All language subtitles for Duvar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,718 --> 00:00:18,391 PENITENTIARY PRISON 3 00:00:18,438 --> 00:00:24,433 Radio advertisements... 4 00:02:13,228 --> 00:02:19,223 Now I'm announcing the list of people going to the court tomorrow... 5 00:02:54,184 --> 00:03:00,180 This dormitory does not look like others... 6 00:03:00,304 --> 00:03:03,056 After the director and the guardians, the chief is God here. 7 00:03:03,103 --> 00:03:05,571 He's called "Forty-one" and is the leader. He's the bird and sells the grass to the guardians. 8 00:03:05,623 --> 00:03:09,093 He sells children to the other dormitories. 9 00:03:09,143 --> 00:03:12,135 Some of the children go cleaning to the other dormitories. 10 00:03:12,183 --> 00:03:15,891 They go as men and come back as gay, be careful. 11 00:03:15,942 --> 00:03:18,456 You'll be fucked, too. 12 00:03:18,502 --> 00:03:21,255 Pay attention to your shoes and socks, they can be stolen. 13 00:03:21,302 --> 00:03:24,611 Here is the 4.dormitory, the law here is like that. 14 00:03:24,661 --> 00:03:28,734 We've some bullies here, one of them is Aziz. 15 00:03:28,781 --> 00:03:32,740 Beside him is the "Tall". He's a great pickpocket. 16 00:03:32,781 --> 00:03:38,776 He's the "Arab". He killed the man disturbing his mother. 17 00:03:43,660 --> 00:03:47,050 - 'Thank God I am well. ' Did you write it? - I did. 18 00:03:47,100 --> 00:03:53,095 My only worry is you, my dear dad. 19 00:03:56,139 --> 00:04:02,134 Write to me. Send some money 20 00:04:03,578 --> 00:04:05,091 What did you write? Read it. 21 00:04:05,138 --> 00:04:09,495 My dear father firstly I send my regards 22 00:04:09,538 --> 00:04:14,327 and kiss your hands. I wrote nine letters including this one to you... 23 00:04:14,377 --> 00:04:17,335 ...but I couldn�t get any answer... 24 00:04:17,377 --> 00:04:19,174 ...if you ask your son... 25 00:04:19,217 --> 00:04:21,731 ...Saban thank god I am well... 26 00:04:21,777 --> 00:04:24,893 My only worry is... 27 00:04:24,936 --> 00:04:29,771 ...you, my dear daddy, write to me and send some money. 28 00:04:29,816 --> 00:04:30,965 Is that all? 29 00:04:31,016 --> 00:04:32,415 That's all. 30 00:04:32,456 --> 00:04:38,451 Daddy, I've been in prison for 153 days 31 00:04:46,374 --> 00:04:49,525 What else? 32 00:04:49,574 --> 00:04:55,570 The moon. 33 00:04:58,133 --> 00:05:01,603 My God, please send me to me to a better prison. 34 00:05:01,653 --> 00:05:07,649 Me, too. 35 00:05:09,012 --> 00:05:15,008 Amen. 36 00:05:21,411 --> 00:05:24,767 These are all for a hero of a bad novel. 37 00:05:24,811 --> 00:05:28,201 Any fool can kill himself whenever he wants to. 38 00:05:28,251 --> 00:05:30,287 What's easier than this? 39 00:05:30,331 --> 00:05:34,960 This is the poorest and the easiest way. Life is getting difficult, so let's suicide. 40 00:05:35,010 --> 00:05:40,960 Did you try to overcome all these difficulties? 41 00:07:12,002 --> 00:07:17,997 Without control you can�t pass. 42 00:07:19,921 --> 00:07:25,916 Sakin Orman, dormitory 1. 43 00:07:26,440 --> 00:07:32,436 Pepe Ali, which dormitory? 44 00:07:34,160 --> 00:07:36,992 Ali Yilmaz, dormitory 3. 45 00:07:37,039 --> 00:07:43,035 Huseyin Karakus, dormitory 2. 46 00:07:43,599 --> 00:07:44,714 Is there anything inside? 47 00:07:44,759 --> 00:07:50,754 No. It's only warning practice. 48 00:08:00,517 --> 00:08:02,155 Welcome, sir. 49 00:08:02,197 --> 00:08:08,193 He's coming here. Quick. Quick. 50 00:08:32,235 --> 00:08:38,230 Take out the hats. Be a row. 51 00:08:42,434 --> 00:08:48,429 Attention. 52 00:09:07,312 --> 00:09:10,906 Good, very good. Is there any meat inside? 53 00:09:10,951 --> 00:09:11,986 Not today, sir. 54 00:09:12,031 --> 00:09:15,307 Doesn't matter. It's good like this. 55 00:09:15,351 --> 00:09:17,387 Come on and taste, commander. It's very good. 56 00:09:17,431 --> 00:09:18,261 It's really good. 57 00:09:18,311 --> 00:09:21,222 There is iron in lentil and is full of calories. 58 00:09:21,270 --> 00:09:26,742 Isn't it, children? 59 00:09:26,790 --> 00:09:27,859 Yes, sir. 60 00:09:27,910 --> 00:09:28,979 How many cooks do you have? 61 00:09:29,030 --> 00:09:31,543 One civil cook and two helpers of prisoners. 62 00:09:31,589 --> 00:09:32,544 And we have children. 63 00:09:32,589 --> 00:09:35,103 Good, very good. 64 00:09:35,149 --> 00:09:40,018 But our cauldrons are old and not enough. We're trying to handle it. 65 00:09:40,069 --> 00:09:42,264 Sure, you have to. 66 00:09:42,309 --> 00:09:44,981 Without doing economy we can�t make progress. 67 00:09:45,028 --> 00:09:48,065 Every nationalist should do economy 68 00:09:48,108 --> 00:09:54,104 And in prisons we should do this double. 69 00:09:55,147 --> 00:09:59,299 You, bastards. You, sons of bitches. 70 00:09:59,347 --> 00:10:03,101 He says' lentil' and you say 'yes sir'. 71 00:10:03,147 --> 00:10:05,502 What kind of an answer is this? 72 00:10:05,547 --> 00:10:07,935 - Sorry. - You, sons of bitches. 73 00:10:07,986 --> 00:10:12,264 You say sorry, just this. 74 00:10:12,306 --> 00:10:16,538 You, bastards, is this an answer? 75 00:10:16,586 --> 00:10:19,543 Lentil should fuck your mothers. 76 00:10:19,585 --> 00:10:23,498 Don't, sir. Don't. 77 00:10:23,545 --> 00:10:26,457 Fuck you. Fuck your mother. 78 00:10:26,505 --> 00:10:28,972 Do you hear me? 79 00:10:29,024 --> 00:10:33,700 You, fool. You, shit. 80 00:10:33,744 --> 00:10:37,817 - What should you say? - I don't know. 81 00:10:37,864 --> 00:10:40,821 - You don't know what to do. - I didn't do anything. 82 00:10:40,863 --> 00:10:42,342 - Anything? - No, sir. 83 00:10:42,383 --> 00:10:44,533 It's time to do anything to this bastard. 84 00:10:44,583 --> 00:10:46,778 Are you crazy? They'll kill us. 85 00:10:46,823 --> 00:10:52,772 Doesn't matter. 86 00:10:59,742 --> 00:11:05,452 Attention. 87 00:11:05,501 --> 00:11:06,570 Search everybody. 88 00:11:06,621 --> 00:11:08,851 Yes, sir. 89 00:11:08,901 --> 00:11:12,337 Searching. Go to the wall. 90 00:11:12,381 --> 00:11:14,086 - Is the listening line functioning? 91 00:11:14,087 --> 00:11:16,737 - Partly, sir. But the guardians listen to everything. 92 00:11:16,780 --> 00:11:19,374 It's very noisy and everyone speaks loudly here. 93 00:11:19,420 --> 00:11:25,370 Empty your pockets. Take out your shoes. Put everything on you here. 94 00:11:35,539 --> 00:11:37,018 I wish you a good day. 95 00:11:37,059 --> 00:11:42,451 Thank you. 96 00:11:42,498 --> 00:11:43,453 Who is this woman? 97 00:11:43,498 --> 00:11:47,013 A teacher. Her crime is politic. 98 00:11:47,058 --> 00:11:50,891 Forbidden books and announcements are found in her house. 