All language subtitles for Evil.S01E08.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,354 --> 00:00:06,764 Is your husband still off climbing? 2 00:00:06,765 --> 00:00:08,365 Yes. Another few weeks. 3 00:00:08,366 --> 00:00:10,663 You take care of the kids, you pay the bills, 4 00:00:10,664 --> 00:00:13,406 you have the full-time job, and he's, what, off in Nepal. 5 00:00:31,711 --> 00:00:33,812 You took these photos? 6 00:00:33,813 --> 00:00:35,814 I did. 7 00:00:35,815 --> 00:00:40,152 And did our Vatican guests know you took them? 8 00:00:40,153 --> 00:00:41,486 No. 9 00:00:43,323 --> 00:00:45,023 And what do they mean? 10 00:00:45,024 --> 00:00:48,427 This is a map of evil. 11 00:00:48,428 --> 00:00:50,062 These are sigils, 12 00:00:50,063 --> 00:00:52,965 um, occult symbols representing 13 00:00:52,966 --> 00:00:55,434 a demonic hierarchy on Earth. 14 00:00:55,435 --> 00:00:57,002 And what do you want with it? 15 00:00:57,003 --> 00:01:01,199 You and I talked about evil becoming more organized, um, 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,802 using technology, social media. 17 00:01:03,803 --> 00:01:06,371 - The 60? - Right. 18 00:01:06,372 --> 00:01:09,307 There are 60 sigils here. 19 00:01:09,308 --> 00:01:11,176 Some of them we've already encountered. 20 00:01:11,177 --> 00:01:12,577 Leland Townsend, 21 00:01:12,578 --> 00:01:14,412 Dwight Ferrell, the murderer 22 00:01:14,413 --> 00:01:15,880 of the three children. 23 00:01:15,881 --> 00:01:18,350 And the others? 24 00:01:19,652 --> 00:01:21,753 That's why we've come to you. 25 00:01:21,754 --> 00:01:24,322 We want to find the rest. 26 00:01:25,658 --> 00:01:28,493 Does your psychological adviser agree with all this? 27 00:01:30,062 --> 00:01:32,530 Look, when you talk about demonic evil, 28 00:01:32,531 --> 00:01:33,932 I'm out of my depth, 29 00:01:33,933 --> 00:01:36,727 but psychopaths seem to be aware of this document 30 00:01:36,728 --> 00:01:38,236 and organizing around it. 31 00:01:38,237 --> 00:01:40,839 These symbols seem to inspire them. 32 00:01:43,542 --> 00:01:45,176 All right. 33 00:01:45,177 --> 00:01:48,646 I'm going to approve some limited focus on this. 34 00:01:49,982 --> 00:01:52,517 Which of these symbols are you looking at next? 35 00:01:52,518 --> 00:01:54,719 Uh... 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,888 This sigil 37 00:01:56,889 --> 00:01:58,790 was used in some recent paintings. 38 00:01:58,791 --> 00:02:01,059 The artist is local. 39 00:02:01,060 --> 00:02:02,894 I was going to talk to him. 40 00:02:07,400 --> 00:02:09,534 Good. Who is it? 41 00:02:13,706 --> 00:02:15,373 Your father? 42 00:02:16,809 --> 00:02:17,909 I'll wait outside. 43 00:02:17,910 --> 00:02:20,245 No. I'm fine with you going, 44 00:02:20,246 --> 00:02:22,080 but I want Kristen to go with you. 45 00:02:22,081 --> 00:02:24,482 - That's all right, I'll just wait in the car. - I don't need her to go with me. 46 00:02:24,483 --> 00:02:25,750 David, Kristen, you are both going. 47 00:02:25,751 --> 00:02:27,085 Now... 48 00:02:28,220 --> 00:02:30,455 One question: 49 00:02:30,456 --> 00:02:34,826 if he is one of the 60, what's your plan? 50 00:02:50,276 --> 00:02:52,444 So what is our plan? 51 00:02:52,445 --> 00:02:55,013 No idea. 52 00:02:55,014 --> 00:02:58,349 I'll stay out of your way. You talk to your dad. 53 00:02:58,350 --> 00:03:02,353 So I can find out whether he's sold his soul to the devil? 54 00:03:02,354 --> 00:03:06,157 No, he probably just saw the symbol somewhere. 55 00:03:06,158 --> 00:03:10,361 Just to warn you, my dad can be... a bit of a bastard. 56 00:03:10,362 --> 00:03:13,298 When's the last time you saw him? 57 00:03:13,299 --> 00:03:16,301 Five years ago. 58 00:03:17,670 --> 00:03:20,538 Oh. It's d'Artagnan. 59 00:03:20,539 --> 00:03:23,475 So are you officially abandoning us 60 00:03:23,476 --> 00:03:25,543 for reality TV? 61 00:03:25,544 --> 00:03:27,612 Yeah. That's right, I found my new calling. 62 00:03:27,613 --> 00:03:29,380 Let's try it again. 63 00:03:29,381 --> 00:03:32,510 Okay. Uh, look, it looks like this is gonna take forever, 64 00:03:32,511 --> 00:03:34,619 so I'm probably not gonna be able to meet you guys. 65 00:03:34,620 --> 00:03:37,288 That's all right. We're heading upstate. 66 00:03:37,289 --> 00:03:39,357 Is your friend there? 67 00:03:39,358 --> 00:03:41,893 No, luckily. 68 00:03:41,894 --> 00:03:43,461 Do you know what you'd say to her? 69 00:03:43,462 --> 00:03:44,863 No. 70 00:03:44,864 --> 00:03:48,633 Probably just, "Nice seeing you. Goodbye". 71 00:03:48,634 --> 00:03:50,135 Oh, you should call her again. 72 00:03:50,136 --> 00:03:52,904 No, three times is enough. 73 00:03:54,073 --> 00:03:56,040 Oh, okay. I-I got to go. 74 00:03:56,041 --> 00:03:58,710 You guys, uh, try not to get into too much trouble, 75 00:03:58,711 --> 00:04:01,412 and don't kill any demons without me. 76 00:04:01,413 --> 00:04:03,014 All right. Promise. 77 00:04:04,350 --> 00:04:06,017 So who's the friend? 78 00:04:06,018 --> 00:04:09,920 Oh, it's just an actress from the reality TV show he was on, 79 00:04:09,921 --> 00:04:10,922 Vanessa. 80 00:04:10,923 --> 00:04:13,558 She gave him her number, and he called her three times, 81 00:04:13,559 --> 00:04:15,527 but she never called back. 82 00:04:15,528 --> 00:04:16,728 Ouch. 83 00:04:16,729 --> 00:04:19,664 Everything we do, he'll check and recheck 84 00:04:19,665 --> 00:04:21,266 because we don't run from the truth. 85 00:04:21,267 --> 00:04:24,035 Yeah, I'm skeptical because this show 86 00:04:24,036 --> 00:04:25,436 will need to convince me 87 00:04:25,437 --> 00:04:27,572 that there are ghosts and demons. 88 00:04:27,573 --> 00:04:29,607 You got to do it in sync with your lips. 89 00:04:29,608 --> 00:04:31,075 Yeah, but that's not what I said. 90 00:04:31,076 --> 00:04:33,077 We had to trim for length. 91 00:04:33,078 --> 00:04:36,080 That's not shorter, that's stupider. 92 00:04:36,081 --> 00:04:39,517 I said something about your show being a piece of crap. 93 00:04:39,518 --> 00:04:42,086 Look, we're trying to create a story arc here, 94 00:04:42,087 --> 00:04:44,055 and we need to start with you as dismissive 95 00:04:44,056 --> 00:04:45,256 of ghosts, not the show. 96 00:04:45,257 --> 00:04:47,258 All right? Let's try it one more time. 97 00:04:47,259 --> 00:04:48,526 We don't want to be here all night. 