Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,500
Www.SubAdictos
presenta:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,500
Un subt�tulo de
federicio y peliac...
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,500
Forh�ret - S01E04
"Club Nocturno"
4
00:00:53,430 --> 00:00:56,430
Copenhagen, Refshale�en
5
00:01:01,710 --> 00:01:03,590
�Qu� pasa, Bj�rn?
6
00:01:03,710 --> 00:01:07,630
�Qu� demonios? �Qu� te pas�?
7
00:01:07,750 --> 00:01:12,870
- Es bueno verte, Bjarke.
- Bueno, es Sebastian ahora.
8
00:01:12,990 --> 00:01:15,230
Una larga historia.
9
00:01:16,310 --> 00:01:19,470
- �Qu� es lo que te dijo?
- Esto no es sobre Mia.
10
00:01:19,590 --> 00:01:23,750
Bien. Ven conmigo.
Te mostrar� el negocio.
11
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
CARA A CARA
12
00:01:30,310 --> 00:01:34,430
- Ll�vanos el almuerzo, por favor.
- Estar� all� en seguida.
13
00:01:36,710 --> 00:01:39,310
Es la misma vieja historia,
s�lo mayor.
14
00:01:39,430 --> 00:01:43,550
A la gente le gustan las fiestas,
y yo le doy fiestas. �Qu� piensas?
15
00:01:43,670 --> 00:01:47,630
200 eventos al a�o. Ya tengo
gente para m�s que eso ahora.
16
00:01:48,870 --> 00:01:53,350
�Ya no eres el que saca los tampones
de los ba�os temprano en la ma�ana?
17
00:01:53,470 --> 00:01:55,830
Seguro, todav�a amo eso.
18
00:01:57,670 --> 00:01:59,830
No, eso ya pas� tambi�n.
19
00:01:59,950 --> 00:02:04,550
- �Qu� le pas� a tu mano?
- Tuvimos un poco de l�o anoche.
20
00:02:06,030 --> 00:02:09,150
- �No tienes gente para eso?
- No, t� sabes...
21
00:02:10,510 --> 00:02:13,950
Bien, �qu� es lo que quieres, Bj�rn?
22
00:02:16,430 --> 00:02:19,510
- Entr� una chica ayer.
- �Una chica?
23
00:02:19,630 --> 00:02:23,710
- Aqu� el almuerzo para ustedes.
- Gracias.
24
00:02:26,710 --> 00:02:30,510
- �Ella tiene un nombre?
- Christina.
25
00:02:31,390 --> 00:02:33,790
Tienes que probar esto.
26
00:02:33,910 --> 00:02:38,190
Yogur fresco. Hecho con leche
materna.
27
00:02:38,310 --> 00:02:42,310
Es verdad. La leche es puesta
por chicas en Rumania.
28
00:02:42,430 --> 00:02:46,070
Siempre primeras madres.
La leche es m�s gorda.
29
00:02:50,230 --> 00:02:52,870
�No es tu Christina, �no?
30
00:02:54,910 --> 00:02:58,310
- Ella fue encontrada muerta ayer.
- Maldici�n.
31
00:02:58,430 --> 00:03:03,430
- As� que es una reuni�n tr�gica, Bj�rn.
- �Cu�ndo la viste por �ltima vez?
32
00:03:04,990 --> 00:03:07,750
Nosotros no pas�bamos el rato juntos.
33
00:03:07,870 --> 00:03:12,150
�bamos a ciertas fiestas, conoc�amos
a la misma gente. T�, por ejemplo.
34
00:03:12,270 --> 00:03:15,910
- �Fue un crimen?
- Es lo que estamos investigando.
35
00:03:16,030 --> 00:03:20,150
S�lo fui a ver a Mia, como sabes.
Ella te tiene miedo.
36
00:03:21,550 --> 00:03:25,150
�Sueles trabajar en casos
donde conoces a la v�ctima?
