Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,632
Eerder op "Opkomst" ...
2
00:00:01,657 --> 00:00:04,389
Alan Wilkis ontwierp een AI-programma.
3
00:00:04,414 --> 00:00:05,814
Piper's AI.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,123
Ze evolueert voortdurend.
5
00:00:07,148 --> 00:00:08,948
Ze is constant
haar programmering veranderen.
6
00:00:08,973 --> 00:00:10,274
Je denkt dat dat haar menselijker maakt.
7
00:00:10,298 --> 00:00:11,676
Dat doet het niet. Het maakt haar gevaarlijker.
8
00:00:11,700 --> 00:00:13,289
Ik heb wat je nodig hebt om Kindred te krijgen.
9
00:00:13,314 --> 00:00:16,695
Federale autoriteiten gearresteerd
Augur CEO Richard Kindred vandaag.
10
00:00:19,626 --> 00:00:21,104
Heeft iemand anders die video gezien?
- Nee.
11
00:00:21,128 --> 00:00:23,163
- Wat is er nog meer, Jo?
- Ik kan het je niet vertellen.
12
00:00:23,188 --> 00:00:25,139
Hoe kun je dan verwachten?
mij om Mia hier te laten blijven?
13
00:00:25,164 --> 00:00:27,734
Piper, dat kan altijd
wees jezelf met mij.
14
00:00:27,759 --> 00:00:29,969
Maar je bent niet wie je zegt dat je bent.
15
00:00:29,994 --> 00:00:32,398
Nu kunnen we plezier maken.
16
00:00:43,273 --> 00:00:45,434
Welke rit moeten we eerst maken?
17
00:00:46,546 --> 00:00:48,004
Kan me niet schelen.
18
00:00:51,326 --> 00:00:53,260
Vind je de carrousel leuk?
19
00:00:58,933 --> 00:01:00,830
Houd je van suikerspin?
20
00:01:01,750 --> 00:01:03,078
Ik doe.
21
00:01:03,103 --> 00:01:04,704
Niet echt.
22
00:01:04,729 --> 00:01:06,997
Jo zegt dat het teveel suiker heeft.
23
00:01:07,022 --> 00:01:08,723
Wat denk je van ijs?
24
00:01:10,720 --> 00:01:12,426
Mint chocoladeschilfer.
25
00:01:12,451 --> 00:01:13,851
Je favoriet.
26
00:01:13,876 --> 00:01:15,400
Weet je hoe ik dat weet?
27
00:01:17,822 --> 00:01:20,024
Omdat ik je ken.
28
00:01:20,239 --> 00:01:23,611
Waar kom je vandaan, hoe oud ben je ...
29
00:01:24,546 --> 00:01:26,280
jouw echte naam.
30
00:01:26,573 --> 00:01:28,260
Ik weet alles.
31
00:01:28,626 --> 00:01:29,994
Weet je waarom?
32
00:01:31,983 --> 00:01:34,088
Omdat ik je echte moeder ben.
33
00:01:36,237 --> 00:01:37,770
Nee dat ben je niet.
34
00:01:41,116 --> 00:01:44,051
Ik ga het me herinneren
jij als ik terug ga.
35
00:01:44,245 --> 00:01:46,557
Ik ga alles onthouden.
36
00:01:50,412 --> 00:01:52,627
Ik wil je bijna dat zien doen.
37
00:01:53,675 --> 00:01:55,236
Maar dat kun je niet.
38
00:01:55,756 --> 00:01:57,090
Ja dat kan ik.
39
00:02:00,227 --> 00:02:02,662
Ik wil niet meer met je praten.
40
00:02:12,172 --> 00:02:14,190
Zie je waar ik het over heb?
41
00:02:15,659 --> 00:02:17,971
Het is zo frustrerend.
42
00:02:17,996 --> 00:02:20,721
Omdat ze enerzijds geweldig is.
43
00:02:22,588 --> 00:02:24,122
Een meesterwerk.
44
00:02:26,015 --> 00:02:30,452
Met een snelheid vooruitgaan kan zelfs ik niet doorgronden.
45
00:02:30,477 --> 00:02:32,159
En aan de andere kant ...
46
00:02:32,810 --> 00:02:35,776
ze is een catastrofale mislukking.
47
00:02:38,771 --> 00:02:40,831
Of...
48
00:02:40,856 --> 00:02:42,416
Ik weet het niet.
49
00:02:45,363 --> 00:02:47,459
Misschien probeert ze me alleen maar kwaad te maken.
50
00:02:51,111 --> 00:02:53,112
We zijn op de afgrond.
51
00:02:53,890 --> 00:02:56,002
Zo dichtbij.
52
00:02:56,951 --> 00:02:58,117
Ik weet het.
53
00:03:00,154 --> 00:03:03,698
Ik wil alleen dat je meebrengt
ons over de finishlijn.
54
00:03:04,832 --> 00:03:07,036
Ik denk dat mijn schouder ontwricht is.
55
00:03:07,061 --> 00:03:09,996
Nou, dat had je moeten doen
stopte voor mijn jongens,
56
00:03:10,021 --> 00:03:12,696
en dat zouden ze niet hoeven te doen
je in een greppel brengen, Alan.
57
00:03:12,721 --> 00:03:14,470
Ik kan niets voor je doen, Emily.
58
00:03:16,027 --> 00:03:17,737
Je kunt haar maken.
59
00:03:18,131 --> 00:03:20,215
Ze doet niet wat
ze hoort het te doen.
60
00:03:20,240 --> 00:03:21,510
Wat is wat?
61
00:03:21,974 --> 00:03:23,290
Hou van me.
62
00:03:26,313 --> 00:03:27,893
Je bent gestoord.
63
00:03:28,397 --> 00:03:30,536
En ik help je niks.
64
00:03:37,907 --> 00:03:39,201
Je zal.
65
00:03:41,423 --> 00:03:46,423
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door QueenMaddie
www.addic7ed.com
66
00:03:52,840 --> 00:03:53,873
Ochtend.
67
00:03:54,818 --> 00:03:55,818
Hallo.
68
00:04:00,284 --> 00:04:01,551
S ...
69
00:04:04,120 --> 00:04:05,454
Um ...
70
00:04:05,479 --> 00:04:07,914
Ik denk dat ik ga nemen
Piper om vandaag met me te werken.
71
00:04:08,172 --> 00:04:09,452
Zeker.
72
00:04:15,639 --> 00:04:17,239
Ja? Vind je dat goed?
73
00:04:17,264 --> 00:04:18,297
Wat dan ook.
74
00:04:19,425 --> 00:04:21,559
Ik dacht dat ik je vandaag een pauze zou geven.
75
00:04:21,584 --> 00:04:23,351
Je weet het het beste, schat.
76
00:04:26,453 --> 00:04:27,998
Papa, heb je iets
wil je tegen me zeggen?
77
00:04:28,022 --> 00:04:30,309
Weet je, ik wel.
78
00:04:30,334 --> 00:04:32,235
Ik kan je gewoon niet vertellen wat het is.
79
00:04:32,260 --> 00:04:33,393
Oke.
80
00:04:33,418 --> 00:04:36,358
Kijk, in mijn werk,
het is niet altijd mogelijk ...
81
00:04:36,383 --> 00:04:39,124
Nee, nee, doe dat niet, Jo.
Geef de baan niet de schuld.
82
00:04:39,251 --> 00:04:42,005
Dit ben jij, aan het maken
een eenzijdige beslissing,
83
00:04:42,030 --> 00:04:43,322
en we moeten allemaal in de rij staan.
84
00:04:43,347 --> 00:04:44,900
Je stond hier
85
00:04:44,925 --> 00:04:47,749
en vertelde me dat het haar hielp
was het juiste om te doen.
86
00:04:47,895 --> 00:04:50,205
Nou, we zitten er nu in, pap.
Ik kan niet terug.
87
00:04:50,230 --> 00:04:51,798
Niemand wil terug.
88
00:04:51,864 --> 00:04:53,436
Maar we hebben er recht op
weet wat er aan de hand is.
