Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,354 --> 00:00:06,764
Is your husband still off climbing?
2
00:00:06,765 --> 00:00:08,365
Yes. Another few weeks.
3
00:00:08,366 --> 00:00:10,663
You take care of the
kids, you pay the bills,
4
00:00:10,664 --> 00:00:13,406
you have the full-time job,
and he's, what, off in Nepal.
5
00:00:31,711 --> 00:00:33,812
You took these photos?
6
00:00:33,813 --> 00:00:35,814
I did.
7
00:00:35,815 --> 00:00:40,152
And did our Vatican
guests know you took them?
8
00:00:40,153 --> 00:00:41,486
No.
9
00:00:43,323 --> 00:00:45,023
And what do they mean?
10
00:00:45,024 --> 00:00:48,427
This is a map of evil.
11
00:00:48,428 --> 00:00:50,062
These are sigils,
12
00:00:50,063 --> 00:00:52,965
um, occult symbols representing
13
00:00:52,966 --> 00:00:55,434
a demonic hierarchy on Earth.
14
00:00:55,435 --> 00:00:57,002
And what do you want with it?
15
00:00:57,003 --> 00:01:01,199
You and I talked about evil
becoming more organized, um,
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,802
using technology, social media.
17
00:01:03,803 --> 00:01:06,371
- The 60?
- Right.
18
00:01:06,372 --> 00:01:09,307
There are 60 sigils here.
19
00:01:09,308 --> 00:01:11,176
Some of them we've already encountered.
20
00:01:11,177 --> 00:01:12,577
Leland Townsend,
21
00:01:12,578 --> 00:01:14,412
Dwight Ferrell, the murderer
22
00:01:14,413 --> 00:01:15,880
of the three children.
23
00:01:15,881 --> 00:01:18,350
And the others?
24
00:01:19,652 --> 00:01:21,753
That's why we've come to you.
25
00:01:21,754 --> 00:01:24,322
We want to find the rest.
26
00:01:25,658 --> 00:01:28,493
Does your psychological
adviser agree with all this?
27
00:01:30,062 --> 00:01:32,530
Look, when you talk about demonic evil,
28
00:01:32,531 --> 00:01:33,932
I'm out of my depth,
29
00:01:33,933 --> 00:01:36,727
but psychopaths seem to
be aware of this document
30
00:01:36,728 --> 00:01:38,236
and organizing around it.
31
00:01:38,237 --> 00:01:40,839
These symbols seem to inspire them.
32
00:01:43,542 --> 00:01:45,176
All right.
33
00:01:45,177 --> 00:01:48,646
I'm going to approve some
limited focus on this.
34
00:01:49,982 --> 00:01:52,517
Which of these symbols
are you looking at next?
35
00:01:52,518 --> 00:01:54,719
Uh...
36
00:01:54,720 --> 00:01:56,888
This sigil
37
00:01:56,889 --> 00:01:58,790
was used in some recent paintings.
38
00:01:58,791 --> 00:02:01,059
The artist is local.
39
00:02:01,060 --> 00:02:02,894
I was going to talk to him.
40
00:02:07,400 --> 00:02:09,534
Good. Who is it?
41
00:02:13,706 --> 00:02:15,373
Your father?
42
00:02:16,809 --> 00:02:17,909
I'll wait outside.
43
00:02:17,910 --> 00:02:20,245
No. I'm fine with you going,
44
00:02:20,246 --> 00:02:22,080
but I want Kristen to go with you.
45
00:02:22,081 --> 00:02:24,482
- That's all right, I'll just wait in the car.
- I don't need her to go with me.
46
00:02:24,483 --> 00:02:25,750
David, Kristen, you are both going.
47
00:02:25,751 --> 00:02:27,085
Now...
48
00:02:28,220 --> 00:02:30,455
One question:
49
00:02:30,456 --> 00:02:34,826
if he is one of the 60,
what's your plan?
50
00:02:50,276 --> 00:02:52,444
So what is our plan?
51
00:02:52,445 --> 00:02:55,013
No idea.
52
00:02:55,014 --> 00:02:58,349
I'll stay out of your way.
You talk to your dad.
53
00:02:58,350 --> 00:03:02,353
So I can find out whether he's
sold his soul to the devil?
54
00:03:02,354 --> 00:03:06,157
No, he probably just
saw the symbol somewhere.
55
00:03:06,158 --> 00:03:10,361
Just to warn you, my dad
can be... a bit of a bastard.
56
00:03:10,362 --> 00:03:13,298
When's the last time you saw him?
57
00:03:13,299 --> 00:03:16,301
Five years ago.
58
00:03:17,670 --> 00:03:20,538
Oh. It's d'Artagnan.
59
00:03:20,539 --> 00:03:23,475
So are you officially abandoning us
60
00:03:23,476 --> 00:03:25,543
for reality TV?
61
00:03:25,544 --> 00:03:27,612
Yeah. That's right, I
found my new calling.
62
00:03:27,613 --> 00:03:29,380
Let's try it again.
63
00:03:29,381 --> 00:03:32,510
Okay. Uh, look, it looks like
this is gonna take forever,
64
00:03:32,511 --> 00:03:34,619
so I'm probably not gonna
be able to meet you guys.
65
00:03:34,620 --> 00:03:37,288
That's all right. We're heading upstate.
66
00:03:37,289 --> 00:03:39,357
Is your friend there?
67
00:03:39,358 --> 00:03:41,893
No, luckily.
68
00:03:41,894 --> 00:03:43,461
Do you know what you'd say to her?
69
00:03:43,462 --> 00:03:44,863
No.
70
00:03:44,864 --> 00:03:48,633
Probably just, "Nice
seeing you. Goodbye".
71
00:03:48,634 --> 00:03:50,135
Oh, you should call her again.
72
00:03:50,136 --> 00:03:52,904
No, three times is enough.
73
00:03:54,073 --> 00:03:56,040
Oh, okay. I-I got to go.
74
00:03:56,041 --> 00:03:58,710
You guys, uh, try not to
get into too much trouble,
75
00:03:58,711 --> 00:04:01,412
and don't kill any demons without me.
76
00:04:01,413 --> 00:04:03,014
All right. Promise.
77
00:04:04,350 --> 00:04:06,017
So who's the friend?
78
00:04:06,018 --> 00:04:09,920
Oh, it's just an actress from
the reality TV show he was on,
79
00:04:09,921 --> 00:04:10,922
Vanessa.
80
00:04:10,923 --> 00:04:13,558
She gave him her number, and
he called her three times,
81
00:04:13,559 --> 00:04:15,527
but she never called back.
82
00:04:15,528 --> 00:04:16,728
Ouch.
83
00:04:16,729 --> 00:04:19,664
Everything we do,
he'll check and recheck
84
00:04:19,665 --> 00:04:21,266
because we don't run from the truth.
85
00:04:21,267 --> 00:04:24,035
Yeah, I'm skeptical because this show
86
00:04:24,036 --> 00:04:25,436
will need to convince me
87
00:04:25,437 --> 00:04:27,572
that there are ghosts and demons.
88
00:04:27,573 --> 00:04:29,607
You got to do it in sync with your lips.
89
00:04:29,608 --> 00:04:31,075
Yeah, but that's not what I said.
90
00:04:31,076 --> 00:04:33,077
We had to trim for length.
91
00:04:33,078 --> 00:04:36,080
That's not shorter, that's stupider.
92
00:04:36,081 --> 00:04:39,517
I said something about your
show being a piece of crap.
93
00:04:39,518 --> 00:04:42,086
Look, we're trying to
create a story arc here,
94
00:04:42,087 --> 00:04:44,055
and we need to start
with you as dismissive
95
00:04:44,056 --> 00:04:45,256
of ghosts, not the show.
96
00:04:45,257 --> 00:04:47,258
All right? Let's try it one more time.
97
00:04:47,259 --> 00:04:48,526
We don't want to be here all night.
98
00:04:48,527 --> 00:04:50,261
Yeah, I don't want to be
here all night, either,
99
00:04:50,262 --> 00:04:51,462
but this is a lie.
100
00:04:51,463 --> 00:04:54,465
It's TV. Doesn't have
to be exactly true.
101
00:04:57,970 --> 00:04:59,304
Hey.
102
00:04:59,305 --> 00:05:01,206
Look, let's try it again, okay?
103
00:05:03,475 --> 00:05:06,311
Everything we do,
he'll check and recheck
104
00:05:06,312 --> 00:05:08,246
because we don't run from the truth.
