Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,431 --> 00:02:42,725
Okay, okay, I get the point.
2
00:02:43,768 --> 00:02:45,332
Of course you get the point.
3
00:02:45,645 --> 00:02:48,773
Look. You got five hours.
Five hours. . .
4
00:02:49,503 --> 00:02:51,901
. . .till the big race.
5
00:02:52,318 --> 00:02:55,342
Get up. Get up.
Come on, sleepy. Get up.
6
00:02:55,864 --> 00:03:00,139
I can't believe you're still asleep.
I'm more excited than you.
7
00:03:01,390 --> 00:03:02,746
Okay, look.
8
00:03:03,163 --> 00:03:05,770
What will the other drivers'
wives wear?
9
00:03:06,187 --> 00:03:09,315
''Wives''? Did I hear ''wives''?
10
00:03:09,524 --> 00:03:12,652
I said wives. I got ahead of myself.
11
00:03:14,633 --> 00:03:16,406
You said wives.
12
00:03:16,614 --> 00:03:19,534
-It was a slip of the tongue.
-I lI ke that slip.
13
00:03:19,951 --> 00:03:21,932
I lI ke that tongue too.
14
00:03:22,766 --> 00:03:25,582
Alex, aren't you a little bit nervous?
15
00:03:26,520 --> 00:03:28,293
No. I've seen it in advance.
16
00:03:28,710 --> 00:03:29,857
Checkered flag.
17
00:03:30,587 --> 00:03:32,255
Honeymoon in the Bahamas.
18
00:03:33,194 --> 00:03:36,948
Listen, let's just take
one ''zoom'' at a time.
19
00:03:37,261 --> 00:03:39,555
I'll win that race, honey.
20
00:03:39,972 --> 00:03:41,953
No one can stop me.
21
00:04:24,810 --> 00:04:27,312
Gentlemen, don't touch a thing.
It's hot.
22
00:04:27,938 --> 00:04:29,294
You're hot!
23
00:04:31,170 --> 00:04:33,465
-Rock 'n' roll driving.
-It feels good.
24
00:04:33,673 --> 00:04:38,991
If you'd hit the brakes sooner,
that wouldn't have happened.
25
00:04:39,617 --> 00:04:42,119
You drive your typewriter,
I'll drive my car.
26
00:04:42,432 --> 00:04:45,665
Alex, it's a computer.
You are such an asshole. Computer!
27
00:04:45,873 --> 00:04:47,020
Sorry.
28
00:04:48,376 --> 00:04:49,940
I'll be all right.
29
00:04:51,087 --> 00:04:53,068
God, I hope so, Alex.
30
00:04:54,528 --> 00:04:55,779
Just do one thing.
31
00:04:58,595 --> 00:04:59,950
Nibble my ear.
32
00:05:00,680 --> 00:05:02,036
For luck.
33
00:05:03,913 --> 00:05:06,207
Alex, this is a public place.
34
00:05:06,937 --> 00:05:10,065
-I won't race unless you do it.
-You are nuts!
35
00:05:10,273 --> 00:05:11,838
You're serious?
36
00:05:16,113 --> 00:05:17,573
I love you.
37
00:05:27,583 --> 00:05:29,668
-Are you happy?
-Delirious.
38
00:05:55,529 --> 00:05:56,467
Come here, pal.
39
00:06:02,723 --> 00:06:06,373
-I want you to meet some guys.
-I thought we had a deal.
40
00:06:06,582 --> 00:06:08,563
You drive and I jive.
41
00:06:08,876 --> 00:06:12,525
Any future planning must
include a little ass-kissing.
42
00:06:12,734 --> 00:06:14,924
So pucker up, buttercup.
43
00:06:15,341 --> 00:06:18,782
Did I oversell this kid, gentlemen?
I think not.
44
00:06:19,407 --> 00:06:22,640
Not just the hottest
rookie on the circuit. . .
45
00:06:22,848 --> 00:06:25,872
. . .he's photogenic, telegenic,
drug-free. . .
46
00:06:26,081 --> 00:06:27,749
. . .and he's good to his mom.
47
00:06:28,375 --> 00:06:31,816
Is that a face that'll sell motor oil,
or what?
48
00:06:32,025 --> 00:06:35,778
Speaks English too. Say a few words
to the nice people.
49
00:06:36,196 --> 00:06:39,115
Hello, son.
Champion Spark Plugs.
50
00:06:39,324 --> 00:06:41,722
Nice to meet you, Mr. Plugs.
51
00:06:41,931 --> 00:06:43,078
Will you excuse us?
52
00:06:45,163 --> 00:06:47,144
Jimmy Connors' attitude.
53
00:06:48,604 --> 00:06:53,088
All unauthorized personnel are warned
to stay clear of this area.
54
00:07:00,283 --> 00:07:02,473
Okay, let's do it.
55
00:07:30,418 --> 00:07:31,878
Back it up.
56
00:07:33,651 --> 00:07:34,694
More.
57
00:07:39,386 --> 00:07:40,533
Thanks.
58
00:07:43,870 --> 00:07:46,059
More. Hold it there.
59
00:07:46,268 --> 00:07:47,311
Go in.
60
00:07:48,979 --> 00:07:50,335
More.
61
00:08:04,307 --> 00:08:05,142
That's it.
62
00:08:20,157 --> 00:08:21,930
Encoder's locked.
63
00:08:29,021 --> 00:08:30,376
Power it up.
64
00:08:48,624 --> 00:08:49,771
He's good.
65
00:08:59,052 --> 00:09:03,223
Medical units, stand by.
30 seconds to contact.
66
00:09:03,848 --> 00:09:05,725
Go! Go! Go!
67
00:09:12,712 --> 00:09:13,754
Twenty seconds.
68
00:09:21,992 --> 00:09:23,035
Fifteen.
69
00:09:33,045 --> 00:09:34,088
Ten.
70
00:09:38,572 --> 00:09:39,719
Five...
71
00:09:41,387 --> 00:09:42,638
. . .four. . .
72
00:09:43,472 --> 00:09:46,392
... three... two...
73
00:09:47,435 --> 00:09:48,478
...one.
74
00:09:54,734 --> 00:09:56,924
We got him. Let's go.
75
00:09:57,237 --> 00:09:59,531
Take off the helmet
and open the suit!
76
00:10:07,977 --> 00:10:09,124
Clear!
77
00:10:13,608 --> 00:10:14,755
What the--?!
78
00:10:15,380 --> 00:10:16,632
We're moving out.
79
00:10:16,945 --> 00:10:18,613
What the hell's going on?!
80
00:10:18,822 --> 00:10:21,845
There's 7 million bucks
worth of merchandise.
81
00:10:22,054 --> 00:10:24,244
We won't stop till
we hit security.
82
00:10:27,268 --> 00:10:28,519
Clear!
83
00:10:32,690 --> 00:10:33,837
Oxygen!
84
00:10:43,639 --> 00:10:46,663
I wouldn't dance to it,
but that's a pulse.
85
00:10:49,687 --> 00:10:54,171
He'll survive. Good job, people.
Sedate him and wrap him up.
86
00:11:15,755 --> 00:11:17,111
Contact, 200 meters.
87
00:11:17,319 --> 00:11:19,196
This area should be clear.
88
00:11:25,661 --> 00:11:28,060
I guess I didn't win, huh?
89
00:11:28,790 --> 00:11:32,856
He still has brain function.
Clamp him. Get the lobotomizer.
90
00:11:33,273 --> 00:11:36,715
Imagine the shit we'd get if
we delivered him lI ke this?
91
00:11:36,923 --> 00:11:39,009
Forty megawatts to
the frontal lobe.
92
00:11:39,217 --> 00:11:42,971
-That'll burn him clean.
-Should quiet him too.
93
00:11:43,180 --> 00:11:45,265
What kind of hospital is this?
94
00:11:50,374 --> 00:11:51,522
What the hell?
95
00:11:57,152 --> 00:11:58,821
What kind of hospital is this?!
96
00:12:13,002 --> 00:12:15,192
Weapons, high left.
Take them out.
97
00:12:30,416 --> 00:12:31,354
In position.
98
00:12:31,667 --> 00:12:32,710
Hit them!
99
00:13:10,144 --> 00:13:11,500
Get the meat.
100
00:13:16,818 --> 00:13:18,486
Stunners only.
101
00:13:18,799 --> 00:13:21,093
I don 't want him damaged.
102
00:13:43,304 --> 00:13:45,076
Yo! Taxi!
103
00:13:51,854 --> 00:13:53,106
Warren Street.
104
00:13:54,878 --> 00:13:57,694
I'm driving here alone
and I'm thinking:
105
00:13:57,902 --> 00:13:59,153
Get fare first.
106
00:14:00,926 --> 00:14:02,490
Antique watch.
107
00:14:02,699 --> 00:14:04,680
Here. Take it.
108
00:14:04,889 --> 00:14:06,244
Just get out of here!
109
00:14:11,041 --> 00:14:12,813
This neighborhood not good.
110
00:14:13,126 --> 00:14:15,629
Very competitive,
and difficult to sleep.
111
00:14:15,837 --> 00:14:17,923
-Where are we?
-Where we are?
112
00:14:18,131 --> 00:14:19,904
My fare is flying.
113
00:14:23,554 --> 00:14:24,909
Bonejackers!
114
00:14:30,227 --> 00:14:31,270
I kill you!
115
00:15:01,301 --> 00:15:03,178
Hello! What the hell is this?!
