Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:10,444
"I am the wound and the dagger,
both the victim and the executioner!"
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:47,108 --> 00:01:51,712
PRODUCED BY
MATSUMOTO PRODUCTIONS
AND JAPAN ART THEATRE GUILD
4
00:02:28,082 --> 00:02:33,888
FUNERAL PARADE OF ROSES
5
00:02:54,909 --> 00:02:57,344
It's a beautiful day.
6
00:02:57,478 --> 00:02:59,847
It's too bright.
7
00:03:04,351 --> 00:03:08,289
- Is that OK?
- Yes. I don't like the sun.
8
00:03:10,791 --> 00:03:14,628
- You're like an owl.
- Oh, no. Pass me that.
9
00:03:15,129 --> 00:03:20,634
- Do you like my muscles?
- Can you lift the chair'?
10
00:03:20,734 --> 00:03:22,736
Of course I can.
11
00:03:29,376 --> 00:03:31,445
Can you do my back up?
12
00:03:38,085 --> 00:03:41,722
- How do I look?
- Beautiful, Eddy.
13
00:03:45,392 --> 00:03:50,164
- Do you like my hair down or up?
- Either way.
14
00:03:52,900 --> 00:03:56,971
- I hate to leave you.
- Don't quit the bar.
15
00:03:57,104 --> 00:03:59,340
But I have to.
16
00:03:59,974 --> 00:04:04,545
Give me time.
I'll make Leda quit the bar.
17
00:04:04,745 --> 00:04:08,482
Then you'll be the proprietress.
18
00:04:11,919 --> 00:04:15,189
EXECUTIVE PRODUCER
MAKOTO KUDO
19
00:04:19,260 --> 00:04:22,730
She'll want revenge over the dope.
20
00:04:23,264 --> 00:04:26,166
Damn Leda!
21
00:04:28,002 --> 00:04:32,406
PHOTOGRAPHED BY
TATSUO SUZUKI
22
00:04:32,640 --> 00:04:37,177
MUSIC BY
JOJI YUASA
23
00:05:13,947 --> 00:05:15,949
Do you want a cigarette?
24
00:05:49,083 --> 00:05:51,352
- That was Leda.
- No.
25
00:05:51,685 --> 00:05:54,588
- It was.
- Don't look back!
26
00:06:00,461 --> 00:06:03,364
- Was she following us?
- Nonsense!
27
00:06:09,103 --> 00:06:10,471
But it was Leda!
28
00:06:18,278 --> 00:06:20,280
STARRING PETER
29
00:06:20,381 --> 00:06:22,383
OSAMU OGASAWARA
30
00:06:44,805 --> 00:06:46,807
DON MADRID
31
00:06:48,642 --> 00:06:50,277
EMIKO AZUMA
32
00:06:50,411 --> 00:06:52,246
HOSEI KOMATSU
33
00:06:52,279 --> 00:06:54,281
YOSHIO TSUCHIYA
34
00:07:11,799 --> 00:07:15,302
- What will she do?
- Nothing.
35
00:07:15,636 --> 00:07:17,171
I'm scared.
36
00:07:23,644 --> 00:07:27,781
- Damn Leda! If she acts funny...
- Don't say anymore.
37
00:07:53,440 --> 00:07:59,346
WRITTEN AND DIRECTED
BY TOSHIO MATSUMOTO
38
00:08:26,240 --> 00:08:31,845
Your hand.
Everybody, your hands, please!
39
00:08:32,079 --> 00:08:35,449
- What is it?
- Open your hand.
40
00:08:39,019 --> 00:08:40,721
What's this?
41
00:09:37,010 --> 00:09:41,081
You look exactly like a girl.
42
00:09:41,214 --> 00:09:44,551
How long have you been a queen?
43
00:09:44,818 --> 00:09:47,054
For four years.
44
00:09:47,621 --> 00:09:51,491
Why did you decide
to become a queen?
45
00:09:54,494 --> 00:10:00,400
I wanted to be a woman.
I like it.
46
00:10:00,534 --> 00:10:02,002
You like women?
47
00:10:02,102 --> 00:10:04,771
No, I like to behave like one.
48
00:10:05,372 --> 00:10:09,176
Does it satisfy you?
49
00:10:10,010 --> 00:10:13,347
Well, I'm very happy now.
50
00:10:13,847 --> 00:10:16,450
Will you become a “man“ again?
51
00:10:16,617 --> 00:10:18,518
I don't think so.
52
00:10:18,685 --> 00:10:21,154
Will you become a transsexual?
53
00:10:21,388 --> 00:10:23,757
No, I won't go that far.
54
00:10:23,957 --> 00:10:28,362
- How long have you been gay?
- Since last December.
55
00:10:28,829 --> 00:10:30,464
How come?
56
00:10:32,432 --> 00:10:33,533
I like it.
57
00:10:33,634 --> 00:10:36,470
- You like what?
- Being gay.
58
00:10:36,870 --> 00:10:40,874
Being gay?
You mean you like men?
59
00:10:41,108 --> 00:10:43,810
No. Not exactly...
60
00:10:45,579 --> 00:10:50,317
I can't tell.
I like gays, that's all.
61
00:10:50,584 --> 00:10:52,653
- Being a queen?
- Yes.
62
00:10:52,819 --> 00:10:55,122
How come?
63
00:10:56,223 --> 00:10:59,092
- I was born that way.
- Born?
64
00:11:00,594 --> 00:11:05,465
- Hello! It's been a long time.
- What a great place.
65
00:11:14,808 --> 00:11:18,445
- I was so tired.
- Too much sex!
66
00:11:19,446 --> 00:11:22,849
- Do you know what this is?
- What is it?
67
00:11:23,183 --> 00:11:25,886
As if you didn't know.
68
00:11:26,119 --> 00:11:28,455
Oh, no! You're embarrassing me.
69
00:11:28,655 --> 00:11:30,223
Watch!
70
00:11:51,211 --> 00:11:54,448
- Things have changed
- In this area, yes.
71
00:11:54,614 --> 00:11:56,283
You're so right.
