Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,718 --> 00:00:18,391
PENITENTIARY
PRISON
3
00:00:18,438 --> 00:00:24,433
Radio advertisements...
4
00:02:13,228 --> 00:02:19,223
Now I'm announcing the list of people going to
the court tomorrow...
5
00:02:54,184 --> 00:03:00,180
This dormitory does not look like others...
6
00:03:00,304 --> 00:03:03,056
After the director and the guardians, the
chief is God here.
7
00:03:03,103 --> 00:03:05,571
He's called "Forty-one" and is the leader. He's
the bird and sells the grass to the guardians.
8
00:03:05,623 --> 00:03:09,093
He sells children to the other
dormitories.
9
00:03:09,143 --> 00:03:12,135
Some of the children go cleaning
to the other dormitories.
10
00:03:12,183 --> 00:03:15,891
They go as men and come back as
gay, be careful.
11
00:03:15,942 --> 00:03:18,456
You'll be fucked, too.
12
00:03:18,502 --> 00:03:21,255
Pay attention to your shoes and
socks, they can be stolen.
13
00:03:21,302 --> 00:03:24,611
Here is the 4.dormitory, the law here
is like that.
14
00:03:24,661 --> 00:03:28,734
We've some bullies here, one
of them is Aziz.
15
00:03:28,781 --> 00:03:32,740
Beside him is the "Tall". He's
a great pickpocket.
16
00:03:32,781 --> 00:03:38,776
He's the "Arab". He killed the man
disturbing his mother.
17
00:03:43,660 --> 00:03:47,050
- 'Thank God I am well. ' Did you write it?
- I did.
18
00:03:47,100 --> 00:03:53,095
My only worry is you, my dear dad.
19
00:03:56,139 --> 00:04:02,134
Write to me. Send some money
20
00:04:03,578 --> 00:04:05,091
What did you write? Read it.
21
00:04:05,138 --> 00:04:09,495
My dear father firstly I send my regards
22
00:04:09,538 --> 00:04:14,327
and kiss your hands. I wrote nine
letters including this one to you...
23
00:04:14,377 --> 00:04:17,335
...but I couldn�t get any answer...
24
00:04:17,377 --> 00:04:19,174
...if you ask your son...
25
00:04:19,217 --> 00:04:21,731
...Saban thank god I am well...
26
00:04:21,777 --> 00:04:24,893
My only worry is...
27
00:04:24,936 --> 00:04:29,771
...you, my dear daddy, write to me
and send some money.
28
00:04:29,816 --> 00:04:30,965
Is that all?
29
00:04:31,016 --> 00:04:32,415
That's all.
30
00:04:32,456 --> 00:04:38,451
Daddy, I've been in prison
for 153 days
31
00:04:46,374 --> 00:04:49,525
What else?
32
00:04:49,574 --> 00:04:55,570
The moon.
33
00:04:58,133 --> 00:05:01,603
My God, please send me to me
to a better prison.
34
00:05:01,653 --> 00:05:07,649
Me, too.
35
00:05:09,012 --> 00:05:15,008
Amen.
36
00:05:21,411 --> 00:05:24,767
These are all for a hero of
a bad novel.
37
00:05:24,811 --> 00:05:28,201
Any fool can kill himself whenever
he wants to.
38
00:05:28,251 --> 00:05:30,287
What's easier than this?
39
00:05:30,331 --> 00:05:34,960
This is the poorest and the easiest way.
Life is getting difficult, so let's suicide.
40
00:05:35,010 --> 00:05:40,960
Did you try to overcome all
these difficulties?
41
00:07:12,002 --> 00:07:17,997
Without control you can�t
pass.
42
00:07:19,921 --> 00:07:25,916
Sakin Orman, dormitory 1.
43
00:07:26,440 --> 00:07:32,436
Pepe Ali, which dormitory?
44
00:07:34,160 --> 00:07:36,992
Ali Yilmaz, dormitory 3.
45
00:07:37,039 --> 00:07:43,035
Huseyin Karakus, dormitory 2.
46
00:07:43,599 --> 00:07:44,714
Is there anything inside?
47
00:07:44,759 --> 00:07:50,754
No. It's only warning practice.
48
00:08:00,517 --> 00:08:02,155
Welcome, sir.
49
00:08:02,197 --> 00:08:08,193
He's coming here. Quick.
Quick.
50
00:08:32,235 --> 00:08:38,230
Take out the hats. Be
a row.
51
00:08:42,434 --> 00:08:48,429
Attention.
52
00:09:07,312 --> 00:09:10,906
Good, very good. Is there
any meat inside?
53
00:09:10,951 --> 00:09:11,986
Not today, sir.
54
00:09:12,031 --> 00:09:15,307
Doesn't matter. It's good
like this.
55
00:09:15,351 --> 00:09:17,387
Come on and taste, commander.
It's very good.
56
00:09:17,431 --> 00:09:18,261
It's really good.
57
00:09:18,311 --> 00:09:21,222
There is iron in lentil and is
full of calories.
58
00:09:21,270 --> 00:09:26,742
Isn't it, children?
59
00:09:26,790 --> 00:09:27,859
Yes, sir.
60
00:09:27,910 --> 00:09:28,979
How many cooks do you
have?
61
00:09:29,030 --> 00:09:31,543
One civil cook and two helpers
of prisoners.
62
00:09:31,589 --> 00:09:32,544
And we have children.
63
00:09:32,589 --> 00:09:35,103
Good, very good.
64
00:09:35,149 --> 00:09:40,018
But our cauldrons are old and not
enough. We're trying to handle it.
65
00:09:40,069 --> 00:09:42,264
Sure, you have to.
66
00:09:42,309 --> 00:09:44,981
Without doing economy
we can�t make progress.
67
00:09:45,028 --> 00:09:48,065
Every nationalist should do
economy
68
00:09:48,108 --> 00:09:54,104
And in prisons we should do
this double.
69
00:09:55,147 --> 00:09:59,299
You, bastards.
You, sons of bitches.
70
00:09:59,347 --> 00:10:03,101
He says' lentil' and you say
'yes sir'.
71
00:10:03,147 --> 00:10:05,502
What kind of an answer
is this?
72
00:10:05,547 --> 00:10:07,935
- Sorry.
- You, sons of bitches.
73
00:10:07,986 --> 00:10:12,264
You say sorry, just this.
74
00:10:12,306 --> 00:10:16,538
You, bastards, is this an
answer?
75
00:10:16,586 --> 00:10:19,543
Lentil should fuck your
mothers.
76
00:10:19,585 --> 00:10:23,498
Don't, sir.
Don't.
77
00:10:23,545 --> 00:10:26,457
Fuck you.
Fuck your mother.
78
00:10:26,505 --> 00:10:28,972
Do you hear me?
79
00:10:29,024 --> 00:10:33,700
You, fool.
You, shit.
80
00:10:33,744 --> 00:10:37,817
- What should you say?
- I don't know.
81
00:10:37,864 --> 00:10:40,821
- You don't know what to do.
- I didn't do anything.
82
00:10:40,863 --> 00:10:42,342
- Anything?
- No, sir.
83
00:10:42,383 --> 00:10:44,533
It's time to do anything
to this bastard.
84
00:10:44,583 --> 00:10:46,778
Are you crazy? They'll
kill us.
85
00:10:46,823 --> 00:10:52,772
Doesn't matter.
86
00:10:59,742 --> 00:11:05,452
Attention.
87
00:11:05,501 --> 00:11:06,570
Search everybody.
88
00:11:06,621 --> 00:11:08,851
Yes, sir.
89
00:11:08,901 --> 00:11:12,337
Searching. Go to the wall.
90
00:11:12,381 --> 00:11:14,086
- Is the listening line functioning?
91
00:11:14,087 --> 00:11:16,737
- Partly, sir. But the
guardians listen to everything.
92
00:11:16,780 --> 00:11:19,374
It's very noisy and everyone
speaks loudly here.
93
00:11:19,420 --> 00:11:25,370
Empty your pockets. Take out your
shoes. Put everything on you here.
94
00:11:35,539 --> 00:11:37,018
I wish you a good day.
95
00:11:37,059 --> 00:11:42,451
Thank you.
96
00:11:42,498 --> 00:11:43,453
Who is this woman?
97
00:11:43,498 --> 00:11:47,013
A teacher. Her crime is
politic.
98
00:11:47,058 --> 00:11:50,891
Forbidden books and announcements
are found in her house.
99
00:11:50,937 --> 00:11:52,689
Who is this child?
100
00:11:52,737 --> 00:11:56,571
She's born in our prison and will
start school on Monday.
101
00:11:56,617 --> 00:11:59,006
Good. Very good.
102
00:11:59,057 --> 00:12:01,837
Dear sir, they say there
will be dismissal because
103
00:12:01,838 --> 00:12:04,289
of the celebrations of Ataturk's birth year.
104
00:12:04,336 --> 00:12:06,930
May's passed. Is there a
dismissal for us?
105
00:12:06,976 --> 00:12:11,413
This can be known only by
the Security Council. We
106
00:12:11,456 --> 00:12:16,483
can�t say anything.
107
00:12:16,535 --> 00:12:18,969
What's your punishment?
108
00:12:19,015 --> 00:12:20,846
Capital punishment.
109
00:12:20,895 --> 00:12:22,214
What's her crime?
110
00:12:22,255 --> 00:12:26,008
She's killed her husband
with her lover.
111
00:12:26,054 --> 00:12:32,004
He is also our prisoner and
stays in that dormitory.
112
00:12:32,374 --> 00:12:38,369
Go inside. They're coming.
113
00:12:41,573 --> 00:12:42,801
One minute, sir.
114
00:12:42,853 --> 00:12:45,413
If you allow us, sir, we
have some requests.
115
00:12:45,453 --> 00:12:49,570
I know what you'll say
116
00:12:49,612 --> 00:12:52,126
It's always the same thing.
117
00:12:52,172 --> 00:12:55,528
The baths aren't warmed well;
the food doesn't smell good.
118
00:12:55,572 --> 00:12:59,564
We're sleeping two persons
in the same bucket.
119
00:12:59,611 --> 00:13:00,839
Have you got anything
else to say?
120
00:13:00,891 --> 00:13:03,359
What else should we say, sir?
Aren't these enough?
121
00:13:03,411 --> 00:13:09,406
Is there anyone else who wants
to complain?
122
00:13:11,650 --> 00:13:12,844
No one?
123
00:13:12,890 --> 00:13:15,040
Are you the only one?