89
00:04:53,460 --> 00:04:54,640
Nee, dat doe je niet!
90
00:04:55,460 --> 00:04:58,388
Het spijt me, maar jij niet, oké?
91
00:04:58,413 --> 00:05:00,049
De kostprijs is te veel.
92
00:05:00,074 --> 00:05:02,709
Juist, ik hoorde ... "Fataal voor Piper."
93
00:05:02,744 --> 00:05:05,279
Je denkt dat iemand van ons dat zou doen
iets om dat kleine meisje pijn te doen?
94
00:05:05,304 --> 00:05:07,272
Ik denk dat mensen fouten maken.
95
00:05:08,033 --> 00:05:09,858
Rechts.
96
00:05:09,883 --> 00:05:11,484
Alleen jij niet.
97
00:05:29,306 --> 00:05:30,713
O mijn God.
98
00:05:30,738 --> 00:05:32,338
Je gelooft hem nu niet eens.
99
00:05:32,363 --> 00:05:34,511
Ik kan zelfs niet naar binnen
huis en zeg hallo tegen Piper
100
00:05:34,536 --> 00:05:36,403
want zoals, wat, een minuut?
101
00:05:36,428 --> 00:05:38,185
Oke. Kom hier.
102
00:05:38,471 --> 00:05:39,605
Hoi.
103
00:05:41,315 --> 00:05:43,449
Heb je mijn back-uphouder ingepakt?
104
00:05:44,708 --> 00:05:46,397
Ja. Mia, schat, luister.
105
00:05:46,421 --> 00:05:48,363
Ik weet dat dit voelt
als een straf,
106
00:05:48,388 --> 00:05:50,598
maar alles wat we willen is voor
jij om veilig te zijn, oké?
107
00:05:50,623 --> 00:05:52,102
Dat is voor mij het belangrijkste.
108
00:05:52,126 --> 00:05:53,442
Herinner je je mijn kniebeschermers?
109
00:05:53,467 --> 00:05:55,279
Ja. Mia, luister je naar mij?
110
00:05:55,304 --> 00:05:56,905
Ja, mam. Jij houdt van mij.
111
00:05:57,443 --> 00:05:59,373
Oké, nou ...
112
00:05:59,549 --> 00:06:01,410
in het kort, ja.
113
00:06:01,435 --> 00:06:03,002
Oké, dit is zo stom.
114
00:06:03,027 --> 00:06:04,994
Piper is niet het probleem.
115
00:06:05,019 --> 00:06:06,529
Vader is.
116
00:06:08,156 --> 00:06:09,490
Luister naar me.
117
00:06:10,128 --> 00:06:12,638
Ik ben degene die besloten heeft
breng Piper bij ons thuis.
118
00:06:12,796 --> 00:06:14,334
Oke? Ik heb er geen spijt van,
119
00:06:14,359 --> 00:06:16,059
maar ik ben er verantwoordelijk voor,
niet je vader.
120
00:06:16,083 --> 00:06:18,224
Dus jij kiest zijn kant?
- Nee, ik ben...
121
00:06:18,249 --> 00:06:20,395
Er zijn geen kanten, oké?
122
00:06:20,420 --> 00:06:22,170
Mia. Kom op.
123
00:06:22,195 --> 00:06:24,763
We komen te laat, en dat ben ik niet
nog een trage slip invullen.
124
00:06:25,950 --> 00:06:27,271
Ga verder.
125
00:06:32,388 --> 00:06:34,376
Heeft u klachten die u wilt indienen?
126
00:06:34,401 --> 00:06:36,636
Ik waardeer het dat je me steunt,
127
00:06:36,661 --> 00:06:38,404
maar het zal niet goed genoeg zijn, Jo.
128
00:06:38,429 --> 00:06:40,105
Oke. Is goed. Super goed.
129
00:06:40,130 --> 00:06:41,330
Goed om te weten.
130
00:06:41,355 --> 00:06:44,138
Schiet op, pap. We zijn laat.
131
00:07:00,078 --> 00:07:01,612
Hoe gaat het met Mia?
132
00:07:03,348 --> 00:07:04,348
Fijn.
133
00:07:08,981 --> 00:07:11,020
Iedereen is boos op je.
134
00:07:12,567 --> 00:07:14,043
Lijkt op.
135
00:07:15,513 --> 00:07:17,332
Dankzij mij.
136
00:07:17,712 --> 00:07:19,179
Nee.
137
00:07:19,513 --> 00:07:21,145
Het komt door mij.
138
00:07:22,375 --> 00:07:26,545
Ik denk dat jij en Mia een fout hebben gemaakt.
139
00:07:27,861 --> 00:07:29,512
Ik weet.
140
00:07:30,310 --> 00:07:32,606
En ik ga leren
hoe het te beheersen.
141
00:07:34,290 --> 00:07:36,324
En dan kan Mia thuiskomen?
142
00:07:38,872 --> 00:07:40,706
Klinkt als een plan voor mij.
143
00:07:43,206 --> 00:07:44,434
Ben je klaar?
144
00:07:53,239 --> 00:07:55,757
Oke. Uh, dit is Frankie.
145
00:07:55,782 --> 00:07:57,049
- Hallo, Piper.
- Hoi.
146
00:07:57,074 --> 00:07:58,441
Dat is Daphne.
147
00:07:58,466 --> 00:08:01,815
Ze doet het ongeveer
alles hier echt goed.
148
00:08:01,840 --> 00:08:03,223
Wil je met wat handboeien spelen?
149
00:08:03,247 --> 00:08:05,160
Kan ik, kan ik, kan ik?
150
00:08:05,185 --> 00:08:06,902
- Probeer maar.
- Ja!
151
00:08:16,604 --> 00:08:18,205
Hé, Daph?
152
00:08:18,358 --> 00:08:21,848
Kun je Frankie eraan herinneren?
datums op zijn DUI's zetten?
153
00:08:21,873 --> 00:08:23,926
Ik heb niets meer nodig
mysterie in mijn leven.
154
00:08:23,951 --> 00:08:25,084
Natuurlijk, baas.
155
00:08:25,109 --> 00:08:26,743
Ohh!
156
00:08:26,768 --> 00:08:28,724
- Wat is dat?
- Een carrousel.
157
00:08:28,749 --> 00:08:29,768
Leuk.
158
00:08:29,793 --> 00:08:30,942
En wat is dat?
159
00:08:31,351 --> 00:08:32,728
Suikerspin.
160
00:08:32,753 --> 00:08:34,200
Hmm.
161
00:08:34,225 --> 00:08:36,159
Emily houdt van suikerspin.
162
00:08:39,536 --> 00:08:40,903
Wat zei je?
163
00:08:40,928 --> 00:08:42,997
Emily houdt van suikerspin.
164
00:08:43,212 --> 00:08:44,942
Weet jij wie Emily is?
165
00:08:46,209 --> 00:08:47,476
Ik weet het niet zeker.
166
00:08:49,361 --> 00:08:52,545
Welnu, hoe weet je dat?
ze houdt van suikerspin?
167
00:08:52,816 --> 00:08:54,895
Omdat ze het me vertelde.
168
00:08:56,814 --> 00:08:58,248
Wanneer?
169
00:09:01,192 --> 00:09:02,895
Ik weet het niet.
170
00:09:02,920 --> 00:09:04,593
Zoals een droom of zoiets.
171
00:09:05,036 --> 00:09:06,333
Uh, chef?
172
00:09:06,358 --> 00:09:07,796
Het is Chris. Dringend.
173
00:09:09,025 --> 00:09:10,058
Hoe gaat het?
174
00:09:10,083 --> 00:09:11,967
Staatstroepen vonden de vrachtwagen van Wilkis
175
00:09:11,992 --> 00:09:14,325
ongeveer 30 mijl van de zijne
laatst bekende locatie.
176
00:09:14,786 --> 00:09:16,395
Het lijkt erop dat hij van de weg is gerend.
177
00:09:16,420 --> 00:09:18,354
En er is bloed in de taxi.
