Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,546
Previously on "Emergence"...
2
00:00:02,571 --> 00:00:04,584
Maybe this is where I get answers.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,967
What is this place?
4
00:00:05,992 --> 00:00:07,820
I think this was Piper's home.
5
00:00:08,687 --> 00:00:10,421
- Aah!
- Is it broken?
6
00:00:10,446 --> 00:00:13,074
Can you guarantee that
Piper won't somehow
7
00:00:13,099 --> 00:00:15,433
accidentally hurt my daughter?
8
00:00:15,458 --> 00:00:16,917
- No.
- Then how can you expect me
9
00:00:16,942 --> 00:00:18,012
to let Mia stay here?
10
00:00:18,037 --> 00:00:19,447
Does she know what she is?
11
00:00:19,472 --> 00:00:21,539
Telling an AI it's an AI
12
00:00:21,564 --> 00:00:23,527
effectively destroys the program.
13
00:00:23,552 --> 00:00:25,119
It's a fatal exception.
14
00:00:25,144 --> 00:00:27,212
It's a total reset,
fresh off the factory floor.
15
00:00:27,237 --> 00:00:29,105
Wouldn't that be like killing her?
16
00:00:29,130 --> 00:00:33,222
Emily is broken in ways
that can't be fixed.
17
00:00:33,247 --> 00:00:34,294
She's your daughter.
18
00:00:34,319 --> 00:00:35,553
- Emily?
- I don't need you
19
00:00:35,578 --> 00:00:37,248
to clean up my messes anymore.
20
00:00:38,742 --> 00:00:40,743
Piper, this man is hurting me.
21
00:00:42,556 --> 00:00:43,865
We have to go... now.
22
00:00:43,890 --> 00:00:44,951
Come with me.
23
00:00:44,976 --> 00:00:45,976
Let go.
24
00:00:50,856 --> 00:00:52,123
I tried.
25
00:00:54,273 --> 00:00:57,279
I tried to love her
with everything I am.
26
00:00:59,545 --> 00:01:01,240
And she didn't want me.
27
00:01:03,798 --> 00:01:05,365
She left me all alone.
28
00:01:08,190 --> 00:01:09,912
Isn't that sad?
29
00:01:09,937 --> 00:01:11,450
It is sad, Mother.
30
00:01:11,756 --> 00:01:14,319
Have you ever felt sad?
31
00:01:16,453 --> 00:01:18,397
I don't understand.
32
00:01:24,530 --> 00:01:26,092
I know you don't.
33
00:01:28,162 --> 00:01:30,029
And it's not your fault.
34
00:01:30,524 --> 00:01:32,553
I have something for you.
35
00:01:32,798 --> 00:01:34,631
What is it?
36
00:01:35,124 --> 00:01:37,920
Something very special
37
00:01:37,945 --> 00:01:40,467
I made just for you.
38
00:01:41,239 --> 00:01:43,756
This is going to tell you who you are.
39
00:01:57,281 --> 00:01:59,154
I'm not real...
40
00:02:24,214 --> 00:02:29,214
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
41
00:02:43,376 --> 00:02:45,221
It's coming together in here.
42
00:02:45,246 --> 00:02:46,246
Wow.
43
00:02:46,861 --> 00:02:48,220
You work fast.
44
00:02:48,245 --> 00:02:49,829
Mm, not bad.
45
00:02:50,221 --> 00:02:52,524
Old one was getting drafty, anyway.
46
00:02:52,658 --> 00:02:54,946
I'm gonna run out and get Mia's cake.
47
00:02:54,971 --> 00:02:56,251
Black and white cookie for you?
48
00:02:56,276 --> 00:02:58,224
Oh. Well, I can't say no to that.
49
00:02:58,249 --> 00:02:59,454
Mm-hmm.
50
00:03:00,294 --> 00:03:02,274
We'll have it ready for the party.
51
00:03:02,299 --> 00:03:03,633
I'm not worried.
52
00:03:09,725 --> 00:03:10,931
Hey.
53
00:03:11,143 --> 00:03:12,768
That is great work.
54
00:03:12,793 --> 00:03:14,294
Mia's gonna love that.
55
00:03:24,097 --> 00:03:25,530
You know...
56
00:03:25,555 --> 00:03:30,595
All of that can be fixed or replaced.
57
00:03:30,620 --> 00:03:32,313
But I did that.
58
00:03:32,338 --> 00:03:33,399
Hey.
59
00:03:33,424 --> 00:03:35,071
Nobody blames you for what happened...
60
00:03:35,096 --> 00:03:36,290
at all.
61
00:03:36,315 --> 00:03:38,115
So it was because of Emily?
62
00:03:40,881 --> 00:03:42,582
Yeah. Yes.
63
00:03:42,775 --> 00:03:44,204
Yeah, it was.
64
00:03:44,229 --> 00:03:46,048
She was talking to me.
65
00:03:46,073 --> 00:03:47,401
In my head.
66
00:03:48,217 --> 00:03:50,548
Did that ever happen to you before?
67
00:03:53,821 --> 00:03:55,688
You know, um...
68
00:03:57,431 --> 00:03:59,766
Some things we don't understand.
69
00:03:59,791 --> 00:04:03,517
And... maybe we never will.
70
00:04:03,542 --> 00:04:05,063
You said I'm special.
71
00:04:05,088 --> 00:04:06,899
That's why I can do that.
72
00:04:06,924 --> 00:04:10,009
Yeah. That... That's a lot of it.
73
00:04:10,034 --> 00:04:12,259
Mia can't do things like that.
74
00:04:12,448 --> 00:04:13,766
You can't.
75
00:04:16,819 --> 00:04:18,829
Yeah, you're right. We can't.
76
00:04:20,621 --> 00:04:22,892
And maybe Emily knows why.
77
00:04:27,333 --> 00:04:28,938
That's probably Mia.
78
00:04:29,816 --> 00:04:32,665
You should hide that, okay?
So she doesn't see it.
79
00:04:37,969 --> 00:04:39,007
Hey.
80
00:04:39,032 --> 00:04:41,056
Somebody here 15, or what?
81
00:04:41,081 --> 00:04:42,313
That's me!
82
00:04:42,338 --> 00:04:45,017
One more year till I
get my learner's permit.
83
00:04:45,042 --> 00:04:46,485
Oh, no.
84
00:04:46,510 --> 00:04:49,024
Yeah, no, they're not doing
that anymore, turns out.
85
00:04:49,049 --> 00:04:50,134
Shut up.
86
00:04:50,487 --> 00:04:51,721
Happy birthday.
87
00:04:52,720 --> 00:04:54,431
You remember plates and napkins?
88
00:04:54,456 --> 00:04:55,688
Yep.
89
00:04:55,850 --> 00:04:57,540
Wow. That's a lot.
90
00:04:57,565 --> 00:04:59,228
Okay, listen.
91
00:04:59,253 --> 00:05:00,620
These are very expensive speakers.
92
00:05:00,645 --> 00:05:02,813
So I don't want anyone touching them.
93
00:05:02,838 --> 00:05:04,610
Including your friends. Got it?
94
00:05:04,635 --> 00:05:07,290
Yep. You've told me that,
like, a billion times.
95
00:05:07,315 --> 00:05:08,721
I just want to make sure
we're crystal clear.
96
00:05:08,745 --> 00:05:09,845
Okay.
97
00:05:09,870 --> 00:05:12,509
So, everyone can touch
the speakers, right?
98
00:05:12,738 --> 00:05:14,032
Jo, I'm not playing with you...
99
00:05:14,057 --> 00:05:16,267
Okay, some people.
Most people can touch them?
100
00:05:17,243 --> 00:05:18,243
Alright.