72
00:11:59,686 --> 00:12:03,190
- It was good in Akasaka.
- The good old days!
73
00:12:03,390 --> 00:12:06,259
This is the Madame.
74
00:12:07,227 --> 00:12:10,263
- Beautiful!
- She's really wonderful!
75
00:12:11,631 --> 00:12:14,735
- Telephone for you.
- Excuse me.
76
00:12:20,407 --> 00:12:25,412
Hello? Mr. lida?
Where are you?
77
00:12:25,979 --> 00:12:30,283
What? At The Jardin?
Come over here.
78
00:12:32,953 --> 00:12:36,790
I'll be waiting.
See you later.
79
00:12:49,503 --> 00:12:54,074
MIRROR, MIRROR, ON THE WALL,
WHO IS THE FAIREST OF THEM ALL?
80
00:13:06,286 --> 00:13:08,255
You're late.
81
00:13:09,055 --> 00:13:13,026
- I'm sorry.
- Glad you could make it.
82
00:13:15,962 --> 00:13:17,798
She's got a nerve.
83
00:13:41,154 --> 00:13:44,157
By the way, did you bring it?
84
00:15:04,537 --> 00:15:06,640
Where to, Tony?
85
00:15:47,681 --> 00:15:48,949
Steady!
86
00:15:51,284 --> 00:15:54,621
No. All right, cut!
87
00:15:56,890 --> 00:15:59,092
I'll do it.
88
00:15:59,159 --> 00:16:00,894
Take it easy.
89
00:16:00,994 --> 00:16:05,932
You arse! Leave it to me.
Move it, you lot.
90
00:16:09,235 --> 00:16:11,204
Slowly.
91
00:16:12,906 --> 00:16:16,409
- OK?
- No.
92
00:16:17,377 --> 00:16:20,013
- OK?
- No.
93
00:16:20,513 --> 00:16:25,485
- This is as good as I can make it.
- It's no good.
94
00:16:26,319 --> 00:16:32,025
- Damn it!
- Oh, good! Now it's OK.
95
00:16:36,796 --> 00:16:39,499
- I'm talented!
- Hardly!
96
00:16:39,699 --> 00:16:42,802
- Ouch! - Idiot!
- Don't move!
97
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
Yeah, that's it.
98
00:16:51,077 --> 00:16:53,546
Cut! That's all.
99
00:16:53,847 --> 00:16:56,016
- We've 20 feet left.
- Want a cigarette?
100
00:16:56,216 --> 00:17:01,755
- Keep it.
- I want to smoke marijuana.
101
00:17:03,156 --> 00:17:06,026
- Eddy's not here.
- Burn banana peel.
102
00:17:06,126 --> 00:17:08,795
- That doesn't work.
- I have two pills.
103
00:17:08,895 --> 00:17:11,464
- Give them to me!
- Only two.
104
00:17:14,467 --> 00:17:15,969
Eye lotion helps.
105
00:17:23,543 --> 00:17:24,477
Drink it!
106
00:17:35,889 --> 00:17:38,158
They look weird.
107
00:18:17,597 --> 00:18:20,100
He looks good!
108
00:18:40,220 --> 00:18:41,154
FUNERAL PARADE OF ROSES
109
00:18:59,639 --> 00:19:03,576
She's shameless, that girl!
She makes me mad.
110
00:19:04,844 --> 00:19:06,613
Don't worry.
111
00:19:07,147 --> 00:19:11,117
Young people nowadays
think differently.
112
00:19:11,284 --> 00:19:14,220
You're just encouraging them.
113
00:19:17,223 --> 00:19:22,162
Don't be critical,
or no one will work with you.
114
00:19:22,562 --> 00:19:27,500
But Eddy has bad manners.
All she knows is how to flirt.
115
00:19:28,234 --> 00:19:30,470
Times have changed.
116
00:19:32,272 --> 00:19:35,975
But queens should have pride, too.
117
00:19:36,209 --> 00:19:38,978
We must respect ourselves.
118
00:19:41,281 --> 00:19:46,286
- What's wrong?
- I cut my leg. I'm bleeding.
119
00:19:49,055 --> 00:19:51,090
Look.
120
00:19:54,127 --> 00:19:55,328
Ouch!
121
00:19:57,564 --> 00:20:00,099
It's like a mosquito bite.
122
00:20:10,310 --> 00:20:14,280
You're all right now.
Don't get hysterical.
123
00:20:17,650 --> 00:20:21,354
I'm sorry. I was anxious
124
00:20:21,621 --> 00:20:24,557
- What about?
- That you'd desert me
125
00:20:24,724 --> 00:20:27,427
- You're being stupid.
- You won't?
126
00:20:28,795 --> 00:20:30,230
Never.
127
00:20:31,998 --> 00:20:35,435
Who do you like better,
me or Eddy?
128
00:20:35,802 --> 00:20:38,238
You, of course.
129
00:21:26,753 --> 00:21:29,789
- Let's have some fun together.
- Come on.
130
00:22:02,822 --> 00:22:04,691
What's wrong?
131
00:22:06,192 --> 00:22:08,161
It's nothing.
132
00:22:10,530 --> 00:22:12,632
Are you alone?
133
00:22:12,832 --> 00:22:15,535
Yes, but I'm all right now.
134
00:22:16,836 --> 00:22:19,672
How about a drink with me?
135
00:22:36,356 --> 00:22:38,858
Come and keep me company.
136
00:23:23,669 --> 00:23:26,406
Every man has his own mask...
137
00:23:26,539 --> 00:23:30,109
...which he has carved for a long time.
138
00:23:33,279 --> 00:23:38,251
Some wear the same masks
all their lives.
139
00:23:39,819 --> 00:23:43,790
Mothers use a variety of masks.
140
00:23:46,359 --> 00:23:49,996
Some masks
stress the features.
141
00:23:50,496 --> 00:23:53,866
Mothers are far from their original.
142
00:23:55,968 --> 00:24:01,474
Same are poor
and easily distinguishable.