105
00:05:08,247 --> 00:05:11,449
Yup, I'm skeptical because
106
00:05:11,450 --> 00:05:14,052
this show will need to convince me
107
00:05:14,053 --> 00:05:16,754
that there are ghosts and demons.
108
00:05:16,755 --> 00:05:17,989
You sound pissed.
109
00:05:17,990 --> 00:05:20,558
Let's try it again, not so angry.
110
00:05:20,559 --> 00:05:23,094
Sure. Why not?
111
00:05:38,811 --> 00:05:41,646
God, it's so great here.
112
00:05:41,647 --> 00:05:44,616
Not another house for ten miles.
113
00:05:44,617 --> 00:05:47,018
It's like the start of a horror movie.
114
00:05:47,019 --> 00:05:49,587
Oh, well, bad cell phone coverage.
115
00:05:49,588 --> 00:05:50,955
Guess all we need is car trouble,
116
00:05:50,956 --> 00:05:52,490
and we'll have won horror movie bingo.
117
00:05:52,491 --> 00:05:54,125
Son!
118
00:05:55,628 --> 00:05:57,929
Say it ain't so, say it ain't so.
119
00:05:57,930 --> 00:06:00,298
My son has returned.
120
00:06:00,299 --> 00:06:02,533
Dad. Hey.
121
00:06:02,534 --> 00:06:04,435
Um, this is Kristen.
122
00:06:04,436 --> 00:06:05,970
- Kristen, hello.
- Hi.
123
00:06:05,971 --> 00:06:07,472
Welcome to The Gully.
124
00:06:10,976 --> 00:06:13,378
I want to paint a T-shirt for you.
125
00:06:13,379 --> 00:06:16,447
Something... red.
126
00:06:17,716 --> 00:06:19,717
Listen, we're having
a party. Come on in.
127
00:06:19,718 --> 00:06:21,552
I want you to stay the
night, introduce you
128
00:06:21,553 --> 00:06:23,054
- to some people.
- We have to get back.
129
00:06:23,055 --> 00:06:24,555
Oh, no, you don't.
130
00:06:24,556 --> 00:06:25,857
Humor your old man, okay?
131
00:06:25,858 --> 00:06:27,558
I want you to meet my wife.
132
00:06:27,559 --> 00:06:29,727
You got... you got married?
133
00:06:29,728 --> 00:06:31,396
Yeah. Few years back.
134
00:06:31,397 --> 00:06:33,064
You know how much I love marriage.
135
00:06:33,065 --> 00:06:35,166
Tell me,
136
00:06:35,167 --> 00:06:38,202
are you convincing my son
to not become a priest?
137
00:06:38,203 --> 00:06:39,404
- Dad.
- Oh.
138
00:06:39,405 --> 00:06:41,498
I'll tell you right now: I want my seed
139
00:06:41,499 --> 00:06:42,840
spread far and wide.
140
00:06:42,841 --> 00:06:44,509
Is he talking about his seed again?
141
00:06:44,510 --> 00:06:47,178
Hey, I'm in my 60s.
What else am I gonna do?
142
00:06:47,179 --> 00:06:50,708
This is Esther, the new Mrs. Acosta.
143
00:06:50,709 --> 00:06:53,484
Ah, it's so great to finally meet you.
144
00:06:53,485 --> 00:06:55,653
I want to hug you, but I'm still drying.
145
00:06:55,654 --> 00:06:57,155
Drying?
146
00:06:57,156 --> 00:06:59,324
Wow. Did you make that?
147
00:06:59,325 --> 00:07:01,659
Yeah. I usually do it on other people,
148
00:07:01,660 --> 00:07:04,829
but I decided to make
myself the canvas for once.
149
00:07:04,830 --> 00:07:06,331
How far along, Dad?
150
00:07:06,332 --> 00:07:07,899
Six months.
151
00:07:09,001 --> 00:07:11,269
You always wanted a brother.
152
00:07:11,270 --> 00:07:13,004
David Acosta.
153
00:07:13,005 --> 00:07:14,939
You are welcome.
154
00:07:14,940 --> 00:07:16,507
And this is Cori.
155
00:07:16,508 --> 00:07:18,400
Someone's got to keep
your father in line.
156
00:07:18,401 --> 00:07:19,744
Why not a priest?
157
00:07:19,745 --> 00:07:22,880
I love what Pope Francis
said about global warming.
158
00:07:22,881 --> 00:07:24,182
This is David's girlfriend, Kristen.
159
00:07:24,183 --> 00:07:26,451
- Ah!
- Oh, I'm actually just a friend...
160
00:07:26,452 --> 00:07:27,919
Cori's my other wife.
161
00:07:27,920 --> 00:07:29,220
- Your... ?
- A throuple.
162
00:07:29,221 --> 00:07:31,222
Or, if we were Mormons,
163
00:07:31,223 --> 00:07:33,191
a marriage.
164
00:07:34,693 --> 00:07:35,960
Come. Come inside.
165
00:07:35,961 --> 00:07:37,428
I could use a hand with the punch.
166
00:07:37,429 --> 00:07:39,364
You have to stay for the Root Ceremony.
167
00:07:39,365 --> 00:07:42,300
- Yes.
- We're calling on the ancestors.
168
00:07:42,301 --> 00:07:44,068
Everybody just suddenly
started bleeding.
169
00:07:44,069 --> 00:07:45,970
Dougie is bleeding.
170
00:07:45,971 --> 00:07:49,207
Oh, my God. What is going on?
171
00:07:49,208 --> 00:07:51,209
Seriously?
172
00:07:51,210 --> 00:07:52,810
Yeah, that was good.
173
00:07:54,213 --> 00:07:55,480
Makes me look like an idiot.
174
00:07:55,481 --> 00:07:56,781
It helps with the story.
175
00:07:56,782 --> 00:07:58,483
Anyway, that's the last one.
176
00:07:58,484 --> 00:07:59,917
- We're done.
- Good.
177
00:07:59,918 --> 00:08:02,153
- Hey.
- Hey.
178
00:08:02,154 --> 00:08:03,988
How have you been?
179
00:08:03,989 --> 00:08:05,623
Good. How about you?
180
00:08:05,624 --> 00:08:06,791
- Fine.
- Good.
181
00:08:06,792 --> 00:08:09,227
Okay. Well, see you.
182
00:08:11,463 --> 00:08:13,364
Hey, Ben.
183
00:08:13,365 --> 00:08:14,766
Yeah.
184
00:08:14,767 --> 00:08:16,901
I'm not sure what happened.
185
00:08:16,902 --> 00:08:19,170
What do you mean?
186
00:08:19,171 --> 00:08:20,972
Just so you know, one month is too long.
187
00:08:32,684 --> 00:08:34,852
- What is that supposed to mean?
- What?
188
00:08:34,853 --> 00:08:36,988
You said one month is too long.
189
00:08:36,989 --> 00:08:39,056
- What does that mean?
- Tony, can you turn off the internal mic?
190
00:08:39,057 --> 00:08:41,292
I thought we connected.
191
00:08:41,293 --> 00:08:42,590
That's why I gave you my number.
192
00:08:42,591 --> 00:08:44,620
Yeah, that is why
I called it three times.
193
00:08:44,621 --> 00:08:46,822
- No, you didn't.
- Yes, I did. Called it the next day.
194
00:08:46,823 --> 00:08:48,081
I called it the week after.
195
00:08:48,082 --> 00:08:49,189
- I called it the week after.
- Then who were you calling?
196
00:08:49,190 --> 00:08:51,035
- 'Cause you weren't calling me.
- Okay, I get it.
197
00:08:51,036 --> 00:08:52,804
You're an actress, and...
198
00:08:52,805 --> 00:08:54,796
this whole thing is a performance,
199
00:08:54,797 --> 00:08:56,589
- and, uh...
- I wrote my number on your hand.
200
00:08:56,590 --> 00:08:58,509
- And I called it.
- I didn't get it.
201
00:08:58,510 --> 00:08:59,677
We got to get to work here.
202
00:08:59,678 --> 00:09:01,078
- Shut up!
- Shut up!
203
00:09:01,079 --> 00:09:02,713
Show me the number you were calling.
204
00:09:04,249 --> 00:09:06,517
There. That is the number
you wrote on my hand.
205
00:09:06,518 --> 00:09:09,253
That's not my number. Those
numbers are transposed.
206
00:09:09,254 --> 00:09:11,422
That is the number that
you wrote on my hand.
207
00:09:12,825 --> 00:09:14,826
This was a bad beginning.