124
00:13:15,090 --> 00:13:19,163
The food is really bad. For the
people who has money it doesn't matter.
125
00:13:19,210 --> 00:13:21,962
They can handle it as everywhere.
126
00:13:22,009 --> 00:13:23,965
If you have money you
can stay in a good dormitory.
127
00:13:24,009 --> 00:13:28,480
Or you can buy a bunk in front of the
window or visit the bath whenever you wish.
128
00:13:28,529 --> 00:13:32,885
And we're stinking and every week
they examine lice.
129
00:13:32,928 --> 00:13:36,762
Why do they do this, I don't understand.
If you don't wash you get lousy.
130
00:13:36,808 --> 00:13:40,198
If you get lousy the guardians
hit you. It's impossible to live here.
131
00:13:40,248 --> 00:13:43,277
Did we invite you? Did we
say " your bath, your bed,
132
00:13:43,278 --> 00:13:44,877
your food is ready for you"
133
00:13:44,927 --> 00:13:49,398
Did we promise you all these?
134
00:13:49,447 --> 00:13:51,881
Don't forget, you're
prisoners.
135
00:13:51,927 --> 00:13:53,804
But not slaves.
136
00:13:53,847 --> 00:13:56,121
Dear sir, is there a
dismissal?
137
00:13:56,166 --> 00:14:00,842
There is no dismissal. Everyone should
stay till the end of his punishment.
138
00:14:00,886 --> 00:14:05,004
You know how to talk. You have to
know also how to be imprisoned.
139
00:14:05,046 --> 00:14:08,196
If you're guilty you'll be
punished.
140
00:14:08,245 --> 00:14:10,805
You say the food is bad, don't you?
141
00:14:10,845 --> 00:14:16,044
The bunks near the window are
sold, aren't they?
142
00:14:16,085 --> 00:14:18,803
If you have money everything is
OK, isn't it? Take these two.
143
00:14:18,844 --> 00:14:22,439
- And you, fool, big boy.
- Me, sir.
144
00:14:22,484 --> 00:14:25,282
If you do defeating would it be
good for you?
145
00:14:25,324 --> 00:14:29,441
We've respected your age and
haven't out your hair and beard.
146
00:14:29,483 --> 00:14:35,433
But you don't appreciate it. Cut his hair
and beard. Put him into the cell.
147
00:15:16,399 --> 00:15:19,311
Why the lovers would have to be in shame?
148
00:15:19,359 --> 00:15:25,309
Who don't love should have to be ashamed..
149
00:15:41,677 --> 00:15:44,191
I'm sorry for you, sir.
150
00:15:44,237 --> 00:15:45,033
Thanks, son.
151
00:15:45,077 --> 00:15:48,547
I'm taking care of the cell. If
you need anything call me.
152
00:15:48,597 --> 00:15:52,714
My name is Raci but everyone
calls me 'Tall'.
153
00:15:52,756 --> 00:15:55,907
Once you gave me bread,
do you remember?
154
00:15:55,956 --> 00:15:57,184
No, I don't.
155
00:15:57,236 --> 00:16:03,185
For the 4.dormitory it's
forbidden to smoke.
156
00:16:06,235 --> 00:16:07,793
Thank you, son.
157
00:16:07,835 --> 00:16:13,830
Don't gather around here.
158
00:16:58,071 --> 00:16:59,628
Have you got bread?
159
00:16:59,670 --> 00:17:05,620
- Have you got bread?
- Go away.
160
00:17:08,630 --> 00:17:14,625
- Just a very little.
- Go away, go.
161
00:17:14,669 --> 00:17:18,981
We don't have it.
162
00:17:19,029 --> 00:17:20,348
Have you got bread?
163
00:17:20,389 --> 00:17:25,416
Ali, give some bread to
the children.
164
00:17:25,468 --> 00:17:31,418
Everyone is hitting me.
165
00:17:39,067 --> 00:17:40,625
Have you got bread, sir?
166
00:17:40,667 --> 00:17:43,386
Fuck off.
167
00:17:43,427 --> 00:17:45,382
Have you got a piece of bread, brother?
168
00:17:45,426 --> 00:17:49,977
Fuck off.
169
00:17:50,026 --> 00:17:51,618
Go away, go.
170
00:17:51,666 --> 00:17:57,661
Please, brother.
171
00:18:03,185 --> 00:18:05,255
Have you got bread?
Just a piece of it.
172
00:18:05,305 --> 00:18:07,864
- Are you begging again?
- Just a little bit.
173
00:18:07,904 --> 00:18:09,383
Attention. Attention.
174
00:18:09,424 --> 00:18:15,374
All prisoners and condemned
people to their dormitories.
175
00:18:33,422 --> 00:18:36,698
Is there any search?
176
00:18:36,742 --> 00:18:40,098
If you see their dormitories
you'll get frightened.
177
00:18:40,142 --> 00:18:43,213
It's airless, damp.
178
00:18:43,261 --> 00:18:49,211
How do they resist, I
can�t understand.
179
00:19:12,699 --> 00:19:16,373
Friends. Just a minute, please.
You know we don't have enough time.
180
00:19:16,418 --> 00:19:19,091
We should start soon
with the gymnastics.
181
00:19:19,138 --> 00:19:25,088
Let's make a rank
in two.
182
00:20:24,533 --> 00:20:28,286
One.. two.. three.
183
00:20:28,332 --> 00:20:31,324
In five minutes you'll
be fine.
184
00:20:31,372 --> 00:20:37,367
Here is the 4th dormitory, brother.
185
00:20:38,171 --> 00:20:41,208
There isn't any stove
which makes you warm.
186
00:20:41,251 --> 00:20:46,086
Let's forget everything, my
brother and smoke a cigarette.
187
00:20:46,131 --> 00:20:48,598
Here is the 4.dormitory, my brother.
188
00:20:48,650 --> 00:20:53,041
Our second address. If you ask our
God he's the guardian Cafer.
189
00:20:53,090 --> 00:20:58,039
His nick name is Bald Corporal".
Our prophet is..
190
00:20:58,090 --> 00:21:01,445
Let's forget everything, my
brother, and smoke a cigarette.
191
00:21:01,489 --> 00:21:04,401
Here is the 4.dormitory, my brother.
192
00:21:04,449 --> 00:21:06,519
The second address in our fate.
193
00:21:06,569 --> 00:21:08,958
Yours is telling poems again.
194
00:21:09,009 --> 00:21:11,920
If you're the servant
of the revolutionaries..
195
00:21:11,968 --> 00:21:15,358
It's announced from the
directory of the prison: One
196
00:21:15,408 --> 00:21:18,366
Visiting the prison three
times in a week will change..
197
00:21:18,408 --> 00:21:23,037
and be two times in a month
starting with this month.
198
00:21:23,087 --> 00:21:24,122
Two:
199
00:21:24,167 --> 00:21:27,318
People won't be able to see each other
if they don't have the same surname.
200
00:21:27,367 --> 00:21:30,677
Three:
201
00:21:30,727 --> 00:21:36,676
food or beverage will be refused.
202
00:21:39,806 --> 00:21:40,761
Five:
203
00:21:40,806 --> 00:21:43,081
From tomorrow on it's forbidden
204
00:21:43,126 --> 00:21:46,242
to go from one dormitory to
another and wait in front
205
00:21:46,285 --> 00:21:52,281
of the door. It's for
your information.
206
00:23:00,399 --> 00:23:06,394
Welcome, friend.
207
00:23:23,757 --> 00:23:26,032
- Hi, brother.
- What's going on, Cafer?
208
00:23:26,077 --> 00:23:29,432
Nothing, my chance isn't
enough.
209
00:23:29,476 --> 00:23:31,194
- Why, Cafer?
- I don't know.
210
00:23:31,236 --> 00:23:32,385
That's all.
211
00:23:32,436 --> 00:23:35,633
We're 53 children. There should be
so many breads;7 are missing.
212
00:23:35,676 --> 00:23:38,713
I know it, too. Ask them, they
know it better.
213
00:23:38,756 --> 00:23:40,234
Our breads are missing again.
214
00:23:40,275 --> 00:23:41,628
Manage it for today.
215
00:23:41,675 --> 00:23:45,145
They're hitting me. They
want bread.
216
00:23:45,195 --> 00:23:47,186
Shut up. Are you still
talking?
217
00:23:47,235 --> 00:23:51,591
I'm talking about breads. Seven
are missing, it's always the same.
218
00:23:51,634 --> 00:23:57,584
Fuck off, you, bastard.
Fuck your bread.
219
00:24:02,673 --> 00:24:07,428
Wait. Wait.
They'll give you inside.
220
00:24:07,473 --> 00:24:13,423
They'll give you inside.
Wait, you, sons of bitches.
221
00:24:15,032 --> 00:24:18,024
Come on, wake up.
Wake up. Hops. Hey, you.
222
00:24:18,072 --> 00:24:23,590
Leave me. You shouldn't jump
on my back, okay?
223
00:24:23,632 --> 00:24:26,145
Wake up.
224
00:24:26,191 --> 00:24:32,141
Before the morning starts..
Wake up.
225
00:24:36,311 --> 00:24:37,789
Idiots. You, silly boys.
226
00:24:37,830 --> 00:24:40,708
God will punish you, you'll see.
227
00:24:40,750 --> 00:24:43,901
Look at the breads.
They're so muddy.
228
00:24:43,950 --> 00:24:49,899
Who can eat these?
229
00:24:50,349 --> 00:24:52,863
If they're missing,
do not take them.
230
00:24:52,909 --> 00:24:56,982
The guardians take them if you
can you can ask them, not me.
231
00:24:57,029 --> 00:24:58,382
Talk correct, you, fagot.
232
00:24:58,469 --> 00:25:00,106
You're fagot.
233
00:25:00,148 --> 00:25:02,059
Are you fighting again?
234
00:25:02,108 --> 00:25:08,058
Are you fighting again?
Stop.
235
00:25:19,587 --> 00:25:20,383
Cafer.
236
00:25:20,427 --> 00:25:28,382
Cafer is coming.
237
00:26:02,463 --> 00:26:07,173
One.. two..
238
00:26:07,223 --> 00:26:13,172
Let's start together.
239
00:27:10,017 --> 00:27:16,013
What's going on?
240
00:27:16,217 --> 00:27:22,212
Otherwise I'll kill you, okay?
241
00:27:29,335 --> 00:27:31,803
Walk.
242
00:27:31,855 --> 00:27:37,851
Come on, walk.
243
00:27:52,333 --> 00:27:58,329
Our ball. Our ball.