143
00:24:04,210 --> 00:24:09,282
Mothers are so skilfully made,
they're hardly distinguishable.
144
00:24:10,483 --> 00:24:15,354
People always wear masks
when they face each other.
145
00:24:16,456 --> 00:24:18,991
They see only masks.
146
00:24:21,260 --> 00:24:24,497
Even if they remove their masks,
147
00:24:26,065 --> 00:24:29,168
their faces
seldom expose themselves.
148
00:24:33,005 --> 00:24:36,776
Because there
may be second masks,
149
00:24:40,546 --> 00:24:47,053
and even third masks
hidden under the first ones.
150
00:24:48,688 --> 00:24:54,494
Therefore, people often
take your masks for you,
151
00:24:55,127 --> 00:24:58,431
and you take theirs for them.
152
00:24:59,999 --> 00:25:05,338
The objective of love and hatred
may be the masks.
153
00:25:13,579 --> 00:25:16,516
Faces suffer loneliness.
154
00:25:17,517 --> 00:25:20,520
People try to escape from it,
155
00:25:21,521 --> 00:25:24,090
and make new masks.
156
00:25:37,537 --> 00:25:40,573
Where are we going?
157
00:25:57,356 --> 00:25:59,258
Look, Guevara.
158
00:26:01,060 --> 00:26:03,329
Do you want this?
159
00:26:04,196 --> 00:26:07,266
Thread it through, Ichiyo.
160
00:27:16,235 --> 00:27:20,940
WHAT A SLY,
MYSTERIOUS SCHEME!
161
00:29:05,111 --> 00:29:06,746
Cut!
162
00:29:08,347 --> 00:29:11,517
Oh, Wait. OK. OK!
163
00:29:24,263 --> 00:29:28,334
- You don't need the microphone.
- Next, an interview with Rabbit.
164
00:29:28,434 --> 00:29:30,803
An interview?
We only have 20 minutes left.
165
00:29:30,870 --> 00:29:32,838
Only 20 minutes.
166
00:29:34,807 --> 00:29:37,710
Let's have an interview
with Rabbit.
167
00:29:43,883 --> 00:29:46,318
Do you like the love scene?
168
00:29:46,552 --> 00:29:48,454
Well... Yes.
169
00:29:51,657 --> 00:29:57,296
A man loves a man.
As a queen, what do you think?
170
00:29:57,797 --> 00:30:00,766
Don't you feel guilty?
171
00:30:02,301 --> 00:30:06,372
Well, you can love a man,
as well as a woman.
172
00:30:06,572 --> 00:30:11,310
If you're in love,
it makes no difference.
173
00:30:11,944 --> 00:30:17,716
Do queens have no interest
in girls as sex objects?
174
00:30:19,185 --> 00:30:22,421
There are various types.
175
00:30:22,721 --> 00:30:25,291
I can't say yes or no.
176
00:30:25,858 --> 00:30:29,695
Are you more interested in men,
or in women?
177
00:30:30,462 --> 00:30:33,799
- Me personally?
- I mean generally.
178
00:30:33,866 --> 00:30:38,304
Generally, yes.
They tell themselves they're women.
179
00:30:39,305 --> 00:30:43,442
- How about you?
- Me? You can guess.
180
00:30:44,443 --> 00:30:48,848
Please don't smoke
181
00:30:49,481 --> 00:30:54,153
your cigarettes in bed.
182
00:30:54,353 --> 00:30:58,924
If you truly love me
183
00:30:59,658 --> 00:31:02,928
please just tum out the lights.
184
00:31:03,262 --> 00:31:08,000
Let's close our eyes
185
00:31:08,200 --> 00:31:12,872
And dream sweet dreams.
186
00:31:13,138 --> 00:31:18,210
Your sighs say more to me
187
00:31:18,544 --> 00:31:23,916
than any words could.
188
00:31:24,216 --> 00:31:28,921
Tonight we will be together
189
00:31:29,188 --> 00:31:33,893
once again.
190
00:31:34,159 --> 00:31:39,031
Please don't smoke
191
00:31:39,298 --> 00:31:43,903
your cigarettes in bed, will you?
192
00:31:44,670 --> 00:31:48,274
Do you know "NHSMC"?
193
00:31:48,607 --> 00:31:51,477
- Nihon Homosexual Men's Club.
- Where is it?
194
00:31:51,710 --> 00:31:54,914
In Minami-cho.
There's a party every week.
195
00:31:55,247 --> 00:31:57,883
The members bring
handsome boys.
196
00:31:58,017 --> 00:32:01,620
- I read about it in the paper.
- No, it's in Akasaka.
197
00:32:01,820 --> 00:32:03,522
- Really?
- Yes.
198
00:32:03,722 --> 00:32:06,692
You mean a secret club
for homosexuals?
199
00:32:06,859 --> 00:32:10,930
- There's a lot of them.
- There are many impersonators, too.
200
00:32:11,063 --> 00:32:14,533
- Impersonators?
- They pretend to be gay.
201
00:32:14,733 --> 00:32:17,503
They can make more money
that way.
202
00:32:17,703 --> 00:32:22,241
Don't look at us like that.
We're the genuine article!
203
00:33:00,579 --> 00:33:02,781
Some detectives are here.
204
00:33:03,816 --> 00:33:05,651
Detectives?
205
00:33:52,798 --> 00:33:54,400
Eddy...
206
00:33:56,135 --> 00:33:58,070
- Do you know him?
- Who?
207
00:33:58,237 --> 00:34:01,640
- He's called Yagawa.
- He's missing.
208
00:34:03,042 --> 00:34:04,043
Never seen him.
209
00:34:16,355 --> 00:34:19,091
It was 12 years ago today.
210
00:34:22,294 --> 00:34:24,663
You don't remember.
211
00:34:29,735 --> 00:34:32,504
Forget about Father.
You have me.
212
00:34:55,961 --> 00:34:58,397
This is so delicious!
213
00:35:19,551 --> 00:35:21,487
Don't peep!
214
00:35:42,508 --> 00:35:44,443
- How nice!