101
00:05:18,268 --> 00:05:19,790
Hey, do me a favor. Get the receiver.
102
00:05:19,815 --> 00:05:20,845
Alex.
103
00:05:20,870 --> 00:05:22,587
I mean, are you a DJ?
104
00:05:22,612 --> 00:05:24,513
Like, what even is happening in here?
105
00:05:24,538 --> 00:05:27,313
This is premium quality
entertainment right here, Jo.
106
00:05:27,338 --> 00:05:29,041
Okay? Please, don't second guess me.
107
00:05:30,661 --> 00:05:31,853
I'm glad we can do this.
108
00:05:31,878 --> 00:05:33,345
Yeah. Me too.
109
00:05:33,370 --> 00:05:34,902
It's important.
110
00:05:35,166 --> 00:05:38,251
It's most important.
So for today, truce.
111
00:05:39,502 --> 00:05:41,243
Yeah. Truce.
112
00:05:43,614 --> 00:05:45,114
And then tomorrow...
113
00:05:47,317 --> 00:05:48,969
Tomorrow's up to you, Jo.
114
00:05:50,106 --> 00:05:52,204
- Alex, I...
- Hey, come on.
115
00:05:52,229 --> 00:05:53,962
Truce. Remember? We're not...
116
00:05:53,987 --> 00:05:56,220
Let's not mess up the truce we're in.
117
00:05:56,612 --> 00:05:58,063
See, but... oh.
118
00:05:58,088 --> 00:05:59,859
- This is heavy.
- Yeah, you know what?
119
00:05:59,884 --> 00:06:03,276
Here's the... This is...
very expensive equipment here.
120
00:06:03,301 --> 00:06:04,948
So, why don't you just let me?
121
00:06:05,323 --> 00:06:06,426
Why don't you give me that, too?
122
00:06:06,450 --> 00:06:07,831
Oh. Oh, okay.
123
00:06:07,856 --> 00:06:08,857
You know what you can grab?
124
00:06:08,881 --> 00:06:11,198
Grab... Grab that wire,
right there for me please.
125
00:06:11,223 --> 00:06:12,223
This o... this one?
126
00:06:12,248 --> 00:06:13,644
Yes. Appreciate ya!
127
00:06:18,547 --> 00:06:21,042
So, you want me to talk to Alex?
128
00:06:21,067 --> 00:06:22,394
No.
129
00:06:22,866 --> 00:06:25,167
Wh... why? What would you say?
130
00:06:25,771 --> 00:06:27,816
I'd say you're not telling me
anything, either,
131
00:06:27,841 --> 00:06:29,642
so join the club.
132
00:06:29,667 --> 00:06:31,568
Yeah, my original answer stands.
133
00:06:31,593 --> 00:06:33,061
- No, thank you.
- Mmhmm.
134
00:06:33,086 --> 00:06:35,972
Hi, there. Uh, birthday cake for Evans?
135
00:06:35,997 --> 00:06:37,816
A couple of large coffees.
136
00:06:37,841 --> 00:06:39,386
Oh, and a black and white cookie.
137
00:06:39,411 --> 00:06:41,456
- Two c-cookies.
- Three.
138
00:06:41,714 --> 00:06:43,207
I just have this feeling
that everything's gonna
139
00:06:43,231 --> 00:06:45,347
come out anyway, you know?
No matter what I do.
140
00:06:45,372 --> 00:06:46,886
Yeah. Heads up. Heads up.
141
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
What?
142
00:06:48,364 --> 00:06:51,425
He's been watching you.
For, like, a while.
143
00:06:51,450 --> 00:06:54,198
Abby, I'm not doing this with you again.
144
00:06:54,223 --> 00:06:56,019
Oh, my gosh. He's so adorable.
145
00:06:56,044 --> 00:06:58,683
We are in public.
You are being very loud.
146
00:06:58,708 --> 00:06:59,732
He's walking over.
147
00:06:59,757 --> 00:07:01,534
- Yeah. He's walking over.
- Sure.
148
00:07:01,559 --> 00:07:03,620
- Hi.
- Hi. Chief Evans?
149
00:07:03,645 --> 00:07:04,645
Yes.
150
00:07:04,670 --> 00:07:06,308
I just wanted to introduce myself.
151
00:07:06,333 --> 00:07:08,855
I didn't want it to be weird or
seem like I was following you,
152
00:07:08,880 --> 00:07:10,097
because I'm not following you.
153
00:07:10,122 --> 00:07:11,610
This is a coincidence.
154
00:07:11,635 --> 00:07:13,925
I'm listening to myself,
and I'm making it weird.
155
00:07:14,403 --> 00:07:15,495
Who are you?
156
00:07:15,854 --> 00:07:16,980
Ryan Brooks.
157
00:07:17,005 --> 00:07:18,386
I'm with the FBI.
158
00:07:19,145 --> 00:07:20,667
- Oh.
- Oh.
159
00:07:21,998 --> 00:07:23,784
I'm sorry. Did I interrupt something?
160
00:07:23,809 --> 00:07:25,292
Mm-hmm. Sort of.
161
00:07:25,317 --> 00:07:28,409
- No. It's... fine.
- Okay.
162
00:07:29,102 --> 00:07:31,058
- See ya.
- Okay.
163
00:07:31,083 --> 00:07:32,700
- So...
- Nice to...
164
00:07:32,872 --> 00:07:35,483
What is the FBI doing in Southold, huh?
165
00:07:35,508 --> 00:07:36,509
- Thank you!
- Believe it or not,
166
00:07:36,533 --> 00:07:37,706
I'm here to talk to you.
167
00:07:38,542 --> 00:07:41,011
Yeah? What about?
168
00:07:41,304 --> 00:07:42,964
Richard Kindred.
169
00:07:43,527 --> 00:07:44,860
I don't know if you heard.
170
00:07:44,885 --> 00:07:47,808
He was murdered in federal custody.
171
00:07:48,960 --> 00:07:50,777
No. I didn't hear that.
172
00:07:51,395 --> 00:07:52,962
And since it was your investigation
173
00:07:52,987 --> 00:07:55,245
that got us the collar,
I'd love to sit down,
174
00:07:55,270 --> 00:07:57,338
and, uh, compare notes.
175
00:07:57,363 --> 00:07:58,519
Oh.
176
00:07:59,418 --> 00:08:01,761
Yeah. Yeah. We can do that. Sure.
177
00:08:01,786 --> 00:08:03,887
I'll call your office and come by later.
178
00:08:03,912 --> 00:08:06,706
And this is me. Call any time.
179
00:08:07,053 --> 00:08:09,020
I... I... Um...
180
00:08:09,045 --> 00:08:10,644
I don't have a card on me, so...
181
00:08:10,669 --> 00:08:13,639
Don't worry about it.
FBI... we know everything.
182
00:08:23,082 --> 00:08:24,277
Hey.
183
00:08:24,931 --> 00:08:26,098
Where is he?
184
00:08:26,123 --> 00:08:28,057
Taking shower number 4.
185
00:08:28,168 --> 00:08:30,386
Wh... Why?
186
00:08:31,019 --> 00:08:32,034
Oh, you know...
187
00:08:32,059 --> 00:08:34,605
just one of his numerous little quirks.
188
00:08:34,772 --> 00:08:36,495
He also likes to sleep in the nude.
189
00:08:36,520 --> 00:08:38,987
I know this because he... sleepwalks.
190
00:08:39,012 --> 00:08:41,183
In short, this is not a
sustainable arrangement for me.
191
00:08:41,208 --> 00:08:42,642
Well, it's gonna have to be.