208
00:09:14,827 --> 00:09:16,861
This is what I suggest:
just give me an hour
209
00:09:16,862 --> 00:09:18,529
to finish this ADR, and then...
210
00:09:18,530 --> 00:09:20,264
we should talk.
211
00:09:20,265 --> 00:09:21,999
Okay? Please?
212
00:09:28,040 --> 00:09:29,340
Glad you're here.
213
00:09:29,341 --> 00:09:30,908
So, a baby, huh?
214
00:09:30,909 --> 00:09:33,578
Yeah, but you'll always be my firstborn.
215
00:09:33,579 --> 00:09:36,180
Bouncing baby boy with the fat cheeks.
216
00:09:38,884 --> 00:09:41,352
Hey, don't be jealous, now.
217
00:09:41,353 --> 00:09:43,354
Congratulate me.
218
00:09:45,224 --> 00:09:47,859
Congratulations.
219
00:09:50,796 --> 00:09:52,763
What's this, Dad?
220
00:09:54,800 --> 00:09:56,601
New painting.
221
00:09:56,602 --> 00:09:58,803
Not quite sure what it is yet.
222
00:09:59,872 --> 00:10:02,966
No, this. This symbol.
223
00:10:02,967 --> 00:10:04,475
I don't know. You like it?
224
00:10:04,476 --> 00:10:06,911
Seen it in your books, too.
225
00:10:06,912 --> 00:10:09,280
I didn't know you had my books.
226
00:10:09,281 --> 00:10:11,282
This some Catholic thing?
227
00:10:11,283 --> 00:10:13,885
I'm just trying to
understand your process.
228
00:10:13,886 --> 00:10:16,153
Look, I know we, uh...
229
00:10:16,154 --> 00:10:18,422
hit that fork in the road.
230
00:10:18,423 --> 00:10:20,224
You danced off towards religion.
231
00:10:20,225 --> 00:10:22,326
I got swallowed up with art.
232
00:10:22,327 --> 00:10:24,095
What you feel when you pray
233
00:10:24,096 --> 00:10:25,997
or get a whiff of that incense,
234
00:10:25,998 --> 00:10:29,066
I feel right here, with color.
235
00:10:29,067 --> 00:10:33,304
The way Saint John of the
Cross talks about mysticism,
236
00:10:33,305 --> 00:10:35,907
that's how I feel about painting.
237
00:10:35,908 --> 00:10:38,609
Someone... paints through me.
238
00:10:38,610 --> 00:10:40,978
My hand is divinely guided.
239
00:10:42,180 --> 00:10:43,614
By who?
240
00:10:43,615 --> 00:10:46,117
I don't know. Spirit, perfect muse.
241
00:10:46,118 --> 00:10:48,586
All I know is, when
I'm painting, it's crap,
242
00:10:48,587 --> 00:10:51,255
but when somebody else
paints through me...
243
00:10:52,991 --> 00:10:55,126
... that's when it all comes together.
244
00:10:55,127 --> 00:10:57,795
How do you know it's not some...
245
00:10:57,796 --> 00:10:59,363
bad spirit...
246
00:10:59,364 --> 00:11:01,365
painting through you?
247
00:11:01,366 --> 00:11:03,367
Now you're talking like a priest.
248
00:11:03,368 --> 00:11:05,770
There's no good or bad in art.
249
00:11:05,771 --> 00:11:08,439
The more years you
put on you, you'll see.
250
00:11:08,440 --> 00:11:12,310
Duality doesn't exist;
there's just what is.
251
00:11:12,311 --> 00:11:15,271
This symbol, it didn't
appear in your paintings
252
00:11:15,272 --> 00:11:17,181
until three years ago.
253
00:11:17,182 --> 00:11:19,350
What happened three years ago?
254
00:11:19,351 --> 00:11:21,485
I don't know.
255
00:11:21,486 --> 00:11:23,554
I met Esther and Cori.
256
00:11:23,555 --> 00:11:25,957
They brought new life to me.
257
00:11:28,860 --> 00:11:30,861
So, how does a throuple work?
258
00:11:31,897 --> 00:11:33,898
With great delicacy.
259
00:11:33,899 --> 00:11:36,621
Um, Tuesdays and
Thursdays are ladies only.
260
00:11:36,622 --> 00:11:39,403
And the rest of the time
it's first come, first served.
261
00:11:39,404 --> 00:11:41,238
Nobody ever gets jealous?
262
00:11:41,239 --> 00:11:42,473
Well...
263
00:11:42,474 --> 00:11:45,242
maybe sometimes.
264
00:11:45,243 --> 00:11:47,545
But we're looking for
a third, if you want.
265
00:11:49,076 --> 00:11:51,201
I'm sorry, I'm feeling
266
00:11:51,202 --> 00:11:52,984
- a little light-headed.
- Sangria.
267
00:11:52,985 --> 00:11:56,153
When it's good, it's really good.
268
00:11:56,154 --> 00:11:58,073
Did you put something in it?
269
00:11:58,074 --> 00:12:00,491
Love. A lot of love.
270
00:12:00,492 --> 00:12:02,093
$750 an ounce
271
00:12:02,094 --> 00:12:04,729
- of hallucinogenic love.
- Mm...
272
00:12:07,766 --> 00:12:09,700
What's that?
273
00:12:09,701 --> 00:12:11,068
Oh, it's my pottery.
274
00:12:11,069 --> 00:12:12,703
Do you like it?
275
00:12:12,704 --> 00:12:14,372
What's that symbol?
276
00:12:14,373 --> 00:12:17,174
I don't know. Something I saw and liked.
277
00:12:17,175 --> 00:12:19,010
Why? You don't like it?
278
00:12:20,412 --> 00:12:22,880
I saw the same thing
in Leon's paintings.
279
00:12:22,881 --> 00:12:26,050
Yeah. He takes it from Esther's pottery.
280
00:12:26,051 --> 00:12:28,686
The power of symbols.
281
00:12:34,382 --> 00:12:37,405
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
282
00:12:37,406 --> 00:12:39,406
♪ Evil 1x08 ♪
2 Fathers
283
00:12:51,744 --> 00:12:54,112
Hello, girls!
284
00:12:54,113 --> 00:12:55,680
I'm home!
285
00:13:00,352 --> 00:13:02,353
Anybody home?
286
00:13:36,055 --> 00:13:37,689
Kristen?
287
00:13:47,543 --> 00:13:49,468
- Oh...
- Oh.
288
00:13:49,469 --> 00:13:50,694
Hey. Hey.
289
00:13:50,695 --> 00:13:53,320
- Hi. Yeah. Yep. Okay, yeah.
- Sheryl. Yep. See you inside.
290
00:13:53,321 --> 00:13:54,421
Yeah. See you in there.
291
00:13:57,577 --> 00:13:59,377
Just please stop hanging
out with my friends.
292
00:13:59,378 --> 00:14:01,045
It's not my fault they like me.
293
00:14:01,046 --> 00:14:03,214
No, I didn't. And also,
mind your own business
294
00:14:03,215 --> 00:14:05,316
and be quiet.
295
00:14:10,788 --> 00:14:12,323
Too much beard?
296
00:14:12,324 --> 00:14:14,592
Daddy!
297
00:14:14,593 --> 00:14:16,894
- Oh-ho-ho, my God, come to me!
- Dad, you're finally home!
298
00:14:16,895 --> 00:14:18,763
- Oh, I am home!
- Okay, Mommy didn't tell us.
299
00:14:18,764 --> 00:14:20,198
I know. I was gonna surprise you.
300
00:14:20,199 --> 00:14:21,766
Why I didn't tell Mom. Where is Mom?
301
00:14:21,767 --> 00:14:23,425
At work.
302
00:14:23,426 --> 00:14:25,792
Lynn-bo, come here, babe.
303
00:14:25,793 --> 00:14:27,818
Come here. Come here.
304
00:14:29,747 --> 00:14:32,401
Mm. I know I've been gone a while.
305
00:14:32,402 --> 00:14:33,636
Did you miss me?
306
00:14:33,637 --> 00:14:34,637
At least a little bit?
307
00:14:34,638 --> 00:14:36,697
You've never been gone this long before.
308
00:14:36,698 --> 00:14:38,022
- But I'm here now.
- Dad...
309
00:14:38,023 --> 00:14:39,809
- We missed you so much.
- Was it hard, climbing... ?
310
00:14:39,810 --> 00:14:41,277
- It was a little hard.
- Do you still have all your toesies?