116
00:15:03,387 --> 00:15:06,098
Get out of here! Vamoose! Beat it!
117
00:15:06,410 --> 00:15:09,226
Jose, it's Alex Furlong.
Open the door!
118
00:15:13,397 --> 00:15:16,838
Is Julie upstairs?
I got to see her.
119
00:15:35,086 --> 00:15:36,337
Come on, Julie.
120
00:15:38,318 --> 00:15:40,508
Julie, open up! It's me, Alex!
121
00:15:44,888 --> 00:15:45,930
Where's Julie?
122
00:15:46,139 --> 00:15:47,495
-Who?
-Julie.
123
00:15:48,016 --> 00:15:49,789
Julie Redlund! Who are you?
124
00:15:50,206 --> 00:15:53,855
I live here. Who are you?
How did you get in here?
125
00:15:54,168 --> 00:15:55,732
What's going on?
126
00:15:56,358 --> 00:15:59,486
Who are you people?
What are you doing here?
127
00:15:59,799 --> 00:16:02,406
-Why are you here?
-Looking for Julie.
128
00:16:02,614 --> 00:16:04,596
Goddamn it, where is she?!
129
00:16:04,908 --> 00:16:06,160
Get out of my face!
130
00:16:06,368 --> 00:16:09,601
Charles, wait! Julie Redlund?
131
00:16:09,809 --> 00:16:12,312
We bought this place
from her years ago.
132
00:16:12,520 --> 00:16:16,379
That's impossible.
I was with her here this morning.
133
00:16:17,004 --> 00:16:21,488
-Oh, my God. He's a Freejack!
-A what?
134
00:16:23,261 --> 00:16:27,327
We can't help you. Nobody can.
Get away, or I'll call Central.
135
00:16:27,536 --> 00:16:28,892
Now move!
136
00:16:29,726 --> 00:16:31,081
Move!
137
00:16:42,552 --> 00:16:45,784
There is a Freejack at large
in the area.
138
00:16:45,993 --> 00:16:49,746
If you see him,
report it immediately.
139
00:16:49,955 --> 00:16:52,979
A reward is posted for his capture.
140
00:16:53,188 --> 00:16:56,629
Penalties for harboring a Freejack
are extreme.
141
00:17:33,646 --> 00:17:35,627
I hate being the messenger.
142
00:17:35,836 --> 00:17:38,860
I've a feeling
the client's gonna be pissed.
143
00:17:39,173 --> 00:17:40,528
Oh, you do?
144
00:17:41,049 --> 00:17:43,865
How'd you lI ke to be
dead for a day and a half. . .
145
00:17:44,073 --> 00:17:46,680
. . .and someone brought
you more bad news?
146
00:17:50,017 --> 00:17:54,814
Patience is hard to advocate with
the delay delivering your new body.
147
00:17:55,022 --> 00:17:58,776
But all of my people assure me
of a rapid recapture.
148
00:17:59,089 --> 00:18:00,236
You failed!
149
00:18:00,653 --> 00:18:03,156
Sir, if I could point out. . .
150
00:18:03,364 --> 00:18:08,161
. . .the Spiritual Switchboard can only
hold you for another 36 hours.
151
00:18:08,369 --> 00:18:10,872
You should consider
an alternative body.
152
00:18:11,289 --> 00:18:14,000
I don't want an alternative body.
153
00:18:14,730 --> 00:18:16,816
I want this one.
154
00:18:47,264 --> 00:18:49,454
You are slipping, Victor.
155
00:18:49,662 --> 00:18:52,165
You're contracted to deliver Furlong.
156
00:18:52,582 --> 00:18:54,876
I see you, but I do not see him.
157
00:19:13,124 --> 00:19:14,479
Beautiful.
158
00:19:15,626 --> 00:19:17,086
Faberg�.
159
00:19:17,191 --> 00:19:21,779
No more excuses. Mac Corp. Security
will handle this from now on.
160
00:19:22,926 --> 00:19:24,594
1 91 6.
161
00:19:25,532 --> 00:19:27,305
Before the revolution.
162
00:19:27,618 --> 00:19:30,850
There was no delivery,
there will be no payment.
163
00:19:31,059 --> 00:19:33,040
Now, get out of my sight.
164
00:19:33,457 --> 00:19:37,420
Mr. Vacendak is leaving now.
He is no longer on this case.
165
00:19:40,339 --> 00:19:42,008
Let me tell you something.
166
00:19:42,216 --> 00:19:46,075
I said I'd deliver Furlong
and that's what I'll do.
167
00:19:46,283 --> 00:19:52,122
Make any arrangements you lI ke.
But keep your people out of my way.
168
00:19:53,061 --> 00:19:57,649
Why, Victor.
Who do you think you're talking to?
169
00:19:58,379 --> 00:20:00,986
I know who I'm talking to, Mark.
170
00:20:02,758 --> 00:20:03,905
An asshole.
171
00:20:05,887 --> 00:20:07,242
Get out!
172
00:20:26,637 --> 00:20:29,348
If you're a praying man, I'd start.
173
00:20:30,704 --> 00:20:31,851
Sister--
174
00:20:32,164 --> 00:20:34,771
Don't ''Sister'' me!
Get the hell up.
175
00:20:35,605 --> 00:20:37,899
What are you and why are you here?
176
00:20:40,610 --> 00:20:42,278
I don't know what I am. . .
177
00:20:42,904 --> 00:20:44,260
. . .or where.
178
00:20:50,203 --> 00:20:51,872
Maybe I died.
179
00:20:54,896 --> 00:20:56,668
What did they call me?
180
00:20:56,877 --> 00:20:58,024
Pathetic?
181
00:21:01,361 --> 00:21:03,029
A Freejack.
182
00:21:05,323 --> 00:21:06,992
Holy shit!
183
00:21:12,414 --> 00:21:16,168
Got him. His image is
in the Central Data Bank.
184
00:21:16,689 --> 00:21:20,860
If he even walks past a vid-phone,
he's ours.
185
00:21:23,363 --> 00:21:26,178
Retrieval costs 1 7 million.
186
00:21:27,742 --> 00:21:29,828
Think his body's worth it?
187
00:21:32,852 --> 00:21:35,146
I'd sell him yours for half that.
188
00:21:35,667 --> 00:21:37,335
Someone would.
189
00:21:38,170 --> 00:21:42,341
Few people knew the timing
of the retrieval convoy.
190
00:21:42,549 --> 00:21:45,677
I know anyone indulging
in commerce on the side?
191
00:21:47,554 --> 00:21:50,265
I don't, but it's worth checking.
192
00:21:50,474 --> 00:21:51,725
It sure is.
193
00:21:54,436 --> 00:21:55,583
Step up.
194
00:22:03,613 --> 00:22:05,281
Come on, Victor.
195
00:22:12,372 --> 00:22:16,543
1 -2-1 -3-2-7-5-1 -3-0-6.
196
00:22:16,751 --> 00:22:18,628
I never have nor will. . .
197
00:22:18,837 --> 00:22:22,486
. . .divulge information outside
of this organization.
198
00:22:22,695 --> 00:22:25,510
Frankly, I'm surprised you'd
even test me.
199
00:22:26,449 --> 00:22:29,890
I'm not testing you.
I'm testing the machine.
200
00:22:33,748 --> 00:22:34,999
It works.
201
00:22:40,004 --> 00:22:41,777
Have the others tested.
202
00:22:45,322 --> 00:22:47,929
Some rich son of a bitch dies. . .
203
00:22:48,138 --> 00:22:51,057
. . .they save his mind
in a computer. . .
204
00:22:51,266 --> 00:22:53,769
. . .they call
the Spiritual Switchboard.
205
00:22:53,977 --> 00:22:57,940
There is nothing spiritual about that.
206
00:22:58,148 --> 00:23:02,111
Sometimes I wonder if the good Lord
has forsaken us all. . .
207
00:23:02,319 --> 00:23:05,135
. . .to be letting this kind
of shit go on.
208
00:23:06,073 --> 00:23:08,993
Then they transfer his mind. . .
209
00:23:09,201 --> 00:23:10,870
. . .to your body.
210
00:23:11,600 --> 00:23:13,789
That's his ticket to immortality.
211
00:23:14,102 --> 00:23:16,813
A brain transplant?
212
00:23:18,690 --> 00:23:20,567
A mind transplant.
213
00:23:20,776 --> 00:23:25,572
Electronically, your mind will be
utterly annihilated.
214
00:23:25,989 --> 00:23:28,805
Sorry, she's not here.
215
00:23:29,222 --> 00:23:31,307
Julie Redlund.
216
00:23:33,914 --> 00:23:37,147
-Nothing?
-No listing.
217
00:23:37,668 --> 00:23:39,962
Maybe she moved out of town.
218
00:23:42,465 --> 00:23:45,384
She may have married, have a new name.
219
00:23:51,015 --> 00:23:53,101
She could be dead.
220
00:24:01,860 --> 00:24:04,154
Brad Carter. Try that one.
221
00:24:09,576 --> 00:24:11,245
He's in Sector 7.
222
00:24:11,453 --> 00:24:14,581
You probably knew it as Park Slope.
223
00:24:16,980 --> 00:24:19,899
If you think this neighborhood is
dangerous. . .
224
00:24:20,316 --> 00:24:22,506
. . .you have a surprise coming.
225
00:24:23,966 --> 00:24:28,450
Now, they're probably looking for you
by now, so you must go. Now.