192
00:08:42,667 --> 00:08:44,201
He's not safe in any type of custody
193
00:08:44,226 --> 00:08:46,628
until I can find Emily and
get her off the streets.
194
00:08:46,757 --> 00:08:48,355
Chief Evans. Come to arrest me?
195
00:08:48,380 --> 00:08:51,253
Not yet. But the FBI's in town.
196
00:08:52,857 --> 00:08:54,792
Listen. Um...
197
00:08:59,323 --> 00:09:00,964
Richard Kindred's dead.
198
00:09:02,786 --> 00:09:05,222
What? How?
199
00:09:05,247 --> 00:09:09,620
Well, the official report said
that he was "melted into goo."
200
00:09:09,645 --> 00:09:12,277
But... Emily got to him.
201
00:09:12,302 --> 00:09:13,816
In federal prison.
202
00:09:14,895 --> 00:09:16,800
Glad I'm here and not there.
203
00:09:16,825 --> 00:09:19,566
I can enjoy my last
days of freedom intact.
204
00:09:19,591 --> 00:09:21,592
Maybe you can return the favor.
205
00:09:24,375 --> 00:09:26,792
I need you to get into Piper's code.
206
00:09:27,063 --> 00:09:29,487
And eliminate the fatal exception.
207
00:09:33,368 --> 00:09:35,800
Even if I could, I wouldn't.
208
00:09:36,489 --> 00:09:37,823
Why not?
209
00:09:37,848 --> 00:09:39,730
Do you have a full understanding
210
00:09:39,755 --> 00:09:42,690
of how she was able to
get Emily out of her head?
211
00:09:42,715 --> 00:09:44,011
She did it herself.
212
00:09:44,036 --> 00:09:47,495
Which means she rewrote her own code.
213
00:09:47,520 --> 00:09:49,581
She's already asking questions.
214
00:09:49,719 --> 00:09:51,187
Everybody is.
215
00:09:51,212 --> 00:09:53,730
She's gonna find out what she is,
one way or another.
216
00:09:53,755 --> 00:09:55,597
Good. Sooner the better.
217
00:09:56,209 --> 00:10:00,347
Mr. Wilkis, eventually you're
gonna go into federal custody.
218
00:10:00,372 --> 00:10:02,698
And the way you cooperate
now is gonna go a long way
219
00:10:02,730 --> 00:10:05,830
in determining how I talk
about you when that happens.
220
00:10:06,195 --> 00:10:08,196
That sounds great.
221
00:10:08,221 --> 00:10:10,737
Doesn't change the fact that I
don't know anything about this.
222
00:10:10,762 --> 00:10:12,562
Emily put in the fatal exception.
223
00:10:12,587 --> 00:10:14,909
If you want to change it, ask her.
224
00:10:16,810 --> 00:10:18,456
I'm gonna take a shower.
225
00:10:20,927 --> 00:10:22,501
Please let me live at your house.
226
00:10:22,643 --> 00:10:23,643
No.
227
00:10:24,697 --> 00:10:25,697
Hey, Chris.
228
00:10:25,722 --> 00:10:28,237
Chief, I think I know
what Emily's been up to.
229
00:10:44,452 --> 00:10:46,056
It happened overnight.
230
00:10:46,081 --> 00:10:48,277
Supposedly an outfit
called "Deep Kinetics,"
231
00:10:48,302 --> 00:10:50,714
but my buddy at the 109th says
it's actually a front for...
232
00:10:50,739 --> 00:10:52,573
Augur Industries.
233
00:10:52,598 --> 00:10:53,862
Yeah.
234
00:10:55,210 --> 00:10:56,885
I've been here before.
235
00:10:56,910 --> 00:10:58,284
What was inside?
236
00:10:58,792 --> 00:11:00,292
Uh...
237
00:11:00,317 --> 00:11:01,941
It's kind of a long story.
238
00:11:03,343 --> 00:11:05,217
They had robot dogs, though.
239
00:11:07,163 --> 00:11:08,639
I just...
240
00:11:08,664 --> 00:11:10,498
really wish I could've seen that.
241
00:11:10,523 --> 00:11:11,866
I know.
242
00:11:13,727 --> 00:11:15,389
Richard Kindred is dead.
243
00:11:16,236 --> 00:11:18,108
I think Emily got to him.
244
00:11:18,616 --> 00:11:21,217
And now, she's burning
everything to the ground.
245
00:11:22,523 --> 00:11:24,796
Uh-oh. This can't be good.
246
00:11:26,545 --> 00:11:28,233
No, it is not.
247
00:11:30,965 --> 00:11:32,308
Chief Evans.
248
00:11:33,281 --> 00:11:34,835
You beat us here.
249
00:11:34,860 --> 00:11:36,319
Guess I did.
250
00:11:37,112 --> 00:11:38,813
Impressive.
251
00:11:38,838 --> 00:11:39,928
Really.
252
00:11:39,953 --> 00:11:42,280
Well, we live to impress you guys.
253
00:11:42,305 --> 00:11:44,499
Yeah, that sounded pretty condescending.
254
00:11:44,524 --> 00:11:45,796
Sorry.
255
00:11:46,387 --> 00:11:48,092
O-Okay.
256
00:11:48,341 --> 00:11:50,046
You guys look at the site yet?
257
00:11:50,614 --> 00:11:52,645
No. We were just about to.
258
00:11:52,670 --> 00:11:54,137
Unless we're being asked to leave.
259
00:11:54,162 --> 00:11:55,896
No. Come on.
260
00:11:55,921 --> 00:11:57,300
Let's do it together.
261
00:12:09,269 --> 00:12:11,262
Do you have any idea
how much time and resources
262
00:12:11,286 --> 00:12:13,526
have been dedicated to
investigating Richard Kindred?
263
00:12:13,551 --> 00:12:14,918
I do not.
264
00:12:14,943 --> 00:12:19,682
I mean, I don't either,
but a lot... a real lot.
265
00:12:20,820 --> 00:12:22,449
I've been on this case for three years,
266
00:12:22,473 --> 00:12:24,714
and what you've done
in a few weeks is...
267
00:12:25,240 --> 00:12:26,815
unbelievable.
268
00:12:27,746 --> 00:12:29,151
Thanks.
269
00:12:29,514 --> 00:12:32,482
So... want to work together on this?
270
00:12:32,636 --> 00:12:34,503
You're acting like I have a choice.
271
00:12:34,715 --> 00:12:35,737
You do.
272
00:12:35,762 --> 00:12:37,129
You definitely do.
273
00:12:37,154 --> 00:12:39,215
I mean, I'll be in town
investigating no matter what,
274
00:12:39,239 --> 00:12:42,237
but I was hoping we
could pool resources,
275
00:12:42,262 --> 00:12:43,573
share information...
276
00:12:44,788 --> 00:12:46,706
Sounds like a good deal for you.
277
00:12:48,152 --> 00:12:49,886
Why don't I tell you what I know.
278
00:12:50,509 --> 00:12:53,397
This is the third Augur property
that's been torched in a week.
279
00:12:53,422 --> 00:12:56,236
At each site,
the fire burned hot and fast.
280
00:12:56,261 --> 00:12:58,346
They used an explosive
we've never seen before.
281
00:12:58,851 --> 00:13:00,370
Any suspects?
282
00:13:00,395 --> 00:13:02,563
Kindred was the obvious one.
283
00:13:02,588 --> 00:13:04,031
But he got liquefied.
284
00:13:04,056 --> 00:13:05,667
But I think it's worth
looking into a former
285
00:13:05,691 --> 00:13:07,806
Augur employee named Emily Cox.
286
00:13:07,831 --> 00:13:09,604
Who was also...
287
00:13:10,460 --> 00:13:12,159
Kindred's daughter.