311
00:14:41,278 --> 00:14:43,112
- I have three toes left.
- Are they presents for us?
312
00:14:43,113 --> 00:14:44,981
Yes, they are. From the snows of Tibet.
313
00:14:46,383 --> 00:14:48,275
You can open one each. One each.
314
00:14:48,276 --> 00:14:49,619
Whoo-hoo!
315
00:14:49,620 --> 00:14:50,744
Yeah!
316
00:14:50,745 --> 00:14:52,088
I call this one!
317
00:14:52,089 --> 00:14:54,257
- How cool!
- Look at this...
318
00:14:54,258 --> 00:14:55,925
- Mine's better than yours.
- No, mine's...
319
00:14:55,926 --> 00:14:59,228
♪ I don't got no money ♪
320
00:15:00,964 --> 00:15:04,200
♪ And I don't got nobody ♪
321
00:15:05,902 --> 00:15:08,137
♪ And I ain't got no place ♪
322
00:15:08,138 --> 00:15:11,607
♪ To live no more ♪
323
00:15:11,608 --> 00:15:14,977
♪ 'Cause she took everything... ♪
324
00:15:14,978 --> 00:15:17,680
Are you drinking the sangria?
325
00:15:17,681 --> 00:15:19,615
- Am I?
- Yeah.
326
00:15:19,616 --> 00:15:20,816
Yes.
327
00:15:20,817 --> 00:15:22,585
How many cups?
328
00:15:22,586 --> 00:15:23,986
Two.
329
00:15:23,987 --> 00:15:25,488
Why?
330
00:15:26,757 --> 00:15:29,125
We're gonna take an Uber back.
331
00:15:29,126 --> 00:15:31,460
It's spiked with psilocybin.
332
00:15:32,696 --> 00:15:33,996
Damn.
333
00:15:33,997 --> 00:15:36,625
What did he say about the sigil?
334
00:15:36,626 --> 00:15:39,602
He said he had no idea what it means.
335
00:15:39,603 --> 00:15:42,338
He said he just started painting it.
336
00:15:42,339 --> 00:15:44,373
Do you believe him?
337
00:15:44,374 --> 00:15:45,869
No.
338
00:15:45,870 --> 00:15:48,944
He told me this was just sangria, too.
339
00:15:48,945 --> 00:15:52,548
Esther said the sigil came from her.
340
00:15:55,908 --> 00:15:59,455
She introduced my dad
to the Root Ceremony.
341
00:15:59,456 --> 00:16:01,545
It's a weekly séance
342
00:16:01,546 --> 00:16:04,548
to conjure up the ghosts
of their ancestors.
343
00:16:05,740 --> 00:16:08,041
I think we should keep an eye on her.
344
00:16:14,015 --> 00:16:15,648
There are no cameras.
345
00:16:15,649 --> 00:16:17,384
No one's filming this.
346
00:16:17,385 --> 00:16:19,252
Okay, your team did that.
347
00:16:20,855 --> 00:16:22,655
Don't be scared, Ben. I'm with you.
348
00:16:22,656 --> 00:16:24,915
Vanessa, are you messing with me?
349
00:16:24,916 --> 00:16:26,511
What was that, Tony?
350
00:16:26,512 --> 00:16:27,994
I was just clarifying a line.
351
00:16:27,995 --> 00:16:29,262
I didn't say that.
352
00:16:29,263 --> 00:16:30,263
You could have.
353
00:16:30,264 --> 00:16:31,498
But I didn't.
354
00:16:31,499 --> 00:16:33,099
Yeah, but why does my voice sound weird?
355
00:16:33,100 --> 00:16:36,283
Oh, come on! Tony,
356
00:16:36,284 --> 00:16:37,871
we talked about this.
357
00:16:37,872 --> 00:16:39,622
- What?
- You're pitching
358
00:16:39,623 --> 00:16:42,242
Ben's voice up an octave
to make him sound wimpy.
359
00:16:42,243 --> 00:16:44,778
No, I'm not. I'm separating
the voice from the background.
360
00:16:44,779 --> 00:16:46,746
Which you always do when
it's a person of color.
361
00:16:46,747 --> 00:16:48,214
- You're giving Ben the scaredy-cat edit...
- Vanessa,
362
00:16:48,215 --> 00:16:50,845
- I'm gonna pretend you didn't say that.
- Oh, then pretend this.
363
00:16:50,846 --> 00:16:52,866
What the hell?
364
00:16:52,867 --> 00:16:55,855
There goes my ADR. There goes Ben's.
365
00:16:55,856 --> 00:16:57,590
That's eight hours of work.
366
00:16:57,591 --> 00:16:59,459
You are replaceable, Vanessa!
367
00:16:59,460 --> 00:17:02,061
Then replace me. And let's
see what HR says about it.
368
00:17:05,199 --> 00:17:07,434
Want to come over?
369
00:17:07,435 --> 00:17:08,735
Sure.
370
00:17:16,410 --> 00:17:18,645
Our ancestors are here.
371
00:17:18,646 --> 00:17:21,748
Their ghosts are among us.
372
00:17:21,749 --> 00:17:26,052
Let us lift up their spirits
under those most high.
373
00:17:26,053 --> 00:17:27,587
We honor our fallen,
374
00:17:27,588 --> 00:17:29,389
remember our lost,
375
00:17:29,390 --> 00:17:33,259
and open ourselves up to their guidance.
376
00:17:33,260 --> 00:17:36,729
Let us call up their names to power!
377
00:17:39,934 --> 00:17:42,001
Call upon their names.
378
00:17:42,002 --> 00:17:43,303
Speak on their power.
379
00:17:43,304 --> 00:17:46,806
Join us here on this divine day!
380
00:17:46,807 --> 00:17:48,641
To walk among us!
381
00:17:48,642 --> 00:17:53,313
No fear in our hearts
in this divine hour.
382
00:17:53,314 --> 00:17:55,181
To walk among us!
383
00:17:55,182 --> 00:17:57,150
Our divine guides!
384
00:17:57,151 --> 00:17:58,852
We honor you!
385
00:17:58,853 --> 00:18:01,788
Our divine guides!
386
00:18:01,789 --> 00:18:02,956
We honor you!
387
00:18:02,957 --> 00:18:05,682
We keep time now for the many who can't.
388
00:18:05,683 --> 00:18:09,796
As you feel the spirit
of peace rise within you,
389
00:18:09,797 --> 00:18:11,030
join me now.
390
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
With our hands!
391
00:18:14,301 --> 00:18:15,702
We honor you!
392
00:18:15,703 --> 00:18:17,337
And with our feet!
393
00:18:17,338 --> 00:18:19,772
We honor you!
394
00:18:21,509 --> 00:18:22,642
My turn, my turn, me next!
395
00:18:22,643 --> 00:18:23,843
My turn, my turn, my turn!
396
00:18:23,844 --> 00:18:25,378
Okay, wait.
397
00:18:25,379 --> 00:18:27,360
Wait, wait, wait. I
got to call your mom.
398
00:18:27,361 --> 00:18:29,262
- I thought she'd be home by now.
- Can we talk?
399
00:18:29,263 --> 00:18:30,448
Sure. Nothing more
400
00:18:30,449 --> 00:18:32,385
till I get back, okay?
401
00:18:32,386 --> 00:18:34,154
No, no, not without me.
402
00:18:40,394 --> 00:18:43,292
So, how fast are you
planning to leave this time?
403
00:18:43,293 --> 00:18:45,798
- Who's your new boyfriend, Sheryl?
- That's none of your business.
404
00:18:45,799 --> 00:18:48,469
I don't know, you know?
When we, uh, clean the sheets
405
00:18:48,470 --> 00:18:50,703
- out there, it's gonna be someone's business.
- Okay.
406
00:18:50,704 --> 00:18:52,238
This is what I need from you.
407
00:18:52,239 --> 00:18:53,706
Oh, you need something from me?
408
00:18:53,707 --> 00:18:55,208
Yeah, I don't want Kristen to know
409
00:18:55,209 --> 00:18:57,343
that I was back there. Getting laid.
410
00:18:59,480 --> 00:19:01,881
- Of course, that Andy charm.
- Yeah.
411
00:19:01,882 --> 00:19:03,983
The frat boy way of
looking at the world.
412
00:19:03,984 --> 00:19:05,685
Sorry, didn't you
need something, Sheryl?
413
00:19:05,686 --> 00:19:08,986
Uh, yeah, yeah, I just...
would rather Kristen not know
414
00:19:08,987 --> 00:19:11,524
- that I was back there with my boyfriend.