98 00:04:48,527 --> 00:04:50,261 Yeah, I don't want to be here all night, either, 99 00:04:50,262 --> 00:04:51,462 but this is a lie. 100 00:04:51,463 --> 00:04:54,465 It's TV. Doesn't have to be exactly true. 101 00:04:57,970 --> 00:04:59,304 Hey. 102 00:04:59,305 --> 00:05:01,206 Look, let's try it again, okay? 103 00:05:03,475 --> 00:05:06,311 Everything we do, he'll check and recheck 104 00:05:06,312 --> 00:05:08,246 because we don't run from the truth. 105 00:05:08,247 --> 00:05:11,449 Yup, I'm skeptical because 106 00:05:11,450 --> 00:05:14,052 this show will need to convince me 107 00:05:14,053 --> 00:05:16,754 that there are ghosts and demons. 108 00:05:16,755 --> 00:05:17,989 You sound pissed. 109 00:05:17,990 --> 00:05:20,558 Let's try it again, not so angry. 110 00:05:20,559 --> 00:05:23,094 Sure. Why not? 111 00:05:38,811 --> 00:05:41,646 God, it's so great here. 112 00:05:41,647 --> 00:05:44,616 Not another house for ten miles. 113 00:05:44,617 --> 00:05:47,018 It's like the start of a horror movie. 114 00:05:47,019 --> 00:05:49,587 Oh, well, bad cell phone coverage. 115 00:05:49,588 --> 00:05:50,955 Guess all we need is car trouble, 116 00:05:50,956 --> 00:05:52,490 and we'll have won horror movie bingo. 117 00:05:52,491 --> 00:05:54,125 Son! 118 00:05:55,628 --> 00:05:57,929 Say it ain't so, say it ain't so. 119 00:05:57,930 --> 00:06:00,298 My son has returned. 120 00:06:00,299 --> 00:06:02,533 Dad. Hey. 121 00:06:02,534 --> 00:06:04,435 Um, this is Kristen. 122 00:06:04,436 --> 00:06:05,970 - Kristen, hello. - Hi. 123 00:06:05,971 --> 00:06:07,472 Welcome to The Gully. 124 00:06:10,976 --> 00:06:13,378 I want to paint a T-shirt for you. 125 00:06:13,379 --> 00:06:16,447 Something... red. 126 00:06:17,716 --> 00:06:19,717 Listen, we're having a party. Come on in. 127 00:06:19,718 --> 00:06:21,552 I want you to stay the night, introduce you 128 00:06:21,553 --> 00:06:23,054 - to some people. - We have to get back. 129 00:06:23,055 --> 00:06:24,555 Oh, no, you don't. 130 00:06:24,556 --> 00:06:25,857 Humor your old man, okay? 131 00:06:25,858 --> 00:06:27,558 I want you to meet my wife. 132 00:06:27,559 --> 00:06:29,727 You got... you got married? 133 00:06:29,728 --> 00:06:31,396 Yeah. Few years back. 134 00:06:31,397 --> 00:06:33,064 You know how much I love marriage. 135 00:06:33,065 --> 00:06:35,166 Tell me, 136 00:06:35,167 --> 00:06:38,202 are you convincing my son to not become a priest? 137 00:06:38,203 --> 00:06:39,404 - Dad. - Oh. 138 00:06:39,405 --> 00:06:41,498 I'll tell you right now: I want my seed 139 00:06:41,499 --> 00:06:42,840 spread far and wide. 140 00:06:42,841 --> 00:06:44,509 Is he talking about his seed again? 141 00:06:44,510 --> 00:06:47,178 Hey, I'm in my 60s. What else am I gonna do? 142 00:06:47,179 --> 00:06:50,708 This is Esther, the new Mrs. Acosta. 143 00:06:50,709 --> 00:06:53,484 Ah, it's so great to finally meet you. 144 00:06:53,485 --> 00:06:55,653 I want to hug you, but I'm still drying. 145 00:06:55,654 --> 00:06:57,155 Drying? 146 00:06:57,156 --> 00:06:59,324 Wow. Did you make that? 147 00:06:59,325 --> 00:07:01,659 Yeah. I usually do it on other people, 148 00:07:01,660 --> 00:07:04,829 but I decided to make myself the canvas for once. 149 00:07:04,830 --> 00:07:06,331 How far along, Dad? 150 00:07:06,332 --> 00:07:07,899 Six months. 151 00:07:09,001 --> 00:07:11,269 You always wanted a brother. 152 00:07:11,270 --> 00:07:13,004 David Acosta. 153 00:07:13,005 --> 00:07:14,939 You are welcome. 154 00:07:14,940 --> 00:07:16,507 And this is Cori. 155 00:07:16,508 --> 00:07:18,400 Someone's got to keep your father in line. 156 00:07:18,401 --> 00:07:19,744 Why not a priest? 157 00:07:19,745 --> 00:07:22,880 I love what Pope Francis said about global warming. 158 00:07:22,881 --> 00:07:24,182 This is David's girlfriend, Kristen. 159 00:07:24,183 --> 00:07:26,451 - Ah! - Oh, I'm actually just a friend... 160 00:07:26,452 --> 00:07:27,919 Cori's my other wife. 161 00:07:27,920 --> 00:07:29,220 - Your... ? - A throuple. 162 00:07:29,221 --> 00:07:31,222 Or, if we were Mormons, 163 00:07:31,223 --> 00:07:33,191 a marriage. 164 00:07:34,693 --> 00:07:35,960 Come. Come inside. 165 00:07:35,961 --> 00:07:37,428 I could use a hand with the punch. 166 00:07:37,429 --> 00:07:39,364 You have to stay for the Root Ceremony. 167 00:07:39,365 --> 00:07:42,300 - Yes. - We're calling on the ancestors. 168 00:07:42,301 --> 00:07:44,068 Everybody just suddenly started bleeding. 169 00:07:44,069 --> 00:07:45,970 Dougie is bleeding. 170 00:07:45,971 --> 00:07:49,207 Oh, my God. What is going on? 171 00:07:49,208 --> 00:07:51,209 Seriously? 172 00:07:51,210 --> 00:07:52,810 Yeah, that was good. 173 00:07:54,213 --> 00:07:55,480 Makes me look like an idiot. 174 00:07:55,481 --> 00:07:56,781 It helps with the story. 175 00:07:56,782 --> 00:07:58,483 Anyway, that's the last one. 176 00:07:58,484 --> 00:07:59,917 - We're done. - Good. 177 00:07:59,918 --> 00:08:02,153 - Hey. - Hey. 178 00:08:02,154 --> 00:08:03,988 How have you been? 179 00:08:03,989 --> 00:08:05,623 Good. How about you? 180 00:08:05,624 --> 00:08:06,791 - Fine. - Good. 181 00:08:06,792 --> 00:08:09,227 Okay. Well, see you. 182 00:08:11,463 --> 00:08:13,364 Hey, Ben. 183 00:08:13,365 --> 00:08:14,766 Yeah. 184 00:08:14,767 --> 00:08:16,901 I'm not sure what happened. 185 00:08:16,902 --> 00:08:19,170 What do you mean? 186 00:08:19,171 --> 00:08:20,972 Just so you know, one month is too long. 187 00:08:32,684 --> 00:08:34,852 - What is that supposed to mean? - What? 188 00:08:34,853 --> 00:08:36,988 You said one month is too long. 189 00:08:36,989 --> 00:08:39,056 - What does that mean? - Tony, can you turn off the internal mic? 190 00:08:39,057 --> 00:08:41,292 I thought we connected. 191 00:08:41,293 --> 00:08:42,590 That's why I gave you my number. 192 00:08:42,591 --> 00:08:44,620 Yeah, that is why I called it three times. 193 00:08:44,621 --> 00:08:46,822 - No, you didn't. - Yes, I did. Called it the next day. 194 00:08:46,823 --> 00:08:48,081 I called it the week after. 195 00:08:48,082 --> 00:08:49,189 - I called it the week after. - Then who were you calling? 196 00:08:49,190 --> 00:08:51,035 - 'Cause you weren't calling me. - Okay, I get it. 197 00:08:51,036 --> 00:08:52,804 You're an actress, and... 198 00:08:52,805 --> 00:08:54,796 this whole thing is a performance, 199 00:08:54,797 --> 00:08:56,589 - and, uh... - I wrote my number on your hand. 200 00:08:56,590 --> 00:08:58,509 - And I called it. - I didn't get it. 201 00:08:58,510 --> 00:08:59,677 We got to get to work here. 202 00:08:59,678 --> 00:09:01,078 - Shut up! - Shut up! 203 00:09:01,079 --> 00:09:02,713 Show me the number you were calling. 