226
00:24:29,180 --> 00:24:32,934
This place is not safe for you,
or us if you're here.
227
00:24:33,768 --> 00:24:36,792
Here's some food.
I keep it hidden.
228
00:24:37,313 --> 00:24:39,920
-Be careful out there.
-I will.
229
00:24:40,441 --> 00:24:42,005
Thank you, Sister.
230
00:24:53,893 --> 00:24:56,708
The Lord moves in mysterious ways.
231
00:24:59,211 --> 00:25:00,671
He does.
232
00:25:51,869 --> 00:25:54,685
Can you tell me
where I can find 2784?
233
00:25:57,709 --> 00:26:00,524
Excuse me, sir.
I'm looking for 278--
234
00:27:46,884 --> 00:27:48,761
Son of a bitch!
235
00:27:49,387 --> 00:27:50,429
I knew it!
236
00:27:54,079 --> 00:27:56,477
Alex Furlong!
237
00:27:56,686 --> 00:27:59,814
I knew it! I always knew it!
Look at you!
238
00:28:00,023 --> 00:28:03,777
As young and healthy
as the day you got into that car!
239
00:28:03,985 --> 00:28:05,862
The bastards snatched you!
240
00:28:06,279 --> 00:28:08,573
You got no idea the shit I got.
241
00:28:08,782 --> 00:28:12,744
The insurance wouldn't pay.
They couldn't find the body.
242
00:28:12,953 --> 00:28:16,602
-You had me insured?
-I have all my drivers insured.
243
00:28:17,437 --> 00:28:20,565
It did no good with you.
I looked for pieces!
244
00:28:20,773 --> 00:28:23,276
A nose, a finger, anything!
245
00:28:24,631 --> 00:28:26,300
This ain't my pad.
246
00:28:26,508 --> 00:28:30,367
Here you either hide what you got
or you lose it.
247
00:28:30,575 --> 00:28:34,225
This is remarkable.
I've never seen a Freejack.
248
00:28:34,433 --> 00:28:36,310
Heard about them, sure.
249
00:28:36,623 --> 00:28:39,334
I figured out it probably
happened to you.
250
00:28:39,543 --> 00:28:42,462
Seen them on the 2-D, sure.
But touch one?
251
00:28:42,671 --> 00:28:46,216
One I know? One that's alive?
Remarkable.
252
00:28:49,032 --> 00:28:51,743
How do you lI ke my antique ashtray?
253
00:28:53,828 --> 00:28:55,080
Porsche.
254
00:28:57,165 --> 00:28:59,876
'67 Porsche.
255
00:29:02,483 --> 00:29:04,777
You're Alex Furlong, all right.
256
00:29:06,967 --> 00:29:08,427
What's that about?
257
00:29:08,635 --> 00:29:10,304
The natives are restless.
258
00:29:12,806 --> 00:29:17,394
-Why do they want me?
-Because you died.
259
00:29:17,811 --> 00:29:19,271
Spectacularly.
260
00:29:19,480 --> 00:29:22,817
Incredible piece of videotape.
You should see it.
261
00:29:23,234 --> 00:29:28,552
They know where and when you died,
so you're a candidate for retrieval.
262
00:29:29,177 --> 00:29:33,244
Space-time coordinates.
It's still raw, but it'll be perfected.
263
00:29:34,391 --> 00:29:38,145
I don't get it. Why not grab
someone who's alive now?
264
00:29:38,353 --> 00:29:43,254
Look at these people. They've lived
their lives with no ozone layer.
265
00:29:43,463 --> 00:29:45,966
Sucking up megadoses of carbon
monoxide. . .
266
00:29:46,174 --> 00:29:49,511
. . .sulfur dioxide, mercury, lead,
benzene. . .
267
00:29:49,719 --> 00:29:51,179
. . .nuclear waste.
268
00:29:51,388 --> 00:29:54,933
They're hooked on drugs not around
in the 20th century.
269
00:29:55,142 --> 00:29:58,061
Let's face it, you're a hot property.
270
00:29:59,521 --> 00:30:02,024
Do you remember Julie Redlund?
271
00:30:02,232 --> 00:30:04,839
Sure, I remember Julie Redlund.
272
00:30:05,048 --> 00:30:06,195
What happened to her?
273
00:30:06,508 --> 00:30:11,304
She lives in Battery Park.
Safe behind the palisades of power.
274
00:30:11,513 --> 00:30:14,328
She's an exec at
the McCandless Corporation.
275
00:30:15,058 --> 00:30:19,125
Only the biggest company in the world.
They own everything.
276
00:30:20,272 --> 00:30:22,879
I must reach her. I must see her.
277
00:30:26,945 --> 00:30:28,822
That is the truth.
278
00:30:30,386 --> 00:30:32,159
You must reach her.
279
00:30:33,723 --> 00:30:35,809
They're not going for it.
280
00:30:36,643 --> 00:30:38,728
We should try for the mineral rights.
281
00:30:39,145 --> 00:30:41,961
Your try could kill the whole deal.
282
00:30:42,274 --> 00:30:46,966
We're talking about 3 billion.
That's worth playing cards for.
283
00:30:47,279 --> 00:30:49,573
Besides, I think they're
ready to fold.
284
00:30:49,781 --> 00:30:52,180
I want it taken off the table.
285
00:30:52,493 --> 00:30:53,640
Now.
286
00:31:27,633 --> 00:31:30,240
Why don't they return to the table?
287
00:31:35,975 --> 00:31:38,895
We will sign.
The mineral rights are yours.
288
00:31:39,625 --> 00:31:42,127
Mr. McCandless is waiting
for your call.
289
00:31:44,004 --> 00:31:45,881
You drive a hard bargain.
290
00:31:46,507 --> 00:31:49,009
Pity we don't have more lI ke you.
291
00:31:49,322 --> 00:31:52,346
Perhaps we would have
won the trade war.
292
00:32:08,717 --> 00:32:11,324
Mr. McCandless is on line 17.
293
00:32:13,201 --> 00:32:14,244
How'd it go?
294
00:32:14,869 --> 00:32:18,415
Fun. I didn't make
friends, but I made a deal.
295
00:32:18,623 --> 00:32:21,334
-Did we get exactly what we needed?
-And more.
296
00:32:21,543 --> 00:32:22,690
That's good.
297
00:32:23,003 --> 00:32:24,984
-Where are you?
-In Sydney.
298
00:32:25,193 --> 00:32:28,217
I'm near the opera
for when the fat lady sings.
299
00:32:28,425 --> 00:32:32,075
Something's come up.
The East-Pac deal is unglued.
300
00:32:32,283 --> 00:32:34,473
I need you in Tokyo tonight.
301
00:32:34,890 --> 00:32:37,810
-Can you handle it?
-Is this a promotion?
302
00:32:39,478 --> 00:32:41,981
We'll discuss it
when the deal's done.
303
00:32:42,294 --> 00:32:45,526
Andressen will brief
you in-flight.
304
00:32:45,735 --> 00:32:48,133
-When will you be back?
-Tomorrow evening.
305
00:32:48,446 --> 00:32:53,242
Call me if there's a problem.
Or if there's no problem. Bye.
306
00:32:57,101 --> 00:33:00,020
Pull your hat down.
You look too healthy.
307
00:33:00,229 --> 00:33:02,106
-I'm walking.
-You're standing out.
308
00:33:02,314 --> 00:33:05,651
The heat's on you. Slow down.
Walk with a limp.
309
00:33:06,485 --> 00:33:07,632
Think sick.
310
00:33:08,362 --> 00:33:09,614
That's better.
311
00:33:10,552 --> 00:33:13,680
If you look lI ke poison,
no one will touch you.
312
00:33:13,889 --> 00:33:17,017
You gotta look messed up.
LI ke me.
313
00:33:17,747 --> 00:33:20,145
There you go. One blue plate special.
314
00:33:21,084 --> 00:33:23,273
I waited 20 minutes for this shit?!
315
00:33:23,482 --> 00:33:25,150
I'll take it back!
316
00:33:25,985 --> 00:33:28,487
-Brad! What's up?
-What's special today?
317
00:33:28,696 --> 00:33:30,573
You're looking at it.
318
00:33:43,398 --> 00:33:46,214
-Let me speak to her.
-Let me handle this.
319
00:33:46,527 --> 00:33:48,404
I gotta talk to her.
320
00:33:48,716 --> 00:33:51,219
These things can see and hear you.
321
00:33:51,428 --> 00:33:54,139
Your voice over these lines,
you're done for.
322
00:33:54,347 --> 00:33:55,599
Now trust me.
323
00:33:56,016 --> 00:33:57,267
Go! !
324
00:34:27,819 --> 00:34:29,696
You keep looking at me. . .
325
00:34:29,905 --> 00:34:32,095
. . .you'll see me kill you.
326
00:34:47,423 --> 00:34:49,821
Why is there a piece on the table?!
327
00:34:50,030 --> 00:34:52,011
-Put that away.
-He started it.
328
00:34:52,845 --> 00:34:56,703
Hey, you moron!
You messing with my boy here?
329
00:34:56,912 --> 00:34:59,832
Mind your own business.
You'll live longer.
330
00:35:00,874 --> 00:35:02,438
A limo is coming.
331
00:35:02,647 --> 00:35:06,922
In 5 minutes, from the outhouse
to the penthouse.
332
00:35:07,131 --> 00:35:08,695
Is Julie coming?
333
00:35:09,112 --> 00:35:11,093
I just talked to Julie's car.