99 00:11:50,937 --> 00:11:52,689 Who is this child? 100 00:11:52,737 --> 00:11:56,571 She's born in our prison and will start school on Monday. 101 00:11:56,617 --> 00:11:59,006 Good. Very good. 102 00:11:59,057 --> 00:12:01,837 Dear sir, they say there will be dismissal because 103 00:12:01,838 --> 00:12:04,289 of the celebrations of Ataturk's birth year. 104 00:12:04,336 --> 00:12:06,930 May's passed. Is there a dismissal for us? 105 00:12:06,976 --> 00:12:11,413 This can be known only by the Security Council. We 106 00:12:11,456 --> 00:12:16,483 can�t say anything. 107 00:12:16,535 --> 00:12:18,969 What's your punishment? 108 00:12:19,015 --> 00:12:20,846 Capital punishment. 109 00:12:20,895 --> 00:12:22,214 What's her crime? 110 00:12:22,255 --> 00:12:26,008 She's killed her husband with her lover. 111 00:12:26,054 --> 00:12:32,004 He is also our prisoner and stays in that dormitory. 112 00:12:32,374 --> 00:12:38,369 Go inside. They're coming. 113 00:12:41,573 --> 00:12:42,801 One minute, sir. 114 00:12:42,853 --> 00:12:45,413 If you allow us, sir, we have some requests. 115 00:12:45,453 --> 00:12:49,570 I know what you'll say 116 00:12:49,612 --> 00:12:52,126 It's always the same thing. 117 00:12:52,172 --> 00:12:55,528 The baths aren't warmed well; the food doesn't smell good. 118 00:12:55,572 --> 00:12:59,564 We're sleeping two persons in the same bucket. 119 00:12:59,611 --> 00:13:00,839 Have you got anything else to say? 120 00:13:00,891 --> 00:13:03,359 What else should we say, sir? Aren't these enough? 121 00:13:03,411 --> 00:13:09,406 Is there anyone else who wants to complain? 122 00:13:11,650 --> 00:13:12,844 No one? 123 00:13:12,890 --> 00:13:15,040 Are you the only one? 124 00:13:15,090 --> 00:13:19,163 The food is really bad. For the people who has money it doesn't matter. 125 00:13:19,210 --> 00:13:21,962 They can handle it as everywhere. 126 00:13:22,009 --> 00:13:23,965 If you have money you can stay in a good dormitory. 127 00:13:24,009 --> 00:13:28,480 Or you can buy a bunk in front of the window or visit the bath whenever you wish. 128 00:13:28,529 --> 00:13:32,885 And we're stinking and every week they examine lice. 129 00:13:32,928 --> 00:13:36,762 Why do they do this, I don't understand. If you don't wash you get lousy. 130 00:13:36,808 --> 00:13:40,198 If you get lousy the guardians hit you. It's impossible to live here. 131 00:13:40,248 --> 00:13:43,277 Did we invite you? Did we say " your bath, your bed, 132 00:13:43,278 --> 00:13:44,877 your food is ready for you" 133 00:13:44,927 --> 00:13:49,398 Did we promise you all these? 134 00:13:49,447 --> 00:13:51,881 Don't forget, you're prisoners. 135 00:13:51,927 --> 00:13:53,804 But not slaves. 136 00:13:53,847 --> 00:13:56,121 Dear sir, is there a dismissal? 137 00:13:56,166 --> 00:14:00,842 There is no dismissal. Everyone should stay till the end of his punishment. 138 00:14:00,886 --> 00:14:05,004 You know how to talk. You have to know also how to be imprisoned. 139 00:14:05,046 --> 00:14:08,196 If you're guilty you'll be punished. 140 00:14:08,245 --> 00:14:10,805 You say the food is bad, don't you? 141 00:14:10,845 --> 00:14:16,044 The bunks near the window are sold, aren't they? 142 00:14:16,085 --> 00:14:18,803 If you have money everything is OK, isn't it? Take these two. 143 00:14:18,844 --> 00:14:22,439 - And you, fool, big boy. - Me, sir. 144 00:14:22,484 --> 00:14:25,282 If you do defeating would it be good for you? 145 00:14:25,324 --> 00:14:29,441 We've respected your age and haven't out your hair and beard. 146 00:14:29,483 --> 00:14:35,433 But you don't appreciate it. Cut his hair and beard. Put him into the cell. 147 00:15:16,399 --> 00:15:19,311 Why the lovers would have to be in shame? 148 00:15:19,359 --> 00:15:25,309 Who don't love should have to be ashamed.. 149 00:15:41,677 --> 00:15:44,191 I'm sorry for you, sir. 150 00:15:44,237 --> 00:15:45,033 Thanks, son. 151 00:15:45,077 --> 00:15:48,547 I'm taking care of the cell. If you need anything call me. 152 00:15:48,597 --> 00:15:52,714 My name is Raci but everyone calls me 'Tall'. 153 00:15:52,756 --> 00:15:55,907 Once you gave me bread, do you remember? 154 00:15:55,956 --> 00:15:57,184 No, I don't. 155 00:15:57,236 --> 00:16:03,185 For the 4.dormitory it's forbidden to smoke. 156 00:16:06,235 --> 00:16:07,793 Thank you, son. 157 00:16:07,835 --> 00:16:13,830 Don't gather around here. 158 00:16:58,071 --> 00:16:59,628 Have you got bread? 159 00:16:59,670 --> 00:17:05,620 - Have you got bread? - Go away. 160 00:17:08,630 --> 00:17:14,625 - Just a very little. - Go away, go. 161 00:17:14,669 --> 00:17:18,981 We don't have it. 162 00:17:19,029 --> 00:17:20,348 Have you got bread? 163 00:17:20,389 --> 00:17:25,416 Ali, give some bread to the children. 164 00:17:25,468 --> 00:17:31,418 Everyone is hitting me. 165 00:17:39,067 --> 00:17:40,625 Have you got bread, sir? 166 00:17:40,667 --> 00:17:43,386 Fuck off. 167 00:17:43,427 --> 00:17:45,382 Have you got a piece of bread, brother? 168 00:17:45,426 --> 00:17:49,977 Fuck off. 169 00:17:50,026 --> 00:17:51,618 Go away, go. 170 00:17:51,666 --> 00:17:57,661 Please, brother. 171 00:18:03,185 --> 00:18:05,255 Have you got bread? Just a piece of it. 172 00:18:05,305 --> 00:18:07,864 - Are you begging again? - Just a little bit. 173 00:18:07,904 --> 00:18:09,383 Attention. Attention. 174 00:18:09,424 --> 00:18:15,374 All prisoners and condemned people to their dormitories. 175 00:18:33,422 --> 00:18:36,698 Is there any search? 176 00:18:36,742 --> 00:18:40,098 If you see their dormitories you'll get frightened. 177 00:18:40,142 --> 00:18:43,213 It's airless, damp. 178 00:18:43,261 --> 00:18:49,211 How do they resist, I can�t understand. 179 00:19:12,699 --> 00:19:16,373 Friends. Just a minute, please. You know we don't have enough time. 180 00:19:16,418 --> 00:19:19,091 We should start soon with the gymnastics. 181 00:19:19,138 --> 00:19:25,088 Let's make a rank in two. 182 00:20:24,533 --> 00:20:28,286 One.. two.. three. 183 00:20:28,332 --> 00:20:31,324 In five minutes you'll be fine. 184 00:20:31,372 --> 00:20:37,367 Here is the 4th dormitory, brother. 185 00:20:38,171 --> 00:20:41,208 There isn't any stove which makes you warm. 186 00:20:41,251 --> 00:20:46,086 Let's forget everything, my brother and smoke a cigarette. 187 00:20:46,131 --> 00:20:48,598 Here is the 4.dormitory, my brother. 188 00:20:48,650 --> 00:20:53,041 Our second address. If you ask our God he's the guardian Cafer. 189 00:20:53,090 --> 00:20:58,039 His nick name is Bald Corporal". Our prophet is.. 190 00:20:58,090 --> 00:21:01,445 Let's forget everything, my brother, and smoke a cigarette. 