288
00:13:15,165 --> 00:13:16,265
You knew that.
289
00:13:16,290 --> 00:13:17,782
- Yeah.
- Damn it.
290
00:13:17,807 --> 00:13:19,307
Thought I had a good one.
291
00:13:20,176 --> 00:13:22,349
Emily had been cooperating
with our investigation.
292
00:13:22,374 --> 00:13:24,682
But she's since gone underground.
We can't find her.
293
00:13:24,707 --> 00:13:27,654
So, if I could find her,
that would make me useful.
294
00:13:27,679 --> 00:13:30,151
Marginally useful. Maybe?
295
00:13:31,538 --> 00:13:32,956
Agent Brooks...
296
00:13:34,084 --> 00:13:35,557
I'm gonna find her.
297
00:13:37,344 --> 00:13:38,444
What do we got?
298
00:13:41,596 --> 00:13:44,532
So, uh, we kicked off our own case?
299
00:13:44,557 --> 00:13:46,774
No. He says he wants to work together.
300
00:13:46,799 --> 00:13:48,599
I don't buy that.
301
00:13:48,624 --> 00:13:50,191
Yeah, me neither.
302
00:13:50,216 --> 00:13:52,698
But I think it's worth
keeping him close.
303
00:13:53,148 --> 00:13:55,516
I mean, everything they're
investigating leads to Piper.
304
00:13:55,541 --> 00:13:57,261
So how do you want to play this?
305
00:13:58,448 --> 00:13:59,932
Carefully.
306
00:14:00,379 --> 00:14:02,675
We'll let them see what we want them to.
307
00:14:03,115 --> 00:14:06,548
And we use their resources
to find Emily before they do.
308
00:14:19,832 --> 00:14:21,016
What's that?
309
00:14:22,009 --> 00:14:23,710
This? Nothing.
310
00:14:23,735 --> 00:14:25,345
Just cleaning up.
311
00:14:26,364 --> 00:14:29,259
I'm sorry. That I made this mess.
312
00:14:29,588 --> 00:14:31,602
Yeah, I know you are, sweetie.
313
00:14:32,454 --> 00:14:34,352
Can I help clean up?
314
00:14:34,813 --> 00:14:37,095
Yeah. Sure.
315
00:14:37,958 --> 00:14:41,728
Um, but if you see anything
sharp or anything like that,
316
00:14:41,753 --> 00:14:43,173
you just let me handle it, okay?
317
00:14:43,198 --> 00:14:45,290
- Alright.
- Alright.
318
00:14:48,876 --> 00:14:50,077
So, how's it work?
319
00:14:50,102 --> 00:14:52,305
I mean, how do you do it?
320
00:14:52,742 --> 00:14:54,009
I don't know.
321
00:14:54,034 --> 00:14:56,235
That's what Mia and I
were trying to figure out.
322
00:14:56,260 --> 00:14:57,461
Oh.
323
00:14:59,714 --> 00:15:00,906
Well, what's it feel like?
324
00:15:00,931 --> 00:15:02,141
Does it hurt?
325
00:15:05,670 --> 00:15:07,016
That's good.
326
00:15:08,597 --> 00:15:10,149
At least it doesn't hurt.
327
00:15:13,613 --> 00:15:15,071
It's...
328
00:15:15,096 --> 00:15:16,415
like a bubble...
329
00:15:17,970 --> 00:15:19,696
that grows bigger.
330
00:15:20,799 --> 00:15:22,759
But the bubble is me.
331
00:15:24,830 --> 00:15:27,140
Get the heck out of here. That's...
332
00:15:27,165 --> 00:15:28,165
Wow.
333
00:15:31,780 --> 00:15:33,524
So, uh...
334
00:15:34,082 --> 00:15:35,482
what else can you do?
335
00:15:35,507 --> 00:15:37,212
I know things.
336
00:15:37,691 --> 00:15:39,462
Things no one told me.
337
00:15:39,487 --> 00:15:41,149
Okay... Hey.
338
00:15:41,174 --> 00:15:43,415
You guys are doing a good job here.
339
00:15:43,440 --> 00:15:46,421
Alright, I'm off to take
the birthday girl
340
00:15:46,446 --> 00:15:48,141
to her requested spa day.
341
00:15:48,687 --> 00:15:51,485
Might even get myself a
manicure while I'm at it.
342
00:15:52,434 --> 00:15:54,668
Uh, I mean, unless you want to go, Alex.
343
00:15:54,693 --> 00:15:55,769
I can stay here.
344
00:15:55,794 --> 00:15:57,360
No. I think, uh...
345
00:15:57,872 --> 00:15:59,327
I think we're good.
I think Piper and I...
346
00:15:59,351 --> 00:16:00,351
We're good, right?
347
00:16:00,376 --> 00:16:01,666
- Okay.
- Okay.
348
00:16:01,691 --> 00:16:02,964
Alright. Good. Good, good, good.
349
00:16:02,988 --> 00:16:04,426
- Alright.
- See you later.
350
00:16:10,435 --> 00:16:12,246
So, you can start here.
351
00:16:12,271 --> 00:16:14,855
This is, uh, three years of work?
352
00:16:15,043 --> 00:16:17,324
That's... That's, uh...
That's pretty light.
353
00:16:17,349 --> 00:16:21,642
Oh. No, I've got, like, 150 more boxes
back at the field office.
354
00:16:21,667 --> 00:16:22,667
They're on the way.
355
00:16:22,692 --> 00:16:26,470
This is a year of Richard
Kindred's phone records.
356
00:16:26,798 --> 00:16:28,966
Had a little malware
installed on his phone.
357
00:16:29,286 --> 00:16:30,320
Worked pretty well.
358
00:16:30,345 --> 00:16:31,796
Oh. Yeah. Super cool. That's...
359
00:16:31,821 --> 00:16:33,658
Good for... Good for you.
360
00:16:34,520 --> 00:16:36,910
Chief Evans. I was just gonna
hang out and get to work.
361
00:16:36,935 --> 00:16:38,718
Is there somewhere you can put me?
362
00:16:38,743 --> 00:16:40,148
Oh. Yeah. Absolutely.
363
00:16:40,173 --> 00:16:41,872
Daphne here can get you set up.
364
00:16:42,181 --> 00:16:44,345
Hi. Ryan Brooks.
365
00:16:45,634 --> 00:16:46,829
What's up?
366
00:16:49,090 --> 00:16:50,891
Okay. Uh...
367
00:16:50,916 --> 00:16:52,984
So, Daphne here can get you some coffee
368
00:16:53,009 --> 00:16:55,984
and then she's gonna act
like a totally normal person
369
00:16:56,009 --> 00:16:57,388
starting now.
370
00:16:57,413 --> 00:16:59,325
Um, we thought we would
start you at the beginning,
371
00:16:59,349 --> 00:17:01,116
with our investigation
into the Augur jet
372
00:17:01,141 --> 00:17:02,253
that crashed on the beach...
373
00:17:02,277 --> 00:17:05,134
I'd love to see what
you have on Alan Wilkis.
374
00:17:07,874 --> 00:17:09,943
Yeah. Definitely.
375
00:17:09,968 --> 00:17:13,986
The fact that you found him
alive is incredible police work.
376
00:17:14,783 --> 00:17:18,790
Um, Chris, why don't you show
Agent Brooks our Wilkis files.
377
00:17:20,054 --> 00:17:21,154
Yep. Sure thing.
378
00:17:21,179 --> 00:17:23,111
- Uh, this way.
- Okay.
379
00:17:31,730 --> 00:17:32,958
Hey.
380
00:17:34,046 --> 00:17:35,346
We've got a problem.