204 00:09:04,249 --> 00:09:06,517 There. That is the number you wrote on my hand. 205 00:09:06,518 --> 00:09:09,253 That's not my number. Those numbers are transposed. 206 00:09:09,254 --> 00:09:11,422 That is the number that you wrote on my hand. 207 00:09:12,825 --> 00:09:14,826 This was a bad beginning. 208 00:09:14,827 --> 00:09:16,861 This is what I suggest: just give me an hour 209 00:09:16,862 --> 00:09:18,529 to finish this ADR, and then... 210 00:09:18,530 --> 00:09:20,264 we should talk. 211 00:09:20,265 --> 00:09:21,999 Okay? Please? 212 00:09:28,040 --> 00:09:29,340 Glad you're here. 213 00:09:29,341 --> 00:09:30,908 So, a baby, huh? 214 00:09:30,909 --> 00:09:33,578 Yeah, but you'll always be my firstborn. 215 00:09:33,579 --> 00:09:36,180 Bouncing baby boy with the fat cheeks. 216 00:09:38,884 --> 00:09:41,352 Hey, don't be jealous, now. 217 00:09:41,353 --> 00:09:43,354 Congratulate me. 218 00:09:45,224 --> 00:09:47,859 Congratulations. 219 00:09:50,796 --> 00:09:52,763 What's this, Dad? 220 00:09:54,800 --> 00:09:56,601 New painting. 221 00:09:56,602 --> 00:09:58,803 Not quite sure what it is yet. 222 00:09:59,872 --> 00:10:02,966 No, this. This symbol. 223 00:10:02,967 --> 00:10:04,475 I don't know. You like it? 224 00:10:04,476 --> 00:10:06,911 Seen it in your books, too. 225 00:10:06,912 --> 00:10:09,280 I didn't know you had my books. 226 00:10:09,281 --> 00:10:11,282 This some Catholic thing? 227 00:10:11,283 --> 00:10:13,885 I'm just trying to understand your process. 228 00:10:13,886 --> 00:10:16,153 Look, I know we, uh... 229 00:10:16,154 --> 00:10:18,422 hit that fork in the road. 230 00:10:18,423 --> 00:10:20,224 You danced off towards religion. 231 00:10:20,225 --> 00:10:22,326 I got swallowed up with art. 232 00:10:22,327 --> 00:10:24,095 What you feel when you pray 233 00:10:24,096 --> 00:10:25,997 or get a whiff of that incense, 234 00:10:25,998 --> 00:10:29,066 I feel right here, with color. 235 00:10:29,067 --> 00:10:33,304 The way Saint John of the Cross talks about mysticism, 236 00:10:33,305 --> 00:10:35,907 that's how I feel about painting. 237 00:10:35,908 --> 00:10:38,609 Someone... paints through me. 238 00:10:38,610 --> 00:10:40,978 My hand is divinely guided. 239 00:10:42,180 --> 00:10:43,614 By who? 240 00:10:43,615 --> 00:10:46,117 I don't know. Spirit, perfect muse. 241 00:10:46,118 --> 00:10:48,586 All I know is, when I'm painting, it's crap, 242 00:10:48,587 --> 00:10:51,255 but when somebody else paints through me... 243 00:10:52,991 --> 00:10:55,126 ... that's when it all comes together. 244 00:10:55,127 --> 00:10:57,795 How do you know it's not some... 245 00:10:57,796 --> 00:10:59,363 bad spirit... 246 00:10:59,364 --> 00:11:01,365 painting through you? 247 00:11:01,366 --> 00:11:03,367 Now you're talking like a priest. 248 00:11:03,368 --> 00:11:05,770 There's no good or bad in art. 249 00:11:05,771 --> 00:11:08,439 The more years you put on you, you'll see. 250 00:11:08,440 --> 00:11:12,310 Duality doesn't exist; there's just what is. 251 00:11:12,311 --> 00:11:15,271 This symbol, it didn't appear in your paintings 252 00:11:15,272 --> 00:11:17,181 until three years ago. 253 00:11:17,182 --> 00:11:19,350 What happened three years ago? 254 00:11:19,351 --> 00:11:21,485 I don't know. 255 00:11:21,486 --> 00:11:23,554 I met Esther and Cori. 256 00:11:23,555 --> 00:11:25,957 They brought new life to me. 257 00:11:28,860 --> 00:11:30,861 So, how does a throuple work? 258 00:11:31,897 --> 00:11:33,898 With great delicacy. 259 00:11:33,899 --> 00:11:36,621 Um, Tuesdays and Thursdays are ladies only. 260 00:11:36,622 --> 00:11:39,403 And the rest of the time it's first come, first served. 261 00:11:39,404 --> 00:11:41,238 Nobody ever gets jealous? 262 00:11:41,239 --> 00:11:42,473 Well... 263 00:11:42,474 --> 00:11:45,242 maybe sometimes. 264 00:11:45,243 --> 00:11:47,545 But we're looking for a third, if you want. 265 00:11:49,076 --> 00:11:51,201 I'm sorry, I'm feeling 266 00:11:51,202 --> 00:11:52,984 - a little light-headed. - Sangria. 267 00:11:52,985 --> 00:11:56,153 When it's good, it's really good. 268 00:11:56,154 --> 00:11:58,073 Did you put something in it? 269 00:11:58,074 --> 00:12:00,491 Love. A lot of love. 270 00:12:00,492 --> 00:12:02,093 $750 an ounce 271 00:12:02,094 --> 00:12:04,729 - of hallucinogenic love. - Mm... 272 00:12:07,766 --> 00:12:09,700 What's that? 273 00:12:09,701 --> 00:12:11,068 Oh, it's my pottery. 274 00:12:11,069 --> 00:12:12,703 Do you like it? 275 00:12:12,704 --> 00:12:14,372 What's that symbol? 276 00:12:14,373 --> 00:12:17,174 I don't know. Something I saw and liked. 277 00:12:17,175 --> 00:12:19,010 Why? You don't like it? 278 00:12:20,412 --> 00:12:22,880 I saw the same thing in Leon's paintings. 279 00:12:22,881 --> 00:12:26,050 Yeah. He takes it from Esther's pottery. 280 00:12:26,051 --> 00:12:28,686 The power of symbols. 281 00:12:34,382 --> 00:12:37,405 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 282 00:12:37,406 --> 00:12:39,406 ♪ Evil 1x08 ♪ 2 Fathers 283 00:12:51,744 --> 00:12:54,112 Hello, girls! 284 00:12:54,113 --> 00:12:55,680 I'm home! 285 00:13:00,352 --> 00:13:02,353 Anybody home? 286 00:13:36,055 --> 00:13:37,689 Kristen? 287 00:13:47,543 --> 00:13:49,468 - Oh... - Oh. 288 00:13:49,469 --> 00:13:50,694 Hey. Hey. 289 00:13:50,695 --> 00:13:53,320 - Hi. Yeah. Yep. Okay, yeah. - Sheryl. Yep. See you inside. 290 00:13:53,321 --> 00:13:54,421 Yeah. See you in there. 291 00:13:57,577 --> 00:13:59,377 Just please stop hanging out with my friends. 292 00:13:59,378 --> 00:14:01,045 It's not my fault they like me. 293 00:14:01,046 --> 00:14:03,214 No, I didn't. And also, mind your own business 294 00:14:03,215 --> 00:14:05,316 and be quiet. 295 00:14:10,788 --> 00:14:12,323 Too much beard? 296 00:14:12,324 --> 00:14:14,592 Daddy! 297 00:14:14,593 --> 00:14:16,894 - Oh-ho-ho, my God, come to me! - Dad, you're finally home! 298 00:14:16,895 --> 00:14:18,763 - Oh, I am home! - Okay, Mommy didn't tell us. 299 00:14:18,764 --> 00:14:20,198 I know. I was gonna surprise you. 300 00:14:20,199 --> 00:14:21,766 Why I didn't tell Mom. Where is Mom? 301 00:14:21,767 --> 00:14:23,425 At work. 302 00:14:23,426 --> 00:14:25,792 Lynn-bo, come here, babe. 303 00:14:25,793 --> 00:14:27,818 Come here. Come here. 304 00:14:29,747 --> 00:14:32,401 Mm. I know I've been gone a while. 