191 00:21:01,489 --> 00:21:04,401 Here is the 4.dormitory, my brother. 192 00:21:04,449 --> 00:21:06,519 The second address in our fate. 193 00:21:06,569 --> 00:21:08,958 Yours is telling poems again. 194 00:21:09,009 --> 00:21:11,920 If you're the servant of the revolutionaries.. 195 00:21:11,968 --> 00:21:15,358 It's announced from the directory of the prison: One 196 00:21:15,408 --> 00:21:18,366 Visiting the prison three times in a week will change.. 197 00:21:18,408 --> 00:21:23,037 and be two times in a month starting with this month. 198 00:21:23,087 --> 00:21:24,122 Two: 199 00:21:24,167 --> 00:21:27,318 People won't be able to see each other if they don't have the same surname. 200 00:21:27,367 --> 00:21:30,677 Three: 201 00:21:30,727 --> 00:21:36,676 food or beverage will be refused. 202 00:21:39,806 --> 00:21:40,761 Five: 203 00:21:40,806 --> 00:21:43,081 From tomorrow on it's forbidden 204 00:21:43,126 --> 00:21:46,242 to go from one dormitory to another and wait in front 205 00:21:46,285 --> 00:21:52,281 of the door. It's for your information. 206 00:23:00,399 --> 00:23:06,394 Welcome, friend. 207 00:23:23,757 --> 00:23:26,032 - Hi, brother. - What's going on, Cafer? 208 00:23:26,077 --> 00:23:29,432 Nothing, my chance isn't enough. 209 00:23:29,476 --> 00:23:31,194 - Why, Cafer? - I don't know. 210 00:23:31,236 --> 00:23:32,385 That's all. 211 00:23:32,436 --> 00:23:35,633 We're 53 children. There should be so many breads;7 are missing. 212 00:23:35,676 --> 00:23:38,713 I know it, too. Ask them, they know it better. 213 00:23:38,756 --> 00:23:40,234 Our breads are missing again. 214 00:23:40,275 --> 00:23:41,628 Manage it for today. 215 00:23:41,675 --> 00:23:45,145 They're hitting me. They want bread. 216 00:23:45,195 --> 00:23:47,186 Shut up. Are you still talking? 217 00:23:47,235 --> 00:23:51,591 I'm talking about breads. Seven are missing, it's always the same. 218 00:23:51,634 --> 00:23:57,584 Fuck off, you, bastard. Fuck your bread. 219 00:24:02,673 --> 00:24:07,428 Wait. Wait. They'll give you inside. 220 00:24:07,473 --> 00:24:13,423 They'll give you inside. Wait, you, sons of bitches. 221 00:24:15,032 --> 00:24:18,024 Come on, wake up. Wake up. Hops. Hey, you. 222 00:24:18,072 --> 00:24:23,590 Leave me. You shouldn't jump on my back, okay? 223 00:24:23,632 --> 00:24:26,145 Wake up. 224 00:24:26,191 --> 00:24:32,141 Before the morning starts.. Wake up. 225 00:24:36,311 --> 00:24:37,789 Idiots. You, silly boys. 226 00:24:37,830 --> 00:24:40,708 God will punish you, you'll see. 227 00:24:40,750 --> 00:24:43,901 Look at the breads. They're so muddy. 228 00:24:43,950 --> 00:24:49,899 Who can eat these? 229 00:24:50,349 --> 00:24:52,863 If they're missing, do not take them. 230 00:24:52,909 --> 00:24:56,982 The guardians take them if you can you can ask them, not me. 231 00:24:57,029 --> 00:24:58,382 Talk correct, you, fagot. 232 00:24:58,469 --> 00:25:00,106 You're fagot. 233 00:25:00,148 --> 00:25:02,059 Are you fighting again? 234 00:25:02,108 --> 00:25:08,058 Are you fighting again? Stop. 235 00:25:19,587 --> 00:25:20,383 Cafer. 236 00:25:20,427 --> 00:25:28,382 Cafer is coming. 237 00:26:02,463 --> 00:26:07,173 One.. two.. 238 00:26:07,223 --> 00:26:13,172 Let's start together. 239 00:27:10,017 --> 00:27:16,013 What's going on? 240 00:27:16,217 --> 00:27:22,212 Otherwise I'll kill you, okay? 241 00:27:29,335 --> 00:27:31,803 Walk. 242 00:27:31,855 --> 00:27:37,851 Come on, walk. 243 00:27:52,333 --> 00:27:58,329 Our ball. Our ball. 244 00:27:58,853 --> 00:28:00,650 You, fat boy. You, stupid. 245 00:28:00,693 --> 00:28:02,126 To your oars. 246 00:28:02,173 --> 00:28:08,168 Fuck the chance. It's bad again. 247 00:28:08,932 --> 00:28:11,082 What shall we do? 248 00:28:11,132 --> 00:28:12,645 - Garib. - Yes, chef. 249 00:28:12,692 --> 00:28:17,970 Come on, you, stupid. What are these? 250 00:28:18,011 --> 00:28:23,961 What are all these? 251 00:28:25,011 --> 00:28:29,765 Come on here, stupid. 252 00:28:29,810 --> 00:28:32,882 What are these? 253 00:28:32,930 --> 00:28:36,161 Hi, what's going on? 254 00:28:36,210 --> 00:28:38,006 - Nothing. - You look good. 255 00:28:38,049 --> 00:28:39,846 Thanks. And how are you? Is there any news? 256 00:28:39,889 --> 00:28:45,885 There is nothing to be sorry. I've good news for you. Come. 257 00:28:47,929 --> 00:28:48,884 What happened? 258 00:28:48,929 --> 00:28:51,965 It's approved but we don't know. 259 00:28:52,008 --> 00:28:54,647 - Will they hang him? - Yes. 260 00:28:54,688 --> 00:28:56,440 Come, come my sweet. 261 00:28:56,488 --> 00:28:57,887 Come and take place. 262 00:28:57,928 --> 00:29:03,604 Sit down. 263 00:29:03,647 --> 00:29:06,605 There isn't any news from the court of appeals. 264 00:29:06,647 --> 00:29:12,596 It's also unknown when they'll give a date. 265 00:29:12,926 --> 00:29:18,364 Be cool. Don't worry and trust me.. 266 00:29:18,406 --> 00:29:20,761 Is there any hope for dismissal? 267 00:29:20,806 --> 00:29:23,274 They say so. But it's very secret. 268 00:29:23,326 --> 00:29:26,044 You know, it's the military. 269 00:29:26,085 --> 00:29:30,476 I've brought these packages for the little one. Look, my sweet. 270 00:29:30,525 --> 00:29:34,837 This is your uniform for the school. 271 00:29:34,885 --> 00:29:38,320 Your collar and your books. 272 00:29:38,364 --> 00:29:44,314 And this is your school bag. 273 00:29:47,243 --> 00:29:51,282 At the mean time I've finished your marriage procedure and talked to the director. 274 00:29:51,323 --> 00:29:54,474 Next week your wedding will be performed. 275 00:29:54,523 --> 00:30:00,472 I've also found a wedding dress for rent. It'll be very nice on Hatice. 276 00:30:33,559 --> 00:30:35,868 They'll give the prison to the military. 277 00:30:35,919 --> 00:30:41,516 The commander will be the director. 278 00:30:41,599 --> 00:30:45,068 I don't know for the adults but for us the fate is always same. 279 00:30:45,118 --> 00:30:50,795 Here is the 4.dormitory, brother. 280 00:30:50,838 --> 00:30:52,590 The lentil is stinking again. 281 00:30:52,638 --> 00:30:54,356 Didn't you hear? 282 00:30:54,398 --> 00:31:00,393 There is iron in lentil. The director said so. May be that's why it stinks. 283 00:31:06,477 --> 00:31:08,546 Blood is looked for urgently. 284 00:31:08,596 --> 00:31:11,827 For a baby in the baby hospital in Ankara.. 285 00:31:11,876 --> 00:31:17,872 blood group A, RH+ is looked for urgently. 286 00:31:22,835 --> 00:31:25,030 They're not good. They'll come to the prison.. 287 00:31:25,075 --> 00:31:31,024 build new walls and close the dormitories. 288 00:31:31,114 --> 00:31:37,110 Zapata. You're called from the directory. You, fagot. 