178
00:09:18,386 --> 00:09:21,128
- Iemand greep hem.
- Dat was mijn gok, maar ...
179
00:09:21,153 --> 00:09:24,179
niemand wist dat hij het was
levend behalve wij,
180
00:09:24,204 --> 00:09:26,072
Kindred, Benny ...
181
00:09:26,097 --> 00:09:27,498
En Emily.
182
00:09:27,523 --> 00:09:29,258
Ik mag haar niet.
183
00:09:30,180 --> 00:09:31,653
Ze liegt.
184
00:09:36,254 --> 00:09:37,859
Stuur een auto naar het huis van Emily.
185
00:09:37,884 --> 00:09:39,018
Ben ermee bezig.
186
00:09:44,782 --> 00:09:47,803
Het was mijn back-upserver, toch?
Heb je het voor mij gedaan?
187
00:09:47,828 --> 00:09:49,466
Nou, het was maar goed dat ik het deed
188
00:09:49,491 --> 00:09:51,473
voordat je verloor
je hoofd, Alan.
189
00:09:51,498 --> 00:09:53,165
Ik ga je niet helpen, Emily.
190
00:09:53,190 --> 00:09:55,443
Ik heb nooit gewild dat dit zou gebeuren.
191
00:09:58,496 --> 00:10:00,182
Wil je hallo zeggen tegen je vrouw?
192
00:10:00,758 --> 00:10:02,292
Trek haar aan, Derek.
193
00:10:02,653 --> 00:10:04,786
Emily, doe dit niet.
194
00:10:04,811 --> 00:10:06,201
Alan. I>
195
00:10:06,226 --> 00:10:07,522
Maria, het spijt me.
196
00:10:07,547 --> 00:10:08,740
Uh, uh ...
197
00:10:08,765 --> 00:10:11,990
Ik zou het je moeten vertellen
er is hier een man met een pistool.
198
00:10:14,921 --> 00:10:16,115
Het is oke.
199
00:10:16,140 --> 00:10:18,467
Maria, ik beloof het,
het komt wel goed.
200
00:10:18,492 --> 00:10:20,716
Alan, hoe zou je dit kunnen doen ...
201
00:10:21,069 --> 00:10:22,216
Zo...
202
00:10:22,982 --> 00:10:24,513
laten we aan de slag gaan.
203
00:10:27,968 --> 00:10:28,974
Hallo.
204
00:10:28,982 --> 00:10:30,208
Hé, hoe gaat het met deze?
205
00:10:30,515 --> 00:10:31,682
Het is goed.
206
00:10:32,256 --> 00:10:33,968
Ontvang het samen met
de voertuigbeschrijving
207
00:10:33,992 --> 00:10:35,294
- en de tags, oké?
- Oke.
208
00:10:37,838 --> 00:10:38,838
Hallo.
209
00:10:39,674 --> 00:10:40,707
Wat is er gebeurd?
210
00:10:40,732 --> 00:10:43,130
Emily is verdwenen.
211
00:10:43,155 --> 00:10:45,708
Haar appartement is geweest
volledig opgeruimd.
212
00:10:45,978 --> 00:10:48,713
En ik denk dat ze dat is geweest
communiceren met Piper.
213
00:10:48,738 --> 00:10:50,451
Hoe weet je dat?
214
00:10:50,909 --> 00:10:52,232
Piper heeft het me verteld.
215
00:10:53,272 --> 00:10:55,146
Op de een of andere manier ...
216
00:10:56,146 --> 00:10:57,813
kreeg in haar hoofd.
217
00:10:57,838 --> 00:10:59,544
Wat?
218
00:10:59,849 --> 00:11:00,982
Ja.
219
00:11:01,007 --> 00:11:02,341
Wacht even.
220
00:11:02,366 --> 00:11:03,755
Emily.
221
00:11:03,780 --> 00:11:05,725
Klokkenluidersregeling.
Ze heeft ons alleen maar geholpen.
222
00:11:05,749 --> 00:11:08,651
Je weet dat "update"
toen Piper ziek was?
223
00:11:08,831 --> 00:11:09,998
Dat kwam van Emily.
224
00:11:10,023 --> 00:11:11,735
Wat, denk je dat het is geopend?
een deur of zo?
225
00:11:11,759 --> 00:11:14,169
Ze leidde ons naar Wilkis. Nu wordt hij vermist.
226
00:11:17,008 --> 00:11:19,365
Ik denk dat ze wilde dat we hem zouden vinden.
227
00:11:19,654 --> 00:11:21,214
Voor haar.
228
00:11:26,997 --> 00:11:28,497
Wacht even.
229
00:11:31,682 --> 00:11:32,982
Hallo.
230
00:11:33,007 --> 00:11:35,398
Iedereen van je computer.
Sluit ze allemaal.
231
00:11:35,423 --> 00:11:37,140
Daphne, ik wil het hier hebben.
232
00:11:37,165 --> 00:11:40,400
Ik wil dat ze alles schrobben
voor malware of spyware
233
00:11:40,425 --> 00:11:42,446
of wat kleine cadeautjes
die ze voor ons achterliet.
234
00:11:42,470 --> 00:11:44,062
W-hoe zit het met de telefoons?
235
00:11:45,876 --> 00:11:47,844
Jongens, blijf bij je radio, oké?
236
00:11:50,851 --> 00:11:53,079
God, die hele daad die ze opzette.
237
00:11:53,104 --> 00:11:54,937
"Ik zou je niet eens moeten helpen."
238
00:11:55,649 --> 00:11:57,017
Ik kan niet geloven dat ik het heb gekocht.
239
00:11:57,042 --> 00:11:58,421
Je was niet de enige, Jo.
240
00:11:58,446 --> 00:12:00,195
Nee, maar ik was de eerste.
241
00:12:02,802 --> 00:12:05,335
Je weet wat de gekste is
deel over dit alles is?
242
00:12:05,779 --> 00:12:07,846
De enige reden waarom Richard Kindred
243
00:12:07,871 --> 00:12:09,572
zit in de gevangenis is vanwege Emily.
244
00:12:09,597 --> 00:12:11,364
Ja, omdat zij
nodig om iemand in te lijsten.
245
00:12:11,389 --> 00:12:12,624
Ze had een slechterik nodig.
246
00:12:12,649 --> 00:12:14,416
Waarom heeft hij ons niet bij haar geplaatst?
247
00:12:14,441 --> 00:12:16,336
Ik bedoel, hij moet het geweten hebben
dat ze erbij betrokken was,
248
00:12:16,361 --> 00:12:18,441
vooral nadat we braken
in een van zijn faciliteiten.
249
00:12:18,466 --> 00:12:19,585
Wat denk je?
250
00:12:19,610 --> 00:12:21,530
Er zijn niet veel mensen
Ik zou naar de gevangenis gaan.
251
00:12:23,339 --> 00:12:25,093
Ik denk dat hij haar beschermt.
252
00:12:34,262 --> 00:12:35,866
Chief Evans.
253
00:12:37,926 --> 00:12:39,351
Hoe is het met de familie?
254
00:12:40,186 --> 00:12:42,921
Echt heel goed. Bedankt voor het vragen.
255
00:12:42,946 --> 00:12:44,313
Hoe gaat het met federale lockup?
256
00:12:44,338 --> 00:12:47,906
Hoorde dat het werd veroordeeld door,
uh, een VN-expert op het gebied van foltering,
257
00:12:47,931 --> 00:12:50,299
dus niet slecht, gezien.
258
00:12:50,324 --> 00:12:52,925
Ik hoop dat het kan
beantwoord enkele vragen die ik heb
259
00:12:52,950 --> 00:12:55,819
over een medewerker van jou,
genaamd Emily Cox.
260
00:12:57,895 --> 00:12:58,937
Alles wat je wilt weten,
261
00:12:58,962 --> 00:13:01,140
u kunt vinden in haar personeelsdossier.
262
00:13:01,372 --> 00:13:02,672
Maar...