- That's pretty!
215
00:35:44,510 --> 00:35:47,646
- It's expensive.
- It could be a present for me.
216
00:35:47,746 --> 00:35:49,448
- A patron?
- Yes.
217
00:35:49,581 --> 00:35:52,751
- Old news.
- But I didn't know.
218
00:36:08,033 --> 00:36:11,703
- Excuse me.
- Me, too.
219
00:36:25,050 --> 00:36:27,119
BOARD OF FILM CENSORSHIP
220
00:36:32,191 --> 00:36:35,427
What good is she?
She's just a loafer.
221
00:36:36,628 --> 00:36:39,565
- Come, come.
- A good-for-nothing.
222
00:36:40,732 --> 00:36:42,301
Watch out.
223
00:36:43,635 --> 00:36:45,137
I understand. Go to bed.
224
00:36:45,304 --> 00:36:49,708
No! Promise me you'll fire Eddy,
or I won't move.
225
00:36:51,810 --> 00:36:53,812
You're impossible.
226
00:36:57,749 --> 00:37:01,720
Eddy is the number one girl
at Bar Genet.
227
00:37:02,321 --> 00:37:05,157
Customers come to see her.
Remember that.
228
00:37:06,391 --> 00:37:09,394
You're in love with her.
Admit it already.
229
00:37:09,595 --> 00:37:10,762
Stupid!
230
00:37:12,030 --> 00:37:15,901
- You're always complaining.
- You rat! Are you a man?
231
00:37:17,336 --> 00:37:19,471
"Are you a man?"
232
00:37:21,907 --> 00:37:24,409
That's a question
I should ask you.
233
00:37:24,743 --> 00:37:27,746
I'll make one thing clear.
234
00:37:27,913 --> 00:37:31,283
If anyone has to quit,
it's you, not her!
235
00:37:32,251 --> 00:37:36,555
I understand.
Try to fire me, if you can.
236
00:37:37,990 --> 00:37:41,426
I'll expose your secret business.
237
00:37:45,197 --> 00:37:50,135
THEN, YOU DON'T LOVE MANKIND?
238
00:37:50,702 --> 00:37:53,572
- Don't leave me!
- I'm not kidding!
239
00:37:54,573 --> 00:37:57,075
NO, I HATE IT!
240
00:37:58,210 --> 00:38:02,881
- Damn Leda! If she acts funny...
- Don't say any more.
241
00:38:07,653 --> 00:38:10,022
Stop! Please stop!
242
00:38:18,664 --> 00:38:20,165
What's up?
243
00:38:20,232 --> 00:38:22,801
I feel sick. Let me get out.
244
00:38:22,968 --> 00:38:27,539
Don't be nervous, Eddy.
I'll take you home.
245
00:38:28,040 --> 00:38:30,175
I need some fresh air.
246
00:38:36,348 --> 00:38:38,250
Are you all right?
247
00:38:38,684 --> 00:38:40,619
I'll call you later.
248
00:39:02,641 --> 00:39:04,509
They look weird.
249
00:39:04,710 --> 00:39:05,644
READY
250
00:40:45,811 --> 00:40:48,113
So, what do you think of it?
251
00:40:48,747 --> 00:40:51,483
- I'm not really sure.
- My ears are humming.
252
00:40:51,616 --> 00:40:56,188
- I've never seen anything like it before.
- Unplug the speakers.
253
00:40:56,254 --> 00:40:58,890
It's called "underground", isn't it?
254
00:40:59,958 --> 00:41:03,128
- Kind of...
- You look surprised, Eddy.
255
00:41:04,129 --> 00:41:05,130
I am.
256
00:41:05,831 --> 00:41:10,769
"All definitions of cinema
have been erased.
257
00:41:12,204 --> 00:41:15,207
"All doors are open now."
258
00:41:15,574 --> 00:41:17,142
Menas Jokas.
259
00:41:19,010 --> 00:41:22,214
- Jonas Mekas.
- Of course.
260
00:41:24,649 --> 00:41:28,420
Well, it must have made
you feel something.
261
00:41:28,587 --> 00:41:33,525
- I guess I felt like I was high.
- Really? I prefer real drugs.
262
00:41:33,658 --> 00:41:38,797
- Good! It's about time for some
- No.
263
00:41:39,231 --> 00:41:42,534
- Oh, pot!
- Good!
264
00:41:42,667 --> 00:41:44,369
No!
265
00:41:46,738 --> 00:41:49,541
- Don't push!
- Two for me.
266
00:41:49,741 --> 00:41:52,444
Two. No credit
267
00:41:53,111 --> 00:41:54,880
Don't be stingy!
268
00:41:55,447 --> 00:41:58,950
- For you, PRO'?
- One.
269
00:42:01,953 --> 00:42:05,624
How much marijuana
have you smoked?
270
00:42:05,957 --> 00:42:09,127
I've smoked a lot.
I smoke heavily.
271
00:42:09,628 --> 00:42:11,897
How do you feel
when you smoke it?
272
00:42:12,197 --> 00:42:17,569
I feel like I'm floating up
from the chair.
273
00:42:17,969 --> 00:42:19,905
That's how I feel.
274
00:42:20,038 --> 00:42:25,210
Like a chair on a rock.
Do you know that feeling?
275
00:42:25,644 --> 00:42:29,581
A chair on a rock.
It's not too hard to touch.
276
00:42:30,048 --> 00:42:35,153
I'm floating up from my bed...
That kind of feeling.
277
00:42:35,554 --> 00:42:41,159
I want that feeling again.
I want more of it.
278
00:42:41,493 --> 00:42:44,095
Have you ever smoked marijuana?
279
00:42:44,362 --> 00:42:46,865
- No.
- Have you ever done drugs?
280
00:42:47,065 --> 00:42:51,503
- I do them all the time.
- What kind of drugs'?
281
00:42:51,937 --> 00:42:55,674
Minahai and Norumo.
282
00:42:57,442 --> 00:43:01,947
When I'm out of that,
I take Maruso and Donton.
