Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,120 --> 00:01:19,540
HAEDONG PSYCHIATRIC HOSPITAL
2
00:01:19,620 --> 00:01:21,660
GATE
KEEP LOCKED
3
00:01:22,830 --> 00:01:24,580
Call my lawyer, I beg you! No!
4
00:01:24,670 --> 00:01:25,670
You. Step back!
5
00:01:27,170 --> 00:01:30,470
-Who's the one I talked with?
-It was me. What's going on here?
6
00:01:31,930 --> 00:01:33,720
Kim Woo-gi has disappeared.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,970
-What?
-What are you talking about?
8
00:01:36,810 --> 00:01:38,390
He was kidnapped.
9
00:01:38,470 --> 00:01:40,260
-Kidnapped?
-Yes.
10
00:01:44,560 --> 00:01:45,850
DO NOT ENTER
11
00:01:54,780 --> 00:01:56,450
Goodness.
12
00:02:06,630 --> 00:02:09,130
Where's Kim's supervisor right now?
13
00:02:09,210 --> 00:02:12,590
He was badly injured
and moved to a hospital.
14
00:02:13,630 --> 00:02:15,050
Let me check the CCTVs.
15
00:02:16,430 --> 00:02:17,640
Actually...
16
00:02:19,100 --> 00:02:20,730
The CCTVs are broken.
17
00:02:20,810 --> 00:02:22,150
What?
18
00:02:27,690 --> 00:02:30,900
Call the forensics team
for fingerprints and bloodstains.
19
00:02:30,980 --> 00:02:32,400
Yes, sir.
20
00:02:36,160 --> 00:02:39,160
The guard said the culprit
had a doctor's coat and a mask,
21
00:02:39,240 --> 00:02:40,780
so they couldn't see him.
22
00:02:40,870 --> 00:02:43,790
Ask the police for the security videos
around the hospital.
23
00:02:44,580 --> 00:02:46,080
Yes, sir.
24
00:02:46,540 --> 00:02:47,920
Things are looking bad.
25
00:02:48,590 --> 00:02:51,300
O Sang-mi has vanished.
And now, Kim's kidnapped.
26
00:02:51,380 --> 00:02:54,130
We must find them before they get killed.
27
00:03:02,100 --> 00:03:03,560
O Sang-mi!
28
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
Can you hear me, O Sang-mi?
29
00:03:08,230 --> 00:03:09,940
It's been a while, Cha Dal-geon.
30
00:03:16,780 --> 00:03:18,870
You son of a bitch...
31
00:05:12,480 --> 00:05:13,650
Are you okay?
32
00:05:33,500 --> 00:05:34,590
O Sang-mi!
33
00:05:48,180 --> 00:05:50,270
O Sang-mi...
34
00:05:52,690 --> 00:05:53,780
Damn it.
35
00:05:55,560 --> 00:05:57,810
I'll call the ambulance. Stay with me.
36
00:06:00,650 --> 00:06:01,990
Talk to me.
37
00:06:15,210 --> 00:06:16,210
What is that?
38
00:06:17,250 --> 00:06:19,340
Huh? O Sang-mi!
39
00:06:22,090 --> 00:06:23,420
Sa...
40
00:06:24,760 --> 00:06:26,100
Ma...
41
00:06:27,850 --> 00:06:28,940
El...
42
00:06:31,020 --> 00:06:33,610
"Samael"? What is Samael?
43
00:06:34,890 --> 00:06:36,020
Is it Hong Sun-jo?
44
00:06:36,940 --> 00:06:39,280
O Sang-mi. O Sang-mi!
45
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Don't move!
46
00:07:11,100 --> 00:07:12,430
GOJAN POLICE STATION
47
00:07:12,520 --> 00:07:15,690
Man, you're killing me.
I told you everything!
48
00:07:16,310 --> 00:07:17,770
What more do you want?
49
00:07:17,850 --> 00:07:21,690
I want you to tell me
what O Sang-mi said before she died.
50
00:07:21,770 --> 00:07:24,730
And I'm telling you several times
that she said nothing!
51
00:07:24,820 --> 00:07:26,200
Why are you asking me that?
52
00:07:27,740 --> 00:07:28,990
Your fingerprint, please.
53
00:07:32,870 --> 00:07:33,910
Detective.
54
00:07:34,000 --> 00:07:36,090
I was the one who called this in.
55
00:07:36,790 --> 00:07:38,330
Do you think I killed her?
56
00:07:38,420 --> 00:07:41,970
Just do as I tell you, damn it.
I need it for reference.
57
00:07:44,050 --> 00:07:45,140
Index finger.
58
00:07:52,310 --> 00:07:54,730
Well, well. A record for violence?
59
00:07:54,810 --> 00:07:56,980
Yeah, I got fined for that. Why?
60
00:07:57,560 --> 00:07:58,810
Is that a problem?
61
00:08:00,560 --> 00:08:02,100
-Dal-geon.
-There he is.
62
00:08:02,190 --> 00:08:03,270
Who are you?
63
00:08:04,400 --> 00:08:07,530
Well... We're from the NIS.
64
00:08:07,610 --> 00:08:09,200
The NIS?
65
00:08:09,780 --> 00:08:10,870
Why are you here?
66
00:08:10,950 --> 00:08:13,910
We're in charge of this case.
Mr. Cha is coming with us.
67
00:08:14,240 --> 00:08:15,410
Let's go.
68
00:08:16,750 --> 00:08:18,710
-Wait up--
-Here, keep this.
69
00:08:18,790 --> 00:08:21,250
If you have issues,
report through the proper channels.
70
00:08:21,330 --> 00:08:22,830
-Thank you.
-Excuse me!
71
00:08:58,040 --> 00:08:59,670
What about the NIS?
72
00:08:59,750 --> 00:09:02,340
Their security is tight.
It's hard to hack into it.
73
00:09:02,420 --> 00:09:04,630
Is that what you would say to Samael?
74
00:09:05,670 --> 00:09:08,170
I apologize. I'll do my best, sir.
75
00:09:15,510 --> 00:09:16,890
Did you get the photo?
76
00:09:17,810 --> 00:09:21,060
That's what O Sang-mi drew on the floor,
right before she died.
77
00:09:21,600 --> 00:09:22,640
What?
78
00:09:22,730 --> 00:09:24,520
That detective was acting weird.
79
00:09:26,270 --> 00:09:28,980
-Did you talk about anything else?
-No.
80
00:09:29,070 --> 00:09:30,320
Yes, sir.
81
00:09:31,240 --> 00:09:34,990
That was Chief Gang.
He wants Mr. Cha under protection.
82
00:09:35,070 --> 00:09:36,860
No, I'm fine. I don't need that.
83
00:09:36,950 --> 00:09:38,160
For god's sake...
84
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Did you see what happened to O?
85
00:09:40,330 --> 00:09:42,370
You might become the next target.
86
00:09:42,460 --> 00:09:43,710
Stay with me.
87
00:09:45,040 --> 00:09:47,330
That's protecting you, not me.
88
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Hop on.
89
00:09:55,720 --> 00:09:56,930
Have you seen that before?
90
00:09:58,100 --> 00:09:59,600
No, I haven't.