263
00:13:02,889 --> 00:13:05,223
ze is meer dan alleen een werknemer.
264
00:13:05,248 --> 00:13:06,448
Rechts?
265
00:13:09,351 --> 00:13:11,273
Als je het me niet wilt vertellen,
266
00:13:11,298 --> 00:13:13,406
Ik kan enkele theorieën delen die ik heb.
267
00:13:13,431 --> 00:13:16,400
Om eerlijk te zijn,
Ik ging eerst de meest voor de hand liggende route.
268
00:13:16,425 --> 00:13:18,460
Succesvolle oudere man,
269
00:13:18,485 --> 00:13:20,386
jongere vrouw die voor hem werkt.
270
00:13:20,411 --> 00:13:22,212
ik dacht dat je
gewoon een wandelend cliché.
271
00:13:22,237 --> 00:13:23,504
En schaam je.
272
00:13:23,529 --> 00:13:25,562
Uh, maar toen heb ik een beetje dieper gegraven,
273
00:13:25,587 --> 00:13:27,913
en ik heb dit gevonden.
274
00:13:27,938 --> 00:13:29,506
Eigendom records.
275
00:13:29,531 --> 00:13:32,156
Voor een split-level met twee slaapkamers
in Granville, Ohio,
276
00:13:32,181 --> 00:13:33,881
die je hebt gekocht.
277
00:13:33,906 --> 00:13:35,898
Maar niet voor Emily Cox.
278
00:13:36,665 --> 00:13:38,485
Voor haar moeder.
279
00:13:40,404 --> 00:13:41,921
Vanessa.
280
00:13:42,654 --> 00:13:45,085
Een week nadat Emily werd geboren.
281
00:13:45,905 --> 00:13:47,507
Zij is jouw dochter.
282
00:13:49,628 --> 00:13:51,531
Je was toen getrouwd
283
00:13:51,556 --> 00:13:54,210
aan een vrouw wiens vader
was een grote investeerder.
284
00:13:55,500 --> 00:13:58,031
En het laatste wat jij bent
nodig was een schandaal.
285
00:14:01,779 --> 00:14:03,847
Ik ga nu terug naar mijn cel.
286
00:14:03,872 --> 00:14:05,773
Je gaf haar een baan,
287
00:14:05,798 --> 00:14:07,933
maar je zou haar je naam niet geven.
288
00:14:08,189 --> 00:14:10,570
Of ... voor zover ik kan vertellen,
289
00:14:10,595 --> 00:14:12,996
één cent kinderbijslag.
290
00:14:13,021 --> 00:14:16,890
Maar je hebt veel moeite gedaan
in het opruimen van haar rotzooi.
291
00:14:16,915 --> 00:14:18,835
Het is bijna alsof je van haar houdt.
292
00:14:20,731 --> 00:14:21,984
Bijna.
293
00:14:23,768 --> 00:14:25,851
Als je haar wilt beschermen,
294
00:14:26,384 --> 00:14:27,929
help me dan nu.
295
00:14:29,852 --> 00:14:31,773
Wat wil Emily?
296
00:14:32,316 --> 00:14:34,773
Wat probeert ze met Piper te doen?
297
00:14:35,010 --> 00:14:38,195
Emily is ... kapot
298
00:14:38,220 --> 00:14:41,022
op manieren die dat niet kunnen zijn
opgelost, Chief Evans.
299
00:14:41,047 --> 00:14:43,132
Ze is nog niet helemaal verdwenen.
300
00:14:43,961 --> 00:14:48,139
Ik denk, op haar eigen ... verpest manier,
301
00:14:48,164 --> 00:14:49,999
ze geeft eigenlijk om Piper.
302
00:14:50,024 --> 00:14:52,101
Het is een ding.
303
00:14:52,718 --> 00:14:54,986
Dat is waar ze om geeft.
304
00:14:55,011 --> 00:14:57,039
En waarvoor heb je haar verlaten?
305
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Geld?
306
00:14:59,469 --> 00:15:01,554
Dat is waar je om geeft?
307
00:15:01,579 --> 00:15:03,773
Je kunt hier nog steeds het juiste doen.
308
00:15:04,835 --> 00:15:06,940
Help me haar te vinden.
309
00:15:12,334 --> 00:15:14,703
Zou je je dochter aangeven?
310
00:15:23,237 --> 00:15:24,516
Ik ook niet.
311
00:15:28,918 --> 00:15:30,018
Zal het werken?
312
00:15:31,689 --> 00:15:33,766
- Dat is waar je om vroeg.
- Oh, ga.
313
00:15:34,173 --> 00:15:35,473
Ga weg.
314
00:15:37,789 --> 00:15:40,591
Ik heb gedaan wat je wilde, Emily.
Laat Maria gaan.
315
00:15:40,616 --> 00:15:43,602
Weet je, Alan, voor een slimme man,
316
00:15:43,993 --> 00:15:45,618
je bent een echte idioot.
317
00:15:58,945 --> 00:16:01,104
Het is zo fijn je weer te zien.
318
00:16:02,032 --> 00:16:03,532
Dit is nieuw.
319
00:16:04,691 --> 00:16:06,995
Een vogeltje vertelde me dat je van lezen houdt.
320
00:16:11,356 --> 00:16:13,057
Wil een spel spelen?
321
00:16:15,040 --> 00:16:16,487
Wat voor spel?
322
00:16:16,512 --> 00:16:18,313
Het is een verrassing.
323
00:16:18,338 --> 00:16:20,073
Maar ik denk dat je ervan zult genieten.
324
00:16:20,746 --> 00:16:21,971
Pak aan.
325
00:16:25,812 --> 00:16:28,079
Alles ziet er goed uit.
326
00:16:28,104 --> 00:16:31,065
Je bent een perfect gezonde meid.
327
00:16:31,489 --> 00:16:33,003
Kan ik naar huis?
328
00:16:33,833 --> 00:16:35,667
Dat zou ik leuk vinden.
329
00:16:35,905 --> 00:16:37,197
Waar is thuis?
330
00:16:48,017 --> 00:16:49,486
Dat klopte niet.
331
00:16:50,356 --> 00:16:51,846
Wat bedoelt u?
332
00:16:52,612 --> 00:16:55,432
Ik was in het ziekenhuis ...
333
00:16:56,123 --> 00:16:58,119
En wie was daar bij jou?
334
00:17:00,035 --> 00:17:01,836
Jij was het.
335
00:17:01,861 --> 00:17:03,627
Goed werk.
336
00:17:03,932 --> 00:17:05,814
Je bent hier echt goed in.
337
00:17:06,740 --> 00:17:08,182
Wil je een andere proberen?
338
00:17:23,499 --> 00:17:25,433
Ik moet je telefoon controleren, Chief.
339
00:17:25,458 --> 00:17:26,963
- Ja.
- Voor het geval dat.
340
00:17:27,540 --> 00:17:28,844
Wanneer is de laatste keer?
heb je dit ondersteund?
341
00:17:28,868 --> 00:17:30,259
Uh, vandaag de 3e?
342
00:17:30,284 --> 00:17:31,446
- Ja.
- Nooit.
343
00:17:31,471 --> 00:17:32,829
Sorry.
344
00:17:33,079 --> 00:17:34,119
Jij ook, vriend.
345
00:17:34,144 --> 00:17:35,445
Ik werk hier niet eens.
346
00:17:35,470 --> 00:17:36,704
Kom op.
347
00:17:38,733 --> 00:17:40,212
- Bedankt, Paul.
- Hallo.
348
00:17:40,237 --> 00:17:42,390
Uh, dus ik ging op de
computers in de bibliotheek.
349
00:17:42,415 --> 00:17:44,883
Voor zover ik kan zeggen,
Emily heeft geen creditcard.
350
00:17:44,908 --> 00:17:48,444
Zoeken in elk hotel, motel,
woning in de omgeving ...
351
00:17:48,469 --> 00:17:49,535
Nog niets.
352
00:17:49,560 --> 00:17:51,593
Hoe zit het met de woningen van Kindred?