334
00:35:11,302 --> 00:35:13,179
Besides, keep it zipped.
335
00:35:13,492 --> 00:35:15,890
The frigging word is out on you.
336
00:35:17,245 --> 00:35:22,563
What am I swilling this puke for?
In 5 minutes, I'll be eating caviar.
337
00:35:24,232 --> 00:35:25,379
You?
338
00:35:25,900 --> 00:35:27,152
What?
339
00:35:29,446 --> 00:35:33,199
You said you'll be eating caviar.
Not us.
340
00:35:33,512 --> 00:35:38,309
Christ! You're acting lI ke
one of these paranoid creeps.
341
00:35:42,167 --> 00:35:44,148
You called them, you bastard!
342
00:35:44,878 --> 00:35:46,234
You turned me in!
343
00:35:46,442 --> 00:35:50,196
-I'm the one who called!
-Let go, you prick!
344
00:35:56,244 --> 00:35:57,391
He's my bone!
345
00:35:57,704 --> 00:35:59,789
-What the fuck?
-Let go!
346
00:36:25,962 --> 00:36:27,631
Let's get out of here!
347
00:36:33,157 --> 00:36:34,930
Move, move, move!
348
00:36:40,874 --> 00:36:42,438
Secure the door!
349
00:37:06,212 --> 00:37:08,402
Give us a fucking break!
350
00:37:18,517 --> 00:37:21,853
Come on, start, you motherfucker.
351
00:37:47,088 --> 00:37:49,069
Look out!
352
00:37:53,240 --> 00:37:56,160
-Get out of my way!
-Get out of here!
353
00:38:20,039 --> 00:38:23,063
Freejack approaching checkpoint
at high speed.
354
00:38:30,049 --> 00:38:31,613
-Victor?
-What is it?
355
00:38:31,822 --> 00:38:35,054
He crossed a checkpoint.
Heading toward Sector 9.
356
00:38:35,263 --> 00:38:37,452
I know where he's going.
357
00:38:52,677 --> 00:38:55,700
Don't be long, we're late.
358
00:38:56,118 --> 00:38:58,412
-Be back in 20 minutes.
-Okay.
359
00:39:06,024 --> 00:39:08,005
Door.
360
00:39:38,036 --> 00:39:39,287
Hi, honey.
361
00:39:49,715 --> 00:39:51,174
It's me, Alex.
362
00:39:53,677 --> 00:39:55,033
Wait a second!
363
00:39:55,241 --> 00:39:57,535
What's wrong?
Don't you remember me?!
364
00:39:57,744 --> 00:39:59,934
You're a liar! Let go of me!
365
00:40:00,142 --> 00:40:02,019
Who do you think I am?
366
00:40:02,228 --> 00:40:04,000
You're not Alex Furlong!
367
00:40:04,313 --> 00:40:06,711
You're the bastard who stole his body!
368
00:40:08,484 --> 00:40:11,195
Damn it!
Stop and listen to me!
369
00:40:13,593 --> 00:40:15,470
I'm Alex! I can prove it!
370
00:40:15,679 --> 00:40:17,035
Look at me!
371
00:40:18,494 --> 00:40:21,101
You gave this to me
before the race.
372
00:40:22,353 --> 00:40:24,125
Don't you remember?!
373
00:40:26,106 --> 00:40:27,775
That was yesterday.
374
00:40:28,922 --> 00:40:30,382
What's happened to us?
375
00:40:31,633 --> 00:40:34,553
Go, go! Move, move, move!
376
00:40:39,141 --> 00:40:42,895
-I escaped while they fought.
-Then you just found me?
377
00:40:43,416 --> 00:40:45,084
Brad told me where you lived.
378
00:40:49,568 --> 00:40:51,237
How'd you get in here?
379
00:40:52,071 --> 00:40:53,948
Through the open door.
380
00:41:03,124 --> 00:41:04,271
Panel.
381
00:41:06,356 --> 00:41:07,399
Security.
382
00:41:08,963 --> 00:41:11,987
Central Locking reports
authorized personnel.
383
00:41:12,300 --> 00:41:14,281
No unauthorized access.
384
00:41:14,490 --> 00:41:18,139
You're lying.
There's no other explanation.
385
00:41:18,348 --> 00:41:20,851
Your voice couldn't have
authorized access.
386
00:41:21,893 --> 00:41:22,936
Intruder.
387
00:41:25,126 --> 00:41:26,690
What'd you do that for?
388
00:41:26,898 --> 00:41:29,922
Whoever you are, you've got
30 seconds.
389
00:41:30,131 --> 00:41:31,904
Attention, tenants.
390
00:41:32,112 --> 00:41:34,615
You're wrong! Don't!
391
00:41:34,823 --> 00:41:36,700
Please remain calm.
392
00:41:36,909 --> 00:41:39,828
All unlocked doors will be secured...
393
00:41:40,037 --> 00:41:41,497
...in 15 seconds.
394
00:41:42,540 --> 00:41:47,336
Stay clear of the elevators.
They've been co-opted by Security.
395
00:41:47,858 --> 00:41:50,464
This is not a drill.
396
00:41:54,635 --> 00:41:58,911
Please stay where you are until
the all-clear sounds.
397
00:41:59,119 --> 00:42:02,247
Three seconds.
Two, one.
398
00:42:11,007 --> 00:42:12,571
Where's Furlong?
399
00:42:17,263 --> 00:42:19,036
Yo! Is this your truck?
400
00:42:19,244 --> 00:42:21,538
-Company's.
-Not anymore.
401
00:42:37,075 --> 00:42:41,350
Calling in all support vehicles.
All vehicles in on this now!
402
00:43:21,392 --> 00:43:25,041
Hey, Furlong. It's Vacendak.
I hate to say this...
403
00:43:25,250 --> 00:43:26,606
...but you're speeding.
404
00:43:26,814 --> 00:43:28,065
Where we going?
405
00:43:28,274 --> 00:43:30,776
-I hate the dark!
-Piss off!
406
00:43:31,819 --> 00:43:33,383
You can't get rid of me that easily.
407
00:43:42,142 --> 00:43:43,811
Where're you guys coming from?
408
00:44:04,353 --> 00:44:07,481
Mom told me never to pick up
hitchhI kers.
409
00:44:27,293 --> 00:44:29,796
-No applause?
-Show's not over yet.
410
00:44:31,777 --> 00:44:34,384
Box him in and run him down.
Be gentle.
411
00:44:34,592 --> 00:44:36,574
I want him without a scratch.
412
00:44:43,977 --> 00:44:48,148
You should stop. Imagine how upset
we'd both be if you were hurt.
413
00:44:48,461 --> 00:44:49,608
Oh, imagine.
414
00:44:53,049 --> 00:44:56,177
Come on, Vacendak.
You couldn't catch a cold.
415
00:44:56,386 --> 00:44:58,888
Or catch the clap in a whorehouse!
416
00:45:02,538 --> 00:45:03,998
Holy shit!
417
00:45:36,114 --> 00:45:37,678
How am I doing?
418
00:45:40,598 --> 00:45:42,058
Not bad.
419
00:45:54,050 --> 00:45:56,135
The brake pedal's on the left.
420
00:45:59,576 --> 00:46:01,140
Game's over, Furlong.
421
00:46:04,060 --> 00:46:05,103
Don 't!
422
00:46:07,188 --> 00:46:08,231
Don't do it!
423
00:46:21,891 --> 00:46:25,749
If you drink any of that, I'm out of a
job.
424
00:47:17,365 --> 00:47:21,014
Lord, the strange things
that wash up on this dock.
425
00:47:24,977 --> 00:47:26,437
I'm beat.
426
00:47:27,062 --> 00:47:28,522
You think so?
427
00:47:32,902 --> 00:47:35,196
-Pretty much.
-Then you're beat.
428
00:47:35,404 --> 00:47:37,594
A man thinks he's beat, he's beat.
429
00:47:40,201 --> 00:47:41,661
You want some of this?
430
00:47:41,869 --> 00:47:44,163
-What is it?
-River rat.
431
00:47:47,187 --> 00:47:48,751
How do you eat that?
432
00:47:55,842 --> 00:47:58,866
First you must cut off the head
and the tail.
433
00:47:59,387 --> 00:48:01,056
Then you gut it.
434
00:48:02,411 --> 00:48:04,705
It's all a matter of the sauce.
435
00:48:05,331 --> 00:48:08,876
You don't just plop down warm rodent
on a plate and say:
436
00:48:09,085 --> 00:48:12,526
''Here's your river rat. Would you
lI ke white or red wine?''
437
00:48:12,839 --> 00:48:15,654
Not that there's any wine
around here anyway.
438
00:48:15,863 --> 00:48:18,991
No wine since the 1 0-year depression.
439
00:48:20,972 --> 00:48:25,143
I can whip you up one.
This is good-eating rats.
440
00:48:36,718 --> 00:48:38,803
If it's come to this. . .
441
00:48:40,889 --> 00:48:42,036
. . .what's the point?
442
00:48:47,875 --> 00:48:51,108
He riddles me! The ancient riddle!
443
00:48:51,316 --> 00:48:52,880
What's the point?
444
00:48:54,549 --> 00:48:57,468
Ever seen an eagle fly
home with dinner. . .
445
00:48:57,677 --> 00:49:00,075
. . .for the missus and the babies?
446
00:49:00,701 --> 00:49:02,474
He's flying against the wind. . .