244
00:27:58,853 --> 00:28:00,650
You, fat boy.
You, stupid.
245
00:28:00,693 --> 00:28:02,126
To your oars.
246
00:28:02,173 --> 00:28:08,168
Fuck the chance. It's
bad again.
247
00:28:08,932 --> 00:28:11,082
What shall we do?
248
00:28:11,132 --> 00:28:12,645
- Garib.
- Yes, chef.
249
00:28:12,692 --> 00:28:17,970
Come on, you, stupid.
What are these?
250
00:28:18,011 --> 00:28:23,961
What are all these?
251
00:28:25,011 --> 00:28:29,765
Come on here, stupid.
252
00:28:29,810 --> 00:28:32,882
What are these?
253
00:28:32,930 --> 00:28:36,161
Hi, what's going on?
254
00:28:36,210 --> 00:28:38,006
- Nothing.
- You look good.
255
00:28:38,049 --> 00:28:39,846
Thanks. And how are you?
Is there any news?
256
00:28:39,889 --> 00:28:45,885
There is nothing to be sorry.
I've good news for you. Come.
257
00:28:47,929 --> 00:28:48,884
What happened?
258
00:28:48,929 --> 00:28:51,965
It's approved but we
don't know.
259
00:28:52,008 --> 00:28:54,647
- Will they hang him?
- Yes.
260
00:28:54,688 --> 00:28:56,440
Come, come my sweet.
261
00:28:56,488 --> 00:28:57,887
Come and take place.
262
00:28:57,928 --> 00:29:03,604
Sit down.
263
00:29:03,647 --> 00:29:06,605
There isn't any news from
the court of appeals.
264
00:29:06,647 --> 00:29:12,596
It's also unknown when they'll
give a date.
265
00:29:12,926 --> 00:29:18,364
Be cool. Don't worry and
trust me..
266
00:29:18,406 --> 00:29:20,761
Is there any hope for dismissal?
267
00:29:20,806 --> 00:29:23,274
They say so. But it's
very secret.
268
00:29:23,326 --> 00:29:26,044
You know, it's the military.
269
00:29:26,085 --> 00:29:30,476
I've brought these packages for
the little one. Look, my sweet.
270
00:29:30,525 --> 00:29:34,837
This is your uniform for the school.
271
00:29:34,885 --> 00:29:38,320
Your collar and your books.
272
00:29:38,364 --> 00:29:44,314
And this is your school bag.
273
00:29:47,243 --> 00:29:51,282
At the mean time I've finished your marriage
procedure and talked to the director.
274
00:29:51,323 --> 00:29:54,474
Next week your wedding
will be performed.
275
00:29:54,523 --> 00:30:00,472
I've also found a wedding dress
for rent. It'll be very nice on Hatice.
276
00:30:33,559 --> 00:30:35,868
They'll give the prison
to the military.
277
00:30:35,919 --> 00:30:41,516
The commander will be
the director.
278
00:30:41,599 --> 00:30:45,068
I don't know for the adults
but for us the fate is always same.
279
00:30:45,118 --> 00:30:50,795
Here is the 4.dormitory, brother.
280
00:30:50,838 --> 00:30:52,590
The lentil is stinking again.
281
00:30:52,638 --> 00:30:54,356
Didn't you hear?
282
00:30:54,398 --> 00:31:00,393
There is iron in lentil. The director
said so. May be that's why it stinks.
283
00:31:06,477 --> 00:31:08,546
Blood is looked for urgently.
284
00:31:08,596 --> 00:31:11,827
For a baby in the baby hospital in
Ankara..
285
00:31:11,876 --> 00:31:17,872
blood group A, RH+ is
looked for urgently.
286
00:31:22,835 --> 00:31:25,030
They're not good. They'll come
to the prison..
287
00:31:25,075 --> 00:31:31,024
build new walls and close the
dormitories.
288
00:31:31,114 --> 00:31:37,110
Zapata. You're called
from the directory. You, fagot.
289
00:31:37,754 --> 00:31:43,749
- Why are they calling me, sir?
- I don't know, go on.
290
00:31:44,353 --> 00:31:45,786
Accountant.
291
00:31:45,833 --> 00:31:48,870
Last night you read
a poem in the dormitory.
292
00:31:48,913 --> 00:31:54,862
Don't play. You read a
poem last night. Talk shortly.
293
00:31:55,232 --> 00:31:56,711
Call them.
294
00:31:56,752 --> 00:31:58,424
Call the children.
295
00:31:58,472 --> 00:32:01,464
What did he read last
night? What did he say?
296
00:32:01,512 --> 00:32:05,345
He said bad things for the state,
for the nation and military.
297
00:32:05,391 --> 00:32:05,823
He said:
298
00:32:05,871 --> 00:32:09,261
"The 4.dormitory has no windows,
Cafer is the God,
299
00:32:09,311 --> 00:32:12,765
the team leaders are the prophets. "
300
00:32:12,815 --> 00:32:16,219
Read it again, we'll listen to it.
301
00:32:16,270 --> 00:32:18,067
Read it.
302
00:32:18,110 --> 00:32:20,066
Here is the 4.dormitory, brother.
303
00:32:20,110 --> 00:32:23,386
It has no windows or they're broken.
304
00:32:23,430 --> 00:32:25,580
There isn't any stove which
makes you warm.
305
00:32:25,630 --> 00:32:28,905
Let's forget everything, my brother,
and smoke cigarette.
306
00:32:28,949 --> 00:32:32,658
Here is the 4.dormitory, brother,
our second address.
307
00:32:32,709 --> 00:32:34,825
Is this what he read last night?
308
00:32:34,869 --> 00:32:36,507
He should continue, he should
continue.
309
00:32:36,589 --> 00:32:38,704
After these comes the communism.
310
00:32:38,748 --> 00:32:42,536
Come on, read it.
311
00:32:42,588 --> 00:32:48,538
Continue, read the rest.
312
00:33:00,507 --> 00:33:06,502
Cafer is the God, isn't it?
313
00:33:10,186 --> 00:33:16,181
The bastards did this to Zapata.
314
00:33:39,943 --> 00:33:45,939
Then into the 6.dormitory
beside the anarchists.
315
00:34:16,060 --> 00:34:19,097
In Izmit children have a TV.
316
00:34:19,140 --> 00:34:21,116
Did you see, what's
going on?
317
00:34:21,166 --> 00:34:23,092
I'll definitely kill Cafer.
318
00:34:23,139 --> 00:34:27,018
Don't be obsessed with Cafer.
319
00:34:27,059 --> 00:34:29,050
They're statesmen. They can
fuck all of us.
320
00:34:29,099 --> 00:34:35,094
They can finish us.
321
00:34:36,378 --> 00:34:40,530
Once in every 15 days they
send the children to the bath.
322
00:34:40,578 --> 00:34:43,411
If it's true they play
football.
323
00:34:43,458 --> 00:34:45,891
Don't believe in Tom.
He's a big liar.
324
00:34:45,937 --> 00:34:49,407
I'm writing a petition. I've
asked for the Izmit prison.
325
00:34:49,457 --> 00:34:50,890
I've written also for 'Stupid'.
326
00:34:50,937 --> 00:34:52,893
Tomorrow he'll have the court
but he's asked for it.
327
00:34:52,937 --> 00:34:54,416
Why Izmit?
328
00:34:54,457 --> 00:34:56,811
If you look through the window
you can see the main street.
329
00:34:56,856 --> 00:35:02,089
Taxies, oars, busses, trucks,
you can even see the sea.
330
00:35:02,136 --> 00:35:08,085
You'll see the sea like this.
331
00:35:08,415 --> 00:35:10,724
Yes, but not so much like here.
332
00:35:10,775 --> 00:35:16,725
Not true. In every prison
they beat the children.
333
00:35:17,055 --> 00:35:20,842
I've been grown up in reformatories,
brother. Don't tell me stories.
334
00:35:20,894 --> 00:35:22,646
It's the same there,
isn't it, Saban?
335
00:35:22,694 --> 00:35:23,524
For sure.
336
00:35:23,574 --> 00:35:25,166
In everywhere it's the
same for children, isn't it?
337
00:35:25,214 --> 00:35:26,249
Yes, it's the same.
338
00:35:26,294 --> 00:35:31,321
I'm fed up with being a child.
339
00:35:31,373 --> 00:35:37,323
Where?
340
00:35:38,613 --> 00:35:44,608
My children, how are you?
What are you doing?
341
00:35:44,692 --> 00:35:48,685
Uncle Ali, uncle Ali.
You've said you'll tell us stories.
342
00:35:48,732 --> 00:35:53,089
Tomorrow night, tomorrow
night. Later..
343
00:35:53,132 --> 00:35:58,410
Later. Good night. Don't
open up your blankets.
344
00:35:58,451 --> 00:36:04,447
It's bold tonight.
Winter is coming.
345
00:36:15,130 --> 00:36:18,644
Tomorrow Cafer starts with the
night watch.
346
00:36:18,689 --> 00:36:20,168
If he asks for me I won't go.
347
00:36:20,209 --> 00:36:22,359
He'll beat you.
He'll beat very much.
348
00:36:22,409 --> 00:36:23,637
One day he asked for me.
349
00:36:23,689 --> 00:36:26,647
I didn't go and he hit me
very much.
350
00:36:26,689 --> 00:36:32,684
And than..
351
00:36:36,168 --> 00:36:40,399
Couldn't you say no?
352
00:36:40,447 --> 00:36:46,397
I couldn�t. I was afraid.
353
00:37:11,285 --> 00:37:17,280
Put your hand off.
354
00:37:23,404 --> 00:37:29,113
What's this, what's this?
355
00:37:29,163 --> 00:37:32,553
You lousy bastard. Not
only one louse..
356
00:37:32,603 --> 00:37:35,273
He has got a squad of louses. You, bastard.
357
00:37:35,323 --> 00:37:37,562
You, the one in the bath.
Why don't they have bath?
358
00:37:37,612 --> 00:37:40,202
Aren't you responsible for them?
359
00:37:40,252 --> 00:37:42,792
Aren't you charged for this?
360
00:37:42,842 --> 00:37:45,392
- They..
- You, shit. Tell me.
361
00:37:45,442 --> 00:37:47,478
They don't. I'm telling them
but they don't.
362
00:37:47,522 --> 00:37:48,840
Isn't it?
363
00:37:48,881 --> 00:37:50,075
Yes, it is.
364
00:37:50,121 --> 00:37:51,711
- Tell them.
- Yes, sir.
365
00:37:51,761 --> 00:37:54,195
How can we take bath?