289 00:31:37,754 --> 00:31:43,749 - Why are they calling me, sir? - I don't know, go on. 290 00:31:44,353 --> 00:31:45,786 Accountant. 291 00:31:45,833 --> 00:31:48,870 Last night you read a poem in the dormitory. 292 00:31:48,913 --> 00:31:54,862 Don't play. You read a poem last night. Talk shortly. 293 00:31:55,232 --> 00:31:56,711 Call them. 294 00:31:56,752 --> 00:31:58,424 Call the children. 295 00:31:58,472 --> 00:32:01,464 What did he read last night? What did he say? 296 00:32:01,512 --> 00:32:05,345 He said bad things for the state, for the nation and military. 297 00:32:05,391 --> 00:32:05,823 He said: 298 00:32:05,871 --> 00:32:09,261 "The 4.dormitory has no windows, Cafer is the God, 299 00:32:09,311 --> 00:32:12,765 the team leaders are the prophets. " 300 00:32:12,815 --> 00:32:16,219 Read it again, we'll listen to it. 301 00:32:16,270 --> 00:32:18,067 Read it. 302 00:32:18,110 --> 00:32:20,066 Here is the 4.dormitory, brother. 303 00:32:20,110 --> 00:32:23,386 It has no windows or they're broken. 304 00:32:23,430 --> 00:32:25,580 There isn't any stove which makes you warm. 305 00:32:25,630 --> 00:32:28,905 Let's forget everything, my brother, and smoke cigarette. 306 00:32:28,949 --> 00:32:32,658 Here is the 4.dormitory, brother, our second address. 307 00:32:32,709 --> 00:32:34,825 Is this what he read last night? 308 00:32:34,869 --> 00:32:36,507 He should continue, he should continue. 309 00:32:36,589 --> 00:32:38,704 After these comes the communism. 310 00:32:38,748 --> 00:32:42,536 Come on, read it. 311 00:32:42,588 --> 00:32:48,538 Continue, read the rest. 312 00:33:00,507 --> 00:33:06,502 Cafer is the God, isn't it? 313 00:33:10,186 --> 00:33:16,181 The bastards did this to Zapata. 314 00:33:39,943 --> 00:33:45,939 Then into the 6.dormitory beside the anarchists. 315 00:34:16,060 --> 00:34:19,097 In Izmit children have a TV. 316 00:34:19,140 --> 00:34:21,116 Did you see, what's going on? 317 00:34:21,166 --> 00:34:23,092 I'll definitely kill Cafer. 318 00:34:23,139 --> 00:34:27,018 Don't be obsessed with Cafer. 319 00:34:27,059 --> 00:34:29,050 They're statesmen. They can fuck all of us. 320 00:34:29,099 --> 00:34:35,094 They can finish us. 321 00:34:36,378 --> 00:34:40,530 Once in every 15 days they send the children to the bath. 322 00:34:40,578 --> 00:34:43,411 If it's true they play football. 323 00:34:43,458 --> 00:34:45,891 Don't believe in Tom. He's a big liar. 324 00:34:45,937 --> 00:34:49,407 I'm writing a petition. I've asked for the Izmit prison. 325 00:34:49,457 --> 00:34:50,890 I've written also for 'Stupid'. 326 00:34:50,937 --> 00:34:52,893 Tomorrow he'll have the court but he's asked for it. 327 00:34:52,937 --> 00:34:54,416 Why Izmit? 328 00:34:54,457 --> 00:34:56,811 If you look through the window you can see the main street. 329 00:34:56,856 --> 00:35:02,089 Taxies, oars, busses, trucks, you can even see the sea. 330 00:35:02,136 --> 00:35:08,085 You'll see the sea like this. 331 00:35:08,415 --> 00:35:10,724 Yes, but not so much like here. 332 00:35:10,775 --> 00:35:16,725 Not true. In every prison they beat the children. 333 00:35:17,055 --> 00:35:20,842 I've been grown up in reformatories, brother. Don't tell me stories. 334 00:35:20,894 --> 00:35:22,646 It's the same there, isn't it, Saban? 335 00:35:22,694 --> 00:35:23,524 For sure. 336 00:35:23,574 --> 00:35:25,166 In everywhere it's the same for children, isn't it? 337 00:35:25,214 --> 00:35:26,249 Yes, it's the same. 338 00:35:26,294 --> 00:35:31,321 I'm fed up with being a child. 339 00:35:31,373 --> 00:35:37,323 Where? 340 00:35:38,613 --> 00:35:44,608 My children, how are you? What are you doing? 341 00:35:44,692 --> 00:35:48,685 Uncle Ali, uncle Ali. You've said you'll tell us stories. 342 00:35:48,732 --> 00:35:53,089 Tomorrow night, tomorrow night. Later.. 343 00:35:53,132 --> 00:35:58,410 Later. Good night. Don't open up your blankets. 344 00:35:58,451 --> 00:36:04,447 It's bold tonight. Winter is coming. 345 00:36:15,130 --> 00:36:18,644 Tomorrow Cafer starts with the night watch. 346 00:36:18,689 --> 00:36:20,168 If he asks for me I won't go. 347 00:36:20,209 --> 00:36:22,359 He'll beat you. He'll beat very much. 348 00:36:22,409 --> 00:36:23,637 One day he asked for me. 349 00:36:23,689 --> 00:36:26,647 I didn't go and he hit me very much. 350 00:36:26,689 --> 00:36:32,684 And than.. 351 00:36:36,168 --> 00:36:40,399 Couldn't you say no? 352 00:36:40,447 --> 00:36:46,397 I couldn�t. I was afraid. 353 00:37:11,285 --> 00:37:17,280 Put your hand off. 354 00:37:23,404 --> 00:37:29,113 What's this, what's this? 355 00:37:29,163 --> 00:37:32,553 You lousy bastard. Not only one louse.. 356 00:37:32,603 --> 00:37:35,273 He has got a squad of louses. You, bastard. 357 00:37:35,323 --> 00:37:37,562 You, the one in the bath. Why don't they have bath? 358 00:37:37,612 --> 00:37:40,202 Aren't you responsible for them? 359 00:37:40,252 --> 00:37:42,792 Aren't you charged for this? 360 00:37:42,842 --> 00:37:45,392 - They.. - You, shit. Tell me. 361 00:37:45,442 --> 00:37:47,478 They don't. I'm telling them but they don't. 362 00:37:47,522 --> 00:37:48,840 Isn't it? 363 00:37:48,881 --> 00:37:50,075 Yes, it is. 364 00:37:50,121 --> 00:37:51,711 - Tell them. - Yes, sir. 365 00:37:51,761 --> 00:37:54,195 How can we take bath? It's not functioning. 366 00:37:54,241 --> 00:37:57,241 They're selling a gallon of water for ten liras. 367 00:37:57,291 --> 00:37:58,671 Gas, stove, water.. 368 00:37:58,721 --> 00:38:01,359 And we're working so much. Are 10 bucks too much? 369 00:38:01,400 --> 00:38:04,120 If they've no intention to take a bath, what do '10 bucks' mean? Is it right? 370 00:38:04,170 --> 00:38:05,070 Yes, chef. 371 00:38:05,120 --> 00:38:06,590 Ask once who's got ten liras? 372 00:38:06,640 --> 00:38:09,830 Most of them have not even money for tea. 373 00:38:09,880 --> 00:38:14,199 Or for a stamp for the letter. We're sixty people. How many of us have visitor? 374 00:38:14,249 --> 00:38:16,588 Shut up. Whom are you talking to? 375 00:38:16,639 --> 00:38:17,629 No one. 376 00:38:17,679 --> 00:38:21,079 Tell me, bastard, what are you doing if you've louse? 377 00:38:21,129 --> 00:38:24,354 I take a bath, sir. I take it with cold water. 378 00:38:24,398 --> 00:38:26,278 It's a lie. 379 00:38:26,328 --> 00:38:28,108 I swear. 380 00:38:28,158 --> 00:38:32,038 If you take a bath what should this be? 381 00:38:32,088 --> 00:38:33,187 Is this from me? 382 00:38:33,238 --> 00:38:35,677 No, it's from the hole of your mother. 383 00:38:35,727 --> 00:38:38,302 It's not from me, chef. 384 00:38:38,352 --> 00:38:40,827 What? Am I slandering? 