91
00:09:59,680 --> 00:10:03,060
The fact that O Sang-mi said "Samael",
right before she died,
92
00:10:03,140 --> 00:10:04,980
means that there is another person,
93
00:10:05,560 --> 00:10:07,480
other than Hong and the President.
94
00:10:07,570 --> 00:10:11,700
That nickname, "Samael".
It's a devil incarnate from the Bible.
95
00:10:11,780 --> 00:10:14,830
Who could possibly be fitting
to such a creepy nickname?
96
00:10:14,910 --> 00:10:16,580
Let's clear this up.
97
00:10:16,660 --> 00:10:19,750
The one who revealed
the President's involvement in the crash.
98
00:10:19,830 --> 00:10:21,790
That was Prime Minister Hong.
99
00:10:21,870 --> 00:10:25,080
The one who released O Sang-mi.
That was Hong, too.
100
00:10:25,170 --> 00:10:28,380
If someone else is in the picture,
what does that mean?
101
00:10:29,000 --> 00:10:33,300
You are suggesting
that someone else had dropped the plane,
102
00:10:33,380 --> 00:10:35,880
and that someone used Jessica
and the President, right?
103
00:10:37,140 --> 00:10:39,180
Hold up. That would mean...
104
00:10:39,260 --> 00:10:41,050
the Samael guy
105
00:10:41,140 --> 00:10:43,350
and Prime Minister Hong
are on the same boat!
106
00:10:43,430 --> 00:10:46,980
Although it's just a theory,
I believe it's plausible enough.
107
00:10:47,980 --> 00:10:49,070
I agree with Mr. Gi.
108
00:10:49,690 --> 00:10:50,690
Me, too.
109
00:10:51,480 --> 00:10:54,070
Did you dig up anything
from the CCTVs near the hospital?
110
00:10:54,150 --> 00:10:57,150
I'm looking into it right now,
but nothing's come up, so far.
111
00:10:59,780 --> 00:11:03,490
We don't have enough clues.
That symbol makes no sense, either.
112
00:11:33,980 --> 00:11:36,860
Yep, looking good. Yes, yes.
113
00:11:45,910 --> 00:11:47,910
GOD OF WAR
114
00:12:48,810 --> 00:12:49,940
Jerome?
115
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Jerome!
116
00:12:56,940 --> 00:12:58,110
I got it!
117
00:12:59,320 --> 00:13:00,780
It's Jerome!
118
00:13:16,340 --> 00:13:17,840
I didn't see it.
119
00:13:18,380 --> 00:13:19,840
I saw absolutely nothing.
120
00:13:20,300 --> 00:13:21,430
I swear.
121
00:13:22,890 --> 00:13:24,480
Okay, thanks.
122
00:13:26,600 --> 00:13:28,020
Damn it...
123
00:13:28,560 --> 00:13:29,730
Jerome's tattoo?
124
00:13:30,230 --> 00:13:31,650
Are you sure?
125
00:13:31,730 --> 00:13:34,940
Yes, Dal-geon saw the tattoo
on Jerome's left collarbone.
126
00:13:35,520 --> 00:13:39,360
Attention. Special forces.
Mercenaries. Crime gangs.
127
00:13:39,440 --> 00:13:41,070
Search all of them,
128
00:13:41,150 --> 00:13:44,280
and find the one that uses a symbol,
similar to that tattoo.
129
00:13:44,370 --> 00:13:45,910
-Okay.
-Yes, sir.
130
00:13:46,620 --> 00:13:48,710
If Jerome is a mercenary,
131
00:13:48,830 --> 00:13:51,000
there's a high chance
it's a secret unit symbol.
132
00:13:51,540 --> 00:13:52,790
A secret unit symbol?
133
00:13:52,870 --> 00:13:53,960
In most cases,
134
00:13:54,040 --> 00:13:56,330
they plant a microchip
under where the tattoo is.
135
00:13:57,250 --> 00:13:59,130
It's used for tracking
136
00:13:59,210 --> 00:14:01,550
and identifying fellow unit members.
137
00:14:02,130 --> 00:14:05,550
Anyway, we'll send you the data.
You two can check them.
138
00:14:07,180 --> 00:14:10,180
This is the logo for "F-Wild",
a French mercenary group.
139
00:14:10,270 --> 00:14:11,480
That's not it.
140
00:14:14,100 --> 00:14:16,440
This is "Samhwabang", a new Chinese gang.
141
00:14:16,520 --> 00:14:18,310
They are working
with multinational companies--
142
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
That's not it.
143
00:14:20,190 --> 00:14:22,780
Do we have to check all of them
one by one?
144
00:14:24,410 --> 00:14:27,000
It's inefficient,
but there are so many of them.
145
00:14:33,160 --> 00:14:35,500
And this is an African militia.
146
00:14:35,580 --> 00:14:38,920
Its name was... Urakasababa?
147
00:14:41,380 --> 00:14:42,590
About before...
148
00:14:43,550 --> 00:14:45,760
Huh? What?
149
00:14:46,760 --> 00:14:47,970
Over there...
150
00:14:49,810 --> 00:14:51,560
Oh, the bathroom?
151
00:14:52,220 --> 00:14:53,680
I saw nothing, really.
152
00:14:54,690 --> 00:14:56,360
Well, maybe I should have.
153
00:14:56,440 --> 00:14:58,030
But you moved so quickly.
154
00:14:58,610 --> 00:15:01,650
I didn't see anything! I swear.
155
00:15:19,880 --> 00:15:21,260
Dal-geon.
156
00:15:28,760 --> 00:15:32,010
Of course, I saw it.
I have the eyes of an eagle.
157
00:15:34,770 --> 00:15:37,730
I didn't know he made a necklace
with the bullet I gave him.
158
00:15:40,480 --> 00:15:41,980
Gosh, you're cute.
159
00:15:59,750 --> 00:16:02,340
Yeah, I knew she had seen it.
160
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
I want to die right now.
161
00:17:13,910 --> 00:17:15,160
You're the first.
162
00:17:19,870 --> 00:17:21,330
You owe me now, Go Hae-ri.
163
00:18:11,630 --> 00:18:14,510
Give me some water. Please...
164
00:18:30,190 --> 00:18:31,270
Samael...
165
00:18:32,400 --> 00:18:33,990
Please take me to Samael.
166
00:18:35,030 --> 00:18:36,660
I think that's a bad idea.
167
00:18:37,950 --> 00:18:40,950
Because the day you meet Samael
will be your last day.
168
00:18:41,580 --> 00:18:43,000
You fuckers.
169
00:18:44,080 --> 00:18:48,000
Then just kill me now
instead of torturing me like this!
170
00:18:48,920 --> 00:18:52,050
That's why you should've watched
your mouth, man.
171
00:19:05,190 --> 00:19:06,940
Well...
172
00:19:07,020 --> 00:19:09,270
I have never seen a tattoo like this.
173
00:19:09,770 --> 00:19:11,810
What about Samael?
174
00:19:13,400 --> 00:19:15,740
-Samael?
-Do you know who Samael is?
175
00:19:17,110 --> 00:19:18,190
Yeah.