305 00:14:32,402 --> 00:14:33,636 Did you miss me? 306 00:14:33,637 --> 00:14:34,637 At least a little bit? 307 00:14:34,638 --> 00:14:36,697 You've never been gone this long before. 308 00:14:36,698 --> 00:14:38,022 - But I'm here now. - Dad... 309 00:14:38,023 --> 00:14:39,809 - We missed you so much. - Was it hard, climbing... ? 310 00:14:39,810 --> 00:14:41,277 - It was a little hard. - Do you still have all your toesies? 311 00:14:41,278 --> 00:14:43,112 - I have three toes left. - Are they presents for us? 312 00:14:43,113 --> 00:14:44,981 Yes, they are. From the snows of Tibet. 313 00:14:46,383 --> 00:14:48,275 You can open one each. One each. 314 00:14:48,276 --> 00:14:49,619 Whoo-hoo! 315 00:14:49,620 --> 00:14:50,744 Yeah! 316 00:14:50,745 --> 00:14:52,088 I call this one! 317 00:14:52,089 --> 00:14:54,257 - How cool! - Look at this... 318 00:14:54,258 --> 00:14:55,925 - Mine's better than yours. - No, mine's... 319 00:14:55,926 --> 00:14:59,228 ♪ I don't got no money ♪ 320 00:15:00,964 --> 00:15:04,200 ♪ And I don't got nobody ♪ 321 00:15:05,902 --> 00:15:08,137 ♪ And I ain't got no place ♪ 322 00:15:08,138 --> 00:15:11,607 ♪ To live no more ♪ 323 00:15:11,608 --> 00:15:14,977 ♪ 'Cause she took everything... ♪ 324 00:15:14,978 --> 00:15:17,680 Are you drinking the sangria? 325 00:15:17,681 --> 00:15:19,615 - Am I? - Yeah. 326 00:15:19,616 --> 00:15:20,816 Yes. 327 00:15:20,817 --> 00:15:22,585 How many cups? 328 00:15:22,586 --> 00:15:23,986 Two. 329 00:15:23,987 --> 00:15:25,488 Why? 330 00:15:26,757 --> 00:15:29,125 We're gonna take an Uber back. 331 00:15:29,126 --> 00:15:31,460 It's spiked with psilocybin. 332 00:15:32,696 --> 00:15:33,996 Damn. 333 00:15:33,997 --> 00:15:36,625 What did he say about the sigil? 334 00:15:36,626 --> 00:15:39,602 He said he had no idea what it means. 335 00:15:39,603 --> 00:15:42,338 He said he just started painting it. 336 00:15:42,339 --> 00:15:44,373 Do you believe him? 337 00:15:44,374 --> 00:15:45,869 No. 338 00:15:45,870 --> 00:15:48,944 He told me this was just sangria, too. 339 00:15:48,945 --> 00:15:52,548 Esther said the sigil came from her. 340 00:15:55,908 --> 00:15:59,455 She introduced my dad to the Root Ceremony. 341 00:15:59,456 --> 00:16:01,545 It's a weekly séance 342 00:16:01,546 --> 00:16:04,548 to conjure up the ghosts of their ancestors. 343 00:16:05,740 --> 00:16:08,041 I think we should keep an eye on her. 344 00:16:14,015 --> 00:16:15,648 There are no cameras. 345 00:16:15,649 --> 00:16:17,384 No one's filming this. 346 00:16:17,385 --> 00:16:19,252 Okay, your team did that. 347 00:16:20,855 --> 00:16:22,655 Don't be scared, Ben. I'm with you. 348 00:16:22,656 --> 00:16:24,915 Vanessa, are you messing with me? 349 00:16:24,916 --> 00:16:26,511 What was that, Tony? 350 00:16:26,512 --> 00:16:27,994 I was just clarifying a line. 351 00:16:27,995 --> 00:16:29,262 I didn't say that. 352 00:16:29,263 --> 00:16:30,263 You could have. 353 00:16:30,264 --> 00:16:31,498 But I didn't. 354 00:16:31,499 --> 00:16:33,099 Yeah, but why does my voice sound weird? 355 00:16:33,100 --> 00:16:36,283 Oh, come on! Tony, 356 00:16:36,284 --> 00:16:37,871 we talked about this. 357 00:16:37,872 --> 00:16:39,622 - What? - You're pitching 358 00:16:39,623 --> 00:16:42,242 Ben's voice up an octave to make him sound wimpy. 359 00:16:42,243 --> 00:16:44,778 No, I'm not. I'm separating the voice from the background. 360 00:16:44,779 --> 00:16:46,746 Which you always do when it's a person of color. 361 00:16:46,747 --> 00:16:48,214 - You're giving Ben the scaredy-cat edit... - Vanessa, 362 00:16:48,215 --> 00:16:50,845 - I'm gonna pretend you didn't say that. - Oh, then pretend this. 363 00:16:50,846 --> 00:16:52,866 What the hell? 364 00:16:52,867 --> 00:16:55,855 There goes my ADR. There goes Ben's. 365 00:16:55,856 --> 00:16:57,590 That's eight hours of work. 366 00:16:57,591 --> 00:16:59,459 You are replaceable, Vanessa! 367 00:16:59,460 --> 00:17:02,061 Then replace me. And let's see what HR says about it. 368 00:17:05,199 --> 00:17:07,434 Want to come over? 369 00:17:07,435 --> 00:17:08,735 Sure. 370 00:17:16,410 --> 00:17:18,645 Our ancestors are here. 371 00:17:18,646 --> 00:17:21,748 Their ghosts are among us. 372 00:17:21,749 --> 00:17:26,052 Let us lift up their spirits under those most high. 373 00:17:26,053 --> 00:17:27,587 We honor our fallen, 374 00:17:27,588 --> 00:17:29,389 remember our lost, 375 00:17:29,390 --> 00:17:33,259 and open ourselves up to their guidance. 376 00:17:33,260 --> 00:17:36,729 Let us call up their names to power! 377 00:17:39,934 --> 00:17:42,001 Call upon their names. 378 00:17:42,002 --> 00:17:43,303 Speak on their power. 379 00:17:43,304 --> 00:17:46,806 Join us here on this divine day! 380 00:17:46,807 --> 00:17:48,641 To walk among us! 381 00:17:48,642 --> 00:17:53,313 No fear in our hearts in this divine hour. 382 00:17:53,314 --> 00:17:55,181 To walk among us! 383 00:17:55,182 --> 00:17:57,150 Our divine guides! 384 00:17:57,151 --> 00:17:58,852 We honor you! 385 00:17:58,853 --> 00:18:01,788 Our divine guides! 386 00:18:01,789 --> 00:18:02,956 We honor you! 387 00:18:02,957 --> 00:18:05,682 We keep time now for the many who can't. 388 00:18:05,683 --> 00:18:09,796 As you feel the spirit of peace rise within you, 389 00:18:09,797 --> 00:18:11,030 join me now. 390 00:18:12,500 --> 00:18:14,300 With our hands! 391 00:18:14,301 --> 00:18:15,702 We honor you! 392 00:18:15,703 --> 00:18:17,337 And with our feet! 393 00:18:17,338 --> 00:18:19,772 We honor you! 394 00:18:21,509 --> 00:18:22,642 My turn, my turn, me next! 395 00:18:22,643 --> 00:18:23,843 My turn, my turn, my turn! 396 00:18:23,844 --> 00:18:25,378 Okay, wait. 397 00:18:25,379 --> 00:18:27,360 Wait, wait, wait. I got to call your mom. 398 00:18:27,361 --> 00:18:29,262 - I thought she'd be home by now. - Can we talk? 399 00:18:29,263 --> 00:18:30,448 Sure. Nothing more 400 00:18:30,449 --> 00:18:32,385 till I get back, okay? 401 00:18:32,386 --> 00:18:34,154 No, no, not without me. 402 00:18:40,394 --> 00:18:43,292 So, how fast are you planning to leave this time? 403 00:18:43,293 --> 00:18:45,798 - Who's your new boyfriend, Sheryl? - That's none of your business. 404 00:18:45,799 --> 00:18:48,469 I don't know, you know? When we, uh, clean the sheets 405 00:18:48,470 --> 00:18:50,703 - out there, it's gonna be someone's business. - Okay. 406 00:18:50,704 --> 00:18:52,238 This is what I need from you. 407 00:18:52,239 --> 00:18:53,706 Oh, you need something from me? 408 00:18:53,707 --> 00:18:55,208 Yeah, I don't want Kristen to know 409 00:18:55,209 --> 00:18:57,343 that I was back there. Getting laid. 410 00:18:59,480 --> 00:19:01,881 - Of course, that Andy charm. - Yeah. 411 00:19:01,882 --> 00:19:03,983 The frat boy way of looking at the world. 