385 00:38:40,877 --> 00:38:44,797 Then what is this? If it's not a louse, what is it? 386 00:38:44,847 --> 00:38:50,792 - Please, chef. - Open your mouth. 387 00:39:02,475 --> 00:39:08,470 Learn how to talk to your chief. Walk. 388 00:39:14,514 --> 00:39:15,514 Is the control finished? 389 00:39:15,564 --> 00:39:15,984 Yes. 390 00:39:16,034 --> 00:39:17,304 We've five lousy. 391 00:39:17,354 --> 00:39:18,713 They go the hairdresser.. 392 00:39:18,763 --> 00:39:20,073 and the others to work. 393 00:39:20,123 --> 00:39:23,903 Go on, walk. 394 00:39:23,953 --> 00:39:29,949 Go on, put on your clothes. 395 00:39:32,992 --> 00:39:36,910 Is this for the doctor? Are you sick? 396 00:39:36,960 --> 00:39:40,828 To go to another prison, uncle Ali. 397 00:39:47,431 --> 00:39:48,910 Dear listeners. Blood is needed urgently. 398 00:39:48,951 --> 00:39:54,946 It's for a baby from the baby hospital in Izmir. 399 00:40:25,508 --> 00:40:28,457 - I'm going to the school. - Today you'll start with the school, my sweet. 400 00:40:28,507 --> 00:40:31,534 I hope you'll be successful and our fate'll be good. 401 00:40:31,535 --> 00:40:34,503 Our life is finished but yours should be different. 402 00:40:48,866 --> 00:40:52,945 Because of robbery I'm punished with three years and six months. 403 00:40:52,995 --> 00:40:55,510 I've been in your prison for one year. 404 00:40:55,560 --> 00:40:59,332 What are you doing here? Go to your work. 405 00:40:59,382 --> 00:41:03,104 The rest I want to finish in Buca prison. 406 00:41:03,154 --> 00:41:05,823 It is for your information. 407 00:41:05,864 --> 00:41:08,984 The children are here, sir. 408 00:41:09,034 --> 00:41:14,979 Come in. 409 00:41:18,183 --> 00:41:18,663 Who is Fatih? 410 00:41:18,713 --> 00:41:20,568 Me, sir. 411 00:41:20,618 --> 00:41:22,373 Necdet? 412 00:41:22,423 --> 00:41:23,373 It's me, sir. 413 00:41:23,423 --> 00:41:27,381 Why are you called 'girl' Necdet? 414 00:41:27,422 --> 00:41:29,962 Are you really a girl? 415 00:41:30,012 --> 00:41:32,452 No, sir, I'm a male. 416 00:41:32,502 --> 00:41:36,461 Did you see his penis? You, Stupid, did you see? 417 00:41:36,511 --> 00:41:40,421 I've no fault, sir. I can't even read and write. 418 00:41:40,471 --> 00:41:45,101 You, bastard. I ask if you see his penis. 419 00:41:45,151 --> 00:41:49,250 I didn't see. I swear, I didn't see. 420 00:41:49,300 --> 00:41:54,140 Who said that I saw it? I've really no fault. 421 00:41:54,190 --> 00:41:56,420 God damn you. 422 00:41:56,470 --> 00:41:58,330 Tom. 423 00:41:58,380 --> 00:41:59,810 Did you see? 424 00:41:59,860 --> 00:42:00,809 No, I didn't see. 425 00:42:00,859 --> 00:42:04,859 I'm also suspecting that he's a girl. Look at his face. He's like a girl. 426 00:42:04,909 --> 00:42:08,499 Look at his cheeks. They should belong to a girl. Touch them. 427 00:42:08,549 --> 00:42:10,091 He can show it. 428 00:42:10,139 --> 00:42:12,808 So we can understand if he's a male or not. 429 00:42:12,858 --> 00:42:16,851 okay, he'll show it. Show us if you're male or female. 430 00:42:16,898 --> 00:42:20,837 I swear I'm a male. Please believe me. 431 00:42:20,887 --> 00:42:24,727 I said 'show it', son of a bitch, show it. 432 00:42:24,777 --> 00:42:27,817 Otherwise I'll send you to the dormitory of women. 433 00:42:27,867 --> 00:42:29,167 Show it. 434 00:42:29,217 --> 00:42:30,737 It'll be shameful, sir. It's shameful. 435 00:42:30,787 --> 00:42:33,247 Fuck your shame. Show it. 436 00:42:33,297 --> 00:42:35,686 Please, sir. It's very shameful. 437 00:42:35,736 --> 00:42:40,814 You're not showing it, are you? Are you? 438 00:42:40,864 --> 00:42:45,892 You're refusing to show it, aren't you? 439 00:42:50,215 --> 00:42:52,490 Okay, sir. I'm opening it. I'm showing it. 440 00:42:52,535 --> 00:42:56,845 Show it. Open it, you, bastard. 441 00:42:56,895 --> 00:43:01,174 You, shit. You're not even circumcised. Close it, close it. 442 00:43:01,224 --> 00:43:02,804 God damn you. 443 00:43:02,854 --> 00:43:04,924 Leave it. Leave it. 444 00:43:04,974 --> 00:43:05,724 Why aren't you circumcised? 445 00:43:05,774 --> 00:43:07,773 Aren't you a Moslem? 446 00:43:07,823 --> 00:43:09,723 I swear I'm a Moslem. 447 00:43:09,773 --> 00:43:13,213 You shouldn't say like this. You should say 'Thank God I'm a Moslem. ' 448 00:43:13,263 --> 00:43:14,163 I understand, sir. 449 00:43:14,213 --> 00:43:17,250 - Do you know the Confession of Faith? - Yes. 450 00:43:17,293 --> 00:43:23,288 Tell it. 451 00:43:38,571 --> 00:43:41,971 I swear I know it but I forget it. 452 00:43:42,021 --> 00:43:44,360 What shall we do now? 453 00:43:44,410 --> 00:43:47,806 I've an idea. Let's don't accept his petition. 454 00:43:47,856 --> 00:43:51,203 Okay. Let's put his petition into the stove. 455 00:43:51,250 --> 00:43:53,360 This is it. Put it into the stove. 456 00:43:53,410 --> 00:43:57,849 When you learn the Confession of Faith you can bring your petition. 457 00:43:57,899 --> 00:44:01,569 Then I'll send you to the prison which you want to. 458 00:44:01,619 --> 00:44:04,199 Understand? Now get out of here. 459 00:44:04,249 --> 00:44:09,026 Get out. I don't want to see you. Get out. 460 00:44:09,076 --> 00:44:13,804 You're not happy with our hotel, aren't you? 461 00:44:15,648 --> 00:44:17,559 What are you not glad with? 462 00:44:17,608 --> 00:44:22,317 I'm very glad with you but I'm not happy in the dormitory. 463 00:44:22,367 --> 00:44:24,957 I've no complaints. I'm very glad, too. 464 00:44:25,007 --> 00:44:28,527 But I've heard that in Izmit children have a TV. 465 00:44:28,577 --> 00:44:32,116 They can also see the sea from the window. 466 00:44:32,166 --> 00:44:34,986 I also want Buca. Children play football there. 467 00:44:35,036 --> 00:44:37,806 If it's true they go once in a month to the bath. 468 00:44:37,856 --> 00:44:39,446 And you, Stupid? 469 00:44:39,496 --> 00:44:41,195 Me? 470 00:44:41,245 --> 00:44:43,475 No, your mother's cunt. You, of course. 471 00:44:43,525 --> 00:44:46,005 Me. I don't know how to write a petition. 472 00:44:46,055 --> 00:44:48,473 Okay, children, I understand. 473 00:44:48,525 --> 00:44:52,764 Soon I'll send you to the prisons you want to. 474 00:44:52,814 --> 00:44:54,724 Is it true? When shall we go? 475 00:44:54,774 --> 00:45:00,720 Soon. 476 00:45:22,682 --> 00:45:27,201 You're on the list of the court. We're looking for you. Where are you? 477 00:45:27,251 --> 00:45:33,197 Bonzo, do you remember our Karabas? 478 00:45:50,919 --> 00:45:54,195 Are you talking about the cripple of the orphanage? 479 00:45:54,239 --> 00:45:58,469 Yes. Can you bring it? 480 00:45:58,519 --> 00:46:01,038 Don't you have something else to think of? I don't go there. 