176
00:19:19,240 --> 00:19:20,370
Who is it?
177
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
But...
178
00:19:23,790 --> 00:19:25,540
I'm a Buddhist, you know.
179
00:19:26,620 --> 00:19:28,460
I suggest you read the Bible.
180
00:19:34,010 --> 00:19:37,260
You'll be handed over
to the prosecutors tomorrow.
181
00:19:39,510 --> 00:19:42,180
Hey. Hey, Gang!
182
00:19:42,260 --> 00:19:43,890
Let me off the hook.
183
00:19:43,970 --> 00:19:47,640
I've thought hard about it,
and you're the only one who can save me.
184
00:19:48,350 --> 00:19:51,480
-Take them off.
-You know my wife and kids, right?
185
00:19:51,570 --> 00:19:55,530
You came to my housewarming party
and gave pocket money to my kids.
186
00:19:55,610 --> 00:19:57,200
They go to college now, man!
187
00:19:57,280 --> 00:19:58,820
I said, take them off!
188
00:20:00,370 --> 00:20:03,330
Gang, I'm begging you. Huh?
189
00:20:03,410 --> 00:20:07,460
My wife can't do anything without me.
Do you understand?
190
00:20:08,620 --> 00:20:10,620
I have a wife and three daughters.
191
00:20:11,170 --> 00:20:13,010
What do you think would happen,
192
00:20:14,500 --> 00:20:16,670
if I go to jail, huh?
193
00:20:16,760 --> 00:20:19,050
Come on, help me out, Ju-cheol!
194
00:20:20,010 --> 00:20:21,930
Ju-cheol, just this once!
195
00:20:22,010 --> 00:20:24,930
I'm begging you. Please help me!
196
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
O SANG-MI, LEADER OF THE BEREAVED
OF B357 CRASH, FOUND DEAD.
197
00:20:33,480 --> 00:20:36,440
POLICE BELIEVE PERSONAL GRUDGE
MIGHT BE THE CAUSE.
198
00:20:44,410 --> 00:20:46,830
You have a visitor, 4527.
199
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
So...
200
00:20:56,300 --> 00:20:58,470
Samael is the one who screwed me over.
201
00:21:00,130 --> 00:21:01,550
No, not exactly.
202
00:21:02,180 --> 00:21:05,930
Samael offered the screwdriver,
but you're the one who took it.
203
00:21:08,980 --> 00:21:10,980
-Give me your phone.
-What?
204
00:21:12,480 --> 00:21:14,270
You're here to ask for my help, right?
205
00:21:25,330 --> 00:21:27,750
So this is the psych hospital
206
00:21:27,830 --> 00:21:32,460
and six cars went past this road between
five and six in the morning, right?
207
00:21:32,540 --> 00:21:36,710
Yeah. But only two regular cars if you
don't count the trucks and army vehicle.
208
00:21:37,340 --> 00:21:40,220
-Write down their license plates.
-You do it.
209
00:21:40,340 --> 00:21:42,180
Just do it, god damn it.
210
00:21:55,360 --> 00:21:56,700
It's me.
211
00:22:00,150 --> 00:22:01,570
How amazing.
212
00:22:01,650 --> 00:22:04,360
You're using a phone
inside the prison walls, now.
213
00:22:04,910 --> 00:22:06,000
Got the picture?
214
00:22:06,490 --> 00:22:07,580
What is it?
215
00:22:08,790 --> 00:22:11,210
Samael? Doesn't ring any bells.
216
00:22:11,830 --> 00:22:13,580
Ask Kim Do-su.
217
00:22:13,670 --> 00:22:16,420
Do you think the idiot would know
something I don't?
218
00:22:17,630 --> 00:22:20,130
Hey, do you know Samael?
219
00:22:22,380 --> 00:22:24,090
So, what about Samael?
220
00:22:28,640 --> 00:22:31,640
That's complicated, kind of like riddles.
221
00:22:32,100 --> 00:22:33,230
I'll look into it.
222
00:22:33,810 --> 00:22:35,350
Have you found Kim Woo-gi?
223
00:22:37,860 --> 00:22:40,110
Contact Yang
in the Police Intelligence Division.
224
00:22:40,780 --> 00:22:41,820
He'll help.
225
00:22:42,150 --> 00:22:45,990
Hey, Jess. Aren't you taking advantage
of me a bit too much?
226
00:22:46,070 --> 00:22:48,660
That account you gave me
literally had nothing--
227
00:22:53,290 --> 00:22:54,960
Okay, calm down.
228
00:22:55,960 --> 00:22:58,710
I'll expect to get paid later.
229
00:23:05,430 --> 00:23:08,640
These kids have skills.
They will find something out.
230
00:23:14,140 --> 00:23:16,520
The ruling party has decided
to dismiss the prime minister,
231
00:23:16,600 --> 00:23:19,690
but the opposition party is calling
for the President's impeachment.
232
00:23:20,070 --> 00:23:22,740
Even now, protesters for
and against the impeachment
233
00:23:22,820 --> 00:23:25,660
are quarreling with each other
around the city,
234
00:23:25,740 --> 00:23:27,740
but the government has not yet spoken--
235
00:23:30,910 --> 00:23:33,750
Don't be too nervous. It'll work out.
236
00:23:36,080 --> 00:23:37,160
Let's go.
237
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
DO NOT ENTER
238
00:24:02,820 --> 00:24:04,860
If the sitting President had to step down,
239
00:24:04,940 --> 00:24:06,690
who'd benefit from it the most?
240
00:24:07,950 --> 00:24:09,450
Can I see the President?
241
00:24:10,990 --> 00:24:11,990
What for?
242
00:24:16,120 --> 00:24:19,540
Chief Gang knows someone
in the Blue House. I'll ask him.
243
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
Are we skipping "hello" now?
244
00:24:48,030 --> 00:24:49,530
Why did you call me?
245
00:24:50,450 --> 00:24:54,540
There will soon be a motion
to dismiss you as prime minister.
246
00:24:55,580 --> 00:24:59,170
I suggest you take the easy way
and walk yourself out.
247
00:25:03,250 --> 00:25:06,670
I suggest you step down
before you get thrown out.
248
00:25:08,260 --> 00:25:09,260
Step down?
249
00:25:09,340 --> 00:25:14,050
That seems like the least you could do
for the good people of Korea.
250
00:25:14,800 --> 00:25:18,640
I took a pen-swinging editor-in-chief
that you were
251
00:25:18,730 --> 00:25:20,820
and made you a prime minister--
252
00:25:20,890 --> 00:25:24,390
Thanks to you,
I was given so many nicknames.
253
00:25:25,360 --> 00:25:26,780
"The Puppet Minister."
254
00:25:27,110 --> 00:25:28,610
"The Invisible Man."
255
00:25:29,360 --> 00:25:30,570
"The Backseat Guy."
256
00:25:31,070 --> 00:25:32,280
"The Unemployed."
257
00:25:34,410 --> 00:25:35,790
Did that bother you?
258
00:25:37,330 --> 00:25:39,870
If you had told me
about your political desire,
259
00:25:39,960 --> 00:25:42,000
of course I would've supported you.