It's not functioning.
366
00:37:54,241 --> 00:37:57,241
They're selling a gallon of water
for ten liras.
367
00:37:57,291 --> 00:37:58,671
Gas, stove, water..
368
00:37:58,721 --> 00:38:01,359
And we're working so much.
Are 10 bucks too much?
369
00:38:01,400 --> 00:38:04,120
If they've no intention to take
a bath, what do '10 bucks' mean? Is it right?
370
00:38:04,170 --> 00:38:05,070
Yes, chef.
371
00:38:05,120 --> 00:38:06,590
Ask once who's got ten liras?
372
00:38:06,640 --> 00:38:09,830
Most of them have not even
money for tea.
373
00:38:09,880 --> 00:38:14,199
Or for a stamp for the letter. We're
sixty people. How many of us have visitor?
374
00:38:14,249 --> 00:38:16,588
Shut up. Whom are you
talking to?
375
00:38:16,639 --> 00:38:17,629
No one.
376
00:38:17,679 --> 00:38:21,079
Tell me, bastard, what are you doing
if you've louse?
377
00:38:21,129 --> 00:38:24,354
I take a bath, sir. I take it
with cold water.
378
00:38:24,398 --> 00:38:26,278
It's a lie.
379
00:38:26,328 --> 00:38:28,108
I swear.
380
00:38:28,158 --> 00:38:32,038
If you take a bath what
should this be?
381
00:38:32,088 --> 00:38:33,187
Is this from me?
382
00:38:33,238 --> 00:38:35,677
No, it's from the hole of your mother.
383
00:38:35,727 --> 00:38:38,302
It's not from me, chef.
384
00:38:38,352 --> 00:38:40,827
What? Am I slandering?
385
00:38:40,877 --> 00:38:44,797
Then what is this? If it's
not a louse, what is it?
386
00:38:44,847 --> 00:38:50,792
- Please, chef.
- Open your mouth.
387
00:39:02,475 --> 00:39:08,470
Learn how to talk to your chief.
Walk.
388
00:39:14,514 --> 00:39:15,514
Is the control finished?
389
00:39:15,564 --> 00:39:15,984
Yes.
390
00:39:16,034 --> 00:39:17,304
We've five lousy.
391
00:39:17,354 --> 00:39:18,713
They go the hairdresser..
392
00:39:18,763 --> 00:39:20,073
and the others to work.
393
00:39:20,123 --> 00:39:23,903
Go on, walk.
394
00:39:23,953 --> 00:39:29,949
Go on, put on your clothes.
395
00:39:32,992 --> 00:39:36,910
Is this for the doctor? Are you sick?
396
00:39:36,960 --> 00:39:40,828
To go to another prison, uncle Ali.
397
00:39:47,431 --> 00:39:48,910
Dear listeners. Blood is needed
urgently.
398
00:39:48,951 --> 00:39:54,946
It's for a baby from the baby
hospital in Izmir.
399
00:40:25,508 --> 00:40:28,457
- I'm going to the school.
- Today you'll start with the school, my sweet.
400
00:40:28,507 --> 00:40:31,534
I hope you'll be successful
and our fate'll be good.
401
00:40:31,535 --> 00:40:34,503
Our life is finished but
yours should be different.
402
00:40:48,866 --> 00:40:52,945
Because of robbery I'm punished
with three years and six months.
403
00:40:52,995 --> 00:40:55,510
I've been in your prison
for one year.
404
00:40:55,560 --> 00:40:59,332
What are you doing here?
Go to your work.
405
00:40:59,382 --> 00:41:03,104
The rest I want to
finish in Buca prison.
406
00:41:03,154 --> 00:41:05,823
It is for your information.
407
00:41:05,864 --> 00:41:08,984
The children are here, sir.
408
00:41:09,034 --> 00:41:14,979
Come in.
409
00:41:18,183 --> 00:41:18,663
Who is Fatih?
410
00:41:18,713 --> 00:41:20,568
Me, sir.
411
00:41:20,618 --> 00:41:22,373
Necdet?
412
00:41:22,423 --> 00:41:23,373
It's me, sir.
413
00:41:23,423 --> 00:41:27,381
Why are you called 'girl' Necdet?
414
00:41:27,422 --> 00:41:29,962
Are you really a girl?
415
00:41:30,012 --> 00:41:32,452
No, sir, I'm a male.
416
00:41:32,502 --> 00:41:36,461
Did you see his penis?
You, Stupid, did you see?
417
00:41:36,511 --> 00:41:40,421
I've no fault, sir.
I can't even read and write.
418
00:41:40,471 --> 00:41:45,101
You, bastard. I ask if you see
his penis.
419
00:41:45,151 --> 00:41:49,250
I didn't see. I swear, I didn't see.
420
00:41:49,300 --> 00:41:54,140
Who said that I saw it? I've
really no fault.
421
00:41:54,190 --> 00:41:56,420
God damn you.
422
00:41:56,470 --> 00:41:58,330
Tom.
423
00:41:58,380 --> 00:41:59,810
Did you see?
424
00:41:59,860 --> 00:42:00,809
No, I didn't see.
425
00:42:00,859 --> 00:42:04,859
I'm also suspecting that he's a girl.
Look at his face. He's like a girl.
426
00:42:04,909 --> 00:42:08,499
Look at his cheeks. They should belong
to a girl. Touch them.
427
00:42:08,549 --> 00:42:10,091
He can show it.
428
00:42:10,139 --> 00:42:12,808
So we can understand if he's
a male or not.
429
00:42:12,858 --> 00:42:16,851
okay, he'll show it.
Show us if you're male or female.
430
00:42:16,898 --> 00:42:20,837
I swear I'm a male. Please
believe me.
431
00:42:20,887 --> 00:42:24,727
I said 'show it', son of a bitch,
show it.
432
00:42:24,777 --> 00:42:27,817
Otherwise I'll send you to the
dormitory of women.
433
00:42:27,867 --> 00:42:29,167
Show it.
434
00:42:29,217 --> 00:42:30,737
It'll be shameful, sir.
It's shameful.
435
00:42:30,787 --> 00:42:33,247
Fuck your shame. Show it.
436
00:42:33,297 --> 00:42:35,686
Please, sir. It's very shameful.
437
00:42:35,736 --> 00:42:40,814
You're not showing it, are you?
Are you?
438
00:42:40,864 --> 00:42:45,892
You're refusing to show it, aren't
you?
439
00:42:50,215 --> 00:42:52,490
Okay, sir. I'm opening it.
I'm showing it.
440
00:42:52,535 --> 00:42:56,845
Show it. Open it, you, bastard.
441
00:42:56,895 --> 00:43:01,174
You, shit. You're not even circumcised.
Close it, close it.
442
00:43:01,224 --> 00:43:02,804
God damn you.
443
00:43:02,854 --> 00:43:04,924
Leave it. Leave it.
444
00:43:04,974 --> 00:43:05,724
Why aren't you circumcised?
445
00:43:05,774 --> 00:43:07,773
Aren't you a Moslem?
446
00:43:07,823 --> 00:43:09,723
I swear I'm a Moslem.
447
00:43:09,773 --> 00:43:13,213
You shouldn't say like this.
You should say 'Thank God I'm a Moslem. '
448
00:43:13,263 --> 00:43:14,163
I understand, sir.
449
00:43:14,213 --> 00:43:17,250
- Do you know the Confession of Faith?
- Yes.
450
00:43:17,293 --> 00:43:23,288
Tell it.
451
00:43:38,571 --> 00:43:41,971
I swear I know it but
I forget it.
452
00:43:42,021 --> 00:43:44,360
What shall we do now?
453
00:43:44,410 --> 00:43:47,806
I've an idea. Let's don't
accept his petition.
454
00:43:47,856 --> 00:43:51,203
Okay. Let's put his petition
into the stove.
455
00:43:51,250 --> 00:43:53,360
This is it. Put it into the stove.
456
00:43:53,410 --> 00:43:57,849
When you learn the Confession
of Faith you can bring your petition.
457
00:43:57,899 --> 00:44:01,569
Then I'll send you to the prison
which you want to.
458
00:44:01,619 --> 00:44:04,199
Understand? Now get out of here.
459
00:44:04,249 --> 00:44:09,026
Get out. I don't want to see you.
Get out.
460
00:44:09,076 --> 00:44:13,804
You're not happy with our hotel, aren't
you?
461
00:44:15,648 --> 00:44:17,559
What are you not glad with?
462
00:44:17,608 --> 00:44:22,317
I'm very glad with you but I'm
not happy in the dormitory.
463
00:44:22,367 --> 00:44:24,957
I've no complaints. I'm
very glad, too.
464
00:44:25,007 --> 00:44:28,527
But I've heard that in Izmit
children have a TV.
465
00:44:28,577 --> 00:44:32,116
They can also see the sea
from the window.
466
00:44:32,166 --> 00:44:34,986
I also want Buca. Children
play football there.
467
00:44:35,036 --> 00:44:37,806
If it's true they go once in a
month to the bath.
468
00:44:37,856 --> 00:44:39,446
And you, Stupid?
469
00:44:39,496 --> 00:44:41,195
Me?
470
00:44:41,245 --> 00:44:43,475
No, your mother's cunt.
You, of course.
471
00:44:43,525 --> 00:44:46,005
Me. I don't know how to write
a petition.
472
00:44:46,055 --> 00:44:48,473
Okay, children, I understand.
473
00:44:48,525 --> 00:44:52,764
Soon I'll send you to the prisons you
want to.
474
00:44:52,814 --> 00:44:54,724
Is it true? When shall we go?
475
00:44:54,774 --> 00:45:00,720
Soon.
476
00:45:22,682 --> 00:45:27,201
You're on the list of the court.
We're looking for you. Where are you?
477
00:45:27,251 --> 00:45:33,197
Bonzo, do you remember our Karabas?
478
00:45:50,919 --> 00:45:54,195
Are you talking about the cripple
of the orphanage?
479
00:45:54,239 --> 00:45:58,469
Yes. Can you bring it?
480
00:45:58,519 --> 00:46:01,038
Don't you have something else
to think of? I don't go there.
481
00:46:01,088 --> 00:46:07,034
You, bastard. Are you struggling
with dogs again?
482
00:46:09,678 --> 00:46:12,797
Last week I couldn�t come,
forgive me, my son.
483
00:46:12,847 --> 00:46:14,587
Did you find a job?
484
00:46:14,637 --> 00:46:18,357
I go cleaning to a house
twice a week.