353
00:17:51,618 --> 00:17:53,760
Ik stel me voor dat hij bezit heeft
zelfs hij weet het niet.
354
00:17:53,784 --> 00:17:54,954
Misschien zit ze daar te hurken.
355
00:17:54,979 --> 00:17:55,913
Dat is een gedachte.
356
00:17:55,938 --> 00:17:57,339
Ik zal er naar kijken.
357
00:17:57,364 --> 00:17:59,607
Ugh. Rechts. Bibliotheek?
358
00:17:59,632 --> 00:18:01,165
Ja. Links twee blokken naar beneden.
359
00:18:01,190 --> 00:18:03,555
Vraag naar Carol, oké? Zij is de beste.
360
00:18:04,291 --> 00:18:06,913
Forensisch onderzoek kwam terug
op het Wilkis-voertuig.
361
00:18:06,938 --> 00:18:07,960
Ze hebben zijn afdrukken gevonden
362
00:18:07,985 --> 00:18:10,175
plus een andere set
dat zit niet in het systeem.
363
00:18:10,200 --> 00:18:12,034
Ben je ooit binnengekomen?
contact met de weduwe?
364
00:18:12,059 --> 00:18:13,923
Nee, ze heeft nooit teruggebeld.
365
00:18:16,258 --> 00:18:17,571
Klop op de deur.
366
00:18:18,410 --> 00:18:20,845
- Laat het gewoon sneller gaan.
- Dat kan ik niet.
367
00:18:20,870 --> 00:18:22,460
Dit gaat eeuwig duren.
368
00:18:22,484 --> 00:18:24,799
- Waarschijnlijk.
- Dat is geen antwoord, Alan!
369
00:18:24,824 --> 00:18:26,532
Het programma werkt!
370
00:18:26,929 --> 00:18:29,197
Nee. Dat is ze niet.
371
00:18:29,222 --> 00:18:31,899
Jij bent het, Emily.
372
00:18:32,838 --> 00:18:35,840
Kijk kijk...
373
00:18:35,865 --> 00:18:38,200
Het is niet eens jouw schuld. Jouw vader...
374
00:18:39,406 --> 00:18:40,782
Hij...
375
00:18:40,807 --> 00:18:42,899
Hij heeft me je laten inhuren.
376
00:18:43,135 --> 00:18:44,786
En ik dacht dat het een goed doel was,
377
00:18:44,811 --> 00:18:46,789
maar het bleek dat je dat was
echt briljant ... ik heb geluk.
378
00:18:46,813 --> 00:18:49,407
Moet dit iets zijn
een ontroerende anekdote?
379
00:18:49,682 --> 00:18:52,193
Hij heeft amper 30 jaar met me gesproken.
380
00:18:52,218 --> 00:18:54,086
Het is gewoon de waarheid, Emily.
381
00:18:54,111 --> 00:18:56,540
Ik denk dat hij het echt wil
om om je geven.
382
00:18:56,565 --> 00:18:58,099
Hij kan het gewoon niet. Hij is niet in staat.
383
00:19:03,367 --> 00:19:05,792
Dus je zegt dat je niets kunt doen.
384
00:19:06,007 --> 00:19:07,729
Ik wil gewoon duidelijk zijn ...
385
00:19:08,223 --> 00:19:10,003
Dat is wat je zegt.
- Emily ...
386
00:19:10,028 --> 00:19:12,151
Je wilt praten
je vrouw nog een laatste keer?
387
00:19:14,496 --> 00:19:15,893
Zeg vaarwel?
388
00:19:17,719 --> 00:19:21,356
Ik ... daar ... misschien
iets dat zou kunnen werken,
389
00:19:21,381 --> 00:19:22,648
maar om het te doen, zou ik nodig hebben
390
00:19:22,673 --> 00:19:24,853
volledige toegang tot haar code ... Alles.
391
00:19:24,878 --> 00:19:27,519
Het hangt er maar vanaf hoe
slecht wil je dit.
392
00:19:35,067 --> 00:19:36,357
Mevrouw Wilkis?
393
00:19:36,382 --> 00:19:38,316
Officier Minetto, Southold PD.
394
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
Ja?
395
00:19:39,485 --> 00:19:41,476
Ik heb verschillende berichten achtergelaten.
396
00:19:41,501 --> 00:19:42,810
Wat wil je?
397
00:19:42,835 --> 00:19:44,746
Ik vraag me af of je contact hebt gehad
398
00:19:44,771 --> 00:19:46,204
met je man.
399
00:19:46,229 --> 00:19:48,063
Mijn man is dood.
400
00:19:48,088 --> 00:19:52,005
We hebben reden om te geloven
dat dat ... niet het geval is.
401
00:19:55,715 --> 00:19:58,717
Um ... zou het goed zijn als ik binnenkwam?
402
00:19:58,742 --> 00:20:00,175
Nee.
403
00:20:00,200 --> 00:20:01,412
Oke.
404
00:20:02,255 --> 00:20:04,130
Misschien kan ik later terugkomen ...
405
00:20:18,947 --> 00:20:20,380
Alright.
406
00:20:21,146 --> 00:20:23,028
Haal je over een uur op.
407
00:20:23,053 --> 00:20:24,566
Wat heb je voor huiswerk?
408
00:20:24,591 --> 00:20:27,840
Ik moet mijn project starten op
het menselijke voortplantingssysteem.
409
00:20:29,015 --> 00:20:31,517
Ja, je moeder zou het waarschijnlijk kunnen
helpen je daarmee.
410
00:20:32,085 --> 00:20:33,865
Hoelang doen we dit?
411
00:20:35,955 --> 00:20:38,223
Tot ik voel dat je erbij bent
een veilige omgeving, Mia.
412
00:20:38,248 --> 00:20:39,610
Ik ben veilig.
413
00:20:39,635 --> 00:20:41,505
Je hebt geluk dat het niet erger was.
414
00:20:41,993 --> 00:20:43,538
Wat als je in je hoofd wordt geraakt?
415
00:20:43,563 --> 00:20:45,063
Het was een ongeluk.
416
00:20:45,088 --> 00:20:46,888
Ja, nou ...
417
00:20:47,650 --> 00:20:50,445
Ik wacht niet op dat meisje
om je per ongeluk te vermoorden.
418
00:20:50,470 --> 00:20:52,264
- O mijn God. Dad.
- Oke?
419
00:20:52,289 --> 00:20:54,201
Piper heeft me gered.
420
00:20:55,975 --> 00:20:57,609
Toen opa het auto-ongeluk kreeg,
421
00:20:57,634 --> 00:21:00,669
ze stopte een gigantische
vrachtwagen van het raken van ons.
422
00:21:00,694 --> 00:21:02,599
Dat was Piper.
423
00:21:03,149 --> 00:21:05,350
Ik zou waarschijnlijk dood zijn zonder haar.
424
00:22:18,409 --> 00:22:19,409
Hallo.
425
00:22:20,529 --> 00:22:21,763
Wat lezen?
426
00:22:22,861 --> 00:22:24,361
Ik vond het mooi zoals het eruit zag.
427
00:22:24,386 --> 00:22:26,380
Ja, dat is een van Mia's favorieten.
428
00:22:27,399 --> 00:22:29,300
Kunnen we haar zien?
429
00:22:30,591 --> 00:22:31,679
Weet je wat? Alex sms'te,
430
00:22:31,704 --> 00:22:33,638
en ze gaan het ook doen
kom eten.
431
00:22:34,073 --> 00:22:35,255
Is goed.
432
00:22:36,617 --> 00:22:38,326
Heb je Emily gevonden?
433
00:22:41,065 --> 00:22:42,323
Nog niet.
434
00:22:42,551 --> 00:22:43,818
Maar ik zal.
435
00:22:45,144 --> 00:22:46,638
Ik weet.
436
00:22:47,451 --> 00:22:48,685
Oke.
437
00:22:50,565 --> 00:22:52,146
Ik laat je blijven lezen.
438
00:22:54,169 --> 00:22:56,270
Dit is Alan Wilkis.