412 00:19:03,984 --> 00:19:05,685 Sorry, didn't you need something, Sheryl? 413 00:19:05,686 --> 00:19:08,986 Uh, yeah, yeah, I just... would rather Kristen not know 414 00:19:08,987 --> 00:19:11,524 - that I was back there with my boyfriend. - Why not? 415 00:19:11,525 --> 00:19:13,159 Because... 416 00:19:13,160 --> 00:19:15,328 - I don't think she likes him. - Why? 417 00:19:15,329 --> 00:19:17,997 Because she would rather I was single. 418 00:19:17,998 --> 00:19:20,033 Okay. So you want me to keep it secret? 419 00:19:20,034 --> 00:19:21,234 Exactly. 420 00:19:21,235 --> 00:19:23,269 Okay. 421 00:19:23,270 --> 00:19:25,572 So why is Lynn upset with me? 422 00:19:27,241 --> 00:19:28,975 Oh, my God. 423 00:19:30,507 --> 00:19:31,932 Why do you think, Andy? 424 00:19:31,933 --> 00:19:33,324 You've been away for three months, 425 00:19:33,325 --> 00:19:35,048 and your wife has had to deal with a lot: 426 00:19:35,049 --> 00:19:36,950 losing her job, getting a new one, 427 00:19:36,951 --> 00:19:39,519 and Laura's heart possibly stopping at any minute. 428 00:19:39,520 --> 00:19:40,853 That's why I came home early. 429 00:19:40,854 --> 00:19:42,889 What a prince you are. 430 00:19:42,890 --> 00:19:44,757 Yeah, thanks. 431 00:19:44,758 --> 00:19:46,632 - So? - So, 432 00:19:46,633 --> 00:19:48,543 uh, yes, sure, I'll keep your secret. 433 00:19:48,544 --> 00:19:51,097 I think it's probably good you're getting laid now and then. 434 00:19:51,098 --> 00:19:53,266 If only to remove the stick up your ass. 435 00:19:53,267 --> 00:19:55,141 Always such a joy to talk to you, Andy. 436 00:19:55,142 --> 00:19:57,169 - Isn't it, though? - Yeah. Who you calling? 437 00:19:57,170 --> 00:19:59,105 Kristen. But I think her cell's off. 438 00:19:59,106 --> 00:20:00,740 Okay, remember: shh. 439 00:20:00,741 --> 00:20:01,941 Yeah. 440 00:20:09,083 --> 00:20:12,952 I haven't been high in 15 years. 441 00:20:14,722 --> 00:20:17,957 I haven't been high in 15 days. 442 00:20:20,828 --> 00:20:25,331 ♪ I see the way she move, sent a rush to my body, uh-huh ♪ 443 00:20:25,332 --> 00:20:30,003 ♪ And I want that and I like that, girl, gimme, uh-huh ♪ 444 00:20:30,004 --> 00:20:33,172 ♪ And the night don't end till we say we're ready ♪ 445 00:20:33,173 --> 00:20:35,174 ♪ Uh-huh ♪ 446 00:20:35,175 --> 00:20:37,708 ♪ I don't want no girl unless she dark like my coffee ♪ 447 00:20:37,709 --> 00:20:38,766 ♪ Uh-huh... ♪ 448 00:20:38,767 --> 00:20:41,614 Do you know why this moment's special? 449 00:20:41,615 --> 00:20:44,350 Why? 450 00:20:44,351 --> 00:20:46,919 Because it'll never happen again. 451 00:20:46,920 --> 00:20:48,788 ♪ Girl, gimme, uh-huh ♪ 452 00:20:48,789 --> 00:20:50,456 ♪ And I want that ♪ 453 00:20:50,457 --> 00:20:53,394 ♪ And I like that, girl, gimme, uh-huh. ♪ 454 00:20:53,395 --> 00:20:55,769 Wait. Hold on. 455 00:20:55,770 --> 00:20:58,323 Th-Th-They don't dress like this all the time? 456 00:20:58,324 --> 00:21:01,260 - No. It's Comic-Con. - No. Okay. 457 00:21:01,261 --> 00:21:03,695 - People even thought I was a Vanessa copy. - Yeah. 458 00:21:03,696 --> 00:21:05,780 - They almost didn't let me into a panel. - Wow. 459 00:21:05,781 --> 00:21:08,000 Well, she looks more like you than you do, sure. 460 00:21:13,106 --> 00:21:15,674 Do you want to kiss me? 461 00:21:15,675 --> 00:21:17,242 I do. 462 00:21:26,770 --> 00:21:28,254 What? 463 00:21:28,255 --> 00:21:30,189 I'm sorry. Uh... 464 00:21:31,535 --> 00:21:33,560 You-you didn't really want me to call you, did you? 465 00:21:33,561 --> 00:21:36,219 You, you-you wrote a fake number. Oh, my God. 466 00:21:36,220 --> 00:21:38,468 - You wrote a fake number on my hand? - No, no. 467 00:21:38,469 --> 00:21:40,599 - I didn't. - Oh, what, then-then you just forgot 468 00:21:40,600 --> 00:21:42,768 - your number? You just... - No. I... 469 00:21:42,769 --> 00:21:45,270 Don't judge me, okay? 470 00:21:45,271 --> 00:21:47,606 - You're in a relationship. Oh... - No. 471 00:21:47,607 --> 00:21:49,374 No. 472 00:21:49,375 --> 00:21:50,375 Then? 473 00:21:52,979 --> 00:21:54,980 My sister. 474 00:21:54,981 --> 00:21:56,748 She gave you the wrong number. 475 00:21:56,749 --> 00:21:59,918 She didn't want us to be together. 476 00:22:02,488 --> 00:22:04,823 We were alone. 477 00:22:11,998 --> 00:22:14,166 I'm never really alone. 478 00:22:16,002 --> 00:22:19,338 My sister's grafted to my body. 479 00:22:19,339 --> 00:22:20,839 Here. 480 00:22:20,840 --> 00:22:24,009 Kind of like a phantom limb. 481 00:22:27,113 --> 00:22:29,181 My sister died when we were little, 482 00:22:29,182 --> 00:22:31,817 and she's been attached to me ever since. 483 00:22:31,818 --> 00:22:33,485 To my side. 484 00:22:33,486 --> 00:22:37,022 She's, uh, very protective. 485 00:22:42,095 --> 00:22:44,263 I should, um... 486 00:22:44,264 --> 00:22:45,497 Yeah. 487 00:22:45,498 --> 00:22:49,434 ♪ If you want to be my girl ♪ 488 00:22:49,435 --> 00:22:51,103 ♪ Then you got to be kind ♪ 489 00:22:51,104 --> 00:22:53,338 Want to dance? 490 00:22:53,339 --> 00:22:54,706 I do. 491 00:22:54,707 --> 00:22:57,709 ♪ Got too many troubles ♪ 492 00:22:57,710 --> 00:22:59,678 ♪ For a woman meeting ♪ 493 00:22:59,679 --> 00:23:02,147 ♪ All the time... ♪ 494 00:23:02,148 --> 00:23:05,217 Aren't you afraid someone's gonna step on your feet? 495 00:23:05,218 --> 00:23:07,486 No. 496 00:23:07,487 --> 00:23:09,221 ♪ Come on home ♪ 497 00:23:10,857 --> 00:23:13,859 ♪ And, Mama, hold me a while ♪ 498 00:23:13,860 --> 00:23:15,560 I'm David. 499 00:23:15,561 --> 00:23:16,828 Annie. 500 00:23:16,829 --> 00:23:18,397 Annie what? 501 00:23:18,398 --> 00:23:19,398 Commerce. 502 00:23:21,801 --> 00:23:23,969 That name sounds made-up. 503 00:23:25,805 --> 00:23:27,639 Do you like the ceremony? 504 00:23:27,640 --> 00:23:28,974 I don't know. 505 00:23:28,975 --> 00:23:31,143 I don't think I understand it. 506 00:23:31,144 --> 00:23:33,312 Do you believe in ghosts? 507 00:23:33,313 --> 00:23:35,314 No, I believe... 508 00:23:35,315 --> 00:23:37,349 ♪ But if you can do this... ♪ 509 00:23:37,350 --> 00:23:39,418 Sorry, my brain's a little foggy. 510 00:23:39,419 --> 00:23:42,854 I believe there is a life after death. 511 00:23:42,855 --> 00:23:47,059 So, I guess I do believe in ghosts. 