283
00:43:02,113 --> 00:43:04,082
How do you feel?
284
00:43:04,583 --> 00:43:08,086
Well, my senses become paralyzed.
285
00:43:09,387 --> 00:43:13,325
I become psychologically idle,
that's all.
286
00:43:14,893 --> 00:43:17,262
Well, I find myself in a...
287
00:43:18,964 --> 00:43:22,634
...state of mind,
where I can't see myself.
288
00:43:25,103 --> 00:43:27,706
Something like a state of ecstasy?
289
00:43:28,206 --> 00:43:31,209
Not like ecstasy,
or anything.
290
00:43:31,343 --> 00:43:34,779
When I take it too much...
291
00:43:35,046 --> 00:43:38,483
...I don't even remember
that I've taken it.
292
00:43:39,551 --> 00:43:43,622
I don't feel like I exist,
but still...
293
00:43:43,788 --> 00:43:46,858
...I hear later on...
294
00:43:47,158 --> 00:43:50,495
...that I was moving around,
and did many things.
295
00:43:51,496 --> 00:43:53,665
It's an interesting experience.
296
00:43:53,999 --> 00:43:58,003
What are you looking for
from this experience?
297
00:43:58,570 --> 00:44:03,008
I'm not looking for anything.
It's meaningless.
298
00:44:04,142 --> 00:44:07,379
How did you get yourself
caught up in this habit?
299
00:44:07,512 --> 00:44:12,384
Well, it's like alcohol,
but it's easier to take than alcohol.
300
00:46:31,456 --> 00:46:34,159
Stop it! You're tickling me!
301
00:46:35,326 --> 00:46:37,395
Help! Stop it!
302
00:46:40,098 --> 00:46:41,332
You're next!
303
00:46:42,400 --> 00:46:44,602
Sis, try your best!
304
00:46:51,976 --> 00:46:55,180
The top or the bottom?
305
00:47:04,689 --> 00:47:07,625
You're a glamorous type!
306
00:47:11,496 --> 00:47:13,565
Guevara, go for it!
307
00:47:22,006 --> 00:47:24,075
See, I told you I could!
308
00:47:30,081 --> 00:47:34,352
- Take off your shirt!
- Get off me! I'll do it!
309
00:47:34,586 --> 00:47:36,654
Take it off!
310
00:47:40,525 --> 00:47:43,161
What a dirty vest!
311
00:47:44,963 --> 00:47:48,600
- Eddy's next!
- Me? No.
312
00:47:54,405 --> 00:47:57,375
Try harder, Eddy.
313
00:47:59,744 --> 00:48:01,613
Strip!
314
00:48:03,815 --> 00:48:05,483
Not yet.
315
00:48:06,117 --> 00:48:08,052
Take these off first.
316
00:48:13,691 --> 00:48:15,493
The first chapter has ended.
317
00:48:15,627 --> 00:48:19,197
I'll leave you and
go on my next trip.
318
00:50:18,683 --> 00:50:19,617
ROSES
319
00:51:38,696 --> 00:51:43,968
OH, THE EMPIRE OF ROSES!
320
00:51:50,408 --> 00:51:52,710
Hello.
321
00:51:56,781 --> 00:51:59,650
Good morning.
Let's go to the beauty parlor.
322
00:51:59,784 --> 00:52:01,552
- Just give me a minute.
- OK.
323
00:52:01,719 --> 00:52:04,155
I'll put on my make-up.
324
00:52:05,857 --> 00:52:08,426
These look delicious.
Can I have one?
325
00:52:08,559 --> 00:52:10,361
Of course.
326
00:52:18,436 --> 00:52:20,171
It looks nice.
327
00:52:23,141 --> 00:52:25,376
Oh, no. You're imagining things.
328
00:52:25,576 --> 00:52:29,080
- You are.
- We both have dirty fantasies.
329
00:52:30,181 --> 00:52:33,684
- Have you sinned?
- It was a laugh.
330
00:52:34,018 --> 00:52:36,521
I ate at the Kamehachi
last night.
331
00:52:36,687 --> 00:52:41,025
A boy who sat beside me
asked me for a date.
332
00:52:41,392 --> 00:52:43,895
He invited me to a hotel.
333
00:52:50,701 --> 00:52:54,972
I had a few drinks
and then I went to the hotel with him.
334
00:52:55,540 --> 00:52:57,608
He was...
335
00:53:03,347 --> 00:53:04,849
...a masochist.
336
00:53:04,982 --> 00:53:08,286
He asked me to tie him up
and step on him.
337
00:53:08,419 --> 00:53:11,789
Then he cried like a fur seal!
338
00:53:25,002 --> 00:53:28,239
He believed all the time
that I was a girl.
339
00:53:28,573 --> 00:53:31,642
But I feel sorry for boys like him.
340
00:53:53,731 --> 00:53:55,833
You're being naughty!
341
00:53:59,971 --> 00:54:02,540
- Goodnight.
- Eddy, wait.
342
00:54:02,740 --> 00:54:05,676
- We'll be at Goro's.
- I'll be right there.
343
00:54:08,179 --> 00:54:09,614
You know what I want
to speak to you about?
344
00:54:15,853 --> 00:54:19,290
Do you think that
I can't see what you're up to?
345
00:54:52,323 --> 00:54:53,791
- Badger!
- Skunk!
346
00:54:53,891 --> 00:54:55,293
- Thief!
- Stupid!
347
00:54:55,393 --> 00:54:56,727
- Arse!
- Fairy!
348
00:54:56,827 --> 00:54:58,029
- Whore!
- impotent!
349
00:54:58,162 --> 00:54:59,230
- Shit!
- C**t!
350
00:55:03,968 --> 00:55:06,537
How dare you! Get out!
351
00:55:07,905 --> 00:55:09,607
Damn you!
352
00:56:07,798 --> 00:56:12,536
Behind the masks,
faces suffer loneliness
353
00:56:15,239 --> 00:56:16,974
People try to escape...
354
00:56:26,984 --> 00:56:28,753
Is that you, Eddy?