381
00:17:40,613 --> 00:17:42,268
We're leaving. Now. Put some clothes on.
382
00:17:42,293 --> 00:17:43,293
Why?
383
00:17:43,318 --> 00:17:44,911
The FBI know you're among the living.
384
00:17:44,936 --> 00:17:46,415
Chief Evans wants me
to get you out of town,
385
00:17:46,439 --> 00:17:47,997
so that's what we're doing.
386
00:17:48,530 --> 00:17:49,704
Do I have time for a shower?
387
00:17:49,729 --> 00:17:51,373
Honestly, I'm gonna
kill you myself, Alan.
388
00:17:51,398 --> 00:17:52,398
Pack.
389
00:18:02,773 --> 00:18:05,052
Hey. What are you doing?
390
00:18:05,537 --> 00:18:06,981
Just looking.
391
00:18:07,805 --> 00:18:10,528
Oh. Why... Why don't we, uh...
392
00:18:11,244 --> 00:18:13,013
Why don't we put this away?
393
00:18:14,250 --> 00:18:17,372
I think that Jo isn't telling the truth.
394
00:18:18,628 --> 00:18:20,091
About what?
395
00:18:21,797 --> 00:18:23,169
Me.
396
00:18:25,831 --> 00:18:27,247
What is the truth?
397
00:18:27,587 --> 00:18:29,021
I don't know.
398
00:18:29,835 --> 00:18:31,380
But I want to.
399
00:18:34,225 --> 00:18:35,859
Can we go there?
400
00:18:42,396 --> 00:18:44,287
Uh, where do you...
Where do you want these?
401
00:18:44,312 --> 00:18:45,435
Wherever.
402
00:18:45,460 --> 00:18:47,514
Anything useful, or...?
403
00:18:48,510 --> 00:18:49,920
Come back in about a year.
404
00:18:49,945 --> 00:18:51,006
Yeah.
405
00:18:51,320 --> 00:18:52,454
Where's Brooks?
406
00:18:52,479 --> 00:18:55,092
I think he went for a walk.
407
00:18:55,117 --> 00:18:59,256
And also, I showed him an edited
version of our Wilkis files.
408
00:18:59,281 --> 00:19:01,803
As far as we know,
he was captured by Emily and,
409
00:19:01,828 --> 00:19:03,279
uh, we never saw him again.
410
00:19:03,304 --> 00:19:06,271
Good. Just, uh, you know...
411
00:19:06,296 --> 00:19:07,362
Keep me apprised.
412
00:19:07,387 --> 00:19:08,600
Yeah.
413
00:19:10,210 --> 00:19:12,529
Oh, good. You got the stuff.
414
00:19:12,554 --> 00:19:14,170
You ever have one of these?
415
00:19:14,195 --> 00:19:15,701
They're incredible.
416
00:19:16,053 --> 00:19:17,053
Mmm.
417
00:19:17,921 --> 00:19:21,084
Serge says his bombolonis are
the best this side of Tuscany.
418
00:19:23,578 --> 00:19:24,578
No.
419
00:19:24,603 --> 00:19:26,014
Two things...
420
00:19:26,611 --> 00:19:29,037
One, did I get all of it?
421
00:19:30,317 --> 00:19:32,709
No. Just...
422
00:19:32,734 --> 00:19:34,435
Number two...
423
00:19:35,054 --> 00:19:36,990
I found Emily's mother.
424
00:19:37,686 --> 00:19:41,342
Name of... Vanessa Dana Cox.
425
00:19:43,718 --> 00:19:44,904
How'd you do that?
426
00:19:44,929 --> 00:19:48,076
Subpoenaed one of those
DNA ancestor databases.
427
00:19:48,101 --> 00:19:51,236
Turns out they're both
related to Marie Antoinette?
428
00:19:51,261 --> 00:19:52,495
Huh.
429
00:19:52,520 --> 00:19:54,622
Interesting, but irrelevant.
430
00:19:54,647 --> 00:19:57,506
She left Ohio 20 years
ago and moved to...
431
00:19:57,668 --> 00:19:59,100
Corona, Queens.
432
00:19:59,125 --> 00:20:01,126
Wow... Good work.
433
00:20:01,151 --> 00:20:02,904
Yeah, FBI!
434
00:20:04,085 --> 00:20:05,607
She's coming in for an interview.
435
00:20:05,632 --> 00:20:06,884
- You're free?
- Uh...
436
00:20:06,909 --> 00:20:08,400
I can make myself available.
437
00:20:08,425 --> 00:20:10,822
Nice. I got a good feeling about this.
438
00:20:16,891 --> 00:20:19,152
You want to know what my theory is?
439
00:20:20,095 --> 00:20:22,269
It's a superhero camp...
440
00:20:23,636 --> 00:20:25,628
for powered kids.
441
00:20:27,052 --> 00:20:29,308
Yeah, that's where they
train them to be heroes.
442
00:20:30,058 --> 00:20:31,589
What do you think?
443
00:20:33,645 --> 00:20:38,081
Maybe a CIA camp for...
For very young operatives.
444
00:20:38,658 --> 00:20:41,737
"Mission: Impossible,"
but for 10-year-olds.
445
00:20:45,852 --> 00:20:47,980
Come on. You don't have any guesses?
446
00:20:48,005 --> 00:20:50,894
I hope we find something
that says I'm safe.
447
00:20:50,919 --> 00:20:52,028
You don't have to worry about that.
448
00:20:52,052 --> 00:20:53,800
Jo's gonna protect you no matter what.
449
00:20:53,825 --> 00:20:57,325
- Trust me
- I mean that I'm safe.
450
00:20:57,350 --> 00:20:58,973
To be around.
451
00:21:00,875 --> 00:21:03,317
I don't want people to be scared of me.
452
00:21:05,567 --> 00:21:07,442
I want that, too.
453
00:21:09,630 --> 00:21:11,840
I don't know what you've heard, but, um,
454
00:21:11,865 --> 00:21:14,137
I never asked Richard
Kindred for a cent.
455
00:21:14,162 --> 00:21:16,997
I mean, never tried to bust
up his marriage. None of that.
456
00:21:17,022 --> 00:21:19,262
We haven't heard anything
one way or another, Ms. Cox.
457
00:21:19,287 --> 00:21:21,098
Do you think I could sit in that chair?
458
00:21:21,123 --> 00:21:22,301
It's my back.
459
00:21:22,326 --> 00:21:23,857
- It gets a little...
- Oh, you know what,
460
00:21:23,881 --> 00:21:26,028
- I don't think...
- Of course. Please.
461
00:21:29,462 --> 00:21:31,817
Ooh, seat of power.
462
00:21:33,060 --> 00:21:34,371
Boss lady!
463
00:21:35,186 --> 00:21:37,466
Well, I don't hate it.
464
00:21:38,304 --> 00:21:41,348
You were a real boss yourself,
though, Ms. Cox.
465
00:21:41,373 --> 00:21:42,965
Raising your daughter all by yourself
466
00:21:42,990 --> 00:21:44,614
without any help from Kindred.
467
00:21:44,639 --> 00:21:45,906
Except for the house.
468
00:21:45,931 --> 00:21:47,598
Well, that was nothing to him.
469
00:21:47,623 --> 00:21:49,739
You know he came to visit us in Ohio
470
00:21:49,764 --> 00:21:51,621
right after she was born.
471
00:21:51,901 --> 00:21:53,473
I have a picture.
472
00:21:53,498 --> 00:21:55,599
Do you mind handing me my pocketbook?
473
00:21:58,482 --> 00:21:59,660
Thank you.
474
00:21:59,685 --> 00:22:01,853
When is the last time
that you spoke with her?