485
00:46:18,407 --> 00:46:21,339
I've left forty-five liras
for you.
486
00:46:21,389 --> 00:46:24,271
They'll allow the visits twice a month.
487
00:46:24,316 --> 00:46:27,336
I've seen. They've put it on the door.
488
00:46:27,386 --> 00:46:31,868
My court is on the 20th
of this month.
489
00:46:31,918 --> 00:46:36,351
They say in other prisons
they have TV.
490
00:46:37,555 --> 00:46:39,305
Is there any news from my father?
491
00:46:39,355 --> 00:46:45,351
What kind of a news? He won't be
back. He's left us. Forget him.
492
00:46:46,754 --> 00:46:52,750
Up till now it's forbidden to
bring something.
493
00:46:58,753 --> 00:47:03,473
Did you use lipstick?
494
00:47:03,523 --> 00:47:03,950
No.
495
00:47:03,993 --> 00:47:06,543
There is colour on it.
496
00:47:06,593 --> 00:47:08,463
You think so. There isn't
anything.
497
00:47:08,513 --> 00:47:10,592
I swear the chief guardian threw
all the petitions away.
498
00:47:10,642 --> 00:47:11,069
But he said 'get ready to us'.
499
00:47:11,112 --> 00:47:13,952
- He made fun of you.
- What a chance.
500
00:47:14,002 --> 00:47:15,902
Shit.
501
00:47:15,952 --> 00:47:20,592
Give that to me. This is for
the one who go to the court.
502
00:47:20,642 --> 00:47:24,274
isn't it cooked, you asshole.
503
00:47:24,324 --> 00:47:27,907
Wait a second, you asshole.
504
00:47:52,989 --> 00:47:58,984
I've got the date friends, I am released.
505
00:48:11,987 --> 00:48:17,983
He told me that I'm free and I've shouted
'Long live justice. ' to him.
506
00:48:18,546 --> 00:48:21,546
I've got it fellas.
507
00:48:21,596 --> 00:48:25,656
I am free now.
508
00:48:25,706 --> 00:48:29,426
Gogol, there is a favour that you can do.
Do that for me.
509
00:48:29,476 --> 00:48:30,095
What?
510
00:48:30,145 --> 00:48:33,425
You remember Karabas the dog at the orphanage?
511
00:48:33,475 --> 00:48:34,385
Ah, the crippled whore?
512
00:48:34,435 --> 00:48:35,535
Can you find her?
513
00:48:35,585 --> 00:48:37,215
What will you do with that dog?
514
00:48:37,265 --> 00:48:39,195
I miss her so much. She will remember me.
515
00:48:39,196 --> 00:48:41,784
She always used to come to
my arms and be very happy.
516
00:48:41,834 --> 00:48:44,069
Of course she was...
517
00:48:44,119 --> 00:48:46,254
Will you do that?
518
00:48:46,304 --> 00:48:49,094
Where?
To you as a visitor, huh?
519
00:48:49,144 --> 00:48:53,253
You forgot that only the same family name
visitors may come.
520
00:48:53,303 --> 00:48:57,103
In the evening, when I go emptying the garbage,
if you bring her to the court of the school...
521
00:48:57,153 --> 00:48:58,613
...maybe I see her.
522
00:48:58,663 --> 00:49:00,133
What's the problem of Ziya?
523
00:49:00,183 --> 00:49:03,503
I knew that he is crazy but now I know that
he is completely out of his mind.
524
00:49:03,553 --> 00:49:05,887
There was a dog at the orphanage.
525
00:49:05,937 --> 00:49:08,222
We used to call her crippled bitch.
526
00:49:08,272 --> 00:49:11,985
Everybody fucked her.
527
00:49:12,035 --> 00:49:15,698
Come on, you bastard.
528
00:49:16,221 --> 00:49:19,341
There is no humanity at the 4th dormitory now.
529
00:49:19,391 --> 00:49:21,371
What's this Karabas story.
530
00:49:21,421 --> 00:49:24,729
The dog of the orphanage
was a sympathetic animal.
531
00:49:24,730 --> 00:49:26,221
I loved her very much.
532
00:49:26,271 --> 00:49:30,220
Some of the guys there used to fuck her
but I never did... Never...
533
00:49:30,270 --> 00:49:32,900
They are calling you, run.
guardian Cafer waits for you.
534
00:49:32,950 --> 00:49:33,810
- Are you kidding?
- I'm not.
535
00:49:33,860 --> 00:49:35,220
Why do they call me,
I don't understand.
536
00:49:35,270 --> 00:49:36,580
I didn't do anything.
537
00:49:36,630 --> 00:49:38,604
Run, come on.
538
00:49:38,654 --> 00:49:42,614
I said faster.
539
00:49:42,664 --> 00:49:46,575
Run, you bastard.
540
00:49:51,418 --> 00:49:54,058
Why are they calling me?
I didn't do anything.
541
00:49:54,108 --> 00:49:56,043
I'm sure you did something.
542
00:49:56,093 --> 00:49:57,978
I swear I didn't chief.
543
00:49:58,028 --> 00:50:01,138
How old are you?
544
00:50:01,188 --> 00:50:03,922
14, chief.
545
00:50:03,972 --> 00:50:06,607
Good, 14...
546
00:50:06,657 --> 00:50:12,653
Come with me, your bomb has just exploded.
547
00:50:15,136 --> 00:50:18,756
Now listen carefully to me, Saban.
And answer my questions.
548
00:50:18,806 --> 00:50:22,376
If you try to lie to me I'll
crush you. Do you understand?
549
00:50:22,426 --> 00:50:24,725
Since when are you at this prison?
550
00:50:24,775 --> 00:50:27,815
- A hundred...
- What hundred? Hundred days?
551
00:50:27,865 --> 00:50:28,725
153 days.
552
00:50:28,775 --> 00:50:33,295
What were you doing to live
when you were out?
553
00:50:33,345 --> 00:50:35,325
Who was responsible for you?
554
00:50:35,375 --> 00:50:38,414
Did you swallow your tongue?
Answer me.
555
00:50:38,464 --> 00:50:41,404
Who was responsible for you?
Answer me.
556
00:50:41,454 --> 00:50:46,774
I've heard that you wrote some letters and
demanded money from them.
557
00:50:46,824 --> 00:50:48,283
Then?
558
00:50:48,333 --> 00:50:53,013
Did you write letter to anyone and want money?
559
00:50:53,063 --> 00:50:58,413
Answer, did you write?
560
00:50:58,463 --> 00:50:59,362
No.
561
00:50:59,412 --> 00:51:03,852
You are lying, bastard. What about these letters?
562
00:51:03,902 --> 00:51:07,172
Is this yours, Saban?
563
00:51:07,222 --> 00:51:13,167
Answer me.
564
00:51:13,211 --> 00:51:17,211
Do you know somebody called Salih Avsar?
565
00:51:17,261 --> 00:51:18,641
Yes.
566
00:51:18,691 --> 00:51:22,870
Did you make him write these letters?
567
00:51:22,920 --> 00:51:27,050
Salih Avsar, to the Salvation Grocery..
568
00:51:27,100 --> 00:51:28,920
Answer.
569
00:51:28,970 --> 00:51:32,360
"My dearest dad...
570
00:51:32,410 --> 00:51:35,679
...First I say hello to you
571
00:51:35,729 --> 00:51:40,599
...and I kiss both of your hands.
572
00:51:40,649 --> 00:51:43,329
Daddy, I don't get any news from you "
573
00:51:43,379 --> 00:51:45,608
Did you make it written?
574
00:51:45,658 --> 00:51:46,678
No.
575
00:51:46,728 --> 00:51:48,208
Don't lie.
576
00:51:48,258 --> 00:51:50,413
Did you?
577
00:51:50,463 --> 00:51:52,518
Yes, I did.
578
00:51:52,568 --> 00:51:58,207
This grocer Salih Afsar is your father.
579
00:51:58,257 --> 00:52:00,117
Yes, he's my father.
580
00:52:00,167 --> 00:52:03,447
Is he your real father or your stepfather?
581
00:52:03,497 --> 00:52:04,687
My real father.
582
00:52:04,737 --> 00:52:05,917
Good.
583
00:52:05,967 --> 00:52:11,962
Do you know this man?
584
00:52:13,726 --> 00:52:18,485
Is he your father?
585
00:52:18,535 --> 00:52:23,195
You liar bastard.
586
00:52:23,245 --> 00:52:27,045
If you write any other letter to anyone
who doesn't know you, I'll break your hands.
587
00:52:27,095 --> 00:52:31,924
Do you understand?
588
00:52:31,974 --> 00:52:33,394
Yes.
589
00:52:33,444 --> 00:52:36,714
My wife has read the recent letter.
590
00:52:36,764 --> 00:52:42,163
She asked from whom I made these bastards.
591
00:52:42,213 --> 00:52:43,793
I'm sorry, son.
592
00:52:43,843 --> 00:52:48,723
I am also a father, I have children.
Don't write or call me father.
593
00:52:48,773 --> 00:52:51,233
Call me uncle for example...
594
00:52:51,283 --> 00:52:55,782
I gave 200 liras for you to the chief.
595
00:52:55,832 --> 00:53:00,282
If you need something you may write.
596
00:53:00,332 --> 00:53:01,472
I am sorry.
597
00:53:01,522 --> 00:53:04,432
Here, 100 liras for you
598
00:53:04,482 --> 00:53:07,612
And the other 100 liras will
be left in the directory.
599
00:53:07,613 --> 00:53:08,921
For your future needs.
600
00:53:08,971 --> 00:53:14,201
And that bag is yours. Go and take it.
601
00:53:14,251 --> 00:53:20,196
Kiss your uncle�s hand.
602
00:53:28,799 --> 00:53:34,795
He thinks he's going to fool around.
603
00:54:11,316 --> 00:54:13,095
What's happening here?
604
00:54:13,145 --> 00:54:14,825
Saban's father has come.
605
00:54:14,875 --> 00:54:17,495
He has no fathers or mothers.
606
00:54:17,545 --> 00:54:20,065
I knew him from the orphanage.
607
00:54:20,115 --> 00:54:23,025
We both grown up there.
And we have no families.
608
00:54:23,075 --> 00:54:26,994
Hey, buddies. We have found the stove.
Now we can cook lentils, hey.
609
00:54:27,044 --> 00:54:32,990
Long live lentils.
And long live the stove.
610
00:54:35,754 --> 00:54:40,633
Attention, attention.
All the prisoners of the 2nd dormitory
611
00:54:40,683 --> 00:54:44,913
will be prepared for the bath.