355
00:56:29,553 --> 00:56:33,057
Hey! Eddy! Come on!
356
00:56:44,635 --> 00:56:46,771
I warned you, didn't I?
357
00:56:53,411 --> 00:56:56,847
Stop crying.
This is the last bit.
358
00:56:58,215 --> 00:57:00,217
Will I be all right for my birthday?
359
00:57:00,718 --> 00:57:04,155
Of course. They're just scratches.
360
00:57:04,855 --> 00:57:07,925
Will you celebrate
my birthday with me?
361
00:57:08,726 --> 00:57:09,927
Yes.
362
00:57:11,095 --> 00:57:14,598
Let's go to the Imperial Hotel
and have a big party.
363
00:57:17,301 --> 00:57:21,038
No. Let's have it in my apartment,
just the two of us.
364
00:57:22,239 --> 00:57:25,543
I'll decorate my room with flowers.
365
00:57:25,810 --> 00:57:27,678
Roses, of course.
366
00:57:28,679 --> 00:57:33,050
I'll light candles as well.
It will be wonderful
367
00:57:47,064 --> 00:57:50,701
I'm scared. Everything's hazy.
368
00:57:54,572 --> 00:57:58,209
The outlines are always changing.
369
00:58:00,010 --> 00:58:05,649
I reach for something,
but the next moment I see nothing.
370
00:58:11,989 --> 00:58:13,991
You're not the only one.
371
00:58:14,425 --> 00:58:16,360
Can't I see it as it really is?
372
00:58:16,527 --> 00:58:19,296
Or is it gone?
373
00:58:25,870 --> 00:58:28,372
It wasn't there
from the beginning.
374
00:58:28,606 --> 00:58:30,674
From the beginning?
375
00:58:35,679 --> 00:58:36,814
Yes.
376
00:58:38,549 --> 00:58:40,618
Just like a mirage.
377
00:58:42,253 --> 00:58:44,455
What should I believe in?
378
00:58:48,259 --> 00:58:50,060
I don't know.
379
00:59:53,524 --> 00:59:55,025
It's strange.
380
00:59:58,829 --> 01:00:00,197
What is?
381
01:00:02,766 --> 01:00:05,269
It's like I've seen it before.
382
01:00:06,403 --> 01:00:08,405
But that's impossible, right?
383
01:00:09,974 --> 01:00:13,410
It's strange!
Something is wrong with me.
384
01:00:14,478 --> 01:00:16,146
Can that happen?
385
01:00:17,414 --> 01:00:19,483
Watch out. Don't run!
386
01:01:34,124 --> 01:01:36,927
FATHER'S RETURN
387
01:03:04,882 --> 01:03:08,819
LET THE DAY PERISH
WHEREIN I WAS BORN...
388
01:05:02,332 --> 01:05:05,702
...it may have an adverse effect
on young people.
389
01:05:05,903 --> 01:05:09,339
Police headquarters today started...
390
01:05:09,573 --> 01:05:13,343
...an investigation
into drug smuggling.
391
01:05:13,577 --> 01:05:17,214
Some commentators think, it's too little
too late as a countermeasure.
392
01:05:17,447 --> 01:05:20,217
That's the end of the news.
393
01:06:37,861 --> 01:06:40,364
- That was Leda!
- No.
394
01:06:40,530 --> 01:06:43,000
- It was.
- Don't look back!
395
01:06:49,506 --> 01:06:52,542
- Was she following us'?
- Nonsense!
396
01:07:17,467 --> 01:07:18,268
Scum!
397
01:07:44,494 --> 01:07:46,663
I feel funny today.
398
01:07:48,865 --> 01:07:51,001
You're just tired.
399
01:07:52,369 --> 01:07:57,741
I feel like "life" left me behind
a long, long time ago.
400
01:07:58,942 --> 01:08:03,747
"A man spends most of his
lifetime walking.
401
01:08:04,581 --> 01:08:07,818
"But he isn't always a good walker.
402
01:08:08,585 --> 01:08:12,622
"It's possible, that a man,
403
01:08:13,590 --> 01:08:16,393
"who walks little and hates to walk,
404
01:08:16,626 --> 01:08:19,629
"and has never been good at walking,
405
01:08:19,830 --> 01:08:23,600
"is a walker beyond doubt."
406
01:08:24,334 --> 01:08:27,104
Le Clézio, a writer, said that.
407
01:09:13,150 --> 01:09:15,652
You're being naughty!
408
01:10:37,567 --> 01:10:38,802
No!
409
01:11:22,245 --> 01:11:23,913
Don't! Don't!
410
01:11:26,783 --> 01:11:28,351
Don't!
411
01:11:32,789 --> 01:11:34,157
Don't!
412
01:11:35,292 --> 01:11:37,027
Don't! Stop it!
413
01:11:37,294 --> 01:11:38,628
Don't!
414
01:12:26,810 --> 01:12:29,112
Eddy!Eddy!
415
01:13:36,546 --> 01:13:40,517
THE ROAD TO SANCTITY IS NARROW
416
01:14:28,164 --> 01:14:29,833
Cut!
417
01:14:35,071 --> 01:14:38,808
What do you think about
Eddy, the hero, Peter?
418
01:14:38,975 --> 01:14:42,579
He and I have something
in common.
419
01:14:43,880 --> 01:14:47,217
His father leaves him as a child.
420
01:14:47,450 --> 01:14:52,755
His way of living resembles mine.
His character, too
421
01:14:55,225 --> 01:15:00,997
His character?
Do you sympathize with him?
422
01:15:01,264 --> 01:15:04,200
In the way that he lives, yes.
423
01:15:04,601 --> 01:15:09,105
But not in terms of incest,
or things like that.
424
01:15:10,874 --> 01:15:13,376
But I do understand him.
425
01:15:13,610 --> 01:15:16,379
How did the role attract you?
426
01:15:16,880 --> 01:15:20,984
This is my first movie,
and I'm very interested in it.
427
01:15:21,084 --> 01:15:26,222
My circumstances are similar to his.