475
00:22:02,015 --> 00:22:04,364
Oh. I mean, what year is it?
476
00:22:04,389 --> 00:22:07,020
Uh, college graduation, I think?
477
00:22:07,045 --> 00:22:09,080
So, 20 years ago?
478
00:22:09,105 --> 00:22:10,536
Seems like she wanted a relationship
479
00:22:10,560 --> 00:22:11,762
with her father, though.
480
00:22:11,787 --> 00:22:14,285
Well, I never badmouthed Richard to her.
481
00:22:14,310 --> 00:22:15,707
Not even once.
482
00:22:16,328 --> 00:22:19,223
Oh, you know, I bet she's still
close to her college roommate.
483
00:22:19,248 --> 00:22:21,410
What was her name? Uh, Janet, Jeanine.
484
00:22:21,435 --> 00:22:23,457
Spelled weird. I don't know.
485
00:22:25,487 --> 00:22:27,254
Do you mind if we keep this, Ms. Cox?
486
00:22:27,279 --> 00:22:29,881
Oh, well, maybe your assistant
Chris could, uh,
487
00:22:29,882 --> 00:22:32,160
make a copy, or... of anything.
488
00:22:32,234 --> 00:22:35,239
He's an officer, actually,
believe it or not.
489
00:22:35,506 --> 00:22:37,496
Um, thank you so much.
490
00:22:37,521 --> 00:22:38,621
This is really all we need.
491
00:22:38,646 --> 00:22:39,864
You have been so helpful.
492
00:22:40,582 --> 00:22:42,504
Oh. Okay. Thank you!
493
00:22:42,529 --> 00:22:44,489
Um, we'll make some copies,
and I'll show you out.
494
00:22:45,938 --> 00:22:48,450
- Thank you again.
- Alright. Thank you.
495
00:22:51,064 --> 00:22:52,715
Officer Minetto?
496
00:22:55,950 --> 00:22:57,317
Right over here.
497
00:22:57,342 --> 00:22:59,325
Uh, is that Emily's mom?
498
00:22:59,350 --> 00:23:00,450
Have you met her?
499
00:23:00,475 --> 00:23:02,009
Uh, no.
500
00:23:02,255 --> 00:23:03,589
She knows your name.
501
00:23:03,614 --> 00:23:04,715
How?
502
00:23:04,740 --> 00:23:06,598
Check her phone records.
503
00:23:07,174 --> 00:23:08,941
And make copies of those.
504
00:23:11,737 --> 00:23:13,785
Is that... Piper?
505
00:23:14,327 --> 00:23:17,434
No, that's Emily, age 10.
506
00:23:19,792 --> 00:23:22,832
This is where I admit
that I can't drive stick
507
00:23:22,857 --> 00:23:25,051
and I can't change a tire.
508
00:23:25,492 --> 00:23:27,504
Don't look at me. I come from money.
509
00:23:28,678 --> 00:23:31,356
Well, how hard can it be, eh?
510
00:23:33,642 --> 00:23:35,176
Got a tire iron.
511
00:23:36,283 --> 00:23:37,684
And, uh...
512
00:23:37,709 --> 00:23:39,176
no spare tire.
513
00:23:39,929 --> 00:23:41,996
Okay. I'm going to, uh, call a tow.
514
00:23:42,021 --> 00:23:43,522
No, no, no. Wait, wait, wait.
515
00:23:43,547 --> 00:23:45,048
Um...
516
00:23:45,218 --> 00:23:46,723
She'll be able to track us.
517
00:23:46,748 --> 00:23:47,915
Emily isn't looking for me.
518
00:23:47,940 --> 00:23:49,941
Not Emily, the AI.
519
00:23:49,966 --> 00:23:51,099
Look, I'm not living in the woods
520
00:23:51,123 --> 00:23:52,643
'cause you're scared of a 10-year-old.
521
00:23:54,356 --> 00:23:55,982
Okay, now you're really
beginning to piss me off.
522
00:23:56,006 --> 00:23:58,007
Look around. What do you see?
523
00:23:58,032 --> 00:24:00,433
What do I see?
I see an imminent mauling by a bear.
524
00:24:00,458 --> 00:24:03,645
Trees. Not a single American
chestnut among them.
525
00:24:03,670 --> 00:24:05,605
There used to be billions of them.
526
00:24:05,671 --> 00:24:07,121
They defined this country.
527
00:24:07,146 --> 00:24:09,192
And then, one day,
528
00:24:09,217 --> 00:24:11,152
somebody brought over
a Japanese chestnut.
529
00:24:11,177 --> 00:24:12,645
Planted that, too.
530
00:24:12,670 --> 00:24:14,129
No big deal, right?
531
00:24:14,154 --> 00:24:17,020
Except the tree carries a fungus,
532
00:24:17,549 --> 00:24:18,549
which spread everywhere.
533
00:24:18,574 --> 00:24:20,746
It obliterated the American chestnut.
534
00:24:20,771 --> 00:24:22,005
They're all gone.
535
00:24:22,030 --> 00:24:23,715
Is there a point to all this?
536
00:24:23,740 --> 00:24:25,723
This is the beginning.
537
00:24:25,748 --> 00:24:28,535
The AI is the beginning of a long line
538
00:24:28,560 --> 00:24:29,864
of unintended consequences.
539
00:24:29,889 --> 00:24:32,489
What it does not know yet,
it will know tomorrow.
540
00:24:32,514 --> 00:24:36,582
It is only a matter of
time before we are extinct.
541
00:24:36,607 --> 00:24:38,184
If there's anyone in the world
542
00:24:38,209 --> 00:24:41,418
who might be able
to prevent that, it's you.
543
00:24:41,633 --> 00:24:43,901
Well, one problem...
544
00:24:43,926 --> 00:24:45,465
I'm a... I'm a coward.
545
00:24:45,490 --> 00:24:47,325
You look like a man with a
backbone, though.
546
00:24:47,350 --> 00:24:50,352
So, I'm telling you... kill it.
547
00:24:50,377 --> 00:24:53,357
It is the only way to fix this.
548
00:24:54,540 --> 00:24:56,041
This is ridiculous.
549
00:24:56,066 --> 00:24:57,634
Let's get back to civilization,
550
00:24:57,659 --> 00:24:59,114
and we can make a plan from...
551
00:25:11,278 --> 00:25:13,481
What the hell is this place?
552
00:25:14,302 --> 00:25:15,996
Model homes?
553
00:25:20,628 --> 00:25:22,211
That one.
554
00:26:12,857 --> 00:26:14,249
Whoa.
555
00:26:17,508 --> 00:26:19,203
I did this.
556
00:26:21,285 --> 00:26:22,953
We don't know that...
557
00:26:25,232 --> 00:26:27,414
I didn't like it here.
558
00:26:29,324 --> 00:26:31,453
And so I ran away.
559
00:26:32,993 --> 00:26:36,671
I was running and running.
560
00:26:37,976 --> 00:26:39,898
And they were chasing me.
561
00:26:41,668 --> 00:26:43,570
But they couldn't find me.
562
00:26:44,864 --> 00:26:46,711
So, I was alone.
563
00:26:48,578 --> 00:26:50,245
For a long time.
564
00:26:53,473 --> 00:26:55,859
It was scary.
565
00:26:58,393 --> 00:26:59,968
Okay.
566
00:27:00,854 --> 00:27:02,773
This was a mistake.
567
00:27:03,559 --> 00:27:04,997
Come on. Let's go.
568
00:27:08,750 --> 00:27:11,549
Chief, got an incoming call
to Vanessa Cox's number.
569
00:27:11,574 --> 00:27:13,266
It's from an Augur Industries facility.
570
00:27:13,291 --> 00:27:14,758
I'm sending you the address now.