481 00:46:01,088 --> 00:46:07,034 You, bastard. Are you struggling with dogs again? 482 00:46:09,678 --> 00:46:12,797 Last week I couldn�t come, forgive me, my son. 483 00:46:12,847 --> 00:46:14,587 Did you find a job? 484 00:46:14,637 --> 00:46:18,357 I go cleaning to a house twice a week. 485 00:46:18,407 --> 00:46:21,339 I've left forty-five liras for you. 486 00:46:21,389 --> 00:46:24,271 They'll allow the visits twice a month. 487 00:46:24,316 --> 00:46:27,336 I've seen. They've put it on the door. 488 00:46:27,386 --> 00:46:31,868 My court is on the 20th of this month. 489 00:46:31,918 --> 00:46:36,351 They say in other prisons they have TV. 490 00:46:37,555 --> 00:46:39,305 Is there any news from my father? 491 00:46:39,355 --> 00:46:45,351 What kind of a news? He won't be back. He's left us. Forget him. 492 00:46:46,754 --> 00:46:52,750 Up till now it's forbidden to bring something. 493 00:46:58,753 --> 00:47:03,473 Did you use lipstick? 494 00:47:03,523 --> 00:47:03,950 No. 495 00:47:03,993 --> 00:47:06,543 There is colour on it. 496 00:47:06,593 --> 00:47:08,463 You think so. There isn't anything. 497 00:47:08,513 --> 00:47:10,592 I swear the chief guardian threw all the petitions away. 498 00:47:10,642 --> 00:47:11,069 But he said 'get ready to us'. 499 00:47:11,112 --> 00:47:13,952 - He made fun of you. - What a chance. 500 00:47:14,002 --> 00:47:15,902 Shit. 501 00:47:15,952 --> 00:47:20,592 Give that to me. This is for the one who go to the court. 502 00:47:20,642 --> 00:47:24,274 isn't it cooked, you asshole. 503 00:47:24,324 --> 00:47:27,907 Wait a second, you asshole. 504 00:47:52,989 --> 00:47:58,984 I've got the date friends, I am released. 505 00:48:11,987 --> 00:48:17,983 He told me that I'm free and I've shouted 'Long live justice. ' to him. 506 00:48:18,546 --> 00:48:21,546 I've got it fellas. 507 00:48:21,596 --> 00:48:25,656 I am free now. 508 00:48:25,706 --> 00:48:29,426 Gogol, there is a favour that you can do. Do that for me. 509 00:48:29,476 --> 00:48:30,095 What? 510 00:48:30,145 --> 00:48:33,425 You remember Karabas the dog at the orphanage? 511 00:48:33,475 --> 00:48:34,385 Ah, the crippled whore? 512 00:48:34,435 --> 00:48:35,535 Can you find her? 513 00:48:35,585 --> 00:48:37,215 What will you do with that dog? 514 00:48:37,265 --> 00:48:39,195 I miss her so much. She will remember me. 515 00:48:39,196 --> 00:48:41,784 She always used to come to my arms and be very happy. 516 00:48:41,834 --> 00:48:44,069 Of course she was... 517 00:48:44,119 --> 00:48:46,254 Will you do that? 518 00:48:46,304 --> 00:48:49,094 Where? To you as a visitor, huh? 519 00:48:49,144 --> 00:48:53,253 You forgot that only the same family name visitors may come. 520 00:48:53,303 --> 00:48:57,103 In the evening, when I go emptying the garbage, if you bring her to the court of the school... 521 00:48:57,153 --> 00:48:58,613 ...maybe I see her. 522 00:48:58,663 --> 00:49:00,133 What's the problem of Ziya? 523 00:49:00,183 --> 00:49:03,503 I knew that he is crazy but now I know that he is completely out of his mind. 524 00:49:03,553 --> 00:49:05,887 There was a dog at the orphanage. 525 00:49:05,937 --> 00:49:08,222 We used to call her crippled bitch. 526 00:49:08,272 --> 00:49:11,985 Everybody fucked her. 527 00:49:12,035 --> 00:49:15,698 Come on, you bastard. 528 00:49:16,221 --> 00:49:19,341 There is no humanity at the 4th dormitory now. 529 00:49:19,391 --> 00:49:21,371 What's this Karabas story. 530 00:49:21,421 --> 00:49:24,729 The dog of the orphanage was a sympathetic animal. 531 00:49:24,730 --> 00:49:26,221 I loved her very much. 532 00:49:26,271 --> 00:49:30,220 Some of the guys there used to fuck her but I never did... Never... 533 00:49:30,270 --> 00:49:32,900 They are calling you, run. guardian Cafer waits for you. 534 00:49:32,950 --> 00:49:33,810 - Are you kidding? - I'm not. 535 00:49:33,860 --> 00:49:35,220 Why do they call me, I don't understand. 536 00:49:35,270 --> 00:49:36,580 I didn't do anything. 537 00:49:36,630 --> 00:49:38,604 Run, come on. 538 00:49:38,654 --> 00:49:42,614 I said faster. 539 00:49:42,664 --> 00:49:46,575 Run, you bastard. 540 00:49:51,418 --> 00:49:54,058 Why are they calling me? I didn't do anything. 541 00:49:54,108 --> 00:49:56,043 I'm sure you did something. 542 00:49:56,093 --> 00:49:57,978 I swear I didn't chief. 543 00:49:58,028 --> 00:50:01,138 How old are you? 544 00:50:01,188 --> 00:50:03,922 14, chief. 545 00:50:03,972 --> 00:50:06,607 Good, 14... 546 00:50:06,657 --> 00:50:12,653 Come with me, your bomb has just exploded. 547 00:50:15,136 --> 00:50:18,756 Now listen carefully to me, Saban. And answer my questions. 548 00:50:18,806 --> 00:50:22,376 If you try to lie to me I'll crush you. Do you understand? 549 00:50:22,426 --> 00:50:24,725 Since when are you at this prison? 550 00:50:24,775 --> 00:50:27,815 - A hundred... - What hundred? Hundred days? 551 00:50:27,865 --> 00:50:28,725 153 days. 552 00:50:28,775 --> 00:50:33,295 What were you doing to live when you were out? 553 00:50:33,345 --> 00:50:35,325 Who was responsible for you? 554 00:50:35,375 --> 00:50:38,414 Did you swallow your tongue? Answer me. 555 00:50:38,464 --> 00:50:41,404 Who was responsible for you? Answer me. 556 00:50:41,454 --> 00:50:46,774 I've heard that you wrote some letters and demanded money from them. 557 00:50:46,824 --> 00:50:48,283 Then? 558 00:50:48,333 --> 00:50:53,013 Did you write letter to anyone and want money? 559 00:50:53,063 --> 00:50:58,413 Answer, did you write? 560 00:50:58,463 --> 00:50:59,362 No. 561 00:50:59,412 --> 00:51:03,852 You are lying, bastard. What about these letters? 562 00:51:03,902 --> 00:51:07,172 Is this yours, Saban? 563 00:51:07,222 --> 00:51:13,167 Answer me. 564 00:51:13,211 --> 00:51:17,211 Do you know somebody called Salih Avsar? 565 00:51:17,261 --> 00:51:18,641 Yes. 566 00:51:18,691 --> 00:51:22,870 Did you make him write these letters? 567 00:51:22,920 --> 00:51:27,050 Salih Avsar, to the Salvation Grocery.. 568 00:51:27,100 --> 00:51:28,920 Answer. 569 00:51:28,970 --> 00:51:32,360 "My dearest dad... 570 00:51:32,410 --> 00:51:35,679 ...First I say hello to you 571 00:51:35,729 --> 00:51:40,599 ...and I kiss both of your hands. 572 00:51:40,649 --> 00:51:43,329 Daddy, I don't get any news from you " 573 00:51:43,379 --> 00:51:45,608 Did you make it written? 574 00:51:45,658 --> 00:51:46,678 No. 575 00:51:46,728 --> 00:51:48,208 Don't lie. 576 00:51:48,258 --> 00:51:50,413 Did you? 577 00:51:50,463 --> 00:51:52,518 Yes, I did. 578 00:51:52,568 --> 00:51:58,207 This grocer Salih Afsar is your father. 579 00:51:58,257 --> 00:52:00,117 Yes, he's my father. 