That's one reason.
428
01:15:26,422 --> 01:15:31,160
And the life of gay boys
is portrayed beautifully.
429
01:15:31,394 --> 01:15:35,265
- And the love scenes?
- I just follow what the director says.
430
01:15:35,999 --> 01:15:40,136
We demand the complete
and unconditional withdrawal
431
01:15:40,270 --> 01:15:43,806
of all US forces
from their bases in Japan!
432
01:15:45,742 --> 01:15:47,877
Do you know her?
433
01:15:48,945 --> 01:15:50,780
Only by sight.
434
01:15:52,382 --> 01:15:56,152
- She doesn't know me.
- That's good.
435
01:15:56,753 --> 01:15:58,955
What do you want me to do?
436
01:16:06,195 --> 01:16:08,665
Make sure that you
get her face.
437
01:17:16,132 --> 01:17:18,134
Who's there?
438
01:17:23,873 --> 01:17:25,642
What's wrong?
439
01:17:27,276 --> 01:17:30,013
The police are after me.
440
01:17:30,847 --> 01:17:34,651
You're bleeding.
Come with me.
441
01:17:45,395 --> 01:17:48,765
- I'm really grateful.
- You should go to a hospital.
442
01:17:48,898 --> 01:17:49,899
Yes.
443
01:17:50,867 --> 01:17:54,804
- Did it hurt'?
- No, I didn't feel it.
444
01:17:56,172 --> 01:17:59,642
You're lucky.
Your injury isn't serious.
445
01:18:00,176 --> 01:18:01,144
Thank you.
446
01:18:02,445 --> 01:18:05,648
- Why did you take part in a riot?
- To bring down the government.
447
01:18:05,748 --> 01:18:08,818
That still doesn't justify violence.
448
01:18:10,520 --> 01:18:14,791
What matters is
not the admission of violence...
449
01:18:14,924 --> 01:18:18,194
...but the progressiveness
of the violence.
450
01:18:18,428 --> 01:18:21,597
And whether the violence will stop...
451
01:18:21,798 --> 01:18:25,768
...or whether it will last forever.
452
01:18:26,536 --> 01:18:30,707
In deciding,
don't judge crimes by morality.
453
01:18:30,940 --> 01:18:35,178
People use morality
purely by mistake.
454
01:18:35,445 --> 01:18:38,548
Place crimes in terms
of logic and dynamics...
455
01:18:38,815 --> 01:18:43,052
...and in history,
where they belong.
456
01:18:44,420 --> 01:18:47,090
I'm late. I must be going.
457
01:18:48,057 --> 01:18:51,594
- I'm sorry to have troubled you.
- That's all right.
458
01:18:56,733 --> 01:19:00,737
- You're late.
- I'm sorry.
459
01:19:01,104 --> 01:19:03,206
Glad you could make it.
460
01:19:06,442 --> 01:19:07,744
She's got a nerve.
461
01:19:43,746 --> 01:19:47,416
Hello.
Sorry to have kept you waiting.
462
01:19:47,750 --> 01:19:50,153
Thanks. It's all finished.
463
01:19:50,486 --> 01:19:55,291
Thanks to you,
I have a good appetite.
464
01:20:21,684 --> 01:20:23,686
What are you looking at?
465
01:20:24,187 --> 01:20:28,291
- What are you looking at?
- You're looking for trouble, you fags!
466
01:20:28,691 --> 01:20:32,695
- What did you call us?
- She called us fags!
467
01:20:33,563 --> 01:20:35,698
You're fags, aren't you?
468
01:20:36,032 --> 01:20:40,169
- You're just common girls!
- Common girls?
469
01:20:41,037 --> 01:20:43,739
And men don't like common girls.
470
01:20:44,440 --> 01:20:46,843
You dare to call us common?
471
01:20:46,976 --> 01:20:52,982
There's nothing common
about our gang tattoos!
472
01:20:56,252 --> 01:20:58,921
You see'? Now, get them!
473
01:22:22,438 --> 01:22:25,441
Welcome home.
How are they?
474
01:22:25,808 --> 01:22:28,678
- Terrible!
- Are they hurt?
475
01:22:29,178 --> 01:22:30,179
Yes.
476
01:22:30,846 --> 01:22:35,418
Eddy, as well?
I don't want to lose her.
477
01:22:35,685 --> 01:22:39,021
No kidding! Stop acting!
478
01:22:41,557 --> 01:22:46,696
What did you ask Osumi
to do for you?
479
01:22:48,364 --> 01:22:50,333
She confessed it all.
480
01:22:51,200 --> 01:22:54,704
Did you think that your
lousy trick would work?
481
01:22:55,871 --> 01:23:00,109
- Please listen to me.
- Shut up!
482
01:23:11,187 --> 01:23:12,588
I see.
483
01:23:13,189 --> 01:23:15,992
You mean you love me
that much?
484
01:23:18,227 --> 01:23:21,230
Or do you mean that you love...
485
01:23:21,764 --> 01:23:25,768
...running the Bar Genet,
not me?
486
01:23:26,235 --> 01:23:28,104
You're cruel.
487
01:23:28,270 --> 01:23:34,510
Don't cry. No tears for me.
No, thank you.
488
01:23:35,111 --> 01:23:40,483
"Mirror, mirror, on the wall,
who is the fairest of them all?"
489
01:23:40,783 --> 01:23:42,585
What a joke!
490
01:23:43,986 --> 01:23:46,255
You're getting old.
491
01:23:47,123 --> 01:23:49,258
Your time is over.
492
01:23:52,895 --> 01:23:55,131
Just like that?
493
01:23:56,532 --> 01:24:02,171
You can't blackmail me.
There's no evidence.
494
01:24:03,873 --> 01:24:06,942
Take your time and look for it.
495
01:24:39,408 --> 01:24:42,278
THE SUN, A DECAPITATED HEAD
496
01:24:43,446 --> 01:24:46,215
- Are you alone?
- No.
497
01:24:46,449 --> 01:24:48,918
Welcome. Come in.