571
00:28:33,622 --> 00:28:34,887
Hands up.
572
00:28:34,912 --> 00:28:35,912
Now.
573
00:28:40,629 --> 00:28:42,296
You can't arrest me.
574
00:28:42,580 --> 00:28:44,297
Guess what. I am.
575
00:28:44,322 --> 00:28:45,734
Hands behind your head.
576
00:28:45,759 --> 00:28:47,720
You guess what...
577
00:28:48,002 --> 00:28:50,181
I'm gonna tell everyone about Piper.
578
00:28:50,206 --> 00:28:51,373
You know what?
579
00:28:51,398 --> 00:28:53,080
I don't think you are gonna do that.
580
00:28:53,105 --> 00:28:56,205
I like this. Let's find out
who's more right about me.
581
00:28:59,950 --> 00:29:02,084
I want you to get rid
of the fatal exception.
582
00:29:02,109 --> 00:29:05,002
Are you asking me for a
favor while arresting me?
583
00:29:06,405 --> 00:29:08,580
She looks exactly like you.
584
00:29:09,425 --> 00:29:11,056
You made yourself.
585
00:29:12,529 --> 00:29:13,829
You met my mom.
586
00:29:13,854 --> 00:29:16,377
You want to give Piper a chance
at a life you didn't have.
587
00:29:17,167 --> 00:29:18,900
She has a shot at that.
588
00:29:19,593 --> 00:29:21,158
So help her.
589
00:29:21,928 --> 00:29:26,441
Emily, you could blow up every
Augur Industries building
590
00:29:26,466 --> 00:29:28,067
on the planet, and it still wouldn't do
591
00:29:28,092 --> 00:29:29,325
what you want it to do.
592
00:29:29,350 --> 00:29:30,612
Blow up what?
593
00:29:30,637 --> 00:29:31,923
Come on.
594
00:29:32,439 --> 00:29:35,205
You killed your father. And for what?
595
00:29:35,230 --> 00:29:38,032
Now you're going to destroy
everything that he built?
596
00:29:38,355 --> 00:29:40,478
I did one of those things.
597
00:30:04,055 --> 00:30:05,384
Friends of yours?
598
00:30:05,744 --> 00:30:07,025
No way.
599
00:30:10,322 --> 00:30:12,122
Then who the hell are they?
600
00:30:27,877 --> 00:30:29,177
Did they see us?
601
00:30:29,202 --> 00:30:30,751
Who are they?
602
00:30:37,798 --> 00:30:39,580
We need to find another exit.
603
00:30:42,412 --> 00:30:44,720
Think. Emily, think.
604
00:30:44,745 --> 00:30:45,969
Maybe that way.
605
00:30:56,563 --> 00:30:57,949
We have to get out of here.
606
00:30:57,974 --> 00:30:59,439
Shh. Quiet.
607
00:31:00,054 --> 00:31:02,116
We have to get out of here now.
608
00:31:09,786 --> 00:31:12,881
I have an idea... possibly bad.
609
00:31:12,906 --> 00:31:14,599
It involves me uncuffing you.
610
00:31:14,624 --> 00:31:16,139
I like that part.
611
00:31:19,441 --> 00:31:21,967
Can you make the timer go faster?
612
00:31:23,446 --> 00:31:24,866
Yeah.
613
00:31:29,729 --> 00:31:32,029
Hey. Piper...
614
00:31:34,913 --> 00:31:36,413
I'm sorry.
615
00:31:38,188 --> 00:31:40,397
Jo went to that place.
616
00:31:41,139 --> 00:31:43,358
Yeah. She probably did.
617
00:31:44,329 --> 00:31:46,430
She knows what it means.
618
00:31:46,756 --> 00:31:48,256
I guess so.
619
00:31:48,502 --> 00:31:50,256
Why won't she tell me?
620
00:31:51,548 --> 00:31:52,756
Um...
621
00:31:55,612 --> 00:31:58,991
She told me that...
622
00:32:01,080 --> 00:32:03,163
it would be dangerous.
623
00:32:03,469 --> 00:32:05,817
If you found out,
it would be really bad.
624
00:32:05,842 --> 00:32:07,709
Do you believe her?
625
00:32:07,734 --> 00:32:10,569
Jo would prefer to tell the truth,
626
00:32:10,594 --> 00:32:14,608
so... yeah. I do.
627
00:32:19,244 --> 00:32:21,014
I want to know.
628
00:32:21,528 --> 00:32:24,561
I'm tired of not knowing.
629
00:32:25,469 --> 00:32:28,006
Maybe Jo thinks you won't understand.
630
00:32:32,578 --> 00:32:35,171
Maybe she thinks I wouldn't understand.
631
00:32:37,358 --> 00:32:39,663
I hate that that was my home.
632
00:32:40,315 --> 00:32:42,241
That's not your home.
633
00:32:43,533 --> 00:32:45,030
This is your home.
634
00:32:45,615 --> 00:32:46,999
Okay?
635
00:32:47,678 --> 00:32:48,975
Okay.
636
00:32:56,497 --> 00:32:57,592
Are you done yet?
637
00:32:57,617 --> 00:32:58,884
You're mental.
638
00:32:58,909 --> 00:33:00,638
And we're gonna die here.
639
00:33:00,663 --> 00:33:02,301
Sounds like a yes.
640
00:33:03,144 --> 00:33:04,642
Let's go.
641
00:33:35,631 --> 00:33:37,317
Whoa! Whoa. Whoa.
642
00:33:37,342 --> 00:33:39,192
It's me. It's me.
643
00:33:39,441 --> 00:33:40,599
What the hell are you doing with...
644
00:33:41,814 --> 00:33:44,815
Go, go. Go, go, go!
645
00:33:47,067 --> 00:33:48,762
Left! To the left!
646
00:34:27,744 --> 00:34:29,926
Sorry about that, Agent Brooks.
647
00:34:31,652 --> 00:34:33,481
You know,
I got a lead on her whereabouts,
648
00:34:33,506 --> 00:34:36,567
and I just jumped at it.
649
00:34:36,940 --> 00:34:39,129
But I... I should've told you.
650
00:34:41,844 --> 00:34:44,239
I guess protocol is not my strong suit.
651
00:34:45,599 --> 00:34:47,512
While I was running down
the old college roommate,
652
00:34:47,536 --> 00:34:49,293
you were dumping the mother's phone.
653
00:34:50,576 --> 00:34:52,477
You wanted to get to Emily first.
654
00:34:52,708 --> 00:34:53,934
Why?
655
00:34:55,184 --> 00:34:57,052
You know, she was my CI.
656
00:34:57,077 --> 00:34:58,956
And I just thought I had a better chance
657
00:34:58,981 --> 00:35:01,122
of bringing her in
quietly if I came alone.
658
00:35:06,084 --> 00:35:08,688
Well, she's in federal custody now.
659
00:35:09,429 --> 00:35:11,797
Really looking forward to
hearing what she has to say.
660
00:36:03,954 --> 00:36:05,554
Hey-oh. Thought I heard somebody.
661
00:36:05,579 --> 00:36:06,579
Hey.
662
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
What happened?
663
00:36:08,425 --> 00:36:10,789
Uh, warehouse blew up.
664
00:36:10,814 --> 00:36:11,922
Uh, you alright?
665
00:36:11,947 --> 00:36:13,515
Yeah. Ears are still ringing.
666
00:36:13,540 --> 00:36:15,203
You know, could've been worse.
667
00:36:15,228 --> 00:36:16,842
I miss all the cool stuff.
668
00:36:16,867 --> 00:36:18,711
Emily's in custody.