512 00:23:47,060 --> 00:23:48,160 ♪ Angel, nah ♪ 513 00:23:48,161 --> 00:23:51,163 ♪ You can do what you please... ♪ 514 00:23:51,164 --> 00:23:54,166 I wanted to see your eyes. 515 00:23:54,167 --> 00:23:56,501 And? 516 00:23:56,502 --> 00:23:58,337 They're your father's. 517 00:23:58,338 --> 00:24:00,005 I'd better go. 518 00:24:00,006 --> 00:24:01,073 Why? 519 00:24:01,074 --> 00:24:03,742 Where? 520 00:24:03,743 --> 00:24:05,744 The barn. 521 00:24:08,614 --> 00:24:13,185 ♪ If you want to be my queen ♪ 522 00:24:13,186 --> 00:24:15,854 ♪ Baby, come on home ♪ 523 00:24:15,855 --> 00:24:18,190 ♪ Come on home, baby... ♪ 524 00:24:18,191 --> 00:24:21,193 I love fireflies. 525 00:24:29,569 --> 00:24:31,970 Hello? 526 00:24:42,615 --> 00:24:45,050 Hello? 527 00:24:54,127 --> 00:24:55,861 Hello? 528 00:25:00,566 --> 00:25:02,067 Are you all right? 529 00:25:27,593 --> 00:25:28,960 Esther? 530 00:25:35,535 --> 00:25:37,026 Oh, my God. 531 00:25:37,027 --> 00:25:38,837 I got you. I got you. You're all right. 532 00:25:38,838 --> 00:25:41,640 Just breathe. 533 00:25:41,641 --> 00:25:43,668 Help! 534 00:25:43,669 --> 00:25:45,861 We need help out here! 535 00:25:48,846 --> 00:25:51,483 Hold on. Just breathe. 536 00:25:51,484 --> 00:25:53,985 Just breathe... 537 00:25:53,986 --> 00:25:56,521 Help! 538 00:26:00,293 --> 00:26:01,793 It's coming. 539 00:26:01,794 --> 00:26:03,695 Coming. 540 00:26:12,472 --> 00:26:15,207 Is she okay? 541 00:26:36,028 --> 00:26:38,029 - Hello, little one. - Esther, 542 00:26:38,030 --> 00:26:40,031 uh, you should, uh... 543 00:26:40,032 --> 00:26:43,242 Let's go. You-you-you need a doctor. 544 00:26:43,243 --> 00:26:46,271 Welcome to the world, little one. Welcome. 545 00:26:46,272 --> 00:26:47,539 I should get back. 546 00:26:47,540 --> 00:26:49,174 Something's really... 547 00:26:49,175 --> 00:26:50,675 just not right here. 548 00:26:50,676 --> 00:26:52,878 Do you want to hold her? 549 00:27:02,021 --> 00:27:04,222 - Spit. And wipe your mouth. - Do we really have to... 550 00:27:04,223 --> 00:27:05,891 - go to school tomorrow? - Don't do it on the bedsheet. 551 00:27:05,892 --> 00:27:07,792 Yes, of course you have to go to school. 552 00:27:07,793 --> 00:27:09,261 Here we go, here we go. 553 00:27:09,262 --> 00:27:11,062 - Up into bed, monsters. - I think there's a holiday. 554 00:27:11,063 --> 00:27:13,131 - No, there's no holiday tomorrow. - Yes, there is. It's called Daddy's Day. 555 00:27:13,132 --> 00:27:15,133 Okay, yeah, Daddy's Day means you go to school. 556 00:27:15,134 --> 00:27:16,192 - That's what Daddy's... - No. 557 00:27:16,193 --> 00:27:17,702 - What is this? - We need to spend time with you, Dad. 558 00:27:17,703 --> 00:27:19,237 I thought we'd outgrown the bedwetting. 559 00:27:19,238 --> 00:27:20,972 It's in case he comes back. 560 00:27:20,973 --> 00:27:22,140 He who? 561 00:27:22,141 --> 00:27:23,975 The monster in my bed. 562 00:27:23,976 --> 00:27:25,877 - Oh, what? - He's in Mom's dreams, too. 563 00:27:25,878 --> 00:27:27,712 I've heard her call him George. 564 00:27:27,713 --> 00:27:29,481 Mommy showed us he's fake, 565 00:27:29,482 --> 00:27:31,483 but it's just in case he ever comes back. 566 00:27:31,484 --> 00:27:32,984 - Not coming back. - Oh, that's nothing. 567 00:27:32,985 --> 00:27:34,252 Just wait until we tell you about Halloween. 568 00:27:34,253 --> 00:27:35,587 Like, there was this girl with a mask, 569 00:27:35,588 --> 00:27:37,446 and we almost buried Laura alive. 570 00:27:37,447 --> 00:27:39,057 - Oh, yeah. You should've been there. - What? 571 00:27:39,058 --> 00:27:40,258 She, like, buried me 572 00:27:40,259 --> 00:27:41,760 in this big hole, and it was so... 573 00:27:41,761 --> 00:27:43,428 - What? - Oh, my gosh. We should play the game. 574 00:27:43,429 --> 00:27:45,430 You have to play! You have to play! You have to play, Dad! 575 00:27:45,431 --> 00:27:47,799 You don't have to play the game. Ben will play. 576 00:27:47,800 --> 00:27:50,068 - Ben? Who's Ben? - Oh, yeah. 577 00:27:50,069 --> 00:27:51,636 Ben the Magnificent. He's awesome. 578 00:27:51,637 --> 00:27:53,138 He comes here, like, all the time. 579 00:27:53,139 --> 00:27:55,106 He's so, so funny... 580 00:27:55,107 --> 00:27:56,975 He's really nice. And he's really funny, too. 581 00:27:56,976 --> 00:27:58,143 Ben's around a lot. 582 00:27:58,144 --> 00:28:00,579 He fixes things. For Mom. 583 00:28:00,580 --> 00:28:01,869 He'll fix the game, too, 584 00:28:01,870 --> 00:28:03,181 - next time he's here. - Yeah. 585 00:28:03,182 --> 00:28:05,850 - So what is this game? - Oh, we have to go back 586 00:28:05,851 --> 00:28:07,452 into the game and say goodbye, 587 00:28:07,453 --> 00:28:10,422 or else the monsters will never leave. 588 00:28:11,457 --> 00:28:13,124 And where is this game? 589 00:28:13,125 --> 00:28:14,793 In Mom's closet. 590 00:28:14,794 --> 00:28:16,528 Um, it's an A.R. game. 591 00:28:16,529 --> 00:28:18,296 We got it taken away. 592 00:28:18,297 --> 00:28:20,966 - Yeah. - Okay. So we just need to go in there and, what, 593 00:28:20,967 --> 00:28:22,968 - beat the monsters? - Yeah. 594 00:28:22,969 --> 00:28:26,605 Well, what say we do it, Bouchard family-style? 595 00:28:26,606 --> 00:28:27,806 - Yes! Let's do it! - Okay! 596 00:28:27,807 --> 00:28:30,008 Lynn-bo, what do you think? Up to you. 597 00:28:30,009 --> 00:28:31,676 You want to come help? 598 00:28:33,279 --> 00:28:35,013 Okay! 599 00:28:35,014 --> 00:28:37,816 - Yes! Let's go, let's go. - We're doing it. Come on. 600 00:28:37,817 --> 00:28:40,652 Annie? 601 00:28:52,798 --> 00:28:55,033 Annie? 602 00:28:58,521 --> 00:29:00,847 Annie, is that you? 603 00:29:03,142 --> 00:29:05,377 David. 604 00:29:05,378 --> 00:29:07,045 You escaping already? 605 00:29:07,046 --> 00:29:09,381 No, not yet. 606 00:29:10,416 --> 00:29:12,183 What are you doing? 607 00:29:12,184 --> 00:29:13,685 Uh, new painting. 608 00:29:13,686 --> 00:29:14,986 What do you think? 609 00:29:16,989 --> 00:29:18,490 I like it. 610 00:29:18,491 --> 00:29:21,526 It's not so... 611 00:29:21,527 --> 00:29:22,727 severe. 612 00:29:24,163 --> 00:29:26,564 I must have been in a good mood. 613 00:29:26,565 --> 00:29:28,833 Who's Annie? 614 00:29:28,834 --> 00:29:32,381 Uh, some friend of yours from the party. 615 00:29:32,382 --> 00:29:34,105 Said she was heading out here. 616 00:29:34,106 --> 00:29:36,241 Annie who? 617 00:29:37,276 --> 00:29:38,543 Commerce. 618 00:29:41,113 --> 00:29:43,448 Annie Commerce? 