447
00:49:02,682 --> 00:49:06,853
. . .and he's flying in rain, and he's
flying through bullets!
448
00:49:07,062 --> 00:49:11,233
Then at the moment he's about to get
back to his nest. . .
449
00:49:11,441 --> 00:49:12,901
. . .he says:
450
00:49:13,110 --> 00:49:17,176
''Oh, what the fuck. It's a drag being
an eagle! ''
451
00:49:18,115 --> 00:49:19,575
And right then. . .
452
00:49:20,096 --> 00:49:22,390
. . .two little X's come across
his eyes. . .
453
00:49:22,599 --> 00:49:25,310
. . .lI ke in the old-fashioned
cartoons. . .
454
00:49:25,518 --> 00:49:28,021
. . .and he goes plunging down. . .
455
00:49:28,438 --> 00:49:32,609
. . .and down and down and blam!
456
00:49:34,799 --> 00:49:37,510
It's just a splatter of feathers.
457
00:49:39,074 --> 00:49:43,558
Then we don't have the national bird
of America no more.
458
00:49:45,330 --> 00:49:46,999
Did you ever see that?
459
00:49:52,525 --> 00:49:54,089
Me neither.
460
00:49:55,758 --> 00:49:58,365
Eagles got too much self-respect.
461
00:50:03,057 --> 00:50:04,830
How's yours?
462
00:50:19,949 --> 00:50:21,722
I'm okay.
463
00:50:23,078 --> 00:50:26,310
Then you too can fly. You can fly.
464
00:50:30,377 --> 00:50:31,941
Maybe I can.
465
00:50:39,240 --> 00:50:41,534
You ain't beat yet, Furlong.
466
00:50:42,056 --> 00:50:44,350
Not by a long shot.
467
00:50:45,497 --> 00:50:46,852
I know Alex.
468
00:50:47,061 --> 00:50:51,023
I know what he's lI ke. I know where
he goes when he's upset!
469
00:50:51,232 --> 00:50:53,526
You're not even sure he's Alex.
470
00:50:53,839 --> 00:50:58,531
Vacendak was. And if it's not
Furlong, we won't find him.
471
00:50:59,052 --> 00:51:02,389
-It's dangerous.
-That's why you're here.
472
00:51:04,996 --> 00:51:06,456
Thanks a lot.
473
00:52:03,494 --> 00:52:04,850
He's not here.
474
00:52:39,990 --> 00:52:42,180
I don't know. Maybe it wasn't him.
475
00:52:42,388 --> 00:52:43,952
It's me.
476
00:52:48,228 --> 00:52:50,730
It's all right. I'm okay.
477
00:52:56,570 --> 00:52:58,342
What are you doing here?
478
00:53:00,011 --> 00:53:01,366
Slumming?
479
00:53:04,599 --> 00:53:08,248
If I knew it was you,
I wouldn't have turned you away.
480
00:53:08,457 --> 00:53:09,708
Why not?
481
00:53:09,917 --> 00:53:14,088
It seems to be the way it is here.
Brad tried to cash in on me.
482
00:53:14,296 --> 00:53:17,007
-Why shouldn't you get in on it?
-Listen to me.
483
00:53:17,216 --> 00:53:18,676
Vacendak set us both up.
484
00:53:18,884 --> 00:53:23,577
He learned my door code, opened up my
place and led you into a trap.
485
00:53:23,890 --> 00:53:26,079
This guy's the best there is.
486
00:53:26,496 --> 00:53:28,269
You here to help me?
487
00:53:54,963 --> 00:53:56,840
Oh, my God!
488
00:54:01,220 --> 00:54:03,201
Ten million bucks?
489
00:54:03,514 --> 00:54:06,851
That's too much.
That's way too much.
490
00:54:07,789 --> 00:54:10,813
Oh, I don't know. Not really.
491
00:54:14,880 --> 00:54:17,799
You're definitely Alex Furlong.
492
00:54:28,957 --> 00:54:31,147
Something's come up. I must see you.
493
00:54:31,459 --> 00:54:33,753
You were clear
the last time we talked.
494
00:54:33,962 --> 00:54:37,924
-What else is there to say?
-It's important.
495
00:54:38,133 --> 00:54:42,304
Okay. I've got some business at
the Revolution. Go there.
496
00:54:42,513 --> 00:54:44,181
I'll see you there.
497
00:54:47,935 --> 00:54:50,646
-You got something going with him?
-No.
498
00:54:51,897 --> 00:54:55,234
-What's the hook?
-He knows about people on the run.
499
00:54:55,443 --> 00:54:57,111
He helps them escape.
500
00:55:32,251 --> 00:55:36,318
This place is on the fringe.
I keep a low profile, okay?
501
00:55:36,631 --> 00:55:40,698
Come on, I'll find Morgan.
I'll meet you at the bar.
502
00:55:54,983 --> 00:55:59,050
-Want a drink?
-Yeah. Why not?
503
00:56:20,739 --> 00:56:23,972
Game over.
You lose. Please try again.
504
00:56:25,119 --> 00:56:26,891
You got a name, sugar?
505
00:56:29,707 --> 00:56:31,062
It's Alex.
506
00:56:31,792 --> 00:56:35,442
Talk to Club Channel.
How do you lI ke it here?
507
00:56:35,859 --> 00:56:37,006
I don't.
508
00:56:37,214 --> 00:56:38,779
Everyone's chasing me.
509
00:56:38,987 --> 00:56:40,864
Really? What do they want?
510
00:56:41,594 --> 00:56:43,158
My body.
511
00:56:43,888 --> 00:56:45,765
The self-absorbed type.
512
00:56:45,973 --> 00:56:48,268
Do you know what you're into?
513
00:56:48,893 --> 00:56:51,396
You'll be killed for
being with him!
514
00:56:51,604 --> 00:56:53,481
It's Furlong, the Freejack!
515
00:56:53,690 --> 00:56:56,192
Break this wide and patch it in.
516
00:56:56,505 --> 00:56:59,946
-You left him alone?
-He's resourceful.
517
00:57:00,155 --> 00:57:02,866
-So what do you do, Alex?
-I race cars.
518
00:57:03,492 --> 00:57:06,620
I mean I used to.
I guess I'm between jobs.
519
00:57:06,828 --> 00:57:08,601
Get him out of here.
520
00:57:08,810 --> 00:57:12,459
-We got network.
-We have Freejack Alex Furlong.
521
00:57:14,962 --> 00:57:18,507
-Do you know how much you're worth?
- 10 million.
522
00:57:18,716 --> 00:57:23,304
It's gone up. 15 million to anyone
who brings you in.
523
00:57:23,929 --> 00:57:25,598
Bring me in?
524
00:57:25,806 --> 00:57:28,100
I know someone who 's trying.
525
00:57:28,309 --> 00:57:32,897
Goes by the name of Vacendak.
I got a message for you.
526
00:57:33,210 --> 00:57:35,400
Fuck you, asshole.
527
00:57:37,902 --> 00:57:39,883
Nobody's bringing me in.
528
00:57:59,174 --> 00:58:01,677
Is this a hangover
in the future?
529
00:58:01,885 --> 00:58:04,701
I've hidden people,
but he's too hot. . .
530
00:58:04,909 --> 00:58:06,682
. . .but he can't stay any place long.
531
00:58:06,995 --> 00:58:08,455
Can't you help?
532
00:58:08,767 --> 00:58:12,313
It's too big. Stop playing dumb,
you know what to do.
533
00:58:12,521 --> 00:58:15,232
-Go to McCandless.
-I don't want him in this.
534
00:58:15,441 --> 00:58:18,778
You have no choice.
He lI kes you. Go to him.
535
00:58:18,986 --> 00:58:21,697
Explain the situation.
Be at his mercy.
536
00:58:24,200 --> 00:58:26,703
Hi, how's Tokyo?
537
00:58:26,911 --> 00:58:30,665
Something's come up.
I'm still in New York.
538
00:58:30,874 --> 00:58:31,916
You're not in Tokyo?
539
00:58:32,751 --> 00:58:34,002
No.
540
00:58:46,410 --> 00:58:48,600
How long have you known Julie?
541
00:58:50,686 --> 00:58:54,231
Couple of years.
Haven't seen much of her lately.
542
00:58:54,857 --> 00:58:56,317
Why is that?
543
00:58:56,629 --> 00:58:59,653
She's busy wheeling and dealing.
544
00:59:00,696 --> 00:59:01,947
McCandless owns her.
545
00:59:04,033 --> 00:59:05,806
She can't be owned by anyone.
546
00:59:09,247 --> 00:59:12,375
Listen, things have changed.
547
00:59:12,896 --> 00:59:17,276
People are on the top or the bottom,
no one in between.
548
00:59:18,006 --> 00:59:19,883
Julie is on the top.
549
00:59:20,091 --> 00:59:24,366
He's a Freejack, and legally
someone else's property.
550
00:59:24,679 --> 00:59:27,599
-You think that's right?
-He died, Jule.
551
00:59:27,807 --> 00:59:30,101
Someone paid to bring him back.
552
00:59:30,310 --> 00:59:34,898
He belongs to them.
Should they let him be killed?
553
00:59:37,818 --> 00:59:39,069
Who's the client?
554
00:59:39,278 --> 00:59:42,406
Clients are guaranteed secrecy.
555
00:59:42,614 --> 00:59:46,577
The Switchboard
is a McCandless division...
556
00:59:46,785 --> 00:59:51,165
...even I'm not privy to its records.