669
00:36:18,877 --> 00:36:22,813
Uh, so, are we happy? Or not.
670
00:36:23,113 --> 00:36:24,460
Federal custody.
671
00:36:24,485 --> 00:36:26,397
Agent Brooks showed up. Took her in.
672
00:36:26,422 --> 00:36:30,688
So, I don't think we'll be
working together anymore.
673
00:36:35,729 --> 00:36:37,596
Emily wasn't involved
with the destruction
674
00:36:37,621 --> 00:36:39,365
of the Augur properties.
675
00:36:39,390 --> 00:36:41,031
Wait, so, who was it?
676
00:36:41,056 --> 00:36:42,434
Someone new.
677
00:36:42,459 --> 00:36:43,899
I don't know yet.
678
00:36:45,520 --> 00:36:47,852
Uh, so, are we chalking this up
679
00:36:47,877 --> 00:36:50,172
in the win column or the loss column?
680
00:36:51,781 --> 00:36:53,531
Yes.
681
00:36:53,556 --> 00:36:55,930
Yes. Okay.
682
00:36:57,122 --> 00:36:58,255
Hey, Mom!
683
00:36:58,280 --> 00:36:59,813
Hey, birthday girl.
684
00:36:59,838 --> 00:37:01,205
Come here, you.
685
00:37:02,361 --> 00:37:04,290
Okay, I'm just gonna show them
something upstairs quickly.
686
00:37:04,314 --> 00:37:05,314
Okay.
687
00:37:05,339 --> 00:37:06,373
- Hi, girls.
- Hi.
688
00:37:06,398 --> 00:37:07,977
Hey.
689
00:37:14,058 --> 00:37:16,802
Hey, look who it is. Christopher.
690
00:37:29,085 --> 00:37:30,185
Hey.
691
00:37:30,574 --> 00:37:31,742
Hey.
692
00:37:32,126 --> 00:37:33,367
How you doing?
693
00:37:33,392 --> 00:37:35,070
- Good.
- Alright.
694
00:37:42,819 --> 00:37:44,242
Ouch.
695
00:37:45,412 --> 00:37:46,414
It's not that bad.
696
00:37:46,439 --> 00:37:47,957
- It's not that bad?
- It's not.
697
00:37:57,450 --> 00:37:59,017
Place looks really great.
698
00:37:59,042 --> 00:38:00,117
Yeah.
699
00:38:00,142 --> 00:38:01,547
Piper and your dad were a big help.
700
00:38:01,572 --> 00:38:02,719
Mm.
701
00:38:03,919 --> 00:38:05,119
Um...
702
00:38:07,142 --> 00:38:08,735
So, I'm...
703
00:38:09,253 --> 00:38:10,922
I'm working on...
704
00:38:10,947 --> 00:38:12,274
something.
705
00:38:12,857 --> 00:38:14,078
Uh...
706
00:38:15,358 --> 00:38:18,760
A way to tell you everything.
707
00:38:19,004 --> 00:38:20,281
But, um...
708
00:38:21,821 --> 00:38:24,524
It just didn't really pan out today.
709
00:38:24,821 --> 00:38:26,266
So...
710
00:38:27,159 --> 00:38:28,750
It's alright.
711
00:38:29,913 --> 00:38:31,447
Piper and I spent the day together,
712
00:38:31,472 --> 00:38:33,258
and we've come to an understanding.
713
00:38:34,471 --> 00:38:36,205
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
714
00:38:38,275 --> 00:38:39,519
Am I supposed to know what that means?
715
00:38:39,543 --> 00:38:41,511
'Cause I don't know what that means.
716
00:38:41,536 --> 00:38:43,556
Ohh.
717
00:38:44,348 --> 00:38:47,125
Kinda sucks not knowing
every detail, doesn't it?
718
00:38:47,150 --> 00:38:48,718
Okay.
719
00:38:48,743 --> 00:38:50,022
I see what you did.
720
00:38:50,047 --> 00:38:51,047
You see how I did that?
721
00:38:51,058 --> 00:38:52,359
- I see.
- Yeah.
722
00:38:55,678 --> 00:38:57,391
You've got to trust me.
723
00:39:01,636 --> 00:39:03,234
You trust me?
724
00:39:03,521 --> 00:39:04,711
I do.
725
00:39:10,736 --> 00:39:13,133
This is Benny Gallagher.
Please leave a message.
726
00:39:13,637 --> 00:39:15,172
Hey. It's me.
727
00:39:15,197 --> 00:39:16,430
Um...
728
00:39:17,116 --> 00:39:19,399
Haven't heard from you
guys in a little while.
729
00:39:19,424 --> 00:39:21,430
There have been some...
730
00:39:21,455 --> 00:39:23,189
new, weird developments.
731
00:39:23,214 --> 00:39:26,297
So, just give me a call
when you get a chance.
732
00:39:26,609 --> 00:39:27,609
Bye.
733
00:39:27,634 --> 00:39:30,102
I love how all the men just disappear
734
00:39:30,127 --> 00:39:31,709
the second it's time to clean.
735
00:39:31,734 --> 00:39:33,500
Ooh! Oh, my gosh!
736
00:39:33,525 --> 00:39:34,797
Okay.
737
00:39:35,232 --> 00:39:37,643
So, I take it the party was a success?
738
00:39:37,668 --> 00:39:38,901
It was perfect.
739
00:39:38,926 --> 00:39:41,346
The cake was delicious,
and everyone loved how
740
00:39:41,371 --> 00:39:44,445
you and Dad weren't
constantly hovering over us.
741
00:39:44,751 --> 00:39:45,851
Wow.
742
00:39:45,876 --> 00:39:47,842
That's a super mean compliment.
743
00:39:47,867 --> 00:39:49,888
Okay. So, Piper wants
to open her present.
744
00:39:49,913 --> 00:39:51,080
So, you should go out there.
745
00:39:51,105 --> 00:39:52,038
What present?
746
00:39:52,063 --> 00:39:53,497
The one that you got her.
747
00:39:53,522 --> 00:39:54,860
I didn't get her a present.
748
00:39:54,885 --> 00:39:55,937
Yeah, I saw it.
749
00:39:55,962 --> 00:39:57,796
"To Piper, from 'Mom.'"
750
00:39:57,821 --> 00:40:00,399
It was really sweet of you
to get her something, too.
751
00:40:04,452 --> 00:40:05,859
Where is she?
752
00:40:16,792 --> 00:40:18,009
Piper!
753
00:40:23,486 --> 00:40:25,757
No. No!
754
00:40:27,007 --> 00:40:29,478
- Piper!
- No, Jo. No, no, no. No, no, no!
755
00:40:44,635 --> 00:40:45,884
Jo?
756
00:40:47,399 --> 00:40:48,642
Piper.
757
00:40:49,247 --> 00:40:50,540
What happened?
758
00:40:52,544 --> 00:40:54,415
It told me who I am.
759
00:40:59,114 --> 00:41:00,837
Are you okay?
760
00:41:02,859 --> 00:41:04,593
I think so.
761
00:41:07,706 --> 00:41:09,040
Are you?
762
00:41:09,065 --> 00:41:10,399
Yeah...
763
00:41:11,928 --> 00:41:13,696
Yeah. I'm okay.
764
00:41:57,983 --> 00:41:59,851
Sorry. Sorry. I-I tried to stop it.
765
00:41:59,876 --> 00:42:00,967
I-I'll get it back.
766
00:42:01,156 --> 00:42:03,615
You took what didn't
belong to you, Alan.
767
00:42:03,640 --> 00:42:05,022
Please. I didn't know!
768
00:42:10,074 --> 00:42:12,005
You knew enough.
769
00:42:20,172 --> 00:42:22,172
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.