After that,
612
00:54:44,963 --> 00:54:50,908
it is bathing time for dormitory 3.
613
00:55:13,110 --> 00:55:14,790
Courage, sister, courage.
614
00:55:14,840 --> 00:55:16,175
Thank you.
615
00:55:16,225 --> 00:55:17,510
What's yours?
616
00:55:17,560 --> 00:55:20,420
Murder.
617
00:55:20,470 --> 00:55:25,419
And you, why are you here?
618
00:55:25,469 --> 00:55:29,089
I asked you your guilt, you bitch.
619
00:55:29,139 --> 00:55:32,709
Mother Dudu, What's her guilt?
620
00:55:32,759 --> 00:55:33,659
Is it prostitution?
621
00:55:33,709 --> 00:55:36,268
Yes, you are right. She was a street bitch.
622
00:55:36,318 --> 00:55:38,098
Its easily be understood.
623
00:55:38,148 --> 00:55:41,378
Louse. All her hair is full of louse.
624
00:55:41,428 --> 00:55:45,587
If this woman enters here like this,
all of us will be lousy then.
625
00:55:45,637 --> 00:55:46,897
What's the buzz?
626
00:55:46,947 --> 00:55:49,907
The woman was lousy.
They took her to the bath.
627
00:55:49,957 --> 00:55:52,467
God help you. What's your guilt?
628
00:55:52,517 --> 00:55:53,507
I've killed my husband.
629
00:55:53,557 --> 00:55:54,617
How?
630
00:55:54,667 --> 00:55:55,826
With a chop.
631
00:55:55,876 --> 00:55:56,936
Are you hungry?
632
00:55:56,986 --> 00:56:00,586
The women is both bitch and lousy.
633
00:56:00,636 --> 00:56:06,582
Really...
634
00:56:06,746 --> 00:56:09,655
Money for the protection.
635
00:56:09,705 --> 00:56:15,701
Come on friends. Money for the protection.
636
00:56:16,585 --> 00:56:20,944
What the hell, in front of the unburnt
stove, are you trying to make me mad?
637
00:56:20,994 --> 00:56:24,904
The pipes are still to come. Don't you know?
Throw these out.
638
00:56:24,954 --> 00:56:28,054
I said throw these out, quick..
639
00:56:28,104 --> 00:56:32,903
- Empty your pockets.
- I swear I am without a..
640
00:56:32,953 --> 00:56:34,013
He hasn't got a penny.
641
00:56:34,063 --> 00:56:36,163
- what?
- I really don't have any money
642
00:56:36,213 --> 00:56:38,263
You asshole. I have served you for so long?
643
00:56:38,313 --> 00:56:39,333
I swear to god I don't have any.
644
00:56:39,383 --> 00:56:43,900
What do you mean you don't
have bloody mother fucker.
645
00:56:43,950 --> 00:56:48,418
Son of a bitch, you'll
see what it means to betray
646
00:56:49,062 --> 00:56:54,182
Prepare the money, come on Money.. Money.
647
00:56:54,232 --> 00:57:00,177
Oh, good, bless you, good boys.
648
00:57:00,541 --> 00:57:06,536
We have a plan with Aziz but
it has to be a secret. Ok.?
649
00:57:06,900 --> 00:57:12,460
We have thought deeply on it and we have
decided to reveal it to you, and to you Ziya.
650
00:57:12,510 --> 00:57:15,060
- We will escape.
- Go back to your bed bastard..
651
00:57:15,110 --> 00:57:15,810
How?
652
00:57:15,860 --> 00:57:17,619
This evening, when we are out to the garbage.
653
00:57:17,669 --> 00:57:20,539
We shall pass the wall of the school.
654
00:57:20,589 --> 00:57:21,584
What about gendarmes?
655
00:57:21,634 --> 00:57:22,579
who cares gendarmes.
656
00:57:22,629 --> 00:57:23,449
They shoot us.
657
00:57:23,499 --> 00:57:26,099
It doesn't matter. Even for one day freedom
its good.
658
00:57:26,149 --> 00:57:28,299
- Ziya...
- lay down.
659
00:57:28,349 --> 00:57:30,043
This is not easy.
660
00:57:30,093 --> 00:57:31,688
Where will you hide?
661
00:57:31,738 --> 00:57:35,568
Aziz knows a gangster.
And he has got 1.000 liras
662
00:57:35,618 --> 00:57:39,858
And when we get out, we'll make a
robbery and be rich.
663
00:57:39,908 --> 00:57:43,247
I have a hat and I'll buy a black shirt.
664
00:57:43,297 --> 00:57:47,497
And if you come too we'll be 4 people.
Its easier then to be a gang.
665
00:57:47,547 --> 00:57:52,456
'The gang of the 4 masks'
what about this name?
666
00:57:52,506 --> 00:57:54,406
Shall we be gangsters then?
667
00:57:54,456 --> 00:57:57,096
When we become gangsters, you'll live
the life.
668
00:57:57,146 --> 00:57:59,766
We all will have women at the whorehouse.
669
00:57:59,816 --> 00:58:04,535
We'll have pistols at hand
and money at our pockets.
670
00:58:04,585 --> 00:58:06,215
Everyday we'll eat at restaurant.
671
00:58:06,265 --> 00:58:09,645
We'll eat delicious food.
672
00:58:09,695 --> 00:58:11,845
They won't take us to the whorehouse.
We are young.
673
00:58:11,895 --> 00:58:17,894
Are you crazy? Who cares how old you are
if you have money.
674
00:58:17,944 --> 00:58:19,604
What about Cafer?
675
00:58:19,654 --> 00:58:24,454
We'll shoot him outside. Bang.
He's dead...
676
00:58:24,504 --> 00:58:25,684
And Cafer is on the ground.
677
00:58:25,734 --> 00:58:29,173
- Aziz has got a pistol.
- Outside, huh?
678
00:58:29,223 --> 00:58:31,883
- Yes.
679
00:58:31,933 --> 00:58:33,493
Please take me with you.
680
00:58:33,543 --> 00:58:35,003
Lay down to your bed.
681
00:58:35,053 --> 00:58:37,772
I won't tell anybody. Please...
682
00:58:37,822 --> 00:58:40,802
Lay down to your bed.
683
00:58:40,852 --> 00:58:46,652
I'll give you my 200 liras. And I'll give you
my bag. There is everything in it.
684
00:58:46,702 --> 00:58:47,922
Lay down.
685
00:58:47,972 --> 00:58:49,361
We will shoot Cafer.
686
00:58:49,411 --> 00:58:53,009
- We will absolutely shoot him.
687
00:58:53,059 --> 00:58:56,607
Surely we will shoot him. Surely.
688
01:01:40,956 --> 01:01:43,346
Attention, attention...
689
01:01:43,396 --> 01:01:49,392
people going to the court are
requested urgently to the main entrance.
690
01:02:06,594 --> 01:02:10,953
My request, sir
691
01:02:11,003 --> 01:02:14,338
Ok. Boys, in row,
692
01:02:14,388 --> 01:02:17,623
Everyone in row.
693
01:02:17,673 --> 01:02:23,193
Hey you. what are you waiting for there?
694
01:02:23,243 --> 01:02:26,623
Me. I will take care of the tea.
695
01:02:26,673 --> 01:02:31,432
Go on my kids., Go on - Go on. We will sing
the song of the Gendarme.
696
01:02:31,482 --> 01:02:37,428
Everybody Together..
697
01:03:35,786 --> 01:03:39,826
Attention, attention.
Names for the appointment with the Doctor.
698
01:03:39,876 --> 01:03:45,822
ATATURKIS 100 YEARS OLD
699
01:03:47,745 --> 01:03:50,735
Saban Yasil, to the infirmary.
700
01:03:50,785 --> 01:03:52,945
Master Ali,
I was called for the Doctor.
701
01:03:52,995 --> 01:03:55,055
The Doctor?...
I hope you get well soon.
702
01:03:55,105 --> 01:04:00,704
Don't be afraid, The worst of things,
they will beat us. What do we have to loose?
703
01:04:00,754 --> 01:04:06,700
Come on let's go.
704
01:04:07,344 --> 01:04:09,134
I am afraid.
705
01:04:09,184 --> 01:04:11,923
Come on, don't be afraid
706
01:04:11,973 --> 01:04:14,663
I am really frightened.
707
01:04:14,713 --> 01:04:20,413
Don't be silly.
708
01:04:20,463 --> 01:04:26,458
Out. son of a bitch, Out.
709
01:04:32,782 --> 01:04:38,777
Let's give up.
710
01:04:44,300 --> 01:04:46,410
He is there, he is waiting
711
01:04:46,460 --> 01:04:48,660
Let him wait. I will kill him anyway.
712
01:04:48,710 --> 01:04:50,810
On the first occasion I will kill him.
713
01:04:50,860 --> 01:04:54,810
He will beat us afterwards,
he will beat us to death.
714
01:04:54,860 --> 01:04:58,299
Explain everything to the Doctor. If he
doesn't believe you, tell him to visit you thoroughly.
715
01:04:58,349 --> 01:05:01,339
Insist, don't be afraid. If he needs witnesses,
give my name and that of Ziya.
716
01:05:01,389 --> 01:05:07,334
- He will beat us.
- Don't care..
717
01:05:08,658 --> 01:05:11,638
What's your problem?
718
01:05:11,688 --> 01:05:14,618
I have.. the thing...
719
01:05:14,668 --> 01:05:17,048
The thing...
720
01:05:17,098 --> 01:05:20,457
Last night, I was sleeping...
721
01:05:20,507 --> 01:05:23,817
You were sleeping, and then?
722
01:05:23,867 --> 01:05:26,127
I peed in the bed.
723
01:05:26,177 --> 01:05:28,137
Yes... and then? Is that all?
724
01:05:28,187 --> 01:05:34,132
Don't be shy, tell me.
725
01:05:35,416 --> 01:05:38,536
Nothing.. I have just a headache, That's all.
726
01:05:38,586 --> 01:05:39,875
Go out, Bastard.
727
01:05:39,925 --> 01:05:41,165
What a liar.
728
01:05:41,216 --> 01:05:46,005
Out of here.
729
01:05:46,055 --> 01:05:48,955
Dear Doctor, how are you?
730
01:05:49,005 --> 01:05:51,805
Are you angry? with me?
731
01:05:51,855 --> 01:05:54,314
I see, you know how these prisoners are...
732
01:05:54,364 --> 01:05:56,774
They ask for pills and also for drugs.