Understand?
557
00:59:51,582 --> 00:59:54,710
I've gotta go now, I'm already late.
558
00:59:54,919 --> 00:59:57,004
Where are you, Jule?
559
00:59:57,630 --> 00:59:59,090
I'm at a friend's.
560
01:00:00,445 --> 01:00:01,592
Is he with you?
561
01:00:03,052 --> 01:00:04,512
No.
562
01:00:07,119 --> 01:00:09,413
-I'll check into it.
-Thanks.
563
01:00:09,622 --> 01:00:13,271
I won 't promise anything.
Legally I can 't interfere.
564
01:00:13,480 --> 01:00:17,442
Why don 't you call in a few hours?
I'll see what I can do.
565
01:00:17,651 --> 01:00:18,902
Thanks.
566
01:00:19,528 --> 01:00:20,570
Thanks, Mac.
567
01:00:20,779 --> 01:00:22,656
All right, be very careful.
568
01:00:23,907 --> 01:00:25,158
Bye.
569
01:00:44,032 --> 01:00:45,075
Morgan's gone.
570
01:00:45,805 --> 01:00:47,265
Good.
571
01:01:12,290 --> 01:01:13,750
Alex. . .
572
01:01:14,376 --> 01:01:16,461
. . .I'm a lot older now.
573
01:01:17,087 --> 01:01:18,547
No.
574
01:01:22,509 --> 01:01:24,595
You're beautiful.
575
01:01:48,682 --> 01:01:50,246
What's the matter?
576
01:01:52,436 --> 01:01:54,626
I watched you die.
577
01:02:34,667 --> 01:02:39,047
Furlong paid you a visit and you
gave him Brad's address.
578
01:02:41,341 --> 01:02:43,426
And you haven't seen him since?
579
01:02:56,148 --> 01:02:58,025
Are you lying, Sister?
580
01:03:02,821 --> 01:03:06,054
The good Lord says
to turn the other cheek.
581
01:03:13,874 --> 01:03:17,420
He never had to deal
with dickheads lI ke you.
582
01:03:23,155 --> 01:03:28,473
Mac's arranged for a boat to dock
in an old recycling plant.
583
01:03:30,141 --> 01:03:33,165
It's abandoned.
You shouldn't need that.
584
01:03:33,374 --> 01:03:34,834
Hopefully.
585
01:03:44,531 --> 01:03:46,721
I'm not coming with you, Alex.
586
01:03:50,683 --> 01:03:52,039
I know.
587
01:03:58,295 --> 01:04:01,632
I have a life here.
I can't walk away from it.
588
01:04:02,049 --> 01:04:03,718
What about us?
589
01:04:05,073 --> 01:04:07,472
''Us'' was 1 8 years ago.
590
01:04:10,496 --> 01:04:12,477
It was two days for me.
591
01:04:13,207 --> 01:04:14,979
Two days, Julie.
592
01:04:23,321 --> 01:04:26,658
If I'd come to you
the day before your race. . .
593
01:04:27,388 --> 01:04:29,265
. . .and said, ''I have to leave.
594
01:04:29,473 --> 01:04:32,080
Come with me. ''
What would you've said?
595
01:04:38,754 --> 01:04:40,735
I would have said no.
596
01:04:55,021 --> 01:04:56,689
You take care.
597
01:05:02,633 --> 01:05:06,908
I don't know. Remember the last time
you gave me this?
598
01:05:14,833 --> 01:05:16,397
It's time, sir.
599
01:05:16,710 --> 01:05:18,274
I'll be right out.
600
01:05:56,543 --> 01:05:58,941
Well, it looks safe.
601
01:05:59,254 --> 01:06:03,112
Every time I begin to feel safe,
something bad happens.
602
01:06:03,425 --> 01:06:04,885
You do all right.
603
01:06:05,197 --> 01:06:08,326
Your portrait's up in lights
all over town.
604
01:06:08,534 --> 01:06:12,392
People see your face,
they know you've not been caught.
605
01:06:13,227 --> 01:06:14,686
You're a hero.
606
01:06:14,895 --> 01:06:19,483
Shit, I ain't no hero.
I'm just looking after my own ass.
607
01:06:19,692 --> 01:06:24,488
You and I know that. But there's
8 million desperate people here.
608
01:06:24,697 --> 01:06:26,574
My grandmother's one of them.
609
01:06:26,782 --> 01:06:30,536
You keep making her happy,
and I'll stick with you.
610
01:06:31,370 --> 01:06:32,413
Is that it?
611
01:06:32,622 --> 01:06:34,186
I guess so.
612
01:06:37,627 --> 01:06:39,712
Where the hell is everybody?
613
01:06:40,129 --> 01:06:42,006
You still feel safe?
614
01:06:55,458 --> 01:06:58,586
You're not getting
on that boat, Furlong.
615
01:07:07,241 --> 01:07:08,492
What the hell?
616
01:07:12,037 --> 01:07:12,976
Get them!
617
01:07:13,184 --> 01:07:15,687
Come on, move it! Move, move!
618
01:07:38,210 --> 01:07:39,357
Shit!
619
01:07:41,338 --> 01:07:44,258
Furlong's not there. Or in the car.
620
01:07:44,467 --> 01:07:46,761
Then find him and kill him.
621
01:07:46,969 --> 01:07:49,680
Vacendak's here
with his bonejackers.
622
01:07:49,993 --> 01:07:51,662
Then kill them too.
623
01:07:53,017 --> 01:07:54,581
Move it! Move!
624
01:07:55,520 --> 01:07:56,875
Move! Move!
625
01:07:58,335 --> 01:07:59,378
Move!
626
01:08:06,990 --> 01:08:09,493
Ripper, who's using hard ammo?
627
01:08:09,701 --> 01:08:12,412
Not bonejackers.
There's someone else.
628
01:08:17,313 --> 01:08:20,754
-We're trapped!
-What do you mean ''we,'' white man?
629
01:08:21,067 --> 01:08:23,778
Just kidding. I keep me covered.
630
01:09:11,014 --> 01:09:12,579
There's no one below.
631
01:09:15,081 --> 01:09:18,105
Grab some of this hardware
and get out.
632
01:09:19,878 --> 01:09:23,110
They're coming,
and they don't want you alive.
633
01:09:23,840 --> 01:09:26,551
If I run now, I'll be running forever.
634
01:09:26,760 --> 01:09:29,054
I gotta find out who wants me.
635
01:09:29,471 --> 01:09:32,182
Go. I'll see what I can do here.
636
01:09:39,481 --> 01:09:41,671
I keep my grandma smiling.
637
01:09:42,714 --> 01:09:44,278
I will.
638
01:10:13,892 --> 01:10:15,665
You looking for this?
639
01:10:42,046 --> 01:10:43,402
Freeze!
640
01:10:44,653 --> 01:10:45,800
Do it!
641
01:12:39,563 --> 01:12:43,004
Stunners only. He wants me
without a scratch.
642
01:14:56,997 --> 01:14:58,666
Suck this, Vacendak!
643
01:15:53,618 --> 01:15:57,059
Why didn't you kill me
when you had the chance?
644
01:15:57,268 --> 01:16:01,022
I was aiming at you.
They were in the way.
645
01:16:01,960 --> 01:16:03,837
Well, they're not now.
646
01:16:04,671 --> 01:16:06,027
You're right.
647
01:16:09,468 --> 01:16:13,743
Tell me who's behind all this.
Who told you I'd be here?
648
01:16:15,933 --> 01:16:17,497
I'm sorry.
649
01:16:18,123 --> 01:16:20,104
I can't tell you that.
650
01:16:23,545 --> 01:16:27,507
Goddamn you, Vacendak!
All I'm asking for is a name!
651
01:16:28,029 --> 01:16:32,200
Now who is it?
Who's doing this to me?
652
01:16:53,889 --> 01:16:55,453
McCandless.
653
01:17:28,612 --> 01:17:30,593
I saved your life.
654
01:17:31,428 --> 01:17:34,139
And I gave you the name you wanted.
655
01:17:34,764 --> 01:17:36,954
The name of lan McCandless.
656
01:17:40,395 --> 01:17:45,192
Still, I'd hate you to think that
I don't value my life highly.
657
01:17:48,216 --> 01:17:50,823
I'll give you a five-minute start.
658
01:17:54,368 --> 01:17:56,453
One Mississippi. . .
659
01:17:56,662 --> 01:17:58,748
. . .two Mississippi. . . .
660
01:18:43,690 --> 01:18:44,733
Get in!
661
01:18:44,941 --> 01:18:48,799
-You're driving?
-Hurry! They're close behind.
662
01:18:56,933 --> 01:18:58,810
I thought you were dead!
663
01:18:59,644 --> 01:19:03,398
-Where'd you get this?
-It's Vacendak's. I stole it.
664
01:19:03,815 --> 01:19:07,464
-Sure your boss didn't give it to you?
-What?
665
01:19:07,673 --> 01:19:09,863
McCandless is trying to kill me!
666
01:19:10,071 --> 01:19:12,470
Your boss!
The man you've been calling!
667
01:19:12,678 --> 01:19:14,659
-That's crazy!
-Vacendak told me!
668
01:19:14,868 --> 01:19:17,579
-Then he's lying!
-Well, somebody is!
669
01:19:18,309 --> 01:19:19,456
Pull in there.
670
01:19:23,940 --> 01:19:25,295
Call him on this thing.