260
00:25:42,080 --> 00:25:45,670
No, you would have fired me
a long time ago.
261
00:25:47,670 --> 00:25:50,260
Because you hate competitors, right?
262
00:25:50,970 --> 00:25:53,970
What is the actual reason
behind this revolt?
263
00:25:56,930 --> 00:25:58,430
Snakes die
264
00:26:00,020 --> 00:26:02,690
if they don't shed their skin.
265
00:26:04,850 --> 00:26:08,100
I simply shed my skin
because the time came.
266
00:26:09,610 --> 00:26:11,860
Even if you get dismissed,
267
00:26:12,530 --> 00:26:16,120
the people of this country
will never forgive you.
268
00:26:17,990 --> 00:26:20,330
Oh, come now, brother.
269
00:26:22,830 --> 00:26:26,330
Being thrown out and stepping down
might seem the same.
270
00:26:27,540 --> 00:26:30,000
But your sentencing depends
on what you choose.
271
00:26:33,010 --> 00:26:35,350
So please make a wise decision.
272
00:26:42,060 --> 00:26:44,060
Venomous son of a bitch.
273
00:26:54,650 --> 00:26:57,190
Cha Dal-geon has requested
to meet you, sir.
274
00:26:57,530 --> 00:27:00,450
I have no time to meet with
the likes of him right now.
275
00:27:01,450 --> 00:27:05,040
I'm going to see Yun Han-gi.
Get the car ready, quietly.
276
00:27:05,120 --> 00:27:06,540
Yes, sir.
277
00:27:10,210 --> 00:27:12,300
Yes. Okay, Chief.
278
00:27:16,340 --> 00:27:18,180
Your request was denied.
279
00:27:19,220 --> 00:27:21,010
Let's look for another way.
280
00:27:21,100 --> 00:27:23,100
Waiting in front of the Blue House,
281
00:27:23,600 --> 00:27:25,020
it's not going to help.
282
00:27:26,940 --> 00:27:28,780
POLICE
283
00:27:30,860 --> 00:27:33,280
Hey, isn't that the President?
284
00:27:35,280 --> 00:27:36,740
Oh, I think it is.
285
00:27:44,370 --> 00:27:45,950
Who the hell is that idiot?
286
00:27:47,750 --> 00:27:49,290
Stay in the car, sir.
287
00:27:49,750 --> 00:27:52,460
Mr. President! Mr. President!
288
00:27:53,550 --> 00:27:55,760
-You bastard!
-Sir--
289
00:27:56,260 --> 00:27:58,220
-You have to talk to me!
-Don't shoot!
290
00:27:59,140 --> 00:28:01,020
He's a victim of the B357 crash.
291
00:28:01,100 --> 00:28:05,400
Get off! Mr. President!
We need to talk!
292
00:28:06,640 --> 00:28:09,520
Don't you think
this is way over the line, Mr. Cha?
293
00:28:09,600 --> 00:28:11,730
Did you ever think that you were set up?
294
00:28:14,190 --> 00:28:17,360
What if someone is using you?
295
00:28:21,950 --> 00:28:23,660
We're blocking the road.
296
00:28:25,370 --> 00:28:26,960
Let's go somewhere more quiet.
297
00:28:29,040 --> 00:28:31,880
I've never once considered that.
298
00:28:32,920 --> 00:28:35,170
Do you think that I was set up
299
00:28:36,010 --> 00:28:37,930
by Hong Sun-jo?
300
00:28:39,550 --> 00:28:40,590
Yes.
301
00:28:46,600 --> 00:28:49,690
-Any proof?
-That's why I wanted to meet you.
302
00:28:50,190 --> 00:28:51,360
What do you mean?
303
00:28:51,860 --> 00:28:55,700
I want to know how deeply involved he is
in all of this.
304
00:28:56,860 --> 00:28:59,610
Tell me how he helped you,
305
00:29:00,450 --> 00:29:01,580
what he has on you--
306
00:29:01,660 --> 00:29:03,080
Look here, Mr. Cha--
307
00:29:03,160 --> 00:29:06,040
I'm asking if Prime Minister Hong
is an accomplice.
308
00:29:06,950 --> 00:29:08,660
What are you trying to get at?
309
00:29:12,420 --> 00:29:14,960
I know I failed at finding out the truth,
310
00:29:16,300 --> 00:29:18,180
but my fault stops there.
311
00:29:20,130 --> 00:29:22,010
I'm one of the wronged, too.
312
00:29:24,550 --> 00:29:25,630
You were wronged?
313
00:29:26,720 --> 00:29:27,970
Yes, I was.
314
00:29:30,100 --> 00:29:31,980
What did I do wrong to deserve--
315
00:29:32,060 --> 00:29:33,230
You...
316
00:29:34,440 --> 00:29:36,280
lied to your people!
317
00:29:39,860 --> 00:29:43,820
You used your title as President
to bury the truth.
318
00:29:44,240 --> 00:29:46,580
Is that any different
from crashing the plane?
319
00:29:48,620 --> 00:29:52,370
I'm the man who makes choices
and decisions.
320
00:29:53,630 --> 00:29:57,510
I stop things for the majority's sake,
and I hide things if they cause chaos.
321
00:29:59,260 --> 00:30:01,600
To a president, that is the truth.
322
00:30:02,090 --> 00:30:04,340
That's why they could control you.
323
00:30:04,430 --> 00:30:07,890
Because you were greedy enough
to trick and fool your people!
324
00:30:09,020 --> 00:30:10,520
What do you know?
325
00:30:11,850 --> 00:30:14,060
Do you know politics or power?
326
00:30:14,150 --> 00:30:16,780
How dare you talk like that
when you know nothing?
327
00:30:16,860 --> 00:30:18,700
Look at you.
328
00:30:19,690 --> 00:30:21,400
You don't see, you don't listen.
329
00:30:21,490 --> 00:30:24,280
You make selfish decisions
and think everyone else is wrong!
330
00:30:25,160 --> 00:30:27,250
This is exactly what they want from you!
331
00:30:28,030 --> 00:30:29,370
What?
332
00:30:29,450 --> 00:30:34,120
Even someone as stupid as me can see this,
so how do you not, Mr. President?
333
00:30:37,880 --> 00:30:39,510
You're crazy.
334
00:31:09,530 --> 00:31:11,740
Yes, I'll inform the President.
335
00:31:14,210 --> 00:31:17,710
Secretary Yun has turned himself in
to the NIS investigation team.
336
00:31:18,170 --> 00:31:19,840
What do you mean, turned himself in?
337
00:31:23,090 --> 00:31:26,260
Yun Han-gi woke up?
338
00:31:26,340 --> 00:31:27,880
Clear the path, guys.
339
00:31:27,970 --> 00:31:29,390
-Keep them away!
-A word, please!
340
00:31:32,390 --> 00:31:33,470
What happened?
341
00:31:33,980 --> 00:31:36,770
What do you think
about Prime Minister Hong's claims?
342
00:31:36,850 --> 00:31:39,560
Is Deep Blue actually
owned by the President?
343
00:31:39,650 --> 00:31:41,190
Did you manage his slush funds?