498
01:24:58,094 --> 01:25:02,498
- Do you like Akihiro Maruyama?
- I like Carousel Maki.
499
01:25:02,698 --> 01:25:04,667
- I like Maruyama.
- Why?
500
01:25:04,800 --> 01:25:09,171
Because Maki is a transsexual.
No, I'm sorry.
501
01:25:15,978 --> 01:25:18,214
How is your movie going?
502
01:25:19,315 --> 01:25:21,484
Only a few more scenes to do.
503
01:25:21,617 --> 01:25:25,488
- It's tough on your first movie.
- Is it interesting?
504
01:25:25,754 --> 01:25:28,691
I'm not sure.
It's very unique though.
505
01:25:37,500 --> 01:25:39,635
AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION!
506
01:25:43,739 --> 01:25:47,843
- Have you seen Leda?
- That's strange. Juju sent for her.
507
01:25:48,010 --> 01:25:50,412
- She's late.
- Can we meet again?
508
01:25:50,746 --> 01:25:54,116
I don't know.
Vietnam is at war.
509
01:25:54,517 --> 01:25:57,153
Eddy, Juju is on the phone.
510
01:26:02,258 --> 01:26:03,859
Hello, it's me.
511
01:26:07,997 --> 01:26:09,231
What?
512
01:27:36,318 --> 01:27:39,855
Roses were her favorite flowers.
513
01:27:40,222 --> 01:27:43,859
Right. And they had to be
artificial, too.
514
01:27:55,104 --> 01:27:59,108
- Thank you.
- Thank you, all.
515
01:27:59,341 --> 01:28:01,377
Come this way.
516
01:28:31,173 --> 01:28:35,878
- The ground here is sinking.
- It's true! Look at that.
517
01:28:35,944 --> 01:28:38,814
The graves are sinking!
518
01:29:18,454 --> 01:29:23,492
I wish the whole country
would sink under water.
519
01:29:58,394 --> 01:30:03,632
THE END OF THE WORLD IS NIGH
520
01:30:08,137 --> 01:30:09,605
Guevara...
521
01:30:11,907 --> 01:30:13,008
What?
522
01:30:14,910 --> 01:30:17,012
What are you thinking?
523
01:30:19,648 --> 01:30:23,285
- About the exit.
- What exit?
524
01:30:29,925 --> 01:30:33,929
"Now, from the open ceiling...
525
01:30:34,296 --> 01:30:38,667
"...roses are falling,
one after another.
526
01:30:39,835 --> 01:30:44,940
"Spring! O unhappy spring!"
527
01:30:46,542 --> 01:30:47,810
Déodat de Séverac
528
01:30:54,783 --> 01:30:57,186
Excuse me, please.
529
01:30:58,454 --> 01:31:00,322
Leave it there.
530
01:31:10,833 --> 01:31:14,603
Eddy... I mean Madame.
That sounds funny.
531
01:31:14,703 --> 01:31:16,738
- What?
- What about this one?
532
01:31:17,105 --> 01:31:18,841
Let me see.
533
01:31:21,176 --> 01:31:23,846
- Put it in the corner.
- OK.
534
01:31:31,487 --> 01:31:35,390
Sir, could you throw this away.
- Yes.
535
01:31:48,003 --> 01:31:51,106
- Goodbye.
- Good luck.
536
01:31:51,406 --> 01:31:54,576
- Make sure to drop by again.
- Madame...
537
01:31:54,877 --> 01:31:58,013
- Can I leave it here?
- Yes.
538
01:32:14,096 --> 01:32:19,601
What is your biggest dream?
What do you want to do in the future?
539
01:32:19,801 --> 01:32:23,539
Well, I want to save up
some money.
540
01:32:23,805 --> 01:32:27,376
I think I'd like to run a shop.
541
01:32:27,609 --> 01:32:30,646
- A gay bar?
- Possibly.
542
01:32:31,547 --> 01:32:35,517
Will you live as a queen
all your life?
543
01:32:35,751 --> 01:32:37,553
Yes.
544
01:32:38,453 --> 01:32:42,424
Don't you think about marriage?
545
01:32:43,692 --> 01:32:46,662
I do, but I won't get married.
546
01:32:46,895 --> 01:32:50,465
I can't. I can't be a "man".
547
01:32:50,933 --> 01:32:55,170
What do you want to do in the future?
548
01:32:55,671 --> 01:32:57,673
- Nothing in particular.
- Huh?
549
01:32:57,806 --> 01:33:00,075
- Nothing.
- Nothing at all?
550
01:33:00,642 --> 01:33:05,647
- You've got no dreams?
- I am what I am.
551
01:33:05,814 --> 01:33:11,587
Are you happy living as a queen?
552
01:33:12,087 --> 01:33:15,791
- I'm content.
- What are you going to do?
553
01:33:16,191 --> 01:33:18,827
- Nothing.
- You have no ideas?
554
01:33:19,227 --> 01:33:22,965
- Are you happy as a queen now?
- Not very.
555
01:33:23,098 --> 01:33:25,968
No? Well, why don't you stop
being a queen?
556
01:33:26,168 --> 01:33:28,470
- There's no reason to.
- No reason? - Yes.
557
01:36:33,155 --> 01:36:35,056
FATHER'S RETURN
558
01:37:12,460 --> 01:37:14,696
Why don't you take a bath?
559
01:38:59,067 --> 01:39:00,802
What is it?
560
01:40:58,787 --> 01:41:02,924
Frightening, isn't it?
The cursed destiny of man.
561
01:41:03,058 --> 01:41:07,695
What a mix of cruelty and
laughter it is!
562
01:41:08,129 --> 01:41:10,198
Let's look forward
to the next program.
563
01:41:10,432 --> 01:41:12,467
Goodbye, goodbye, goodbye.
564
01:44:15,116 --> 01:44:22,624
THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL
REACHES ITS OWN ABSOLUTE
THROUGH INCESSANT NEGATION
564
01:44:23,305 --> 01:44:29,829
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
40416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.