- Why not?
415
00:19:11,525 --> 00:19:13,159
Because...
416
00:19:13,160 --> 00:19:15,328
- I don't think she likes him.
- Why?
417
00:19:15,329 --> 00:19:17,997
Because she would rather I was single.
418
00:19:17,998 --> 00:19:20,033
Okay. So you want me to keep it secret?
419
00:19:20,034 --> 00:19:21,234
Exactly.
420
00:19:21,235 --> 00:19:23,269
Okay.
421
00:19:23,270 --> 00:19:25,572
So why is Lynn upset with me?
422
00:19:27,241 --> 00:19:28,975
Oh, my God.
423
00:19:30,507 --> 00:19:31,932
Why do you think, Andy?
424
00:19:31,933 --> 00:19:33,324
You've been away for three months,
425
00:19:33,325 --> 00:19:35,048
and your wife has had
to deal with a lot:
426
00:19:35,049 --> 00:19:36,950
losing her job, getting a new one,
427
00:19:36,951 --> 00:19:39,519
and Laura's heart possibly
stopping at any minute.
428
00:19:39,520 --> 00:19:40,853
That's why I came home early.
429
00:19:40,854 --> 00:19:42,889
What a prince you are.
430
00:19:42,890 --> 00:19:44,757
Yeah, thanks.
431
00:19:44,758 --> 00:19:46,632
- So?
- So,
432
00:19:46,633 --> 00:19:48,543
uh, yes, sure, I'll keep your secret.
433
00:19:48,544 --> 00:19:51,097
I think it's probably good
you're getting laid now and then.
434
00:19:51,098 --> 00:19:53,266
If only to remove the stick up your ass.
435
00:19:53,267 --> 00:19:55,141
Always such a joy to talk to you, Andy.
436
00:19:55,142 --> 00:19:57,169
- Isn't it, though?
- Yeah. Who you calling?
437
00:19:57,170 --> 00:19:59,105
Kristen. But I think her cell's off.
438
00:19:59,106 --> 00:20:00,740
Okay, remember: shh.
439
00:20:00,741 --> 00:20:01,941
Yeah.
440
00:20:09,083 --> 00:20:12,952
I haven't been high in 15 years.
441
00:20:14,722 --> 00:20:17,957
I haven't been high in 15 days.
442
00:20:20,828 --> 00:20:25,331
♪ I see the way she move, sent
a rush to my body, uh-huh ♪
443
00:20:25,332 --> 00:20:30,003
♪ And I want that and I like
that, girl, gimme, uh-huh ♪
444
00:20:30,004 --> 00:20:33,172
♪ And the night don't end
till we say we're ready ♪
445
00:20:33,173 --> 00:20:35,174
♪ Uh-huh ♪
446
00:20:35,175 --> 00:20:37,708
♪ I don't want no girl unless
she dark like my coffee ♪
447
00:20:37,709 --> 00:20:38,766
♪ Uh-huh... ♪
448
00:20:38,767 --> 00:20:41,614
Do you know why this moment's special?
449
00:20:41,615 --> 00:20:44,350
Why?
450
00:20:44,351 --> 00:20:46,919
Because it'll never happen again.
451
00:20:46,920 --> 00:20:48,788
♪ Girl, gimme, uh-huh ♪
452
00:20:48,789 --> 00:20:50,456
♪ And I want that ♪
453
00:20:50,457 --> 00:20:53,394
♪ And I like that,
girl, gimme, uh-huh. ♪
454
00:20:53,395 --> 00:20:55,769
Wait. Hold on.
455
00:20:55,770 --> 00:20:58,323
Th-Th-They don't dress
like this all the time?
456
00:20:58,324 --> 00:21:01,260
- No. It's Comic-Con.
- No. Okay.
457
00:21:01,261 --> 00:21:03,695
- People even thought I was a Vanessa copy.
- Yeah.
458
00:21:03,696 --> 00:21:05,780
- They almost didn't let me into a panel.
- Wow.
459
00:21:05,781 --> 00:21:08,000
Well, she looks more like
you than you do, sure.
460
00:21:13,106 --> 00:21:15,674
Do you want to kiss me?
461
00:21:15,675 --> 00:21:17,242
I do.
462
00:21:26,770 --> 00:21:28,254
What?
463
00:21:28,255 --> 00:21:30,189
I'm sorry. Uh...
464
00:21:31,535 --> 00:21:33,560
You-you didn't really want
me to call you, did you?
465
00:21:33,561 --> 00:21:36,219
You, you-you wrote a
fake number. Oh, my God.
466
00:21:36,220 --> 00:21:38,468
- You wrote a fake number on my hand?
- No, no.
467
00:21:38,469 --> 00:21:40,599
- I didn't.
- Oh, what, then-then you just forgot
468
00:21:40,600 --> 00:21:42,768
- your number? You just...
- No. I...
469
00:21:42,769 --> 00:21:45,270
Don't judge me, okay?
470
00:21:45,271 --> 00:21:47,606
- You're in a relationship. Oh...
- No.
471
00:21:47,607 --> 00:21:49,374
No.
472
00:21:49,375 --> 00:21:50,375
Then?
473
00:21:52,979 --> 00:21:54,980
My sister.
474
00:21:54,981 --> 00:21:56,748
She gave you the wrong number.
475
00:21:56,749 --> 00:21:59,918
She didn't want us to be together.
476
00:22:02,488 --> 00:22:04,823
We were alone.
477
00:22:11,998 --> 00:22:14,166
I'm never really alone.
478
00:22:16,002 --> 00:22:19,338
My sister's grafted to my body.
479
00:22:19,339 --> 00:22:20,839
Here.
480
00:22:20,840 --> 00:22:24,009
Kind of like a phantom limb.
481
00:22:27,113 --> 00:22:29,181
My sister died when we were little,
482
00:22:29,182 --> 00:22:31,817
and she's been attached
to me ever since.
483
00:22:31,818 --> 00:22:33,485
To my side.
484
00:22:33,486 --> 00:22:37,022
She's, uh, very protective.
485
00:22:42,095 --> 00:22:44,263
I should, um...
486
00:22:44,264 --> 00:22:45,497
Yeah.
487
00:22:45,498 --> 00:22:49,434
♪ If you want to be my girl ♪
488
00:22:49,435 --> 00:22:51,103
♪ Then you got to be kind ♪
489
00:22:51,104 --> 00:22:53,338
Want to dance?
490
00:22:53,339 --> 00:22:54,706
I do.
491
00:22:54,707 --> 00:22:57,709
♪ Got too many troubles ♪
492
00:22:57,710 --> 00:22:59,678
♪ For a woman meeting ♪
493
00:22:59,679 --> 00:23:02,147
♪ All the time... ♪
494
00:23:02,148 --> 00:23:05,217
Aren't you afraid someone's
gonna step on your feet?
495
00:23:05,218 --> 00:23:07,486
No.
496
00:23:07,487 --> 00:23:09,221
♪ Come on home ♪
497
00:23:10,857 --> 00:23:13,859
♪ And, Mama, hold me a while ♪
498
00:23:13,860 --> 00:23:15,560
I'm David.
499
00:23:15,561 --> 00:23:16,828
Annie.
500
00:23:16,829 --> 00:23:18,397
Annie what?
501
00:23:18,398 --> 00:23:19,398
Commerce.
502
00:23:21,801 --> 00:23:23,969
That name sounds made-up.
503
00:23:25,805 --> 00:23:27,639
Do you like the ceremony?
504
00:23:27,640 --> 00:23:28,974
I don't know.
505
00:23:28,975 --> 00:23:31,143
I don't think I understand it.
506
00:23:31,144 --> 00:23:33,312
Do you believe in ghosts?
507
00:23:33,313 --> 00:23:35,314
No, I believe...
508
00:23:35,315 --> 00:23:37,349
♪ But if you can do this... ♪
509
00:23:37,350 --> 00:23:39,418
Sorry, my brain's a little foggy.
510
00:23:39,419 --> 00:23:42,854
I believe there is a life after death.
511
00:23:42,855 --> 00:23:47,059
So, I guess I do believe in ghosts.
512
00:23:47,060 --> 00:23:48,160
♪ Angel, nah ♪
513
00:23:48,161 --> 00:23:51,163
♪ You can do what you please... ♪
514
00:23:51,164 --> 00:23:54,166
I wanted to see your eyes.
515
00:23:54,167 --> 00:23:56,501
And?