580 00:52:00,167 --> 00:52:03,447 Is he your real father or your stepfather? 581 00:52:03,497 --> 00:52:04,687 My real father. 582 00:52:04,737 --> 00:52:05,917 Good. 583 00:52:05,967 --> 00:52:11,962 Do you know this man? 584 00:52:13,726 --> 00:52:18,485 Is he your father? 585 00:52:18,535 --> 00:52:23,195 You liar bastard. 586 00:52:23,245 --> 00:52:27,045 If you write any other letter to anyone who doesn't know you, I'll break your hands. 587 00:52:27,095 --> 00:52:31,924 Do you understand? 588 00:52:31,974 --> 00:52:33,394 Yes. 589 00:52:33,444 --> 00:52:36,714 My wife has read the recent letter. 590 00:52:36,764 --> 00:52:42,163 She asked from whom I made these bastards. 591 00:52:42,213 --> 00:52:43,793 I'm sorry, son. 592 00:52:43,843 --> 00:52:48,723 I am also a father, I have children. Don't write or call me father. 593 00:52:48,773 --> 00:52:51,233 Call me uncle for example... 594 00:52:51,283 --> 00:52:55,782 I gave 200 liras for you to the chief. 595 00:52:55,832 --> 00:53:00,282 If you need something you may write. 596 00:53:00,332 --> 00:53:01,472 I am sorry. 597 00:53:01,522 --> 00:53:04,432 Here, 100 liras for you 598 00:53:04,482 --> 00:53:07,612 And the other 100 liras will be left in the directory. 599 00:53:07,613 --> 00:53:08,921 For your future needs. 600 00:53:08,971 --> 00:53:14,201 And that bag is yours. Go and take it. 601 00:53:14,251 --> 00:53:20,196 Kiss your uncle�s hand. 602 00:53:28,799 --> 00:53:34,795 He thinks he's going to fool around. 603 00:54:11,316 --> 00:54:13,095 What's happening here? 604 00:54:13,145 --> 00:54:14,825 Saban's father has come. 605 00:54:14,875 --> 00:54:17,495 He has no fathers or mothers. 606 00:54:17,545 --> 00:54:20,065 I knew him from the orphanage. 607 00:54:20,115 --> 00:54:23,025 We both grown up there. And we have no families. 608 00:54:23,075 --> 00:54:26,994 Hey, buddies. We have found the stove. Now we can cook lentils, hey. 609 00:54:27,044 --> 00:54:32,990 Long live lentils. And long live the stove. 610 00:54:35,754 --> 00:54:40,633 Attention, attention. All the prisoners of the 2nd dormitory 611 00:54:40,683 --> 00:54:44,913 will be prepared for the bath. After that, 612 00:54:44,963 --> 00:54:50,908 it is bathing time for dormitory 3. 613 00:55:13,110 --> 00:55:14,790 Courage, sister, courage. 614 00:55:14,840 --> 00:55:16,175 Thank you. 615 00:55:16,225 --> 00:55:17,510 What's yours? 616 00:55:17,560 --> 00:55:20,420 Murder. 617 00:55:20,470 --> 00:55:25,419 And you, why are you here? 618 00:55:25,469 --> 00:55:29,089 I asked you your guilt, you bitch. 619 00:55:29,139 --> 00:55:32,709 Mother Dudu, What's her guilt? 620 00:55:32,759 --> 00:55:33,659 Is it prostitution? 621 00:55:33,709 --> 00:55:36,268 Yes, you are right. She was a street bitch. 622 00:55:36,318 --> 00:55:38,098 Its easily be understood. 623 00:55:38,148 --> 00:55:41,378 Louse. All her hair is full of louse. 624 00:55:41,428 --> 00:55:45,587 If this woman enters here like this, all of us will be lousy then. 625 00:55:45,637 --> 00:55:46,897 What's the buzz? 626 00:55:46,947 --> 00:55:49,907 The woman was lousy. They took her to the bath. 627 00:55:49,957 --> 00:55:52,467 God help you. What's your guilt? 628 00:55:52,517 --> 00:55:53,507 I've killed my husband. 629 00:55:53,557 --> 00:55:54,617 How? 630 00:55:54,667 --> 00:55:55,826 With a chop. 631 00:55:55,876 --> 00:55:56,936 Are you hungry? 632 00:55:56,986 --> 00:56:00,586 The women is both bitch and lousy. 633 00:56:00,636 --> 00:56:06,582 Really... 634 00:56:06,746 --> 00:56:09,655 Money for the protection. 635 00:56:09,705 --> 00:56:15,701 Come on friends. Money for the protection. 636 00:56:16,585 --> 00:56:20,944 What the hell, in front of the unburnt stove, are you trying to make me mad? 637 00:56:20,994 --> 00:56:24,904 The pipes are still to come. Don't you know? Throw these out. 638 00:56:24,954 --> 00:56:28,054 I said throw these out, quick.. 639 00:56:28,104 --> 00:56:32,903 - Empty your pockets. - I swear I am without a.. 640 00:56:32,953 --> 00:56:34,013 He hasn't got a penny. 641 00:56:34,063 --> 00:56:36,163 - what? - I really don't have any money 642 00:56:36,213 --> 00:56:38,263 You asshole. I have served you for so long? 643 00:56:38,313 --> 00:56:39,333 I swear to god I don't have any. 644 00:56:39,383 --> 00:56:43,900 What do you mean you don't have bloody mother fucker. 645 00:56:43,950 --> 00:56:48,418 Son of a bitch, you'll see what it means to betray 646 00:56:49,062 --> 00:56:54,182 Prepare the money, come on Money.. Money. 647 00:56:54,232 --> 00:57:00,177 Oh, good, bless you, good boys. 648 00:57:00,541 --> 00:57:06,536 We have a plan with Aziz but it has to be a secret. Ok.? 649 00:57:06,900 --> 00:57:12,460 We have thought deeply on it and we have decided to reveal it to you, and to you Ziya. 650 00:57:12,510 --> 00:57:15,060 - We will escape. - Go back to your bed bastard.. 651 00:57:15,110 --> 00:57:15,810 How? 652 00:57:15,860 --> 00:57:17,619 This evening, when we are out to the garbage. 653 00:57:17,669 --> 00:57:20,539 We shall pass the wall of the school. 654 00:57:20,589 --> 00:57:21,584 What about gendarmes? 655 00:57:21,634 --> 00:57:22,579 who cares gendarmes. 656 00:57:22,629 --> 00:57:23,449 They shoot us. 657 00:57:23,499 --> 00:57:26,099 It doesn't matter. Even for one day freedom its good. 658 00:57:26,149 --> 00:57:28,299 - Ziya... - lay down. 659 00:57:28,349 --> 00:57:30,043 This is not easy. 660 00:57:30,093 --> 00:57:31,688 Where will you hide? 661 00:57:31,738 --> 00:57:35,568 Aziz knows a gangster. And he has got 1.000 liras 662 00:57:35,618 --> 00:57:39,858 And when we get out, we'll make a robbery and be rich. 663 00:57:39,908 --> 00:57:43,247 I have a hat and I'll buy a black shirt. 664 00:57:43,297 --> 00:57:47,497 And if you come too we'll be 4 people. Its easier then to be a gang. 665 00:57:47,547 --> 00:57:52,456 'The gang of the 4 masks' what about this name? 666 00:57:52,506 --> 00:57:54,406 Shall we be gangsters then? 667 00:57:54,456 --> 00:57:57,096 When we become gangsters, you'll live the life. 668 00:57:57,146 --> 00:57:59,766 We all will have women at the whorehouse. 669 00:57:59,816 --> 00:58:04,535 We'll have pistols at hand and money at our pockets. 670 00:58:04,585 --> 00:58:06,215 Everyday we'll eat at restaurant. 671 00:58:06,265 --> 00:58:09,645 We'll eat delicious food. 672 00:58:09,695 --> 00:58:11,845 They won't take us to the whorehouse. We are young. 673 00:58:11,895 --> 00:58:17,894 Are you crazy? Who cares how old you are if you have money. 674 00:58:17,944 --> 00:58:19,604 What about Cafer? 