227 --> 01:33:22,965 - Are you happy as a queen now? - Not very. 555 01:33:23,098 --> 01:33:25,968 No? Well, why don't you stop being a queen? 556 01:33:26,168 --> 01:33:28,470 - There's no reason to. - No reason? - Yes. 557 01:36:33,155 --> 01:36:35,056 FATHER'S RETURN 558 01:37:12,460 --> 01:37:14,696 Why don't you take a bath? 559 01:38:59,067 --> 01:39:00,802 What is it? 560 01:40:58,787 --> 01:41:02,924 Frightening, isn't it? The cursed destiny of man. 561 01:41:03,058 --> 01:41:07,695 What a mix of cruelty and laughter it is! 562 01:41:08,129 --> 01:41:10,198 Let's look forward to the next program. 563 01:41:10,432 --> 01:41:12,467 Goodbye, goodbye, goodbye. 564 01:44:15,116 --> 01:44:22,624 THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL REACHES ITS OWN ABSOLUTE THROUGH INCESSANT NEGATION 564 01:44:23,305 --> 01:44:29,829 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 40416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.