516
00:23:56,502 --> 00:23:58,337
They're your father's.
517
00:23:58,338 --> 00:24:00,005
I'd better go.
518
00:24:00,006 --> 00:24:01,073
Why?
519
00:24:01,074 --> 00:24:03,742
Where?
520
00:24:03,743 --> 00:24:05,744
The barn.
521
00:24:08,614 --> 00:24:13,185
♪ If you want to be my queen ♪
522
00:24:13,186 --> 00:24:15,854
♪ Baby, come on home ♪
523
00:24:15,855 --> 00:24:18,190
♪ Come on home, baby... ♪
524
00:24:18,191 --> 00:24:21,193
I love fireflies.
525
00:24:29,569 --> 00:24:31,970
Hello?
526
00:24:42,615 --> 00:24:45,050
Hello?
527
00:24:54,127 --> 00:24:55,861
Hello?
528
00:25:00,566 --> 00:25:02,067
Are you all right?
529
00:25:27,593 --> 00:25:28,960
Esther?
530
00:25:35,535 --> 00:25:37,026
Oh, my God.
531
00:25:37,027 --> 00:25:38,837
I got you. I got you. You're all right.
532
00:25:38,838 --> 00:25:41,640
Just breathe.
533
00:25:41,641 --> 00:25:43,668
Help!
534
00:25:43,669 --> 00:25:45,861
We need help out here!
535
00:25:48,846 --> 00:25:51,483
Hold on. Just breathe.
536
00:25:51,484 --> 00:25:53,985
Just breathe...
537
00:25:53,986 --> 00:25:56,521
Help!
538
00:26:00,293 --> 00:26:01,793
It's coming.
539
00:26:01,794 --> 00:26:03,695
Coming.
540
00:26:12,472 --> 00:26:15,207
Is she okay?
541
00:26:36,028 --> 00:26:38,029
- Hello, little one.
- Esther,
542
00:26:38,030 --> 00:26:40,031
uh, you should, uh...
543
00:26:40,032 --> 00:26:43,242
Let's go. You-you-you need a doctor.
544
00:26:43,243 --> 00:26:46,271
Welcome to the world,
little one. Welcome.
545
00:26:46,272 --> 00:26:47,539
I should get back.
546
00:26:47,540 --> 00:26:49,174
Something's really...
547
00:26:49,175 --> 00:26:50,675
just not right here.
548
00:26:50,676 --> 00:26:52,878
Do you want to hold her?
549
00:27:02,021 --> 00:27:04,222
- Spit. And wipe your mouth.
- Do we really have to...
550
00:27:04,223 --> 00:27:05,891
- go to school tomorrow?
- Don't do it on the bedsheet.
551
00:27:05,892 --> 00:27:07,792
Yes, of course you have to go to school.
552
00:27:07,793 --> 00:27:09,261
Here we go, here we go.
553
00:27:09,262 --> 00:27:11,062
- Up into bed, monsters.
- I think there's a holiday.
554
00:27:11,063 --> 00:27:13,131
- No, there's no holiday tomorrow.
- Yes, there is. It's called Daddy's Day.
555
00:27:13,132 --> 00:27:15,133
Okay, yeah, Daddy's Day
means you go to school.
556
00:27:15,134 --> 00:27:16,192
- That's what Daddy's...
- No.
557
00:27:16,193 --> 00:27:17,702
- What is this?
- We need to spend time with you, Dad.
558
00:27:17,703 --> 00:27:19,237
I thought we'd outgrown the bedwetting.
559
00:27:19,238 --> 00:27:20,972
It's in case he comes back.
560
00:27:20,973 --> 00:27:22,140
He who?
561
00:27:22,141 --> 00:27:23,975
The monster in my bed.
562
00:27:23,976 --> 00:27:25,877
- Oh, what?
- He's in Mom's dreams, too.
563
00:27:25,878 --> 00:27:27,712
I've heard her call him George.
564
00:27:27,713 --> 00:27:29,481
Mommy showed us he's fake,
565
00:27:29,482 --> 00:27:31,483
but it's just in case
he ever comes back.
566
00:27:31,484 --> 00:27:32,984
- Not coming back.
- Oh, that's nothing.
567
00:27:32,985 --> 00:27:34,252
Just wait until we tell
you about Halloween.
568
00:27:34,253 --> 00:27:35,587
Like, there was this girl with a mask,
569
00:27:35,588 --> 00:27:37,446
and we almost buried Laura alive.
570
00:27:37,447 --> 00:27:39,057
- Oh, yeah. You should've been there.
- What?
571
00:27:39,058 --> 00:27:40,258
She, like, buried me
572
00:27:40,259 --> 00:27:41,760
in this big hole, and it was so...
573
00:27:41,761 --> 00:27:43,428
- What?
- Oh, my gosh. We should play the game.
574
00:27:43,429 --> 00:27:45,430
You have to play! You have to
play! You have to play, Dad!
575
00:27:45,431 --> 00:27:47,799
You don't have to play
the game. Ben will play.
576
00:27:47,800 --> 00:27:50,068
- Ben? Who's Ben?
- Oh, yeah.
577
00:27:50,069 --> 00:27:51,636
Ben the Magnificent. He's awesome.
578
00:27:51,637 --> 00:27:53,138
He comes here, like, all the time.
579
00:27:53,139 --> 00:27:55,106
He's so, so funny...
580
00:27:55,107 --> 00:27:56,975
He's really nice. And
he's really funny, too.
581
00:27:56,976 --> 00:27:58,143
Ben's around a lot.
582
00:27:58,144 --> 00:28:00,579
He fixes things. For Mom.
583
00:28:00,580 --> 00:28:01,869
He'll fix the game, too,
584
00:28:01,870 --> 00:28:03,181
- next time he's here.
- Yeah.
585
00:28:03,182 --> 00:28:05,850
- So what is this game?
- Oh, we have to go back
586
00:28:05,851 --> 00:28:07,452
into the game and say goodbye,
587
00:28:07,453 --> 00:28:10,422
or else the monsters will never leave.
588
00:28:11,457 --> 00:28:13,124
And where is this game?
589
00:28:13,125 --> 00:28:14,793
In Mom's closet.
590
00:28:14,794 --> 00:28:16,528
Um, it's an A.R. game.
591
00:28:16,529 --> 00:28:18,296
We got it taken away.
592
00:28:18,297 --> 00:28:20,966
- Yeah.
- Okay. So we just need to go in there and, what,
593
00:28:20,967 --> 00:28:22,968
- beat the monsters?
- Yeah.
594
00:28:22,969 --> 00:28:26,605
Well, what say we do it,
Bouchard family-style?
595
00:28:26,606 --> 00:28:27,806
- Yes! Let's do it!
- Okay!
596
00:28:27,807 --> 00:28:30,008
Lynn-bo, what do you think? Up to you.
597
00:28:30,009 --> 00:28:31,676
You want to come help?
598
00:28:33,279 --> 00:28:35,013
Okay!
599
00:28:35,014 --> 00:28:37,816
- Yes! Let's go, let's go.
- We're doing it. Come on.
600
00:28:37,817 --> 00:28:40,652
Annie?
601
00:28:52,798 --> 00:28:55,033
Annie?
602
00:28:58,521 --> 00:29:00,847
Annie, is that you?
603
00:29:03,142 --> 00:29:05,377
David.
604
00:29:05,378 --> 00:29:07,045
You escaping already?
605
00:29:07,046 --> 00:29:09,381
No, not yet.
606
00:29:10,416 --> 00:29:12,183
What are you doing?
607
00:29:12,184 --> 00:29:13,685
Uh, new painting.
608
00:29:13,686 --> 00:29:14,986
What do you think?
609
00:29:16,989 --> 00:29:18,490
I like it.
610
00:29:18,491 --> 00:29:21,526
It's not so...
611
00:29:21,527 --> 00:29:22,727
severe.
612
00:29:24,163 --> 00:29:26,564
I must have been in a good mood.
613
00:29:26,565 --> 00:29:28,833
Who's Annie?
614
00:29:28,834 --> 00:29:32,381
Uh, some friend of yours from the party.
615
00:29:32,382 --> 00:29:34,105
Said she was heading out here.
616
00:29:34,106 --> 00:29:36,241
Annie who?
617
00:29:37,276 --> 00:29:38,543
Commerce.
618
00:29:41,113 --> 00:29:43,448
Annie Commerce?
619
00:29:44,450 --> 00:29:45,784
Yes.
620
00:29:45,785 --> 00:29:46,785
What?