37
00:03:25,270 --> 00:03:31,150
- �Cu�l es tu relaci�n con Mia?
- �Seguro que est�s aqu� oficialmente?
38
00:03:32,150 --> 00:03:35,270
�Qu� puedes decirme de Mia?
39
00:03:37,270 --> 00:03:40,950
Por supuesto que me teme.
Todos me temen.
40
00:03:44,270 --> 00:03:47,190
No la toques a ella.
41
00:03:54,350 --> 00:03:58,230
- �Qu� dijo espec�ficamente?
- Que eres un emprendedor.
42
00:03:58,350 --> 00:03:59,310
Lindo.
43
00:03:59,430 --> 00:04:03,510
Te mueves en territorios ajenos.
Te deshaces de los que chimentan.
44
00:04:03,630 --> 00:04:08,110
Lo est�s inventando. Mia nunca
se atrever�a a decir eso.
45
00:04:08,230 --> 00:04:12,270
Y que Christina tra�a cosas
para ti y t� las vend�as en Blacknet.
46
00:04:12,390 --> 00:04:16,070
�Ella dijo eso? Ella podr�a.
47
00:04:16,190 --> 00:04:21,070
Y Mia est� muy buena para ser
una puta mentirosa, �verdad?
48
00:04:21,190 --> 00:04:23,990
�Cu�l era tu trato con Christina?
49
00:04:24,110 --> 00:04:29,910
�En serio hacemos esto? �Me est�s
cuestionando sobre tu propia hija?
50
00:04:31,910 --> 00:04:38,110
Muy bien. No ten�amos un trato.
Nuestra relaci�n era nost�lgica.
51
00:04:38,830 --> 00:04:42,630
Hablamos sobre nuestra infancia.
Ella ten�a mucho para decir.
52
00:04:44,790 --> 00:04:46,990
Me gusta tu modelo de negocios.
53
00:04:47,110 --> 00:04:50,870
Sebastian provee a los clientes.
Blacknet se los facilita.
54
00:04:50,990 --> 00:04:54,670
Un negocio millonario de auto-generaci�n.
Seguro no lo dejar�s ir.
55
00:04:54,790 --> 00:04:58,470
Vas una y otra vez sobre Blacknet.
�Qu� es?
56
00:04:58,590 --> 00:05:03,030
Un mercado para mercader�as ilegales
en la web profunda, Sebastian.
57
00:05:04,630 --> 00:05:07,670
�Qu� carajo pasa contigo, Bj�rn?
58
00:05:09,110 --> 00:05:13,390
�Por qu� no trajiste a Rylander?
Siempre fue bueno para molestar.
59
00:05:13,510 --> 00:05:16,430
- �D�nde est� �l?
- Est� con Lassen ahora.
60
00:05:16,550 --> 00:05:20,590
Bueno, Bj�rn y Rylander son eternos.
Como Laurel y Hardy.
61
00:05:20,710 --> 00:05:25,390
Buen polic�a, mal polic�a.
Convendr�a un buen polic�a aqu�.
62
00:05:25,510 --> 00:05:28,190
Alguien con un poco de...
63
00:05:29,190 --> 00:05:30,750
�T� mejor...!
64
00:05:36,790 --> 00:05:41,950
Puedes tener m�s tatuajes ahora,
pero igual eres pat�tico, Bjarke.
65
00:05:42,910 --> 00:05:45,630
- Sebastian.
- S�. Felicitaciones.
66
00:05:46,750 --> 00:05:49,990
Subiste la cuesta, pero ah� abajo
eres el peque�o Bjarke...
67
00:05:50,110 --> 00:05:53,830
de los suburbios, con complejo
de inferioridad e ilusi�n de grandeza.
68
00:05:53,950 --> 00:05:58,230
Te conozco. Y tu negocio
es una letrina vieja y agujereada.
69
00:06:07,950 --> 00:06:12,230
Tienes mis condolencias. En serio.