733
01:05:56,824 --> 01:05:59,004
Don't be angry. This is a prison.
734
01:05:59,054 --> 01:06:03,294
Ok. I will say the necessary words
to all guardians. Send them all to me.
735
01:06:03,344 --> 01:06:05,203
Of course, send them to me.
736
01:06:05,253 --> 01:06:08,653
Attention, attention.
All the guardians and cell personnel,
737
01:06:08,703 --> 01:06:14,649
are requested urgently to the direction
738
01:06:25,732 --> 01:06:27,951
The other day I have talked to all of you,
haven't I?
739
01:06:28,001 --> 01:06:30,171
I have told that I was going to
punish whoever would lie.
740
01:06:30,221 --> 01:06:32,171
We are ill Sir. Really sick.
741
01:06:32,221 --> 01:06:33,841
Shut-up you idiot.
742
01:06:33,891 --> 01:06:39,890
Do you know better than the
doctor if you are sick or not?
743
01:06:39,940 --> 01:06:42,200
And you? what is your problem?
744
01:06:42,250 --> 01:06:45,760
Talk.
tell everything to Mr. Director.
745
01:06:45,810 --> 01:06:49,810
I feel like throwing up, I feel
dizzy and I see nightmares.
746
01:06:49,860 --> 01:06:52,119
I know your illness..
747
01:06:52,169 --> 01:06:55,889
You want to run away from work..
It is not that easy.
748
01:06:55,939 --> 01:06:57,214
Sir. We...
749
01:06:57,264 --> 01:06:58,439
Silence.
750
01:06:58,489 --> 01:07:01,998
You want pills from the Doctor huh?
751
01:07:02,048 --> 01:07:05,528
Mow them all. All of them.
We will see then.
752
01:07:05,578 --> 01:07:07,758
Everybody Out. Out.
753
01:07:07,808 --> 01:07:11,568
From now on, you will check the prisoners who want
to see the doctor and be sure that they are not liars..
754
01:07:11,618 --> 01:07:15,687
You will have to decide if they have
some real health problems
755
01:07:15,737 --> 01:07:19,077
Not everyone who claims to be ill is really ill.
756
01:07:19,127 --> 01:07:21,966
Sir, we know nothing about illness.
This is a Doctor�s job.
757
01:07:22,016 --> 01:07:25,251
What do you mean "you know
nothing", you will check them.
758
01:07:25,301 --> 01:07:28,486
Open their mouths, make them
say "AAA", make them cough
759
01:07:28,536 --> 01:07:29,726
Haven't you ever been to the doctor?
760
01:07:29,776 --> 01:07:31,356
Yes. But I was the patient.
761
01:07:31,406 --> 01:07:35,676
Enough with this nonsense.
You will do as I say.
762
01:07:35,726 --> 01:07:41,721
You chiefs, You can tell who is
sick and who is not, can't you?
763
01:07:41,765 --> 01:07:44,035
You will help the guardians.
764
01:07:44,085 --> 01:07:46,995
The guardians will choose the patients
765
01:07:47,045 --> 01:07:50,524
From now on, we will be the doctors.
That's what the Director said.
766
01:07:50,574 --> 01:07:54,004
He said that we will check first the
boys and prisoners who are ill.
767
01:07:54,054 --> 01:07:59,633
Open your moot, cough, breath...
768
01:07:59,683 --> 01:08:04,323
Then sing the song: "I left sadly,
I came back with joy. "
769
01:08:04,373 --> 01:08:08,963
We left sad and we came back joyfully.
My foot Joyfully.
770
01:08:09,013 --> 01:08:12,032
Look at the conditions of these babies.
771
01:08:12,082 --> 01:08:14,552
They have thought us during
the military service..
772
01:08:14,602 --> 01:08:19,162
"Ten years of war and ten years
of victories. Now it is the babies
773
01:08:19,212 --> 01:08:22,761
who are singing the same song.
It has been 30 years since
774
01:08:22,811 --> 01:08:25,721
Still we do not have a pant of our own.
775
01:08:25,771 --> 01:08:27,151
Ten years of war,
776
01:08:27,201 --> 01:08:32,271
ten years of victories. My ass.
777
01:08:32,321 --> 01:08:35,240
You stop doing this job my friend,
you find yourself another job..
778
01:08:35,290 --> 01:08:39,280
If I could, I wouldn't stay here
not for one minute.
779
01:08:39,330 --> 01:08:42,630
- I am sorry.
- Go away.
780
01:08:42,680 --> 01:08:45,989
- I was very afraid.
- Go away.
781
01:08:46,039 --> 01:08:50,189
Don't talk to me again.
I said go away.
782
01:08:50,239 --> 01:08:56,235
- I was very afraid.
Don't talk to me again.
783
01:09:44,114 --> 01:09:47,914
I am sorry, brother. I was frightened.
784
01:09:47,964 --> 01:09:50,944
If you like I will tell tomorrow.
785
01:09:50,994 --> 01:09:54,433
Go away from me. If you don't move your bed
at night I'll throw it away.
786
01:09:54,483 --> 01:09:57,393
Where can I go?
Don't make me go please.
787
01:09:57,443 --> 01:10:03,389
Fuck off, do you hear me?
788
01:10:09,712 --> 01:10:11,032
Brother Ziya...
789
01:10:11,082 --> 01:10:12,302
Don't talk to me.
790
01:10:12,352 --> 01:10:13,382
Brother Zima let me...
791
01:10:13,432 --> 01:10:19,427
I said don't talk to me, you bastard.
792
01:11:11,427 --> 01:11:14,964
Count.
793
01:11:15,014 --> 01:11:18,502
- 1.
- 2.
794
01:11:35,185 --> 01:11:37,084
- 71.
- 72.
795
01:11:37,134 --> 01:11:41,057
74. the end.
796
01:11:41,107 --> 01:11:44,980
God save you.
797
01:11:45,824 --> 01:11:50,103
I said to this idiot Saban not to be afraid,
and not to say anything.
798
01:11:50,153 --> 01:11:56,099
But he spoiled everything.
799
01:12:01,342 --> 01:12:03,862
What's this noise in the women's
dormitory?
800
01:12:03,912 --> 01:12:09,858
Hatice and Samil are marrying tomorrow.
801
01:15:53,922 --> 01:15:59,918
Close his mouth, quick.
802
01:18:07,230 --> 01:18:12,070
Brother, I want to talk to you.
803
01:18:12,120 --> 01:18:14,060
What do you mean?
804
01:18:14,110 --> 01:18:18,060
I was mistaken. I apologize.
805
01:18:18,110 --> 01:18:21,949
I have 100 liras. I give it to you.
Please don't leave me alone.
806
01:18:21,999 --> 01:18:22,699
I'm afraid...
807
01:18:22,749 --> 01:18:28,745
Don't talk to me, you asshole.
808
01:19:30,183 --> 01:19:36,179
Saban, stop... Don't go...
They'll shoot you.
809
01:20:25,898 --> 01:20:26,728
His statement is taken...
810
01:20:26,778 --> 01:20:29,978
...and he said there is nothing left to say.
811
01:20:30,028 --> 01:20:33,128
You idiot. You couldn�t manage 4 children.
812
01:20:33,178 --> 01:20:35,737
For ten years you couldn�t learn
how to be a guardian.
813
01:20:35,787 --> 01:20:39,417
He just ran away sir, suddenly ran away.
814
01:20:39,467 --> 01:20:42,247
How can I know that?
815
01:20:42,297 --> 01:20:48,292
His statement is over. Sign it.
816
01:20:50,936 --> 01:20:56,932
Prepare your defence. Take out your uniform.
We don't want you anymore.
817
01:20:58,576 --> 01:21:00,005
Am I fired?
818
01:21:00,055 --> 01:21:02,965
No, I'm just taking you away.
819
01:21:03,015 --> 01:21:09,011
Get out. Tell your problem at the court.
820
01:23:51,880 --> 01:23:57,480
This idiot Saban has wasted the plan.
821
01:23:57,530 --> 01:24:01,144
Saban is dead.
822
01:24:01,194 --> 01:24:04,759
I learned that.
823
01:24:04,809 --> 01:24:06,384
And Ziya?
824
01:24:06,434 --> 01:24:07,909
Ziya's gone.
825
01:24:07,959 --> 01:24:11,959
Aziz is with you. He says he
ruined everything.
826
01:24:12,009 --> 01:24:14,078
He's angry to Ziya too.
827
01:24:14,128 --> 01:24:15,623
And you?
828
01:24:15,673 --> 01:24:17,068
Me too.
829
01:24:17,118 --> 01:24:18,468
You said we would run away together.
830
01:24:18,518 --> 01:24:24,514
When Saban began to run to
the court, I was panicked.
831
01:24:24,678 --> 01:24:29,117
We didn't have a penny.
Neither Ziya nor me.
832
01:24:29,167 --> 01:24:31,762
I'll shoot Cafer.
833
01:24:31,812 --> 01:24:34,307
Do not hurry.
834
01:24:34,357 --> 01:24:37,016
They gave 15 days of sentence.
835
01:24:37,066 --> 01:24:39,676
Wait for me. I have a new idea.
836
01:24:39,726 --> 01:24:42,986
A new way. A mutiny...
837
01:24:43,036 --> 01:24:46,115
If we rebel they take us to another place.
838
01:24:46,165 --> 01:24:49,195
And we'll shoot Cafer
together in the mutiny.
839
01:24:49,245 --> 01:24:53,340
And other boys will also be with us.
840
01:24:53,390 --> 01:24:57,435
Some of them will not be interested.
841
01:24:57,485 --> 01:24:59,344
We'll shoot them all.
842
01:24:59,394 --> 01:25:03,034
Attention! Today you are going to give...
843
01:25:03,084 --> 01:25:04,624
blood for the Red Cross
844
01:25:04,674 --> 01:25:07,834
although there is no necessity...
845
01:25:07,884 --> 01:25:10,514
to give blood is sacred
846
01:25:10,564 --> 01:25:16,509
for every Turc
847
01:26:39,746 --> 01:26:45,741
Is it good now, you idiot?
Was it easy to run away?
848
01:26:46,345 --> 01:26:52,341
They've brought Ziya.
849
01:27:18,262 --> 01:27:24,258
Where did you go? Tell us.
850
01:27:24,582 --> 01:27:28,841
Hey, wake up...
851
01:27:28,891 --> 01:27:33,051
Take him out.
852
01:27:33,101 --> 01:27:35,141
Hey boys, come and help us.
853
01:27:35,191 --> 01:27:41,136
Come on...