344
00:31:45,950 --> 00:31:47,370
I'll tell the truth
345
00:31:48,410 --> 00:31:50,250
in front of the investigation team.
346
00:31:50,780 --> 00:31:52,700
You heard him. No questions. Make way!
347
00:31:52,790 --> 00:31:55,040
-Tell us something!
-Out of the way!
348
00:31:55,120 --> 00:31:58,000
I've heard you made an account
under your mother's name.
349
00:32:05,760 --> 00:32:07,220
That's enough. Stand up, ma'am.
350
00:32:07,300 --> 00:32:08,510
That's enough. Make way!
351
00:32:16,390 --> 00:32:18,390
We can have a break if you want.
352
00:32:19,150 --> 00:32:22,990
This interrogation will be over
by the time I finish this coffee.
353
00:32:42,340 --> 00:32:44,470
My secret account and password.
354
00:32:46,380 --> 00:32:49,300
Everything you want is in that account.
355
00:33:09,860 --> 00:33:11,030
Yes, sir.
356
00:33:13,410 --> 00:33:15,790
Why the sudden change of heart?
357
00:33:21,040 --> 00:33:22,790
The President might get impeached,
358
00:33:23,540 --> 00:33:26,130
but you'll only be an acting president.
359
00:33:27,130 --> 00:33:29,050
Isn't that a perfect stepping stone
360
00:33:29,130 --> 00:33:31,420
for me to become the next president?
361
00:33:32,430 --> 00:33:34,520
Even Putin started as an acting president.
362
00:33:34,600 --> 00:33:37,940
Was helping Jeong become the President
363
00:33:38,980 --> 00:33:40,440
a part of your plan, too?
364
00:33:42,480 --> 00:33:47,650
Yeah, since I had no public support
to become one myself back then.
365
00:33:47,730 --> 00:33:49,650
You might become a candidate,
366
00:33:50,450 --> 00:33:53,040
but that doesn't mean you'll be elected.
367
00:33:55,070 --> 00:33:56,700
Don't worry about that.
368
00:33:58,330 --> 00:34:01,580
Do you think I started all this
without any assistance?
369
00:34:03,920 --> 00:34:05,670
I have my own helpers.
370
00:34:07,090 --> 00:34:09,340
Who are these helpers?
371
00:34:12,510 --> 00:34:14,390
If you don't tell me,
372
00:34:15,470 --> 00:34:16,760
I can't help you.
373
00:34:17,180 --> 00:34:20,020
If you don't help me
after I tell you who they are,
374
00:34:21,310 --> 00:34:22,310
you're dead.
375
00:34:22,390 --> 00:34:25,270
I'll be the judge of that.
376
00:34:30,110 --> 00:34:32,450
You know enough
about international relations,
377
00:34:32,990 --> 00:34:34,740
so it'll be easy to understand.
378
00:34:36,910 --> 00:34:38,580
In 1997,
379
00:34:39,160 --> 00:34:42,210
why do you think we got hit
by the financial crisis?
380
00:34:43,540 --> 00:34:45,540
It's called "fleecing".
381
00:34:46,380 --> 00:34:49,050
Depriving a country
of everything they've got.
382
00:34:49,550 --> 00:34:54,350
Neo-liberalism is about knocking down
barriers in money and capital markets.
383
00:35:11,230 --> 00:35:12,650
People change their minds
384
00:35:13,570 --> 00:35:15,030
all the time.
385
00:35:17,410 --> 00:35:20,330
Humans are cunning creatures, you know.
386
00:35:21,740 --> 00:35:23,780
Have you heard of Samael?
387
00:35:34,220 --> 00:35:35,390
Do you know him?
388
00:35:41,720 --> 00:35:43,470
Now that I've finished my coffee,
389
00:35:44,520 --> 00:35:46,310
I'd like to go back to the hospital.
390
00:35:56,400 --> 00:35:59,530
It's been confirmed
that John & Mark approached the President
391
00:35:59,620 --> 00:36:01,830
to win the F-X contract,
392
00:36:02,540 --> 00:36:06,170
and it has been found they offered a bribe
during the process.
393
00:36:06,250 --> 00:36:10,630
A total of 500 million dollars
from the contract payment
394
00:36:10,710 --> 00:36:13,050
went through a Singaporean secret account
395
00:36:13,130 --> 00:36:17,010
and a paper company called "Deep Blue",
to be laundered
396
00:36:17,090 --> 00:36:20,720
and then transferred
to President Jeong Gook-pyo.
397
00:36:27,560 --> 00:36:29,770
Do you have anything to say
to the bereaved?
398
00:36:29,850 --> 00:36:31,480
Do you have anything to say...
399
00:36:31,560 --> 00:36:33,060
FORMER DIRECTOR GENERAL OF NIS
AN GI-DONG,
400
00:36:33,150 --> 00:36:34,570
DEFENSE MINISTER
PARK MAN-YEONG ARRESTED
401
00:36:42,370 --> 00:36:45,960
-Jeong Gook-pyo should go away!
-Go away!
402
00:36:46,040 --> 00:36:49,420
-The dirty president should step down!
-Step down!
403
00:36:49,500 --> 00:36:53,050
-The Blue House should wake up!
-Wake up!
404
00:36:53,130 --> 00:36:56,510
-Jeong Gook-pyo should be thrown out!
-Throw him out!
405
00:36:56,590 --> 00:37:00,010
-Jeong Gook-pyo should go away!
-Go away!
406
00:37:10,650 --> 00:37:12,650
The citizens will win!
407
00:37:16,860 --> 00:37:20,160
THE IMPEACHMENT OF THE PRESIDENT
WILL BE PUT TO THE VOTE TOMORROW
408
00:37:25,700 --> 00:37:30,500
From now on,
as proposed by 182 assemblymen...
409
00:37:30,580 --> 00:37:31,620
CHAIRMAN
410
00:37:31,710 --> 00:37:35,510
...we will take a vote for the approval
of the President's impeachment.
411
00:37:38,420 --> 00:37:39,630
Thank you.
412
00:37:40,510 --> 00:37:42,930
A soup
and a ham & cheese sandwich, please.
413
00:37:43,550 --> 00:37:46,140
With extra bacon and avocado.
414
00:37:46,470 --> 00:37:49,600
Wow, since when do you know so well
about my taste?
415
00:37:50,520 --> 00:37:51,690
It's for me.
416
00:37:53,350 --> 00:37:55,060
It won't be rejected, right?
417
00:37:55,150 --> 00:37:56,690
That's never going to happen.
418
00:37:56,770 --> 00:37:59,480
I've heard a lot of them
are against the impeachment.
419
00:37:59,570 --> 00:38:01,950
Stop making me anxious, guys.
420
00:38:02,030 --> 00:38:03,950
Wait, turn the volume up.
421
00:38:04,030 --> 00:38:05,620
I think it's finished.
422
00:38:05,700 --> 00:38:08,240
I will now declare the results.
423
00:38:09,580 --> 00:38:10,830
He's announcing it!