70
00:06:13,670 --> 00:06:18,110
Vi venir todo esto. Pero al fin
del d�a, �qu� puedes hacer...
71
00:06:18,230 --> 00:06:22,030
cuando una persona no quiere
seguir adelante, Bj�rn?
72
00:06:23,670 --> 00:06:27,990
- �Sab�as que estaba muerta?
- Quiz�s lo supe antes que t�.
73
00:06:28,110 --> 00:06:32,070
El cuartel de polic�a es
la letrina agujereada.
74
00:06:33,950 --> 00:06:39,550
�Qu� me ata a Blacknet?
Nada. No tienes nada.
75
00:06:42,670 --> 00:06:45,910
No tengo nada que perder.
76
00:06:46,030 --> 00:06:50,390
As� que seguir� cavando, cavando,
poco a poco...
77
00:06:50,510 --> 00:06:55,550
a�n cuando lleve a�os encarcelarte.
78
00:06:58,990 --> 00:07:00,710
Muy bien.
79
00:07:14,070 --> 00:07:16,470
Ella estuvo aqu� ayer.
80
00:07:20,790 --> 00:07:24,070
�Una taza de caf�?
81
00:07:28,750 --> 00:07:31,550
Ven y si�ntate.
82
00:07:33,230 --> 00:07:36,470
- �A qu� hora vino?
- Muy temprano.
83
00:07:36,590 --> 00:07:42,830
- �Estaba con alguien?
- �Primero leche y despu�s caf�?
84
00:07:42,950 --> 00:07:44,143
�Ten�as una cita?
85
00:07:44,144 --> 00:07:47,230
Leche primero y luego caf�.
Totalmente loco.
86
00:07:47,950 --> 00:07:52,950
No tiene sentido, porque todo
queda mezclado al final.
87
00:07:53,070 --> 00:07:56,390
Hay algo que no entiendo.
88
00:07:59,070 --> 00:08:04,390
Me dejaste libre con los autos
de los Balcanes, �te acuerdas?
89
00:08:04,510 --> 00:08:07,950
Por eso te di la plata
para comprar el caballo.
90
00:08:08,070 --> 00:08:12,750
Por lo que sin Christina, no habr�a
Sebastian. Eso es lo que pienso.
91
00:08:12,870 --> 00:08:17,110
No me importa una mierda lo que pienses.
Dime acerca de ayer.
92
00:08:17,950 --> 00:08:24,070
Para ti hacer una cita conmigo
es algo totalmente insano...
93
00:08:24,190 --> 00:08:27,270
pero t� amabas a esa chica.
94
00:08:27,390 --> 00:08:31,910
Era una cuesti�n paternal.
T� quer�as que tuviera el caballo.
95
00:08:32,030 --> 00:08:35,430
- Eso era amor, �verdad?
- �Vas a llegar al punto?
96
00:08:36,070 --> 00:08:39,550
Era el amor del padre
por su peque�a hija.
97
00:08:40,670 --> 00:08:45,630
Y cuando tienes un padre podrido,
tienes que redoblar tu juego.
98
00:08:45,750 --> 00:08:50,150
- �Ya terminaste?
- S�lo digo que te respeto.
99
00:08:51,510 --> 00:08:54,150
Respeto a la gente que ama.
100
00:08:59,750 --> 00:09:03,830
Pero entonces vendiste el caballo.
Eso no tuvo sentido.
101
00:09:03,950 --> 00:09:07,150
�Para qu� mierda hiciste eso?
102
00:09:08,870 --> 00:09:12,350
Mira, dime acerca del caballo,
y yo te dir� lo de ayer.
103
00:09:12,470 --> 00:09:15,510
Hemos hecho esto antes.
T� primero.
104
00:09:16,630 --> 00:09:21,430
- Lo vend�.
- Yo ya lo dije. Bien. Ir� primero.