619 00:29:44,450 --> 00:29:45,784 Yes. 620 00:29:45,785 --> 00:29:46,785 What? 621 00:29:46,786 --> 00:29:49,054 She was in the party? 622 00:29:49,055 --> 00:29:51,556 Yeah. Why? 623 00:29:51,557 --> 00:29:53,625 What did she look like? 624 00:29:53,626 --> 00:29:55,960 Mid-20s. 625 00:29:55,961 --> 00:29:56,961 Black. 626 00:29:56,962 --> 00:29:58,396 About this tall. 627 00:29:58,397 --> 00:30:00,732 Did she have scars? 628 00:30:00,733 --> 00:30:02,967 Yeah. 629 00:30:02,968 --> 00:30:06,137 Don't tell me you're getting ready to marry her, too. 630 00:30:06,138 --> 00:30:08,640 You saw one. 631 00:30:08,641 --> 00:30:10,075 What? 632 00:30:10,076 --> 00:30:11,776 An ancestor. 633 00:30:11,777 --> 00:30:13,311 What do you mean? 634 00:30:13,312 --> 00:30:16,314 Annie is part of our family. 635 00:30:16,315 --> 00:30:19,250 Died in 1859. 636 00:30:19,251 --> 00:30:22,420 She was given the last name of the ship she was transported on. 637 00:30:22,421 --> 00:30:24,255 Commerce. 638 00:30:24,256 --> 00:30:27,258 She was enslaved. 639 00:30:32,363 --> 00:30:36,198 "June the seventh, 1836.. 640 00:30:36,199 --> 00:30:39,101 On this day I received of Thomas Isner, 641 00:30:39,102 --> 00:30:42,872 the sum of $275, for the purchase of a Negro woman 642 00:30:42,873 --> 00:30:44,773 named Annie 643 00:30:44,774 --> 00:30:46,609 from the ship Commerce. 644 00:30:46,610 --> 00:30:49,445 23 years of age and four months. 645 00:30:49,446 --> 00:30:52,615 Dark eyes. Sturdy and well-made. 646 00:30:52,616 --> 00:30:54,583 Given of my hand and seal. 647 00:30:54,584 --> 00:30:55,985 John Bertens". 648 00:30:59,890 --> 00:31:01,924 I don't believe this. 649 00:31:01,925 --> 00:31:04,894 There are records of her damages. 650 00:31:04,895 --> 00:31:08,063 The whipping of her arms for not letting go 651 00:31:08,064 --> 00:31:10,065 of the baby being snatched away from her. 652 00:31:10,066 --> 00:31:13,384 In 1850, 653 00:31:13,385 --> 00:31:15,437 some Harvard doctor went down south 654 00:31:15,438 --> 00:31:17,172 to photograph slaves. 655 00:31:18,861 --> 00:31:22,230 This is Annie Commerce. 656 00:31:25,448 --> 00:31:27,483 Is that the woman you saw? 657 00:31:27,484 --> 00:31:31,820 I... I don't know, I... 658 00:31:38,847 --> 00:31:40,248 This... ? 659 00:31:41,706 --> 00:31:43,032 The slave-owner's brand. 660 00:31:43,033 --> 00:31:45,267 You use this in your paintings. 661 00:31:45,268 --> 00:31:46,302 Yeah. 662 00:31:48,138 --> 00:31:49,772 You said this was intuitive. 663 00:31:49,773 --> 00:31:50,839 I lied. 664 00:31:50,840 --> 00:31:53,776 Why? 665 00:31:53,777 --> 00:31:56,979 Because I birthed you and I knew exactly what you'd say. 666 00:31:56,980 --> 00:31:59,848 But that seal... is mine. 667 00:31:59,849 --> 00:32:02,484 It's the seal of a racist who owned human beings. 668 00:32:02,485 --> 00:32:06,355 It's evil. 669 00:32:06,356 --> 00:32:09,692 It's not... It's not you that's evil. 670 00:32:09,693 --> 00:32:13,395 It's... It's about slavery. 671 00:32:15,165 --> 00:32:20,035 Dad, this symbol is nothing but pain. 672 00:32:20,036 --> 00:32:22,571 That's right. 673 00:32:22,572 --> 00:32:24,873 There's pain in my paintings. 674 00:32:24,874 --> 00:32:26,742 And in my DNA. 675 00:32:26,743 --> 00:32:29,211 And in yours. And in Annie's. 676 00:32:29,212 --> 00:32:31,380 But that's not all that I am. 677 00:32:31,381 --> 00:32:33,382 And not all you are. 678 00:32:33,383 --> 00:32:34,984 What I know 679 00:32:34,985 --> 00:32:39,254 is that I'm in charge of how I shoulder that weight. 680 00:32:39,255 --> 00:32:43,225 So I reached out and reclaimed that brand for myself. 681 00:32:43,226 --> 00:32:46,662 Made it my property, not the other way around. 682 00:32:46,663 --> 00:32:51,100 To me, that's a symbol of resilience. 683 00:32:51,101 --> 00:32:53,102 Of grace. 684 00:32:53,103 --> 00:32:54,670 Beyond all measure. 685 00:32:57,107 --> 00:32:59,375 That's just not what I see when I look at that. 686 00:32:59,376 --> 00:33:01,243 I leave you that room. 687 00:33:01,244 --> 00:33:02,711 You leave me mine. 688 00:33:02,712 --> 00:33:05,214 You carry your weight the way you need to carry it, 689 00:33:05,215 --> 00:33:08,884 and I'll carry mine my way. 690 00:33:08,885 --> 00:33:12,755 But what's true... is we're both gonna carry it. 691 00:33:22,766 --> 00:33:24,433 I missed you, Dad. 692 00:33:24,434 --> 00:33:26,702 I know. 693 00:33:26,703 --> 00:33:29,271 I missed you, too. 694 00:33:29,272 --> 00:33:30,973 Look, is this really that big of a deal? 695 00:33:30,974 --> 00:33:32,274 I just don't know what to make of you believing 696 00:33:32,275 --> 00:33:34,710 that your sister is... there. 697 00:33:34,711 --> 00:33:36,245 You just seem so sane. 698 00:33:36,246 --> 00:33:37,713 - Thanks a lot. - No, come on. I mean, 699 00:33:37,714 --> 00:33:39,048 what do you want me to do with this? 700 00:33:39,049 --> 00:33:41,483 All beliefs look weird from the outside. 701 00:33:41,484 --> 00:33:44,553 You believe in quantum entanglement? 702 00:33:44,554 --> 00:33:46,212 Yes, because it's proven. 703 00:33:46,213 --> 00:33:47,589 You have two different particles 704 00:33:47,590 --> 00:33:49,476 in two totally different locations, 705 00:33:49,477 --> 00:33:52,294 and they impact each other instantaneously, 706 00:33:52,295 --> 00:33:54,430 at 10,000 times the speed of light. 707 00:33:54,431 --> 00:33:55,998 How is that possible? 708 00:33:55,999 --> 00:33:57,399 Wait a minute. Are you seriously comparing 709 00:33:57,400 --> 00:33:59,696 quantum entanglement to you believing 710 00:33:59,697 --> 00:34:01,670 that your dead sister is grafted to your left side? 711 00:34:01,671 --> 00:34:02,738 My right side. 712 00:34:02,739 --> 00:34:05,607 Wow! Wow. 713 00:34:05,608 --> 00:34:07,943 Okay. Shall we call it a night? 714 00:34:17,353 --> 00:34:18,987 Okay. Uh, look. 715 00:34:18,988 --> 00:34:20,956 Hey, hey, hey, I'm sorry. 716 00:34:22,292 --> 00:34:25,094 You believe it, and... 717 00:34:26,796 --> 00:34:28,797 ... it's wrong for me to judge it. 718 00:34:31,434 --> 00:34:32,768 You're not just saying that? 719 00:34:36,940 --> 00:34:39,041 I'm not. 720 00:34:55,992 --> 00:34:57,526 What's wrong? 721 00:34:57,527 --> 00:34:59,661 Nothing. 722 00:35:03,399 --> 00:35:06,168 I-I, uh... I, uh... 723 00:35:06,169 --> 00:35:09,138 I got to go to the, uh, bathroom. 724 00:35:18,181 --> 00:35:19,982 What does it matter? 