424
00:38:11,540 --> 00:38:15,920
Out of 299 votes,
425
00:38:17,170 --> 00:38:20,800
in favor of impeachment - 247 votes,
426
00:38:21,420 --> 00:38:23,460
against - 43 votes,
427
00:38:23,550 --> 00:38:26,510
and six abstained
and there were three spoilt votes.
428
00:38:26,850 --> 00:38:30,520
I hereby announce
that the request for the impeachment
429
00:38:31,560 --> 00:38:34,650
of President Jeong Gook-pyo is approved.
430
00:38:38,020 --> 00:38:40,060
We did it.
431
00:38:43,400 --> 00:38:44,780
-Good work.
-Great job.
432
00:38:44,860 --> 00:38:47,610
Shouldn't we go
to Gwanghamun Square tonight?
433
00:38:47,700 --> 00:38:48,740
Let's go!
434
00:38:54,870 --> 00:38:56,460
We won.
435
00:39:04,380 --> 00:39:05,630
Are you going outside?
436
00:39:07,220 --> 00:39:08,680
I just need some air.
437
00:39:09,100 --> 00:39:11,810
-We'll get ready, sir.
-No need for that.
438
00:39:12,180 --> 00:39:15,640
-Just give me the car keys.
-No, sir. We'll take you there.
439
00:39:17,060 --> 00:39:19,270
Are you looking down on me now, too?
440
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Mr. President.
441
00:39:22,900 --> 00:39:24,690
Just give me the keys.
442
00:39:59,440 --> 00:40:00,820
God, damn it.
443
00:40:06,700 --> 00:40:08,620
Did you ever think that you were set up?
444
00:40:09,450 --> 00:40:12,500
What if someone is using you?
445
00:40:25,840 --> 00:40:27,220
Yes, Kim.
446
00:40:29,090 --> 00:40:31,680
Do you have Cha Dal-geon's phone number?
447
00:40:39,350 --> 00:40:40,890
MUDDY, UNPAVED, UNEVEN ROAD
448
00:41:09,880 --> 00:41:11,510
The thing called power,
449
00:41:12,430 --> 00:41:15,680
it makes a man go berserk,
just like drugs do.
450
00:41:18,140 --> 00:41:20,810
You can never share it with someone else.
451
00:41:22,100 --> 00:41:23,520
You want it for yourself.
452
00:41:24,320 --> 00:41:28,530
You want more of it.
That's how you lose your composure.
453
00:41:30,700 --> 00:41:32,200
Why did you want to see me?
454
00:41:34,160 --> 00:41:38,660
To be honest,
I was thinking about killing myself.
455
00:41:40,460 --> 00:41:45,010
But to think
that I had been set up as you said,
456
00:41:46,090 --> 00:41:48,970
I got so angry that I couldn't die.
457
00:41:55,970 --> 00:41:58,060
If you're going to fight until the end
458
00:41:58,140 --> 00:42:02,270
with the ones who made me like this,
the ones who crashed the plane,
459
00:42:03,730 --> 00:42:05,190
I will help you.
460
00:42:06,270 --> 00:42:09,190
The impeachment will lead you to prison.
461
00:42:09,280 --> 00:42:13,160
If a lion gets trapped in a zoo,
does it become a cat?
462
00:42:16,490 --> 00:42:18,950
How could you possibly help us?
463
00:42:19,580 --> 00:42:21,790
I will do everything I can.
464
00:42:25,000 --> 00:42:26,500
What a shame.
465
00:42:26,590 --> 00:42:28,840
I wish you helped me earlier.
466
00:42:28,920 --> 00:42:31,170
No time for regrets.
467
00:42:31,260 --> 00:42:33,760
It's always too late to regret
what you've done.
468
00:42:33,840 --> 00:42:35,340
I don't need your help.
469
00:42:35,800 --> 00:42:37,260
I'll take care of myself.
470
00:42:38,600 --> 00:42:42,440
You were the first person to give me
a meaningful piece of advice.
471
00:42:46,310 --> 00:42:48,520
Save my number.
472
00:42:50,030 --> 00:42:52,280
And call me when you need help.
473
00:43:11,510 --> 00:43:14,680
It's our new addition. Try it. It's good.
474
00:43:14,760 --> 00:43:17,680
Yes. Thank you.
475
00:43:19,010 --> 00:43:21,930
It is good. Try some.
You said you were hungry.
476
00:43:23,640 --> 00:43:25,480
Where is he?
477
00:43:27,900 --> 00:43:29,150
Um...
478
00:43:30,360 --> 00:43:31,650
Is master Gye inside?
479
00:43:32,110 --> 00:43:33,530
"Master Gye", my ass.
480
00:43:34,530 --> 00:43:38,030
Anyway, he stayed up all night
trying to find that terrorist.
481
00:43:38,160 --> 00:43:39,040
TTOBONG'S CHICKEN
482
00:43:39,120 --> 00:43:40,200
Come in.
483
00:43:41,950 --> 00:43:43,040
Where did he go?
484
00:43:44,370 --> 00:43:45,660
He was right here.
485
00:43:47,330 --> 00:43:48,910
What a mess.
486
00:43:51,840 --> 00:43:52,920
Is that him?
487
00:43:53,010 --> 00:43:55,680
Yeah, you should see him
on the keyboard.
488
00:43:55,760 --> 00:43:58,100
You have no idea how fast his fingers are!
489
00:43:58,550 --> 00:44:00,760
He has Savant syndrome.
490
00:44:00,850 --> 00:44:02,230
An absolute genius.
491
00:44:02,310 --> 00:44:05,360
He must be so exhausted,
working day and night.
492
00:44:06,390 --> 00:44:08,680
And all he ever eats is chicken.
493
00:44:11,980 --> 00:44:14,940
-He found Jerome!
-What? Really?
494
00:44:17,030 --> 00:44:18,570
Mister, wake up right now.
495
00:44:18,700 --> 00:44:19,830
Come on!
496
00:44:20,820 --> 00:44:22,360
Is this all you have on him?
497
00:44:22,450 --> 00:44:24,700
I didn't steal any chicken.
498
00:44:24,790 --> 00:44:27,750
-What?
-I'm sorry, mom.
499
00:44:27,830 --> 00:44:31,540
Who are you calling mom?
What's wrong with you? Go away!
500
00:44:33,210 --> 00:44:34,880
SPECIAL AGENT
501
00:44:34,960 --> 00:44:36,460
Hae-ri Go.
502
00:44:36,550 --> 00:44:38,640
We've found who Jerome is.
503
00:44:38,970 --> 00:44:41,260
He is in an American mercenary company
called "Black Sun".
504
00:44:41,350 --> 00:44:44,140
That woman who introduced Jerome
to Michael
505
00:44:44,720 --> 00:44:46,100
must be one of them, too.
506
00:44:46,180 --> 00:44:48,470
Send me the address. I'll head over there.
507
00:44:54,150 --> 00:44:56,280
MR. EDWARD
508
00:44:56,360 --> 00:44:58,740
Mr. Cha? This is Edward.
509
00:44:59,240 --> 00:45:00,450
Great timing.
510
00:45:00,530 --> 00:45:02,570
Do you know much
about mercenary companies?
511
00:45:02,910 --> 00:45:05,290
Of course, I do. I sell weapons.