105
00:09:21,550 --> 00:09:25,750
Ella vino ayer a las 11 pm.
�Qu� le pas� al caballo?
106
00:09:27,190 --> 00:09:31,790
- Yo me estaba divorciando.
- Pero a�n amabas a tu hija.
107
00:09:33,190 --> 00:09:37,830
- �Por qu� vendiste el caballo?
- Cre� que ella no lo quer�a m�s.
108
00:09:39,230 --> 00:09:41,310
Por eso.
109
00:09:41,430 --> 00:09:45,230
- �Ella vino con alguien?
- Mia. �A qui�n se lo vendiste?
110
00:09:47,830 --> 00:09:52,830
- Es irrelevante.
- No, no lo es. �A qui�n se lo vendiste?
111
00:09:56,190 --> 00:09:58,990
A un matadero de caballos.
112
00:09:59,830 --> 00:10:03,270
�A un matadero de caballos?
Por qu� mierda...
113
00:10:05,310 --> 00:10:10,310
Bj�rn, hablaste con gente importante
por el dinero para comprar el caballo.
114
00:10:10,430 --> 00:10:15,630
�Y para qu�? �Para enviarlo
a un matadero? Expl�camelo, por favor.
115
00:10:21,110 --> 00:10:25,150
- Estaba desilusionado.
- �De ella?
116
00:10:26,070 --> 00:10:27,790
�Por qu�?
117
00:10:30,190 --> 00:10:34,510
No lo s�. No lo s�.
Quiz�s estaba enojado.
118
00:10:34,630 --> 00:10:36,870
Hace mucho tiempo atr�s.
119
00:10:36,990 --> 00:10:40,110
�As� que quer�as castigarla?
�Por qu�?
120
00:10:46,030 --> 00:10:51,390
- �Cu�nto tiempo estuvo en la fiesta?
- Mierda, Bj�rn. Est�bamos tan cerca.
121
00:10:51,510 --> 00:10:57,590
Esto no est� funcionando, �sabes?
T� no cuentas casi nada.
122
00:11:02,150 --> 00:11:05,270
Tratemos algo distinto, entonces.
123
00:11:05,390 --> 00:11:09,470
Yo ten�a la CCTV aqu�,
pero antes de que veas a Christina...
124
00:11:09,590 --> 00:11:12,390
quiero que veas a Yasmin.
125
00:11:13,790 --> 00:11:17,510
Ella lo jodi�. Es una gran
camarera de barra...
126
00:11:17,630 --> 00:11:22,590
pero despu�s descubrimos
que iba a venir despu�s del cierre.
127
00:11:22,710 --> 00:11:25,310
Una l�stima.
No sab�a lo que estaba haciendo.
128
00:11:25,430 --> 00:11:29,470
As� que la sentamos en una silla,
s�lo para saber c�mo era ella.
129
00:11:29,590 --> 00:11:31,830
Pero ella cierra la boca.
130
00:11:33,270 --> 00:11:37,550
Estoy pensando que tal vez
podr�as intentar hablar con ella.
131
00:11:49,150 --> 00:11:52,830
- �D�nde est� ella?
- En la parte de atr�s.
132
00:12:02,070 --> 00:12:04,830
Quiero all� todo lo de ayer.
133
00:12:04,950 --> 00:12:10,390
Bueno, t� no tendr�s todo.
T� tendr�s el CCTV.
134
00:12:11,950 --> 00:12:14,910
Toma y daca, Bj�rn.
135
00:12:40,150 --> 00:12:41,950
�Yasmin?
136
00:12:50,590 --> 00:12:53,310
�Para qui�n trabajas?
137
00:12:54,350 --> 00:12:55,230
�Bien?
138
00:12:56,710 --> 00:13:00,190
Yasmin.
�Para qui�n trabajas?
139
00:13:04,110 --> 00:13:07,230
Yasmin, �para qui�n trabajas?