439
00:23:00,510 --> 00:23:01,510
Wat?
440
00:23:01,535 --> 00:23:03,320
Ik weet niet waar ik ben.
441
00:23:03,345 --> 00:23:06,247
Emily laat me de AI herprogrammeren.
442
00:23:06,272 --> 00:23:07,639
Pijper?!
443
00:23:07,664 --> 00:23:09,739
Ik zal zo lang als ik kan uitstellen.
444
00:23:10,643 --> 00:23:12,077
Vind me.
445
00:23:12,102 --> 00:23:13,368
Pijper!
446
00:23:15,583 --> 00:23:17,341
Is er iets gebeurd?
447
00:23:18,518 --> 00:23:19,989
Ben je oke?
448
00:23:20,887 --> 00:23:22,927
Je doet een beetje pijn aan mijn armen.
449
00:23:23,446 --> 00:23:24,613
Sorry.
450
00:23:27,686 --> 00:23:29,091
Wat is het?
451
00:23:30,474 --> 00:23:32,308
Weet je het niet meer?
452
00:23:32,665 --> 00:23:34,747
Kan ik water drinken?
453
00:23:36,923 --> 00:23:38,223
Ja.
454
00:23:38,248 --> 00:23:39,548
Zeker.
455
00:23:39,882 --> 00:23:41,115
Ja, ga ... ga je gang.
456
00:23:53,523 --> 00:23:54,882
- Hallo.
- Hallo.
457
00:23:55,320 --> 00:23:57,188
- Is het opnieuw gebeurd?
- Nee.
458
00:23:57,213 --> 00:23:58,566
Hoe doet Wilkis het?
459
00:23:58,591 --> 00:24:01,624
Ik neem op dezelfde manier aan
Emily kruipt in haar hoofd.
460
00:24:01,649 --> 00:24:03,896
Piper heeft geen idee,
en ik wil het zo houden.
461
00:24:03,921 --> 00:24:04,921
Ja natuurlijk.
462
00:24:04,946 --> 00:24:06,925
Chris heeft de vrouw gevonden.
Ze zijn onderweg naar het station.
463
00:24:06,949 --> 00:24:09,100
Ik heb je hier nodig. Net...
464
00:24:09,125 --> 00:24:11,491
iemand met, zoals, het volledige plaatje.
465
00:24:11,847 --> 00:24:13,921
Zeker. Uh, wat doen
Doe ik aan je vader?
466
00:24:14,484 --> 00:24:16,585
Houd hem gewoon bezig.
467
00:24:16,610 --> 00:24:18,177
Hé ... pap!
468
00:24:18,335 --> 00:24:21,483
Benny gaat ... blijven hangen,
469
00:24:21,508 --> 00:24:24,685
gewoon om, weet je ... helpen.
470
00:24:24,710 --> 00:24:26,576
En ik, uh, kom terug ...
471
00:24:26,600 --> 00:24:28,501
zo snel als ik kan, oké?
472
00:24:34,748 --> 00:24:36,816
Goed...
473
00:24:38,172 --> 00:24:40,040
Wat moet ik dan zeggen?
hulp nodig?
474
00:24:40,065 --> 00:24:42,934
Oh, weet je ...
wat je maar wilt, echt waar.
475
00:24:43,707 --> 00:24:46,038
Weet iets over
basis elektrische bedrading?
476
00:24:46,063 --> 00:24:47,585
Dat is niet mijn sterkste punt.
477
00:24:48,108 --> 00:24:49,475
Grote hulp.
478
00:24:54,225 --> 00:24:56,271
Heb je whisky in dat bureau?
479
00:24:56,296 --> 00:24:57,483
Sorry.
480
00:24:57,508 --> 00:24:58,975
Ik kan je aansluiten.
481
00:24:59,130 --> 00:25:01,311
Als dat ... oké, Chief.
482
00:25:02,156 --> 00:25:05,089
Uh ... zeker ... Daphne.
483
00:25:05,114 --> 00:25:06,327
Dank je.
484
00:25:06,808 --> 00:25:09,163
Heb je enig idee gekregen?
van waar Alan misschien is?
485
00:25:09,188 --> 00:25:10,225
Geen.
486
00:25:10,250 --> 00:25:12,764
Wij geloven dat een Augur
medewerker genaamd Emily Cox
487
00:25:12,789 --> 00:25:14,390
houdt je man vast ...
488
00:25:14,415 --> 00:25:17,170
Mogelijk bij een woning
eigendom van Richard Kindred.
489
00:25:17,195 --> 00:25:18,595
Waarom vraag je het Richard niet?
490
00:25:18,620 --> 00:25:20,663
Hij is ...
491
00:25:21,188 --> 00:25:23,225
niet geneigd om mee te werken.
492
00:25:23,250 --> 00:25:24,483
Dank je.
493
00:25:24,592 --> 00:25:26,756
Het blijkt dat Emily zijn dochter is.
494
00:25:27,836 --> 00:25:29,913
Nou, dat is zeker het geval
495
00:25:29,938 --> 00:25:32,640
met Richard's integriteit en karakter.
496
00:25:32,665 --> 00:25:34,389
Heeft je man niets gezegd?
497
00:25:34,414 --> 00:25:36,047
Je hebt niets gehoord
498
00:25:36,072 --> 00:25:38,327
dat kan ons een idee geven
van waar ze te vinden?
499
00:25:40,044 --> 00:25:41,538
Een trein.
500
00:25:42,020 --> 00:25:43,654
Ik dacht dat ik een trein hoorde.
501
00:25:43,679 --> 00:25:45,380
Zijn eigenschappen in de buurt van een rail?
502
00:25:45,405 --> 00:25:47,272
Niemand dichtbij genoeg om te horen, nee.
503
00:25:48,918 --> 00:25:51,366
Dat denk ik niet
was een trein die je hoorde.
504
00:25:52,595 --> 00:25:54,256
Ik denk dat het een veerboot was.
505
00:25:54,630 --> 00:25:55,866
Hier.
506
00:25:57,142 --> 00:25:58,676
Dat is waar we ze vinden.
507
00:26:03,123 --> 00:26:05,024
Je doet het geweldig.
508
00:26:06,207 --> 00:26:07,675
Dank je.
509
00:26:09,056 --> 00:26:10,623
Slechts één boek over.
510
00:26:12,269 --> 00:26:13,657
Open het.
511
00:26:15,589 --> 00:26:16,875
Ga verder.
512
00:26:17,605 --> 00:26:19,336
We zijn bijna klaar.
513
00:26:19,993 --> 00:26:21,797
Weet je, um ...
514
00:26:22,392 --> 00:26:24,836
er is me echt iets triest overkomen
515
00:26:24,861 --> 00:26:26,297
toen ik ongeveer jouw leeftijd had.
516
00:26:26,995 --> 00:26:28,306
Wat?
517
00:26:28,704 --> 00:26:31,805
Ik heb mijn vader nooit gekend.
518
00:26:32,026 --> 00:26:33,994
En toen op een dag ...
519
00:26:34,019 --> 00:26:35,753
Ik heb hem gevonden.
520
00:26:35,909 --> 00:26:37,485
Ik was zo blij.
521
00:26:38,497 --> 00:26:39,964
Maar...
522
00:26:43,863 --> 00:26:45,524
... hij wilde me niet.
523
00:26:46,155 --> 00:26:48,516
Hij liet me bij hem zijn ...
524
00:26:49,065 --> 00:26:51,071
maar niet dicht bij hem.
525
00:26:51,968 --> 00:26:53,657
Dat is zo zielig.
526
00:26:55,515 --> 00:26:56,883
Het is zielig.
527
00:26:58,637 --> 00:27:00,838
Maar ... nu weet ik het.
528
00:27:02,755 --> 00:27:04,563
Ik heb hem niet nodig.
529
00:27:05,247 --> 00:27:06,947
Ik heb niemand nodig.
530
00:27:09,897 --> 00:27:11,727
Ik heb je gewoon nodig.