621
00:29:46,786 --> 00:29:49,054
She was in the party?
622
00:29:49,055 --> 00:29:51,556
Yeah. Why?
623
00:29:51,557 --> 00:29:53,625
What did she look like?
624
00:29:53,626 --> 00:29:55,960
Mid-20s.
625
00:29:55,961 --> 00:29:56,961
Black.
626
00:29:56,962 --> 00:29:58,396
About this tall.
627
00:29:58,397 --> 00:30:00,732
Did she have scars?
628
00:30:00,733 --> 00:30:02,967
Yeah.
629
00:30:02,968 --> 00:30:06,137
Don't tell me you're getting
ready to marry her, too.
630
00:30:06,138 --> 00:30:08,640
You saw one.
631
00:30:08,641 --> 00:30:10,075
What?
632
00:30:10,076 --> 00:30:11,776
An ancestor.
633
00:30:11,777 --> 00:30:13,311
What do you mean?
634
00:30:13,312 --> 00:30:16,314
Annie is part of our family.
635
00:30:16,315 --> 00:30:19,250
Died in 1859.
636
00:30:19,251 --> 00:30:22,420
She was given the last name of
the ship she was transported on.
637
00:30:22,421 --> 00:30:24,255
Commerce.
638
00:30:24,256 --> 00:30:27,258
She was enslaved.
639
00:30:32,363 --> 00:30:36,198
"June the seventh, 1836..
640
00:30:36,199 --> 00:30:39,101
On this day I received of Thomas Isner,
641
00:30:39,102 --> 00:30:42,872
the sum of $275, for the
purchase of a Negro woman
642
00:30:42,873 --> 00:30:44,773
named Annie
643
00:30:44,774 --> 00:30:46,609
from the ship Commerce.
644
00:30:46,610 --> 00:30:49,445
23 years of age and four months.
645
00:30:49,446 --> 00:30:52,615
Dark eyes. Sturdy and well-made.
646
00:30:52,616 --> 00:30:54,583
Given of my hand and seal.
647
00:30:54,584 --> 00:30:55,985
John Bertens".
648
00:30:59,890 --> 00:31:01,924
I don't believe this.
649
00:31:01,925 --> 00:31:04,894
There are records of her damages.
650
00:31:04,895 --> 00:31:08,063
The whipping of her
arms for not letting go
651
00:31:08,064 --> 00:31:10,065
of the baby being
snatched away from her.
652
00:31:10,066 --> 00:31:13,384
In 1850,
653
00:31:13,385 --> 00:31:15,437
some Harvard doctor went down south
654
00:31:15,438 --> 00:31:17,172
to photograph slaves.
655
00:31:18,861 --> 00:31:22,230
This is Annie Commerce.
656
00:31:25,448 --> 00:31:27,483
Is that the woman you saw?
657
00:31:27,484 --> 00:31:31,820
I... I don't know, I...
658
00:31:38,847 --> 00:31:40,248
This... ?
659
00:31:41,706 --> 00:31:43,032
The slave-owner's brand.
660
00:31:43,033 --> 00:31:45,267
You use this in your paintings.
661
00:31:45,268 --> 00:31:46,302
Yeah.
662
00:31:48,138 --> 00:31:49,772
You said this was intuitive.
663
00:31:49,773 --> 00:31:50,839
I lied.
664
00:31:50,840 --> 00:31:53,776
Why?
665
00:31:53,777 --> 00:31:56,979
Because I birthed you and I
knew exactly what you'd say.
666
00:31:56,980 --> 00:31:59,848
But that seal... is mine.
667
00:31:59,849 --> 00:32:02,484
It's the seal of a racist
who owned human beings.
668
00:32:02,485 --> 00:32:06,355
It's evil.
669
00:32:06,356 --> 00:32:09,692
It's not... It's not you that's evil.
670
00:32:09,693 --> 00:32:13,395
It's... It's about slavery.
671
00:32:15,165 --> 00:32:20,035
Dad, this symbol is nothing but pain.
672
00:32:20,036 --> 00:32:22,571
That's right.
673
00:32:22,572 --> 00:32:24,873
There's pain in my paintings.
674
00:32:24,874 --> 00:32:26,742
And in my DNA.
675
00:32:26,743 --> 00:32:29,211
And in yours. And in Annie's.
676
00:32:29,212 --> 00:32:31,380
But that's not all that I am.
677
00:32:31,381 --> 00:32:33,382
And not all you are.
678
00:32:33,383 --> 00:32:34,984
What I know
679
00:32:34,985 --> 00:32:39,254
is that I'm in charge of
how I shoulder that weight.
680
00:32:39,255 --> 00:32:43,225
So I reached out and reclaimed
that brand for myself.
681
00:32:43,226 --> 00:32:46,662
Made it my property,
not the other way around.
682
00:32:46,663 --> 00:32:51,100
To me, that's a symbol of resilience.
683
00:32:51,101 --> 00:32:53,102
Of grace.
684
00:32:53,103 --> 00:32:54,670
Beyond all measure.
685
00:32:57,107 --> 00:32:59,375
That's just not what I
see when I look at that.
686
00:32:59,376 --> 00:33:01,243
I leave you that room.
687
00:33:01,244 --> 00:33:02,711
You leave me mine.
688
00:33:02,712 --> 00:33:05,214
You carry your weight the
way you need to carry it,
689
00:33:05,215 --> 00:33:08,884
and I'll carry mine my way.
690
00:33:08,885 --> 00:33:12,755
But what's true... is
we're both gonna carry it.
691
00:33:22,766 --> 00:33:24,433
I missed you, Dad.
692
00:33:24,434 --> 00:33:26,702
I know.
693
00:33:26,703 --> 00:33:29,271
I missed you, too.
694
00:33:29,272 --> 00:33:30,973
Look, is this really that big of a deal?
695
00:33:30,974 --> 00:33:32,274
I just don't know what
to make of you believing
696
00:33:32,275 --> 00:33:34,710
that your sister is... there.
697
00:33:34,711 --> 00:33:36,245
You just seem so sane.
698
00:33:36,246 --> 00:33:37,713
- Thanks a lot.
- No, come on. I mean,
699
00:33:37,714 --> 00:33:39,048
what do you want me to do with this?
700
00:33:39,049 --> 00:33:41,483
All beliefs look weird from the outside.
701
00:33:41,484 --> 00:33:44,553
You believe in quantum entanglement?
702
00:33:44,554 --> 00:33:46,212
Yes, because it's proven.
703
00:33:46,213 --> 00:33:47,589
You have two different particles
704
00:33:47,590 --> 00:33:49,476
in two totally different locations,
705
00:33:49,477 --> 00:33:52,294
and they impact each
other instantaneously,
706
00:33:52,295 --> 00:33:54,430
at 10,000 times the speed of light.
707
00:33:54,431 --> 00:33:55,998
How is that possible?
708
00:33:55,999 --> 00:33:57,399
Wait a minute. Are
you seriously comparing
709
00:33:57,400 --> 00:33:59,696
quantum entanglement to you believing
710
00:33:59,697 --> 00:34:01,670
that your dead sister is
grafted to your left side?
711
00:34:01,671 --> 00:34:02,738
My right side.
712
00:34:02,739 --> 00:34:05,607
Wow! Wow.
713
00:34:05,608 --> 00:34:07,943
Okay. Shall we call it a night?
714
00:34:17,353 --> 00:34:18,987
Okay. Uh, look.
715
00:34:18,988 --> 00:34:20,956
Hey, hey, hey, I'm sorry.
716
00:34:22,292 --> 00:34:25,094
You believe it, and...
717
00:34:26,796 --> 00:34:28,797
... it's wrong for me to judge it.
718
00:34:31,434 --> 00:34:32,768
You're not just saying that?
719
00:34:36,940 --> 00:34:39,041
I'm not.
720
00:34:55,992 --> 00:34:57,526
What's wrong?
721
00:34:57,527 --> 00:34:59,661
Nothing.
722
00:35:03,399 --> 00:35:06,168
I-I, uh... I, uh...
723
00:35:06,169 --> 00:35:09,138
I got to go to the, uh, bathroom.
724
00:35:18,181 --> 00:35:19,982
What does it matter?
725
00:35:19,983 --> 00:35:21,316
Huh? What's the big deal?
726
00:35:21,317 --> 00:35:22,518
She's just a little nuts.
727
00:35:22,519 --> 00:35:24,486
What's wrong with that?
728
00:35:24,487 --> 00:35:27,422
Right? You don't have to
argue about everything.