140
00:14:10,550 --> 00:14:15,670
�Para qui�n trabajas?
Yasmin, �para qui�n trabajas?
141
00:14:27,550 --> 00:14:29,430
�Qu� fue eso?
142
00:14:31,590 --> 00:14:33,830
Los eslovenos.
143
00:14:35,550 --> 00:14:38,550
�Qui�n? �Dijiste los eslovenos?
144
00:14:42,470 --> 00:14:46,310
- Y John.
- �Y John? �Es todo?
145
00:15:01,310 --> 00:15:04,230
- Bien, d�jame ver.
- D�jame o�r.
146
00:15:05,550 --> 00:15:10,750
Los eslovenos y John.
Es lo que dijo.
147
00:15:12,630 --> 00:15:15,510
- Kasper, son los eslovenos.
- �Qu�?
148
00:15:15,630 --> 00:15:17,910
Los elovenos.
Y los chicos de John.
149
00:15:19,430 --> 00:15:21,150
Puta mierda.
150
00:15:21,990 --> 00:15:28,190
Lleva a Yasmin a su casa,
pero qu�date con ella. Y sin tel�fono.
151
00:15:29,910 --> 00:15:34,230
Bien, buen trabajo, hombre.
152
00:15:34,350 --> 00:15:39,510
- Corta eso. �Corta eso!
- Lo cortar�. C�lmate.
153
00:15:40,710 --> 00:15:43,630
Veamos lo que tenemos para ti.
154
00:15:45,350 --> 00:15:49,670
All� est� ella.
Vino a las 11:15 pm.
155
00:15:49,790 --> 00:15:54,550
Christina parec�a muy chica,
pero seguro que embromaba con tipos.
156
00:15:54,670 --> 00:15:59,310
Ah� est� Mia. Mia siempre est� hablando
estupideces de la gente.
157
00:15:59,430 --> 00:16:04,150
�Ella dijo que Nikki le pegaba
a Christina?
158
00:16:04,270 --> 00:16:06,590
- �Qu�... no lo hac�a?
- Por supuesto que no.
159
00:16:06,710 --> 00:16:11,790
- �Por qu� Mia mentir�a sobre eso?
- Porque Mia es celosa.
160
00:16:16,790 --> 00:16:20,030
�Qui�n es ese muchacho
con el que est� hablando?
161
00:16:22,470 --> 00:16:27,550
- No s�.
- Parece conocido.
162
00:16:29,910 --> 00:16:34,030
�Cu�nto tiempo se qued� Christina
en la fiesta?
163
00:16:37,230 --> 00:16:39,950
Extra�o. Se cort� Internet.
164
00:16:41,990 --> 00:16:45,910
No puedo acceder al servidor.
Dos segundos.
165
00:16:46,030 --> 00:16:47,910
�Hanse?
166
00:16:48,030 --> 00:16:51,070
Se cort� Internet.
167
00:16:56,870 --> 00:16:59,150
El servidor no anda bien.
168
00:17:55,590 --> 00:18:00,110
Estamos de vuelta con se�al.
�Qu� est�s haciendo?
169
00:18:05,830 --> 00:18:08,750
Hay algo por aqu�.
170
00:18:10,790 --> 00:18:13,670
All� est� ella.
171
00:18:16,830 --> 00:18:19,870
Ella se fue a las 0:40 am.
172
00:18:22,150 --> 00:18:25,390
Ah� est� ese tipo de nuevo.
El de la capucha.
173
00:18:30,390 --> 00:18:33,870
- �C�mo lo acercas?
- Aprieta esa.
174
00:18:38,870 --> 00:18:42,950
- �Hay m�s c�maras en el �rea?
- Me temo que no.
175
00:18:47,470 --> 00:18:49,590
��l es uno de ustedes?
176
00:18:49,710 --> 00:18:53,830
�l se fue con Christina.
�Qui�n es, est� en Blacknet?