671
01:19:25,504 --> 01:19:28,424
I tried to get Mac, he's not there.
672
01:19:29,362 --> 01:19:31,448
Then you call the company.
673
01:19:31,656 --> 01:19:33,637
You call whoever's in charge.
674
01:19:47,506 --> 01:19:49,487
-Miss Redlund?
-Who's that?
675
01:19:49,696 --> 01:19:52,511
Mark Michelette, V.P. of Mac Corp.
676
01:19:52,720 --> 01:19:54,179
Is someone with you?
677
01:19:55,952 --> 01:19:59,185
Mr. Furlong, what an
unexpected pleasure.
678
01:19:59,497 --> 01:20:03,147
Listen, whoever you are.
I'm with Julie and I'm armed.
679
01:20:03,356 --> 01:20:07,422
I see that. Stay calm, Julie.
We'll handle this.
680
01:20:07,735 --> 01:20:09,403
Tell us your demands.
681
01:20:09,612 --> 01:20:11,593
I want to talk to McCandless.
682
01:20:11,906 --> 01:20:15,034
Mr. McCandless isn 't in.
He's expected shortly.
683
01:20:15,243 --> 01:20:19,309
If you want to wait for him here,
I'll arrange entry.
684
01:20:19,622 --> 01:20:21,082
You do that.
685
01:20:26,922 --> 01:20:28,277
What's that?
686
01:20:30,154 --> 01:20:31,405
I don't know.
687
01:20:34,221 --> 01:20:35,785
It's a trace.
688
01:20:36,202 --> 01:20:39,017
All right, I've got a fix on Furlong.
689
01:20:39,539 --> 01:20:40,790
Where's he headed?
690
01:20:41,103 --> 01:20:42,980
Right to the gates of hell. . .
691
01:20:43,293 --> 01:20:46,004
. . .at Michelette's invitation.
692
01:22:12,656 --> 01:22:14,116
They're in the elevator.
693
01:22:42,583 --> 01:22:44,564
Put down the gun.
694
01:22:44,772 --> 01:22:47,796
You can drop this absurd pantomime.
695
01:22:48,422 --> 01:22:52,906
I watched the rest of the tape.
Most interesting.
696
01:23:09,694 --> 01:23:13,656
Watch this bit. This is good.
697
01:23:29,298 --> 01:23:30,862
How touching.
698
01:23:32,009 --> 01:23:33,469
A woman in love.
699
01:23:33,990 --> 01:23:37,327
There's not the least chance
you'd shoot her.
700
01:23:37,535 --> 01:23:40,038
You'll be through when Mac gets back.
701
01:23:40,246 --> 01:23:44,939
Mr. McCandless is in the next
office. Would you lI ke to see him?
702
01:24:11,112 --> 01:24:15,595
A virus, strain three.
He's been dead almost three days now.
703
01:24:15,908 --> 01:24:19,036
Mac didn't have much time
to organize this.
704
01:24:19,245 --> 01:24:22,478
His mistake was
asking me to carry it out.
705
01:24:22,686 --> 01:24:26,857
McCandless snatched you.
He needs your body quite badly.
706
01:24:27,170 --> 01:24:31,967
He has an hour on the Switchboard
before his brain is irretrievable.
707
01:24:32,279 --> 01:24:35,512
How do you suppose
you'll deliver me to him?
708
01:24:37,806 --> 01:24:41,247
I have no intention
of delivering you to him.
709
01:24:41,455 --> 01:24:44,375
Nobody's being delivered
to McCandless.
710
01:24:44,792 --> 01:24:47,399
The time has come for change.
711
01:24:48,546 --> 01:24:51,049
I'm taking over the company.
712
01:24:51,570 --> 01:24:53,864
I have nothing against you.
713
01:24:54,073 --> 01:24:56,888
I did organize the rocket attack.
714
01:24:57,097 --> 01:24:59,704
I sent guns to the waterfront. . .
715
01:24:59,912 --> 01:25:02,519
. . .to stop Mac
from getting his new body.
716
01:25:02,727 --> 01:25:04,396
Nothing personal.
717
01:25:04,604 --> 01:25:09,401
In a short time, McCandless' brain
will be electronic rubbish.
718
01:25:09,610 --> 01:25:13,155
I'll be president of the company,
and you two. . . .
719
01:25:15,658 --> 01:25:18,577
You two can do
whatever takes your fancy.
720
01:25:25,042 --> 01:25:26,711
Ms. Redlund. . .
721
01:25:30,569 --> 01:25:33,384
. . .your services are
no longer required.
722
01:26:11,757 --> 01:26:13,426
They're on their way.
723
01:26:17,075 --> 01:26:18,639
I kill them both.
724
01:26:25,626 --> 01:26:27,711
This is too easy.
725
01:26:27,920 --> 01:26:30,527
Think he'd just let us walk out?
726
01:26:33,655 --> 01:26:34,698
I don't.
727
01:26:34,906 --> 01:26:36,574
Ready!
728
01:26:37,409 --> 01:26:39,286
Is there another way out?
729
01:26:39,494 --> 01:26:41,892
There's a back way.
730
01:26:47,315 --> 01:26:48,462
One shot.
731
01:26:50,130 --> 01:26:52,424
Think they'll stand in line?
732
01:26:52,633 --> 01:26:53,780
Aim.
733
01:27:04,624 --> 01:27:06,606
Welcome to the lobby.
734
01:27:07,857 --> 01:27:10,047
Have a nice day.
735
01:27:10,255 --> 01:27:11,089
Hold it!
736
01:27:11,611 --> 01:27:13,383
Fire!
737
01:27:18,493 --> 01:27:20,057
Julie, you okay?
738
01:27:25,375 --> 01:27:28,295
-Why the 1 00th floor?
-There's an escape module.
739
01:27:30,484 --> 01:27:33,091
Michelette's private bodyguard.
740
01:27:34,134 --> 01:27:35,907
Michelette.
741
01:27:36,637 --> 01:27:41,537
Secure the building.
Find him and hold him for me.
742
01:27:43,727 --> 01:27:46,855
You wanted a fucking palace revoIt?
743
01:27:47,168 --> 01:27:48,837
Well, you got one!
744
01:27:49,254 --> 01:27:50,505
It's not stopping.
745
01:27:53,529 --> 01:27:54,572
It's not stopping!
746
01:27:55,823 --> 01:27:58,638
-Any other way to controI it?
-This is it.
747
01:28:02,497 --> 01:28:05,521
200. They're headed
for the Switchboard.
748
01:28:05,729 --> 01:28:07,085
Mac's got them now.
749
01:28:20,432 --> 01:28:21,892
We're going to the top.
750
01:31:26,040 --> 01:31:27,917
Welcome to my mind.
751
01:31:29,064 --> 01:31:31,254
You've been behind it all.
752
01:31:37,093 --> 01:31:40,535
I never meant to harm anyone,
least of all you.
753
01:31:42,724 --> 01:31:45,435
You weren't meant to see any of this.
754
01:31:46,061 --> 01:31:49,294
It's why I wanted you
to take the trip to Tokyo.
755
01:31:49,502 --> 01:31:53,569
By the time you returned,
all this would've been over.
756
01:31:53,777 --> 01:31:56,489
I spoke to you in Australia.
You were alive.
757
01:31:56,801 --> 01:31:58,053
I'm sorry, Jule.
758
01:31:58,365 --> 01:32:00,138
Sorry to deceive you.
759
01:32:01,181 --> 01:32:05,665
Mr. Furlong, believe me,
I never meant you any harm either.
760
01:32:05,873 --> 01:32:09,001
We took you out a moment
before your death.
761
01:32:09,314 --> 01:32:12,547
The process did not shorten
your natural life.
762
01:32:12,755 --> 01:32:15,988
What about trying to shorten my
unnatural life?
763
01:32:18,386 --> 01:32:20,472
Didn't start out that way.
764
01:32:20,993 --> 01:32:23,496
I was assured all would go smoothly.
765
01:32:23,704 --> 01:32:26,520
You were never supposed to wake up.
766
01:32:28,188 --> 01:32:32,985
So you see, once the consciousness
transfer was complete. . .
767
01:32:33,193 --> 01:32:38,094
. . .a fait accompli, only then would
I have shown you my new self.
768
01:32:38,511 --> 01:32:40,284
Why do it at all?
769
01:32:42,161 --> 01:32:44,038
Because I love you.
770
01:32:45,289 --> 01:32:48,626
I've loved you for years,
since we first met.
771
01:32:49,147 --> 01:32:53,839
But it was clear that nothing I
possessed, no power or wealth. . .
772
01:32:54,674 --> 01:32:57,593
. . .nothing could make you feel
what I felt.
773
01:32:58,010 --> 01:33:00,722
I held out hope
that with enough time. . .
774
01:33:00,930 --> 01:33:03,120
. . .I could reach your heart.
775
01:33:03,641 --> 01:33:06,248
But time ran out. I became ill.
776
01:33:06,978 --> 01:33:08,438
I was dying.
777
01:33:10,836 --> 01:33:16,050
You spoke of Mr. Furlong and
how much you loved him years ago.
778
01:33:16,571 --> 01:33:19,387
If only I could become this man. . .
779
01:33:19,700 --> 01:33:21,785
. . .whom you loved so much. . . .
780
01:33:22,306 --> 01:33:24,079
If I could somehow. . .
781
01:33:24,496 --> 01:33:26,582
. . .physically become him. . . .
782
01:33:29,397 --> 01:33:31,274
Of course, I was mad.