729
00:35:30,193 --> 00:35:32,394
Come on.
730
00:35:32,395 --> 00:35:34,663
It's fine.
731
00:35:48,878 --> 00:35:50,546
Hello.
732
00:35:50,547 --> 00:35:52,681
Who is this?
733
00:35:52,682 --> 00:35:54,183
Hey, it's Ben.
734
00:35:54,184 --> 00:35:55,517
Um, I-I, uh...
735
00:35:55,518 --> 00:35:57,352
The caller ID said "God".
736
00:35:57,353 --> 00:35:59,588
Oh, yes. Um, sorry.
737
00:35:59,589 --> 00:36:02,191
I, uh, I changed my name in your phone.
738
00:36:02,192 --> 00:36:04,860
Anyway, listen. I,
I'm-I'm here with a, um,
739
00:36:04,861 --> 00:36:07,029
well... with-with a woman.
740
00:36:07,030 --> 00:36:09,097
The friend that Kristen
was talking about?
741
00:36:09,098 --> 00:36:12,367
Yeah. She believes that
742
00:36:12,368 --> 00:36:15,270
a invisible woman
743
00:36:15,271 --> 00:36:18,740
is grafted to the side of her body.
744
00:36:20,543 --> 00:36:23,111
Right? Insane.
745
00:36:24,914 --> 00:36:29,084
Okay, but I really like her,
so, I mean, what do I do?
746
00:36:29,085 --> 00:36:30,485
Ben,
747
00:36:30,486 --> 00:36:35,123
I just saw a woman
who was dead 160 years.
748
00:36:35,124 --> 00:36:37,092
O-Okay.
749
00:36:37,093 --> 00:36:38,560
So, what?
750
00:36:38,561 --> 00:36:42,497
What, just... just ignore the weirdness?
751
00:36:42,498 --> 00:36:45,434
The world is weird.
752
00:36:47,948 --> 00:36:50,322
- You'll have to show me what to do.
- Okay.
753
00:36:50,323 --> 00:36:52,150
- Okay.
- Don't get scared, but look up there.
754
00:36:52,151 --> 00:36:53,783
Whoa! Come on.
755
00:36:53,784 --> 00:36:55,251
I know. You'll get used to it.
756
00:36:55,252 --> 00:36:56,932
Go in Mom's room,
you might find something.
757
00:36:58,856 --> 00:37:00,190
Show him the creepy girl.
758
00:37:05,563 --> 00:37:07,385
- Okay, Dad, watch out.
- Ho, ho, ho, ho, ho!
759
00:37:07,386 --> 00:37:09,005
Watch it, watch it.
760
00:37:12,036 --> 00:37:13,536
Now I see why your mom hid this stuff.
761
00:37:13,537 --> 00:37:15,305
You girls played this all by yourselves?
762
00:37:15,306 --> 00:37:17,407
Yeah, and almost beat it,
too, before it just got weird.
763
00:37:17,408 --> 00:37:18,541
How much weirder can it get?
764
00:37:18,542 --> 00:37:20,076
- Oh, you have no idea.
- A lot weirder.
765
00:37:20,077 --> 00:37:21,277
- Just wait for it.
- Oh, great.
766
00:37:21,278 --> 00:37:23,580
- Dad, through here.
- Okay.
767
00:37:23,581 --> 00:37:25,048
- Through here?
- Mm-hmm.
768
00:37:25,049 --> 00:37:28,018
All right. Okay.
769
00:37:29,053 --> 00:37:30,387
Oh, come on!
770
00:37:30,388 --> 00:37:31,755
That's scary.
771
00:37:31,756 --> 00:37:33,790
- Use a fireball! Fireball!
- Okay. H-How do I... how... ?
772
00:37:33,791 --> 00:37:35,932
Okay, you make a circular
motion with your hand, like this.
773
00:37:35,933 --> 00:37:37,550
- Yeah.
- And then, then throw it out.
774
00:37:37,551 --> 00:37:39,229
- Like... that?
- Mm-hmm.
775
00:37:39,230 --> 00:37:41,097
Dad, hurry. He's coming, Dad, hurry.
776
00:37:41,098 --> 00:37:43,418
- It's not working. It's not working.
- It's coming closer!
777
00:37:44,668 --> 00:37:47,303
Oh, you know what? I need,
like, a cool catchphrase.
778
00:37:47,304 --> 00:37:48,908
- Dad, kill it!
- Hey, long legs.
779
00:37:48,909 --> 00:37:50,473
How do you like your steak?
780
00:37:54,011 --> 00:37:55,345
Well done.
781
00:37:55,346 --> 00:37:57,280
That was the worst catchphrase ever.
782
00:37:57,281 --> 00:37:58,515
I think I did it.
783
00:37:58,516 --> 00:38:01,117
- I think I did it, it was pretty cool.
- There it is, Dad, there.
784
00:38:03,788 --> 00:38:05,789
Okay, let's go.
785
00:38:09,193 --> 00:38:11,127
What are you doing?
786
00:38:11,128 --> 00:38:12,128
Who is she?
787
00:38:12,129 --> 00:38:14,097
Rose390.
788
00:38:14,098 --> 00:38:15,698
She opened it up for us.
789
00:38:15,699 --> 00:38:17,100
Well, then, we need to close it.
790
00:38:17,101 --> 00:38:19,769
You have to leave it open.
791
00:38:19,770 --> 00:38:21,304
Oh, really? Why is that?
792
00:38:21,305 --> 00:38:24,340
'Cause you won't be able
to win if you close it.
793
00:38:24,341 --> 00:38:26,276
Okay. Then I guess we just won't win.
794
00:38:27,311 --> 00:38:29,346
Stop!
795
00:38:30,948 --> 00:38:32,115
Dad, she's dangerous.
796
00:38:32,116 --> 00:38:33,850
You know what? I think we can take her.
797
00:38:33,851 --> 00:38:35,185
Come up at me.
798
00:38:39,623 --> 00:38:41,357
- Dad?
- It's okay. Here. Here, here, here.
799
00:38:41,358 --> 00:38:42,692
Here we go.
800
00:38:46,797 --> 00:38:49,966
Don't you dare!
801
00:38:49,967 --> 00:38:52,335
We are daring. Let's go.
802
00:39:00,811 --> 00:39:02,479
- Just right here, Dad, okay.
- Yeah, yeah?
803
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
- Huh?
- Okay.
804
00:39:03,481 --> 00:39:04,681
Okay, just...
805
00:39:09,253 --> 00:39:10,981
- Just "goodbye".
- Goodbye?
806
00:39:10,982 --> 00:39:12,650
Uh-huh, just goodbye.
807
00:39:16,660 --> 00:39:18,561
What now?
808
00:39:18,562 --> 00:39:19,863
I don't know.
809
00:39:19,864 --> 00:39:21,097
Good job, kiddo.
810
00:39:21,098 --> 00:39:22,717
Group hug!
811
00:39:22,718 --> 00:39:25,702
- Oh, Daddy, I knew you could do it.
- There you go.
812
00:39:25,703 --> 00:39:28,571
- I missed you.
- Oh, God, I missed you, too.
813
00:39:28,572 --> 00:39:31,941
Mmm.
814
00:39:33,277 --> 00:39:36,613
So I'm guessing we
don't tell the monsignor
815
00:39:36,614 --> 00:39:38,615
about the sangria.
816
00:39:39,984 --> 00:39:41,584
I could entertain him with the story
817
00:39:41,585 --> 00:39:44,487
about how I helped a woman
give birth to a ghoul.
818
00:39:50,628 --> 00:39:53,229
That sangria was dangerous.
819
00:40:15,119 --> 00:40:16,619
This is you.
820
00:40:16,620 --> 00:40:18,154
Already?
821
00:40:18,155 --> 00:40:19,789
Already.
822
00:40:31,302 --> 00:40:32,869
Bye.
823
00:40:35,134 --> 00:40:36,725
Oh. Your sweatshirt.
824
00:40:36,726 --> 00:40:38,107
Oh, keep it.
825
00:40:38,108 --> 00:40:40,643
I don't want you to catch
a cold on the walk home.
826
00:40:40,644 --> 00:40:43,313
All five steps?
827
00:40:45,316 --> 00:40:47,550
Mm-hmm?
828
00:40:47,551 --> 00:40:51,054
- Good night.
- Good night.
829
00:41:02,032 --> 00:41:03,666
Hey, stranger.
830
00:41:10,874 --> 00:41:12,475
Andy.
56508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.