177
00:18:53,950 --> 00:18:56,430
Para con esa estupidez.
178
00:19:00,630 --> 00:19:03,070
�Algo m�s que pueda hacer por ti?
179
00:19:06,230 --> 00:19:09,350
�Qu� mierda! Para.
Estoy bien. Estoy bien.
180
00:19:09,470 --> 00:19:11,670
- �Qui�n es �l?
- Para.
181
00:19:11,790 --> 00:19:14,230
�Qui�n es �l?
182
00:19:14,350 --> 00:19:15,150
�Mierda!
183
00:19:15,270 --> 00:19:18,990
�Con qui�n hac�a negocios Christina?
Dame un nombre de Blacknet.
184
00:19:19,110 --> 00:19:23,750
Bj�rn, c�rtala ya.
Te mostrar�. Su�ltame.
185
00:19:30,950 --> 00:19:35,390
Cristo, eres de la vieja escuela.
Echa una mirada a esto.
186
00:19:37,750 --> 00:19:43,470
Esto es Blacknet.
No hay nombres. No hay rostros.
187
00:19:43,590 --> 00:19:46,630
Aprietas aqu� por putas,
aqu� por droga...
188
00:19:46,750 --> 00:19:49,830
armas, ni�os...
189
00:19:49,950 --> 00:19:52,190
- �Ni�os?
- La gente est� enferma.
190
00:19:52,310 --> 00:19:58,110
�rganos, limpiadores.
Nadie sabe qui�n vende o compra.
191
00:19:58,230 --> 00:20:04,470
Pero hay relaciones. Un comprador
y un vendedor tienen una relaci�n.
192
00:20:04,590 --> 00:20:07,750
Alguien le compr� algo a mi hija.
Ella era tu mula.
193
00:20:07,870 --> 00:20:11,110
Quiz�s ella quer�a salir.
�T� forzaste a mi hija?
194
00:20:11,230 --> 00:20:15,070
- �T� eres Blacknet?
- Nadie la forz�. �Ese es el punto!
195
00:20:15,190 --> 00:20:18,630
- �C�mo lo sabes?
- �Porque conozco al creador de Blacknet!
196
00:20:18,750 --> 00:20:22,070
- �Y t� tambi�n!
- �Qui�n?
197
00:20:25,630 --> 00:20:29,510
- �Qui�n?
- Piensa con ganas.
198
00:20:29,630 --> 00:20:31,590
La hija de pap�.
199
00:20:38,430 --> 00:20:42,190
All� vas. Ahora terminamos.
200
00:20:42,950 --> 00:20:46,150
Ella nunca habr�a hecho eso.
No mi Christina.
201
00:20:46,270 --> 00:20:50,870
Oh, �tu peque�a ni�a? Ya no era
m�s tu peque�a ni�a, cr�eme.
202
00:20:50,990 --> 00:20:54,110
- Esa Christina muri� hace mucho.
- Mi hija no era mala.
203
00:20:54,230 --> 00:20:58,030
Nadie dice que lo era,
pero Christina cre� y dirig�a Blacknet.
204
00:20:58,150 --> 00:21:00,670
Ella dirig�a el mercado negro
Craigslist.
205
00:21:00,790 --> 00:21:04,670
Si quieres avanzar, deja tu imagen
de una peque�a ni�a en necesidad.
206
00:21:04,790 --> 00:21:09,270
No era una v�ctima. Era un duro criminal
y cog�a maravillosamente.
207
00:21:09,390 --> 00:21:12,150
Lo �nico que pod�a da�arla era
ella misma.
208
00:21:12,270 --> 00:21:18,270
Ella pas� lastim�ndose, pero
cuando el dolor se asent�, ya era tarde.
209
00:21:21,510 --> 00:21:24,310
La hija de pap�.
210
00:24:57,000 --> 00:25:03,500
Sigue "Forh�ret" por
Www.SubAdictos.net
17985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.