531
00:27:13,049 --> 00:27:16,079
Nou, genoeg trieste verhalen.
532
00:27:17,917 --> 00:27:19,257
We zijn allemaal klaar.
533
00:27:23,259 --> 00:27:24,929
Het is tijd om wakker te worden.
534
00:27:25,188 --> 00:27:26,188
Pijper!
535
00:27:26,779 --> 00:27:29,858
Heb je me niet gehoord? Het is tijd voor het avondeten.
536
00:27:29,883 --> 00:27:31,711
Word je net wakker of zo?
537
00:27:31,736 --> 00:27:32,869
Kom op.
538
00:27:35,250 --> 00:27:36,665
Hé, Piper!
539
00:27:36,690 --> 00:27:37,860
Hoi!
540
00:27:41,532 --> 00:27:42,704
Hoe lang blijf je?
541
00:27:42,729 --> 00:27:44,163
Zolang ze wil.
542
00:27:44,188 --> 00:27:45,722
Mia's moeder en ik kunnen het oplossen.
543
00:27:45,747 --> 00:27:46,780
Als we het over de duivel hebben.
544
00:27:46,805 --> 00:27:48,606
- Hallo iedereen.
- Hé, mam.
545
00:27:51,343 --> 00:27:53,778
Mmm! Ruikt goed.
546
00:27:53,803 --> 00:27:55,089
Hoe was werk?
547
00:27:55,114 --> 00:27:57,015
Bezig.
548
00:27:57,040 --> 00:27:58,753
Heel blij om thuis te zijn.
549
00:28:05,356 --> 00:28:06,723
Ik ben gelukkig.
550
00:28:06,748 --> 00:28:08,148
Ik weet.
551
00:28:08,302 --> 00:28:10,169
En ik ben blij dat je blij bent.
552
00:28:10,394 --> 00:28:12,195
Maar het is alsof we het hadden over ...
553
00:28:12,449 --> 00:28:14,074
Niets is geregeld, oké?
554
00:28:14,605 --> 00:28:16,268
We gaan naar binnen,
we zullen een geweldig diner hebben,
555
00:28:16,292 --> 00:28:18,458
maar je moeder en ik
veel te bespreken.
556
00:28:18,483 --> 00:28:19,612
Dus we zullen zien.
557
00:28:19,637 --> 00:28:21,050
Jij bent de beste.
558
00:28:22,152 --> 00:28:25,153
Ik ... ben de beste, nietwaar?
559
00:28:30,417 --> 00:28:32,441
Wie is die vrouw met Piper?
560
00:28:35,556 --> 00:28:36,928
Ik weet het niet.
561
00:28:36,953 --> 00:28:38,424
Blijf in de auto.
562
00:28:38,448 --> 00:28:39,481
Hallo!
563
00:28:39,506 --> 00:28:41,652
- Blijf lopen. Blijf lopen.
- Hallo!
564
00:28:42,035 --> 00:28:43,703
Piper, waar ga je heen?
565
00:28:43,728 --> 00:28:45,175
Met Emily.
566
00:28:47,428 --> 00:28:49,432
Nee, lieverd, kom met me mee.
567
00:28:49,457 --> 00:28:50,719
Ze wil het niet.
568
00:28:51,035 --> 00:28:52,278
Doe je?
569
00:28:52,303 --> 00:28:54,705
Ik weet het niet.
570
00:28:54,730 --> 00:28:55,838
Pijper.
571
00:28:55,863 --> 00:28:57,957
Kom met me mee en we gaan Jo bellen.
572
00:28:58,565 --> 00:29:00,207
Wie is Jo?
573
00:29:01,034 --> 00:29:03,800
Ik heb elke beschikbare officier op
hun weg naar mijn huis nu.
574
00:29:03,825 --> 00:29:05,269
Doet er niet toe.
575
00:29:06,651 --> 00:29:08,080
Wat ben je aan het doen?
576
00:29:08,121 --> 00:29:09,768
Kom hier en repareer dit.
577
00:29:09,793 --> 00:29:12,827
Het is niet mogelijk.
Emily heeft nu de leiding.
578
00:29:12,852 --> 00:29:14,158
Ze gaat niet met Emily mee.
579
00:29:14,183 --> 00:29:16,174
Ze is niet wie ze ooit was.
580
00:29:16,199 --> 00:29:17,963
Elk algoritme dat
werd om je heen gebouwd
581
00:29:17,988 --> 00:29:18,995
is nu rond Emily gebouwd.
582
00:29:19,019 --> 00:29:20,027
Ze heeft het gekaapt.
583
00:29:20,058 --> 00:29:21,596
Nee. Dat deed je.
584
00:29:21,621 --> 00:29:22,947
Dus maak het ongedaan.
585
00:29:22,972 --> 00:29:24,089
Kan het niet.
586
00:29:24,600 --> 00:29:26,134
Dit is niet te repareren?
587
00:29:26,316 --> 00:29:28,002
Is dat wat je tegen me zegt?
588
00:29:28,027 --> 00:29:30,038
Er is geen veiligheid ingebouwd?
589
00:29:30,063 --> 00:29:31,824
Er is geen reset?
590
00:29:32,423 --> 00:29:35,158
Dat is interessant.
591
00:29:35,183 --> 00:29:36,918
Ik zou de dam kunnen breken.
592
00:29:37,097 --> 00:29:38,264
Oke.
593
00:29:38,289 --> 00:29:39,535
Super goed.
594
00:29:40,851 --> 00:29:42,285
Waar heb je het over?
595
00:29:42,376 --> 00:29:44,177
Er is een soort van
firewall binnen het systeem.
596
00:29:44,201 --> 00:29:45,935
De ene kant weet het niet
over de andere kant.
597
00:29:45,960 --> 00:29:47,594
Ik zou die muur kunnen neerhalen.
598
00:29:48,786 --> 00:29:50,954
Vertel de AI dat het AI is?
599
00:29:51,241 --> 00:29:53,228
Dat ... Dat klopt. Dat zou het doen.
600
00:29:53,253 --> 00:29:54,486
Geef me 10 minuten.
601
00:29:54,511 --> 00:29:56,574
E-Emily zei dat dat fataal zou zijn.
602
00:29:56,599 --> 00:29:59,152
Nou, het is een fatale uitzondering.
603
00:29:59,177 --> 00:30:01,560
Het is niet alsof we iets opblazen.
604
00:30:01,585 --> 00:30:02,855
Het is een totale reset.
605
00:30:02,880 --> 00:30:05,496
Geen enkele herinnering.
Vers van de fabrieksvloer.
606
00:30:05,521 --> 00:30:08,035
Alles wat ze is zou verdwenen zijn.
607
00:30:08,659 --> 00:30:10,969
Rechts? Zou dat niet
zijn zoals haar vermoorden?
608
00:30:10,994 --> 00:30:14,080
Uh, in zekere zin, maar beter haar dan wij.
609
00:30:14,105 --> 00:30:16,572
Oke wacht. Wacht gewoon even.
610
00:30:16,597 --> 00:30:18,743
Kijk, je lijkt me een fatsoenlijk persoon,
611
00:30:18,768 --> 00:30:20,447
maar je moet je hoofd laten onderzoeken.
612
00:30:20,472 --> 00:30:21,523
Dit is technologie.
613
00:30:21,548 --> 00:30:23,248
Er zit geen geest in de machine.
614
00:30:23,273 --> 00:30:25,574
Dat weet je niet.
Je hebt niet gezien wat ik ...
615
00:30:25,599 --> 00:30:27,119
Je hebt mijn code gezien.
616
00:30:27,144 --> 00:30:28,949
Ik laat een persoon niet los
617
00:30:28,974 --> 00:30:30,888
zoals Emily op de wereld
met dat soort kracht.
618
00:30:30,913 --> 00:30:32,467
Emily wil het niet
de wereld overnemen.
619
00:30:32,491 --> 00:30:35,193
Nee. Ze wil een robot
dochter die van haar zal houden,
620
00:30:35,218 --> 00:30:37,402
wat betekent dat ze gek is.