783
01:33:31,483 --> 01:33:32,942
I was quite mad.
784
01:33:33,151 --> 01:33:35,654
I beg you both to forgive me.
785
01:33:36,801 --> 01:33:39,512
Vacendak, it's Mac. Listen carefully.
786
01:33:39,720 --> 01:33:43,057
I'm calling it off, the whole thing.
Everything.
787
01:33:43,266 --> 01:33:44,621
Say that again.
788
01:33:44,830 --> 01:33:49,522
Cease all pursuit of Furlong.
You will be paid in full.
789
01:33:50,043 --> 01:33:52,650
Procedure 21 7, as discussed.
790
01:33:54,840 --> 01:33:59,324
I tried to steal love from you,
love I was unable to win.
791
01:33:59,532 --> 01:34:02,244
Worse, I've tried
to cheat life itself. . .
792
01:34:02,556 --> 01:34:05,059
. . .by seizing years not granted me.
793
01:34:05,267 --> 01:34:09,334
For these crimes,
I sentence myself to death.
794
01:34:11,628 --> 01:34:13,714
Documents have been prepared.
795
01:34:13,922 --> 01:34:15,486
My termination here. . .
796
01:34:15,695 --> 01:34:20,074
. . .will be as if the actual
consciousness transfer was made.
797
01:34:20,492 --> 01:34:21,951
In other words. . .
798
01:34:22,264 --> 01:34:24,558
. . .you will be me.
799
01:34:26,227 --> 01:34:27,374
Don't be alarmed.
800
01:34:27,999 --> 01:34:32,275
A little play-acting will be required.
Julie will help.
801
01:34:33,004 --> 01:34:34,673
I'd be you?
802
01:34:37,280 --> 01:34:38,635
We could do it.
803
01:34:38,844 --> 01:34:42,285
We could pull it off.
You and me, together.
804
01:34:43,328 --> 01:34:45,726
Stranger things have happened.
805
01:34:47,707 --> 01:34:51,774
Just think of it. You'll have
all my money and power.
806
01:34:52,191 --> 01:34:55,423
Let's hope you use them
more wisely than I.
807
01:35:04,391 --> 01:35:07,728
Before you is a sequence of numbers.
808
01:35:07,936 --> 01:35:09,709
Let's get on with it.
809
01:35:10,543 --> 01:35:12,629
Start with the first number. . .
810
01:35:12,942 --> 01:35:15,653
. . .key in the sequence,
then hit delete.
811
01:35:26,080 --> 01:35:27,749
The sequence is in.
812
01:35:27,957 --> 01:35:30,564
Then hit delete, Mr. Furlong.
813
01:35:42,868 --> 01:35:43,911
Strange.
814
01:35:44,850 --> 01:35:46,309
I'm still here.
815
01:35:47,039 --> 01:35:48,603
You must have missed one.
816
01:35:49,333 --> 01:35:50,585
Do it again.
817
01:36:04,766 --> 01:36:06,330
You're stalling.
818
01:36:12,065 --> 01:36:16,028
What kept you? I've been humoring
him for 5 minutes.
819
01:36:16,445 --> 01:36:17,905
I was a bit busy.
820
01:36:18,426 --> 01:36:22,388
I almost had Michelette,
but he's still missing.
821
01:36:29,896 --> 01:36:30,939
Let him go!
822
01:36:31,252 --> 01:36:32,503
Sorry, Jule.
823
01:36:32,712 --> 01:36:35,110
-It's either him or me.
-Too bad.
824
01:36:35,736 --> 01:36:37,821
I was just getting used to you.
825
01:36:38,238 --> 01:36:40,845
You don't make many friends
in this business.
826
01:36:41,888 --> 01:36:43,660
Who says we're friends?
827
01:36:43,869 --> 01:36:45,016
Well, Vacendak?
828
01:36:46,267 --> 01:36:47,623
Shall we?
829
01:36:48,144 --> 01:36:49,708
Shall we make the switch?
830
01:36:58,467 --> 01:37:00,553
Just let it happen, Mr. Furlong.
831
01:37:00,761 --> 01:37:02,326
Just go with it.
832
01:37:08,165 --> 01:37:10,355
You need a new soul, not a new body.
833
01:37:10,772 --> 01:37:12,753
No machine can give you that.
834
01:37:15,568 --> 01:37:16,820
Don't resist.
835
01:37:17,132 --> 01:37:18,384
The computer is powerful.
836
01:37:18,592 --> 01:37:20,782
You can fight it, Alex.
837
01:37:44,869 --> 01:37:48,832
Your mind will be utterly
annihilated.
838
01:37:49,353 --> 01:37:50,605
You can 't help yourself.
839
01:37:50,813 --> 01:37:52,377
Nobody can.
840
01:37:58,321 --> 01:38:00,406
You've completely lost it.
841
01:38:00,615 --> 01:38:02,388
He set me up!
842
01:38:02,596 --> 01:38:04,473
Don 't do it!
843
01:38:46,079 --> 01:38:48,998
Excellent shot, Mrs. Redlund.
844
01:38:49,415 --> 01:38:54,316
You just made me head of Mac Corp.
Remind me to change the name.
845
01:38:54,525 --> 01:38:57,132
Put the gun down, Vacendak.
846
01:38:57,340 --> 01:39:01,094
I controI the company, the city,
the banks, everything.
847
01:39:01,303 --> 01:39:04,014
You're no longer needed, asshole.
848
01:39:04,222 --> 01:39:07,351
McCandless is no more.
849
01:39:14,441 --> 01:39:15,901
Wait. . .
850
01:39:16,110 --> 01:39:18,612
. . .I'm McCandless.
851
01:39:20,072 --> 01:39:22,575
Nice try, Mark, but I made it.
852
01:39:22,783 --> 01:39:27,788
-I completed the transfer.
-Don't you give me that shit.
853
01:39:29,040 --> 01:39:32,168
Shoot him, Vacendak.
He tried to assassinate me.
854
01:39:32,376 --> 01:39:34,879
You take orders from a Freejack?
855
01:39:35,922 --> 01:39:37,382
Who is he?
856
01:39:41,761 --> 01:39:46,558
There were 22.762 seconds of transfer
before it blew off-line.
857
01:39:46,871 --> 01:39:49,269
-Is he McCandless?
-Of course I am.
858
01:39:49,686 --> 01:39:52,189
We've completed transfers
in that time. . .
859
01:39:52,397 --> 01:39:54,274
. . .and we've had
them take longer.
860
01:39:54,483 --> 01:39:56,151
I don't know.
861
01:39:56,360 --> 01:39:59,279
Mr. McCandless will have to
identify himself.
862
01:39:59,696 --> 01:40:03,242
We can't get a voice-print lock.
A ret scan won't work.
863
01:40:03,659 --> 01:40:07,100
He is lying!
Check his personal I.D. number!
864
01:40:07,413 --> 01:40:10,332
Only McCandless would know that!
865
01:40:18,049 --> 01:40:19,300
Well?
866
01:40:26,078 --> 01:40:28,997
What more do you want?
Shoot him, Vacendak!
867
01:40:39,321 --> 01:40:40,780
Six.
868
01:40:44,117 --> 01:40:45,473
Correct.
869
01:40:47,246 --> 01:40:48,288
Continue.
870
01:40:50,061 --> 01:40:51,521
Nine.
871
01:40:54,336 --> 01:40:55,900
Proceed.
872
01:40:57,047 --> 01:40:58,299
Two.
873
01:41:02,261 --> 01:41:03,408
Seven.
874
01:41:06,641 --> 01:41:07,788
Five, seven.
875
01:41:07,996 --> 01:41:12,271
Five, four, six, nine, seven!
876
01:41:12,480 --> 01:41:14,148
Goddamn you, McCandless!
877
01:41:40,217 --> 01:41:41,781
Nice to have you back.
878
01:41:42,720 --> 01:41:44,388
Nice to be back.
879
01:41:46,890 --> 01:41:50,644
Remarkable.
I feel good.
880
01:41:50,853 --> 01:41:52,834
Gentlemen, prepare my car.
881
01:41:56,484 --> 01:42:00,029
You'll be dressed in something more
appropriate, then. . .
882
01:42:00,238 --> 01:42:02,010
. . .you'll come with me.
883
01:42:03,470 --> 01:42:06,077
-I'll be driving today.
-Very well, sir.
884
01:43:05,096 --> 01:43:07,390
I knew you'd make a mistake.
885
01:43:08,746 --> 01:43:10,936
McCandless can't drive.
886
01:43:14,585 --> 01:43:17,192
You must coach him better than that.
887
01:43:22,614 --> 01:43:24,074
Is that you?
888
01:43:25,117 --> 01:43:26,577
Nibble my ear. . .
889
01:43:28,141 --> 01:43:29,497
. . .for luck.
890
01:43:32,625 --> 01:43:34,397
How'd you get the I.D. number right?
891
01:43:34,606 --> 01:43:35,962
He didn't.
892
01:43:37,317 --> 01:43:38,777
I lied.
893
01:43:39,298 --> 01:43:41,697
He wasn't even close.
894
01:43:56,087 --> 01:43:57,651
Are we really going to do this?
895
01:43:57,859 --> 01:44:00,987
Stranger things have happened.
Buckle up.
896
01:44:01,196 --> 01:44:03,073
Let's see what this baby can do.
897
01:44:07,178 --> 01:44:11,200
Subtitles by
SDI Media Group
63204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.