854
01:28:02,459 --> 01:28:08,454
They've beaten me so much.
855
01:28:08,658 --> 01:28:11,058
And Saban?
856
01:28:11,108 --> 01:28:13,408
Saban is dead.
857
01:28:13,458 --> 01:28:18,217
They've also caught the Tall. He is at the
cell now.
858
01:28:18,267 --> 01:28:19,607
Did you see Karabas?
859
01:28:19,657 --> 01:28:24,534
No. They've poisoned her.
860
01:28:24,584 --> 01:28:29,412
The municipality police did.
861
01:28:32,056 --> 01:28:35,696
There is no where left in life for us.
862
01:28:35,746 --> 01:28:41,691
No place.
863
01:28:43,055 --> 01:28:48,375
If I've had parents I would stand
this sentence even for 100 years.
864
01:28:48,425 --> 01:28:49,444
100 years.
865
01:28:49,494 --> 01:28:54,574
Karabas is dead. And there is nobody
left who loves me.
866
01:28:54,624 --> 01:28:58,058
We have decided to rebel with the friends.
867
01:28:58,108 --> 01:29:01,443
Maybe they take us to a better prison.
868
01:29:01,493 --> 01:29:05,453
Even if we are not successful,
the children after us...
869
01:29:05,503 --> 01:29:09,613
...will be safe. They'll change dormitory 4.
870
01:29:09,663 --> 01:29:12,002
I don't think so.
871
01:29:12,052 --> 01:29:14,722
Dormitory 4 will never change.
872
01:29:14,772 --> 01:29:18,132
There's no life outside.
Nobody cares for anybody.
873
01:29:18,182 --> 01:29:21,532
Everybody runs for something.
874
01:29:21,582 --> 01:29:27,527
Where do they run?
875
01:29:28,451 --> 01:29:32,691
My mother called me 'my bird,
my peasant'...
876
01:29:32,741 --> 01:29:38,570
She used to caress me with love...
877
01:29:38,620 --> 01:29:42,280
She was so kind to me...
878
01:29:42,330 --> 01:29:44,640
And now Karabas is also died.
879
01:29:44,690 --> 01:29:50,685
And no body's left to hold my hand...
880
01:30:42,925 --> 01:30:48,920
guardian.
881
01:30:53,604 --> 01:30:55,113
What?
882
01:30:55,163 --> 01:30:56,903
The boy is sick.
883
01:30:56,953 --> 01:30:58,578
It's very serious.
884
01:30:58,628 --> 01:31:00,153
What does he have?
885
01:31:00,203 --> 01:31:04,580
I don' know.
He can't speak.
886
01:31:04,630 --> 01:31:08,958
The runaway kid is very sick.
887
01:31:50,879 --> 01:31:54,028
But he is dead.
888
01:31:54,078 --> 01:32:00,074
Look at him. He is cold.
889
01:32:13,117 --> 01:32:17,036
- Where do you take a dead man?
- To the hospital.
890
01:32:17,086 --> 01:32:17,986
Gendarme.
891
01:32:18,036 --> 01:32:20,916
Ask the boy if he has money.
If so take a taxi to the hospital.
892
01:32:20,966 --> 01:32:22,636
What taxi? He is dead.
893
01:32:22,686 --> 01:32:25,946
What? Is he dead?
894
01:32:25,996 --> 01:32:29,715
Gendarme. Who is the one
taken out from the infirmary?
895
01:32:29,765 --> 01:32:31,785
Is he the one who came today?
896
01:32:31,835 --> 01:32:37,831
I don't know. You'll learn it tomorrow.
897
01:32:47,234 --> 01:32:53,229
alert. alert. There is mutiny in the
anarchists� dormitory.
898
01:33:01,792 --> 01:33:04,472
There is mutiny at dormitory 6.
899
01:33:04,522 --> 01:33:07,152
We have informed gendarme, sir.
900
01:33:07,202 --> 01:33:10,862
All right, sir.
901
01:33:10,912 --> 01:33:12,941
There may be run away.
902
01:33:12,991 --> 01:33:14,671
The director follows all closely, sir.
903
01:33:14,721 --> 01:33:17,101
Here are our demands:
904
01:33:17,151 --> 01:33:21,428
You'll give an end to torture.
905
01:33:21,478 --> 01:33:25,706
Two, stop with the segregation...
906
01:33:41,269 --> 01:33:47,264
Come here. The baby is coming out.
907
01:33:50,668 --> 01:33:53,148
Bring here hot water and clean towels.
908
01:33:53,198 --> 01:33:58,337
Take me my washing glows quick.
909
01:33:58,387 --> 01:34:03,907
A woman is having a baby, guardians.
910
01:34:03,957 --> 01:34:09,902
Courage.
911
01:34:51,063 --> 01:34:56,932
It's a boy.
912
01:34:56,982 --> 01:34:58,452
Attorney General is here, sir.
913
01:34:58,502 --> 01:35:04,498
Break the doors. Take them out to the trucks
914
01:35:51,818 --> 01:35:57,813
Down with the Fascism.
915
01:36:17,255 --> 01:36:23,251
Only solution; The revolution.
916
01:36:27,694 --> 01:36:30,254
You want to learn them, these graffiti, huh?
917
01:36:30,304 --> 01:36:32,804
Don't read.
918
01:36:32,854 --> 01:36:35,774
Clothes in the bags, and the cushions
to these. Quick.
919
01:36:35,824 --> 01:36:41,769
The walls will be cleaned,
you assholes.
920
01:36:55,772 --> 01:37:01,767
I am reading the ones who have visitors...
921
01:37:16,970 --> 01:37:19,730
Uncle Ali. Uncle Ali.
922
01:37:19,780 --> 01:37:25,725
My children.
923
01:37:33,529 --> 01:37:39,524
I'll miss you all...
924
01:37:40,488 --> 01:37:46,484
Don't hit my children. Don't hit them.
925
01:38:11,325 --> 01:38:17,321
Hey, What's up?
926
01:38:35,243 --> 01:38:36,963
How many?
927
01:38:37,013 --> 01:38:37,913
9.
928
01:38:37,963 --> 01:38:40,403
We all have skewers and
we've got one for you.
929
01:38:40,453 --> 01:38:44,593
To night Cafer begins duty.
930
01:38:44,643 --> 01:38:47,042
Tonight is the night of destiny for us.
931
01:38:47,092 --> 01:38:48,632
When we get Cafer it will be OK.
932
01:38:48,682 --> 01:38:52,522
According to our plan Garip will
cause a fight with the man at the bath.
933
01:38:52,572 --> 01:38:55,882
He'll shoot him. We shall be calling
help from the window.
934
01:38:55,932 --> 01:38:59,321
Of course Cafer will come firstly.
935
01:38:59,371 --> 01:39:02,071
When he enters, I...
936
01:39:02,121 --> 01:39:05,801
Tom and Birol,
will attack him at both sides.
937
01:39:05,851 --> 01:39:08,070
The fat, Necdet, Nadir, Sukru
938
01:39:08,120 --> 01:39:11,840
will close the gates.
We'll put the beds against the doors.
939
01:39:11,890 --> 01:39:17,836
Uzun will call the dormitory to the mutiny.
940
01:40:49,032 --> 01:40:50,391
guardian. guardian.
941
01:40:50,441 --> 01:40:51,701
There's mutiny.
942
01:40:51,751 --> 01:40:53,791
- Why are you shouting?
- mutiny.
943
01:40:53,841 --> 01:40:57,974
What?
944
01:40:58,024 --> 01:41:02,107
Alert.
945
01:41:24,789 --> 01:41:26,208
This is a mutiny.
946
01:41:26,258 --> 01:41:27,578
Beds to the gates.
947
01:41:27,628 --> 01:41:30,418
Put them against the windows.
948
01:41:30,468 --> 01:41:36,464
This is our last chance to change.
949
01:41:53,626 --> 01:41:58,746
The boys at the 4th dormitory have rebelled, sir.
They want to kill Cafer.
950
01:41:58,796 --> 01:42:00,985
To transfer to another prison, sir.
951
01:42:01,035 --> 01:42:06,981
The director is an asshole.
952
01:42:09,265 --> 01:42:12,224
Listen to me children.
953
01:42:12,274 --> 01:42:14,934
What do you want?
954
01:42:14,984 --> 01:42:19,574
We want to go to another prison.
955
01:42:19,624 --> 01:42:22,064
We don't want you, guardians beat us.
956
01:42:22,114 --> 01:42:24,528
We want stoves.
957
01:42:24,578 --> 01:42:26,820
Its enough.
958
01:42:26,870 --> 01:42:29,013
We want to go.
959
01:42:29,063 --> 01:42:35,058
Break all the gates. This mutiny will diffuse
to all the prison if we are late.
960
01:42:36,302 --> 01:42:42,298
Attention.
961
01:44:19,453 --> 01:44:25,449
Who gave you this idea huh?
Who gave you.
962
01:44:26,053 --> 01:44:28,852
I'll show you what mutiny is...
963
01:44:28,902 --> 01:44:34,848
Beat them. come on.
964
01:46:21,603 --> 01:46:27,598
Attention.
965
01:46:29,082 --> 01:46:33,039
The ones I read will go into a row.
966
01:46:33,089 --> 01:46:36,997
The others will go to another prison
967
01:47:33,756 --> 01:47:39,752
There can be nowhere worse than here.
Let's go wherever they take us.
968
01:48:38,191 --> 01:48:39,581
What shall we be, chief?
969
01:48:39,631 --> 01:48:45,626
You'll go to another prison
some other time.
970
01:49:03,109 --> 01:49:08,618
Stop.
971
01:49:08,668 --> 01:49:10,498
Half-tour.
972
01:49:10,548 --> 01:49:13,268
3 steps ahead. Go.
973
01:49:13,318 --> 01:49:16,512
Half-tour.
974
01:49:16,562 --> 01:49:19,657
Attention.
975
01:49:19,707 --> 01:49:25,703
Radio advertisements...
976
01:49:38,305 --> 01:49:41,255
Search them all.
977
01:49:41,305 --> 01:49:43,585
Take all of your clothes.
978
01:49:43,635 --> 01:49:47,055
Quick.
979
01:49:47,105 --> 01:49:53,100
Shirts and pants. all of them.
980
01:49:59,064 --> 01:50:01,493
The pants I said.
981
01:50:01,543 --> 01:50:07,539
Why don't you take them,
you bastards.
982
01:51:09,338 --> 01:51:15,333
- God save you friends.
- Thank you.
983
01:51:16,305 --> 01:51:22,379
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.