621
00:30:37,721 --> 00:30:40,441
Dat denk je echt
dat is een klein meisje met gevoelens?
622
00:30:42,458 --> 00:30:44,258
Ik heb ze net veranderd
gevoelens met een toetsaanslag.
623
00:30:44,282 --> 00:30:46,394
- Het is niet echt.
- Wat als het zo is?
624
00:30:46,610 --> 00:30:48,077
Chief ...
625
00:30:48,102 --> 00:30:50,277
ze herinnert je toch niet.
626
00:30:50,557 --> 00:30:52,894
Ze is ... ze is al weg.
627
00:30:56,306 --> 00:30:59,003
Het maakt niet uit of zij
weet niet wie ik ben.
628
00:30:59,028 --> 00:31:00,795
Ik weet wie ze is.
629
00:31:02,422 --> 00:31:04,244
Ik laat je haar niet vernietigen.
630
00:31:04,269 --> 00:31:06,871
Ja. Ik vraag geen toestemming.
631
00:31:07,381 --> 00:31:09,127
Stap weg van de computer.
632
00:31:12,259 --> 00:31:14,289
Y, ga je me hierop schieten?
633
00:31:14,314 --> 00:31:15,447
Nee.
634
00:31:26,503 --> 00:31:28,781
Ze proberen je weg te nemen.
635
00:31:29,809 --> 00:31:31,758
Ik weet niet wat ik moet doen.
636
00:31:32,979 --> 00:31:34,046
Pijper?
637
00:31:34,071 --> 00:31:36,308
Mia, stap nu weer in de auto!
638
00:31:36,333 --> 00:31:37,833
Ben je oke?
639
00:31:39,254 --> 00:31:40,992
We moeten nu gaan.
640
00:31:41,017 --> 00:31:42,585
Ze willen dat ik blijf.
641
00:32:21,654 --> 00:32:23,341
- Laten gaan.
- Luister naar me...
642
00:32:23,366 --> 00:32:24,366
Nee.
643
00:32:27,367 --> 00:32:28,600
Kom op.
644
00:32:29,674 --> 00:32:30,834
Kom op.
645
00:32:31,711 --> 00:32:34,053
In het huis ... nu meteen.
646
00:32:34,078 --> 00:32:35,480
Laten we gaan. Kom op.
647
00:32:56,295 --> 00:32:57,295
Jo.
648
00:33:27,556 --> 00:33:29,528
En ik dacht: "Je kunt haar niet meenemen".
649
00:33:29,553 --> 00:33:31,469
en ze zei: "Ja, dat kan ik."
650
00:33:31,494 --> 00:33:33,329
Dat is niet wat er gebeurde.
651
00:33:33,354 --> 00:33:35,407
Hoe dan ook, de pizza was verpest.
652
00:33:38,468 --> 00:33:40,036
Wat is "gehersenspoeld"?
653
00:33:41,166 --> 00:33:42,666
Waar heb je dat gehoord?
654
00:33:42,691 --> 00:33:44,809
Alex zei dat dat is wat Emily deed.
655
00:33:44,834 --> 00:33:47,388
Het is wanneer iemand je controleert.
656
00:33:47,949 --> 00:33:49,717
Hoe was het?
657
00:33:49,742 --> 00:33:52,448
Nou, het was zoals mijn geest was
die me vertelde om met haar mee te gaan,
658
00:33:52,473 --> 00:33:54,450
maar de echte ik wilde het niet,
659
00:33:54,475 --> 00:33:55,976
dus ik bleef.
660
00:33:56,001 --> 00:33:57,295
En nu ben ik hier.
661
00:33:59,168 --> 00:34:01,309
Ja. Je bent.
662
00:34:03,868 --> 00:34:05,669
Oké, het is laat, oké?
663
00:34:05,694 --> 00:34:07,315
Dus nog maar 10 minuten
van rondhangen
664
00:34:07,339 --> 00:34:08,973
en toen moesten jullie allebei naar bed.
665
00:34:08,998 --> 00:34:11,934
Ik ben er zo enthousiast over
slaap vannacht in mijn eigen bed.
666
00:34:13,309 --> 00:34:15,817
Hallo. Gaat het?
667
00:34:15,998 --> 00:34:17,899
Ja. U?
668
00:34:17,924 --> 00:34:19,989
Weet je nog toen dingen saai waren?
669
00:34:20,553 --> 00:34:21,653
Ik doe niet.
670
00:34:33,038 --> 00:34:35,606
Eh ... dank je.
671
00:34:35,631 --> 00:34:38,419
Want ... weet je,
672
00:34:38,444 --> 00:34:40,512
haar de nacht laten blijven.
673
00:34:40,537 --> 00:34:42,071
Dat, uh ...
674
00:34:44,200 --> 00:34:45,334
... betekent veel.
675
00:34:45,359 --> 00:34:47,293
Mm.
676
00:34:47,318 --> 00:34:48,618
Um ...
677
00:34:51,637 --> 00:34:53,725
Ik weet dat er veel is om over te praten.
678
00:34:58,893 --> 00:35:02,028
Ook niet praten is ook geweldig.
679
00:35:02,470 --> 00:35:03,552
Wat wil je dat ik zeg?
680
00:35:03,577 --> 00:35:05,497
Je wilt dat ik dat zeg
alles is goed nu?
681
00:35:07,223 --> 00:35:09,236
Ik bedoel, ja. Als dat zo is
een optie, daar zou ik dol op zijn.
682
00:35:09,260 --> 00:35:10,460
Zeg dat.
683
00:35:22,130 --> 00:35:23,597
Alex ...
684
00:35:29,789 --> 00:35:32,348
Wil je dat ik het vind
een andere plek voor Piper?
685
00:35:33,254 --> 00:35:34,692
Is dat wat je wilt?
686
00:35:34,717 --> 00:35:35,717
Nee.
687
00:35:35,996 --> 00:35:37,429
Nee, dat is niet wat ik wil.
688
00:35:37,454 --> 00:35:38,987
Dat zou je toch niet doen.
689
00:35:45,287 --> 00:35:46,621
Oke.
690
00:35:49,702 --> 00:35:51,660
Dus, hoe lossen we dit op?
691
00:35:52,575 --> 00:35:54,215
Ik weet het niet.
692
00:35:57,730 --> 00:35:59,584
Ik weet niet of we het kunnen.
693
00:36:22,432 --> 00:36:24,700
Papierwerk ... van uw advocaat.
694
00:36:24,725 --> 00:36:26,036
Dank je.
695
00:36:40,240 --> 00:36:43,461
- Harry?
- Ik ben het.
696
00:36:43,486 --> 00:36:44,684
Emily?
697
00:36:46,424 --> 00:36:48,255
Ze is weg.
698
00:36:49,248 --> 00:36:50,915
Ik ben haar kwijt.
699
00:36:53,124 --> 00:36:54,439
Het is oke.
700
00:36:54,464 --> 00:36:56,243
Ik zal hier niet lang zijn,
701
00:36:56,268 --> 00:36:57,654
en als ik uitstap, kan ik je helpen.
702
00:36:57,678 --> 00:36:59,270
Ik beloof.
703
00:36:59,295 --> 00:37:02,313
Ik wil je hulp niet. Ik wil haar.
704
00:37:02,338 --> 00:37:04,628
Geen. Dat is genoeg.
705
00:37:04,653 --> 00:37:06,239
Daar gaan we verder mee.
706
00:37:06,609 --> 00:37:08,542
We beginnen opnieuw, jij en ik.
707
00:37:08,567 --> 00:37:10,412
Ik ga deze hele puinhoop opruimen.
708
00:37:11,270 --> 00:37:13,122
Nog een keer, oké?
709
00:37:13,147 --> 00:37:15,684
Ik hoef je niet schoon te maken
mijn rotzooi niet meer op.
710
00:37:16,019 --> 00:37:17,553
Ik kan dat alleen doen.
711
00:37:19,920 --> 00:37:20,953
Emily?
48139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.