725 00:35:19,983 --> 00:35:21,316 Huh? What's the big deal? 726 00:35:21,317 --> 00:35:22,518 She's just a little nuts. 727 00:35:22,519 --> 00:35:24,486 What's wrong with that? 728 00:35:24,487 --> 00:35:27,422 Right? You don't have to argue about everything. 729 00:35:30,193 --> 00:35:32,394 Come on. 730 00:35:32,395 --> 00:35:34,663 It's fine. 731 00:35:48,878 --> 00:35:50,546 Hello. 732 00:35:50,547 --> 00:35:52,681 Who is this? 733 00:35:52,682 --> 00:35:54,183 Hey, it's Ben. 734 00:35:54,184 --> 00:35:55,517 Um, I-I, uh... 735 00:35:55,518 --> 00:35:57,352 The caller ID said "God". 736 00:35:57,353 --> 00:35:59,588 Oh, yes. Um, sorry. 737 00:35:59,589 --> 00:36:02,191 I, uh, I changed my name in your phone. 738 00:36:02,192 --> 00:36:04,860 Anyway, listen. I, I'm-I'm here with a, um, 739 00:36:04,861 --> 00:36:07,029 well... with-with a woman. 740 00:36:07,030 --> 00:36:09,097 The friend that Kristen was talking about? 741 00:36:09,098 --> 00:36:12,367 Yeah. She believes that 742 00:36:12,368 --> 00:36:15,270 a invisible woman 743 00:36:15,271 --> 00:36:18,740 is grafted to the side of her body. 744 00:36:20,543 --> 00:36:23,111 Right? Insane. 745 00:36:24,914 --> 00:36:29,084 Okay, but I really like her, so, I mean, what do I do? 746 00:36:29,085 --> 00:36:30,485 Ben, 747 00:36:30,486 --> 00:36:35,123 I just saw a woman who was dead 160 years. 748 00:36:35,124 --> 00:36:37,092 O-Okay. 749 00:36:37,093 --> 00:36:38,560 So, what? 750 00:36:38,561 --> 00:36:42,497 What, just... just ignore the weirdness? 751 00:36:42,498 --> 00:36:45,434 The world is weird. 752 00:36:47,948 --> 00:36:50,322 - You'll have to show me what to do. - Okay. 753 00:36:50,323 --> 00:36:52,150 - Okay. - Don't get scared, but look up there. 754 00:36:52,151 --> 00:36:53,783 Whoa! Come on. 755 00:36:53,784 --> 00:36:55,251 I know. You'll get used to it. 756 00:36:55,252 --> 00:36:56,932 Go in Mom's room, you might find something. 757 00:36:58,856 --> 00:37:00,190 Show him the creepy girl. 758 00:37:05,563 --> 00:37:07,385 - Okay, Dad, watch out. - Ho, ho, ho, ho, ho! 759 00:37:07,386 --> 00:37:09,005 Watch it, watch it. 760 00:37:12,036 --> 00:37:13,536 Now I see why your mom hid this stuff. 761 00:37:13,537 --> 00:37:15,305 You girls played this all by yourselves? 762 00:37:15,306 --> 00:37:17,407 Yeah, and almost beat it, too, before it just got weird. 763 00:37:17,408 --> 00:37:18,541 How much weirder can it get? 764 00:37:18,542 --> 00:37:20,076 - Oh, you have no idea. - A lot weirder. 765 00:37:20,077 --> 00:37:21,277 - Just wait for it. - Oh, great. 766 00:37:21,278 --> 00:37:23,580 - Dad, through here. - Okay. 767 00:37:23,581 --> 00:37:25,048 - Through here? - Mm-hmm. 768 00:37:25,049 --> 00:37:28,018 All right. Okay. 769 00:37:29,053 --> 00:37:30,387 Oh, come on! 770 00:37:30,388 --> 00:37:31,755 That's scary. 771 00:37:31,756 --> 00:37:33,790 - Use a fireball! Fireball! - Okay. H-How do I... how... ? 772 00:37:33,791 --> 00:37:35,932 Okay, you make a circular motion with your hand, like this. 773 00:37:35,933 --> 00:37:37,550 - Yeah. - And then, then throw it out. 774 00:37:37,551 --> 00:37:39,229 - Like... that? - Mm-hmm. 775 00:37:39,230 --> 00:37:41,097 Dad, hurry. He's coming, Dad, hurry. 776 00:37:41,098 --> 00:37:43,418 - It's not working. It's not working. - It's coming closer! 777 00:37:44,668 --> 00:37:47,303 Oh, you know what? I need, like, a cool catchphrase. 778 00:37:47,304 --> 00:37:48,908 - Dad, kill it! - Hey, long legs. 779 00:37:48,909 --> 00:37:50,473 How do you like your steak? 780 00:37:54,011 --> 00:37:55,345 Well done. 781 00:37:55,346 --> 00:37:57,280 That was the worst catchphrase ever. 782 00:37:57,281 --> 00:37:58,515 I think I did it. 783 00:37:58,516 --> 00:38:01,117 - I think I did it, it was pretty cool. - There it is, Dad, there. 784 00:38:03,788 --> 00:38:05,789 Okay, let's go. 785 00:38:09,193 --> 00:38:11,127 What are you doing? 786 00:38:11,128 --> 00:38:12,128 Who is she? 787 00:38:12,129 --> 00:38:14,097 Rose390. 788 00:38:14,098 --> 00:38:15,698 She opened it up for us. 789 00:38:15,699 --> 00:38:17,100 Well, then, we need to close it. 790 00:38:17,101 --> 00:38:19,769 You have to leave it open. 791 00:38:19,770 --> 00:38:21,304 Oh, really? Why is that? 792 00:38:21,305 --> 00:38:24,340 'Cause you won't be able to win if you close it. 793 00:38:24,341 --> 00:38:26,276 Okay. Then I guess we just won't win. 794 00:38:27,311 --> 00:38:29,346 Stop! 795 00:38:30,948 --> 00:38:32,115 Dad, she's dangerous. 796 00:38:32,116 --> 00:38:33,850 You know what? I think we can take her. 797 00:38:33,851 --> 00:38:35,185 Come up at me. 798 00:38:39,623 --> 00:38:41,357 - Dad? - It's okay. Here. Here, here, here. 799 00:38:41,358 --> 00:38:42,692 Here we go. 800 00:38:46,797 --> 00:38:49,966 Don't you dare! 801 00:38:49,967 --> 00:38:52,335 We are daring. Let's go. 802 00:39:00,811 --> 00:39:02,479 - Just right here, Dad, okay. - Yeah, yeah? 803 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 - Huh? - Okay. 804 00:39:03,481 --> 00:39:04,681 Okay, just... 805 00:39:09,253 --> 00:39:10,981 - Just "goodbye". - Goodbye? 806 00:39:10,982 --> 00:39:12,650 Uh-huh, just goodbye. 807 00:39:16,660 --> 00:39:18,561 What now? 808 00:39:18,562 --> 00:39:19,863 I don't know. 809 00:39:19,864 --> 00:39:21,097 Good job, kiddo. 810 00:39:21,098 --> 00:39:22,717 Group hug! 811 00:39:22,718 --> 00:39:25,702 - Oh, Daddy, I knew you could do it. - There you go. 812 00:39:25,703 --> 00:39:28,571 - I missed you. - Oh, God, I missed you, too. 813 00:39:28,572 --> 00:39:31,941 Mmm. 814 00:39:33,277 --> 00:39:36,613 So I'm guessing we don't tell the monsignor 815 00:39:36,614 --> 00:39:38,615 about the sangria. 816 00:39:39,984 --> 00:39:41,584 I could entertain him with the story 817 00:39:41,585 --> 00:39:44,487 about how I helped a woman give birth to a ghoul. 818 00:39:50,628 --> 00:39:53,229 That sangria was dangerous. 819 00:40:15,119 --> 00:40:16,619 This is you. 820 00:40:16,620 --> 00:40:18,154 Already? 821 00:40:18,155 --> 00:40:19,789 Already. 822 00:40:31,302 --> 00:40:32,869 Bye. 823 00:40:35,134 --> 00:40:36,725 Oh. Your sweatshirt. 824 00:40:36,726 --> 00:40:38,107 Oh, keep it. 825 00:40:38,108 --> 00:40:40,643 I don't want you to catch a cold on the walk home. 826 00:40:40,644 --> 00:40:43,313 All five steps? 827 00:40:45,316 --> 00:40:47,550 Mm-hmm? 828 00:40:47,551 --> 00:40:51,054 - Good night. - Good night. 829 00:41:02,032 --> 00:41:03,666 Hey, stranger. 830 00:41:10,874 --> 00:41:12,475 Andy. 56508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.