512
00:45:05,370 --> 00:45:06,910
Do you know about "Black Sun"?
513
00:45:10,080 --> 00:45:11,920
Black Sun...
514
00:45:13,960 --> 00:45:16,800
It's a mercenary company
in North Carolina, USA.
515
00:45:17,210 --> 00:45:18,250
Why do you ask?
516
00:45:18,340 --> 00:45:21,050
The airplane terrorist is one of them.
517
00:45:21,140 --> 00:45:22,470
Is that so?
518
00:45:23,260 --> 00:45:24,680
That's big news.
519
00:45:25,390 --> 00:45:26,770
We should meet.
520
00:45:28,390 --> 00:45:31,060
I'm at my office. Can you come here?
521
00:45:31,600 --> 00:45:32,850
I'll be right there.
522
00:45:53,540 --> 00:45:55,670
REPORTER JO'S WIFE
523
00:45:56,590 --> 00:45:58,510
Hello? This is Cha Dal-geon.
524
00:45:59,630 --> 00:46:01,630
I got the text you had sent.
525
00:46:02,130 --> 00:46:05,800
You said my husband's cause of death
might not be the sudden acceleration.
526
00:46:07,350 --> 00:46:08,520
Yes, that's right.
527
00:46:09,140 --> 00:46:13,560
Did you experience anything weird
before the accident?
528
00:46:15,400 --> 00:46:17,490
I have no idea about what happened.
529
00:46:17,570 --> 00:46:19,990
July 24th was our anniversary,
530
00:46:20,070 --> 00:46:22,990
so my husband rented that car
to take me for a drive.
531
00:46:23,070 --> 00:46:24,410
Hold up.
532
00:46:25,530 --> 00:46:27,450
Did you say July 24th?
533
00:46:28,290 --> 00:46:29,500
Yes.
534
00:46:29,580 --> 00:46:32,920
The accident happened
when he was coming to pick me up.
535
00:46:39,420 --> 00:46:40,590
Dal-geon.
536
00:46:42,880 --> 00:46:44,380
I saw the fake Jo Bu-yeong,
537
00:46:45,760 --> 00:46:48,470
on July 23rd,
after Hoon's memorial ceremony.
538
00:46:49,220 --> 00:46:50,640
Hello?
539
00:46:50,720 --> 00:46:52,260
I can't hear you.
540
00:46:53,020 --> 00:46:54,310
Oh, I'm sorry.
541
00:46:55,480 --> 00:46:57,070
I'll call you back.
542
00:46:57,610 --> 00:46:58,950
Thanks for calling me.
543
00:46:59,940 --> 00:47:00,940
Yes.
544
00:47:07,070 --> 00:47:09,030
Let me look into Reporter Jo.
545
00:47:09,950 --> 00:47:12,120
You can contact me whenever you need help.
546
00:47:12,620 --> 00:47:14,210
-See you.
-Yes.
547
00:47:16,710 --> 00:47:19,340
The day after he told me
he would look into him,
548
00:47:19,420 --> 00:47:21,340
the real Jo Bu-yeong died.
549
00:47:22,380 --> 00:47:23,590
Could it be that...
550
00:47:25,090 --> 00:47:27,510
MR. EDWARD
551
00:47:31,060 --> 00:47:32,140
Yes.
552
00:47:32,220 --> 00:47:33,680
Where are you?
553
00:47:35,980 --> 00:47:37,230
I'm in the parking lot.
554
00:47:37,900 --> 00:47:39,150
I'm going up now.
555
00:47:56,330 --> 00:47:57,420
He's waiting for you.
556
00:48:17,270 --> 00:48:18,350
I'm Micky.
557
00:48:18,810 --> 00:48:20,150
I believe you know me.
558
00:48:23,530 --> 00:48:24,820
She was Asian.
559
00:48:25,530 --> 00:48:27,870
I met Michael through his girlfriend.
560
00:48:28,320 --> 00:48:29,360
That woman...
561
00:48:30,280 --> 00:48:32,490
was the one
who introduced Jerome to Michael.
562
00:48:34,040 --> 00:48:35,630
Her face.
563
00:48:36,200 --> 00:48:37,290
Did you see her face?
564
00:48:44,170 --> 00:48:48,010
In most cases, they plant a microchip
under where the tattoo is.
565
00:48:48,470 --> 00:48:53,060
It's used for tracking
and identifying fellow unit members.
566
00:49:06,780 --> 00:49:07,910
Mr. Cha is here.
567
00:49:08,450 --> 00:49:09,990
Oh, Mr. Cha.
568
00:49:10,070 --> 00:49:11,240
Have a seat.
569
00:49:11,910 --> 00:49:13,750
-Bring us some tea.
-Yes, sir.
570
00:49:24,000 --> 00:49:26,170
If the terrorist is in Black Sun,
571
00:49:26,880 --> 00:49:29,010
I think I can find out about it.
572
00:49:30,090 --> 00:49:32,470
Can you tell me where you got the intel?
573
00:49:36,260 --> 00:49:38,850
-From O Sang-mi.
-O Sang-mi?
574
00:49:43,560 --> 00:49:46,020
This is Darjeeling tea
from the Indian Himalayas.
575
00:49:47,190 --> 00:49:48,530
Thank you. Oops.
576
00:49:49,780 --> 00:49:52,030
My bad. Here.
577
00:49:59,910 --> 00:50:01,450
I'll bring a new glass.
578
00:50:43,290 --> 00:50:44,580
Samael?
579
00:51:16,320 --> 00:51:19,870
He's quite useful.
Don't kill him.
580
00:51:26,330 --> 00:51:27,960
Samael has given you a last chance.
581
00:51:28,750 --> 00:51:29,960
It's you.
582
00:51:31,170 --> 00:51:32,710
You're Michael's girlfriend.
583
00:51:35,130 --> 00:51:36,470
What are you talking about?
584
00:51:36,550 --> 00:51:38,720
Should I say the same thing
to Cha Dal-geon
585
00:51:38,800 --> 00:51:40,260
and see how he reacts?
586
00:51:41,140 --> 00:51:43,520
Call your boss right now.
587
00:51:44,600 --> 00:51:46,190
Do you want to make a deal?
588
00:51:46,270 --> 00:51:49,020
I'll testify that John & Mark
is behind the attack.
589
00:51:49,150 --> 00:51:51,530
Twenty billion won seems like a good deal.
590
00:51:52,150 --> 00:51:53,570
One more thing.
591
00:51:54,610 --> 00:51:57,280
Less than three years in prison.
You can do it, right?
592
00:51:58,370 --> 00:52:00,460
I know your organization has the power.
593
00:52:01,950 --> 00:52:04,200
I have nothing to lose now.
594
00:52:05,960 --> 00:52:07,630
Choose wisely.
595
00:52:08,630 --> 00:52:10,090
Great Samael.
596
00:52:30,940 --> 00:52:34,820
Did you hear anything else
from O Sang-mi?
597
00:52:36,780 --> 00:52:37,780
Samael.
598
00:52:43,490 --> 00:52:44,780
That's what she said.
599
00:52:47,120 --> 00:52:48,540
Samael...
600
00:52:50,210 --> 00:52:51,460
Do you know that bastard?
601
00:52:55,800 --> 00:53:00,470
I happen to have some data on Samael.
602
00:53:16,990 --> 00:53:18,240
They say...
603
00:53:19,280 --> 00:53:20,450
that he's a ghost.
604
00:53:20,530 --> 00:53:21,660
I hope
605
00:53:22,910 --> 00:53:26,410
that this piece of data could help you
find the real terrorist.
606
00:53:33,290 --> 00:53:34,500
Was it you?
607
00:53:34,590 --> 00:53:36,220
Did you kill Hoon?
608
00:53:39,840 --> 00:53:41,050
Such a pity.
609
00:53:42,050 --> 00:53:43,640
I really liked you.
610
00:53:44,930 --> 00:53:45,810
I...
611
00:53:47,310 --> 00:53:48,940
I can't protect you anymore.
612
00:53:49,020 --> 00:53:50,270
Protect me?
613
00:53:50,690 --> 00:53:52,690
Cut the bullshit. You didn't protect me!
614
00:53:52,770 --> 00:53:54,810
You would've died in Morocco,
if it weren't for me.
615
00:54:05,910 --> 00:54:06,910
So...
616
00:54:08,750 --> 00:54:11,710
You saved me so you could use me?
617
00:54:11,790 --> 00:54:14,500
Because people listen
to what the victims say.
618
00:54:15,420 --> 00:54:19,090
You should've stopped
when you caught Kim Woo-gi.
619
00:54:19,760 --> 00:54:23,010
If you had,
all of us would've been happy.
620
00:54:23,090 --> 00:54:24,880
You are a devil.
621
00:54:24,970 --> 00:54:26,180
Devil?
622
00:54:27,310 --> 00:54:29,060
That's what Samael is.
623
00:54:29,520 --> 00:54:30,770
Cha Dal-geon.
624
00:54:31,520 --> 00:54:36,230
Do you think I planned all this,
just to win a fighter jet contract?
625
00:54:37,570 --> 00:54:38,660
What are you saying?
626
00:54:39,990 --> 00:54:41,450
Don't move!
627
00:54:41,530 --> 00:54:43,950
You don't know how this world works.
628
00:54:45,160 --> 00:54:49,160
Do you know why
we can never get rid of crimes?
629
00:54:52,750 --> 00:54:54,090
To make money,
630
00:54:55,540 --> 00:54:57,460
we need crimes to change the law.
631
00:54:57,540 --> 00:54:58,750
Shut up, asshole.
632
00:54:58,840 --> 00:55:00,220
The world of crimes,
633
00:55:00,510 --> 00:55:02,800
it's an industry created
by those who rule the law.
634
00:55:02,880 --> 00:55:05,340
The same goes for war and terrorism.
635
00:55:06,340 --> 00:55:07,630
With that money,
636
00:55:07,720 --> 00:55:10,260
we try to make this world
a more comfortable place.
637
00:55:12,060 --> 00:55:13,350
I yearn for the day
638
00:55:14,350 --> 00:55:17,060
that my motherland becomes
a prosperous nation.
639
00:55:17,900 --> 00:55:19,030
A strong nation,
640
00:55:19,110 --> 00:55:22,990
where its people can brag
to the rest of the world!
641
00:55:23,820 --> 00:55:25,070
To me, that's justice.
642
00:55:28,530 --> 00:55:31,370
People making a living
for their families to just get by,
643
00:55:31,450 --> 00:55:32,700
that's not justice.
644
00:55:35,120 --> 00:55:36,120
Hey.
645
00:55:37,170 --> 00:55:39,090
You killed innocent people.
646
00:55:39,960 --> 00:55:41,170
Do you call that justice?
647
00:55:41,550 --> 00:55:43,760
Death is the most common thing on earth.
648
00:55:45,220 --> 00:55:47,470
When my justice is realized in this world,
649
00:55:47,550 --> 00:55:51,180
your nephew's death
will be more holy and noble
650
00:55:51,680 --> 00:55:53,180
than those petty survivors--
651
00:55:57,400 --> 00:55:58,860
I don't care about justice.
652
00:55:59,860 --> 00:56:01,280
You messed up.
653
00:56:02,280 --> 00:56:05,240
Harming my nephew, that was your mistake.
654
00:56:05,320 --> 00:56:06,860
You can kill me,
655
00:56:07,950 --> 00:56:09,950
but the cartwheel will never stop.
656
00:56:10,620 --> 00:56:13,290
There are plenty of people
who will stand in my place.
657
00:56:14,910 --> 00:56:16,080
What are you?
658
00:56:17,710 --> 00:56:19,550
Who the hell are you guys?
659
00:56:20,840 --> 00:56:21,840
Us?
660
00:56:30,970 --> 00:56:32,510
Don't be stupid. Back off.
661
00:56:33,970 --> 00:56:35,430
It's ready, sir.
662
00:56:45,190 --> 00:56:47,030
I invited a guest to that place.
663
00:56:50,530 --> 00:56:52,120
Oh, she arrived.
664
00:56:57,620 --> 00:56:58,960
If I'm not wrong,
665
00:56:59,960 --> 00:57:01,800
there's a bomb in that bag.
666
00:57:06,460 --> 00:57:07,750
Put the gun away,
667
00:57:07,840 --> 00:57:10,300
or you'll witness something terrible.
668
00:57:11,010 --> 00:57:12,390
Shut up!
669
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
No, no...
670
00:57:52,720 --> 00:57:54,390
Stop it or I'll kill you!
671
00:58:06,520 --> 00:58:07,980
Drop the gun.
672
00:58:09,030 --> 00:58:10,200
Or else,
673
00:58:11,070 --> 00:58:13,530
all the families and Go Hae-ri will die,
674
00:58:16,620 --> 00:58:18,000
because of you.
675
00:58:18,910 --> 00:58:20,450
Please stop.
676
00:58:23,920 --> 00:58:25,000
Cha Dal-geon.
677
00:58:25,920 --> 00:58:27,630
Their deaths will be on you.
678
00:59:02,080 --> 00:59:04,870
We are the ones who pave paths
where no one else does.
679
00:59:07,210 --> 00:59:08,590
To get to us,
680
00:59:09,630 --> 00:59:13,010
you need to take on the gods, first.
681
00:59:13,590 --> 00:59:15,340
You fucking bastard--
682
00:59:20,310 --> 00:59:21,400
Got that?
683
01:00:22,120 --> 01:00:23,790
SPECIAL AGENT
684
01:00:27,420 --> 01:00:31,010
The person you're trying to reach...
685
01:00:32,340 --> 01:00:34,090
For god's sake, where is he?
686
01:00:44,600 --> 01:00:46,940
It'll go off as soon as
it receives a call.
687
01:00:54,610 --> 01:00:55,740
It's such a shame.
688
01:00:57,530 --> 01:00:58,700
Consider it a blessing.
689
01:00:59,740 --> 01:01:01,660
You're now off to meet your nephew.
690
01:01:59,090 --> 01:02:00,760
CHA DAL-GEON
691
01:02:52,940 --> 01:02:55,860
Subtitle translation by Daham Yoon
48580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.