675 00:58:19,654 --> 00:58:24,454 We'll shoot him outside. Bang. He's dead... 676 00:58:24,504 --> 00:58:25,684 And Cafer is on the ground. 677 00:58:25,734 --> 00:58:29,173 - Aziz has got a pistol. - Outside, huh? 678 00:58:29,223 --> 00:58:31,883 - Yes. 679 00:58:31,933 --> 00:58:33,493 Please take me with you. 680 00:58:33,543 --> 00:58:35,003 Lay down to your bed. 681 00:58:35,053 --> 00:58:37,772 I won't tell anybody. Please... 682 00:58:37,822 --> 00:58:40,802 Lay down to your bed. 683 00:58:40,852 --> 00:58:46,652 I'll give you my 200 liras. And I'll give you my bag. There is everything in it. 684 00:58:46,702 --> 00:58:47,922 Lay down. 685 00:58:47,972 --> 00:58:49,361 We will shoot Cafer. 686 00:58:49,411 --> 00:58:53,009 - We will absolutely shoot him. 687 00:58:53,059 --> 00:58:56,607 Surely we will shoot him. Surely. 688 01:01:40,956 --> 01:01:43,346 Attention, attention... 689 01:01:43,396 --> 01:01:49,392 people going to the court are requested urgently to the main entrance. 690 01:02:06,594 --> 01:02:10,953 My request, sir 691 01:02:11,003 --> 01:02:14,338 Ok. Boys, in row, 692 01:02:14,388 --> 01:02:17,623 Everyone in row. 693 01:02:17,673 --> 01:02:23,193 Hey you. what are you waiting for there? 694 01:02:23,243 --> 01:02:26,623 Me. I will take care of the tea. 695 01:02:26,673 --> 01:02:31,432 Go on my kids., Go on - Go on. We will sing the song of the Gendarme. 696 01:02:31,482 --> 01:02:37,428 Everybody Together.. 697 01:03:35,786 --> 01:03:39,826 Attention, attention. Names for the appointment with the Doctor. 698 01:03:39,876 --> 01:03:45,822 ATATURKIS 100 YEARS OLD 699 01:03:47,745 --> 01:03:50,735 Saban Yasil, to the infirmary. 700 01:03:50,785 --> 01:03:52,945 Master Ali, I was called for the Doctor. 701 01:03:52,995 --> 01:03:55,055 The Doctor?... I hope you get well soon. 702 01:03:55,105 --> 01:04:00,704 Don't be afraid, The worst of things, they will beat us. What do we have to loose? 703 01:04:00,754 --> 01:04:06,700 Come on let's go. 704 01:04:07,344 --> 01:04:09,134 I am afraid. 705 01:04:09,184 --> 01:04:11,923 Come on, don't be afraid 706 01:04:11,973 --> 01:04:14,663 I am really frightened. 707 01:04:14,713 --> 01:04:20,413 Don't be silly. 708 01:04:20,463 --> 01:04:26,458 Out. son of a bitch, Out. 709 01:04:32,782 --> 01:04:38,777 Let's give up. 710 01:04:44,300 --> 01:04:46,410 He is there, he is waiting 711 01:04:46,460 --> 01:04:48,660 Let him wait. I will kill him anyway. 712 01:04:48,710 --> 01:04:50,810 On the first occasion I will kill him. 713 01:04:50,860 --> 01:04:54,810 He will beat us afterwards, he will beat us to death. 714 01:04:54,860 --> 01:04:58,299 Explain everything to the Doctor. If he doesn't believe you, tell him to visit you thoroughly. 715 01:04:58,349 --> 01:05:01,339 Insist, don't be afraid. If he needs witnesses, give my name and that of Ziya. 716 01:05:01,389 --> 01:05:07,334 - He will beat us. - Don't care.. 717 01:05:08,658 --> 01:05:11,638 What's your problem? 718 01:05:11,688 --> 01:05:14,618 I have.. the thing... 719 01:05:14,668 --> 01:05:17,048 The thing... 720 01:05:17,098 --> 01:05:20,457 Last night, I was sleeping... 721 01:05:20,507 --> 01:05:23,817 You were sleeping, and then? 722 01:05:23,867 --> 01:05:26,127 I peed in the bed. 723 01:05:26,177 --> 01:05:28,137 Yes... and then? Is that all? 724 01:05:28,187 --> 01:05:34,132 Don't be shy, tell me. 725 01:05:35,416 --> 01:05:38,536 Nothing.. I have just a headache, That's all. 726 01:05:38,586 --> 01:05:39,875 Go out, Bastard. 727 01:05:39,925 --> 01:05:41,165 What a liar. 728 01:05:41,216 --> 01:05:46,005 Out of here. 729 01:05:46,055 --> 01:05:48,955 Dear Doctor, how are you? 730 01:05:49,005 --> 01:05:51,805 Are you angry? with me? 731 01:05:51,855 --> 01:05:54,314 I see, you know how these prisoners are... 732 01:05:54,364 --> 01:05:56,774 They ask for pills and also for drugs. 733 01:05:56,824 --> 01:05:59,004 Don't be angry. This is a prison. 734 01:05:59,054 --> 01:06:03,294 Ok. I will say the necessary words to all guardians. Send them all to me. 735 01:06:03,344 --> 01:06:05,203 Of course, send them to me. 736 01:06:05,253 --> 01:06:08,653 Attention, attention. All the guardians and cell personnel, 737 01:06:08,703 --> 01:06:14,649 are requested urgently to the direction 738 01:06:25,732 --> 01:06:27,951 The other day I have talked to all of you, haven't I? 739 01:06:28,001 --> 01:06:30,171 I have told that I was going to punish whoever would lie. 740 01:06:30,221 --> 01:06:32,171 We are ill Sir. Really sick. 741 01:06:32,221 --> 01:06:33,841 Shut-up you idiot. 742 01:06:33,891 --> 01:06:39,890 Do you know better than the doctor if you are sick or not? 743 01:06:39,940 --> 01:06:42,200 And you? what is your problem? 744 01:06:42,250 --> 01:06:45,760 Talk. tell everything to Mr. Director. 745 01:06:45,810 --> 01:06:49,810 I feel like throwing up, I feel dizzy and I see nightmares. 746 01:06:49,860 --> 01:06:52,119 I know your illness.. 747 01:06:52,169 --> 01:06:55,889 You want to run away from work.. It is not that easy. 748 01:06:55,939 --> 01:06:57,214 Sir. We... 749 01:06:57,264 --> 01:06:58,439 Silence. 750 01:06:58,489 --> 01:07:01,998 You want pills from the Doctor huh? 751 01:07:02,048 --> 01:07:05,528 Mow them all. All of them. We will see then. 752 01:07:05,578 --> 01:07:07,758 Everybody Out. Out. 753 01:07:07,808 --> 01:07:11,568 From now on, you will check the prisoners who want to see the doctor and be sure that they are not liars.. 754 01:07:11,618 --> 01:07:15,687 You will have to decide if they have some real health problems 755 01:07:15,737 --> 01:07:19,077 Not everyone who claims to be ill is really ill. 756 01:07:19,127 --> 01:07:21,966 Sir, we know nothing about illness. This is a Doctor�s job. 757 01:07:22,016 --> 01:07:25,251 What do you mean "you know nothing", you will check them. 758 01:07:25,301 --> 01:07:28,486 Open their mouths, make them say "AAA", make them cough 759 01:07:28,536 --> 01:07:29,726 Haven't you ever been to the doctor? 760 01:07:29,776 --> 01:07:31,356 Yes. But I was the patient. 761 01:07:31,406 --> 01:07:35,676 Enough with this nonsense. You will do as I say. 762 01:07:35,726 --> 01:07:41,721 You chiefs, You can tell who is sick and who is not, can't you? 763 01:07:41,765 --> 01:07:44,035 You will help the guardians. 764 01:07:44,085 --> 01:07:46,995 The guardians will choose the patients 765 01:07:47,045 --> 01:07:50,524 From now on, we will be the doctors. That's what the Director said. 766 01:07:50,574 --> 01:07:54,004 He said that we will check first the boys and prisoners who are ill. 767 01:07:54,054 --> 01:07:59,633 Open your moot, cough, breath... 768 01:07:59,683 --> 01:08:04,323 Then sing the song: "I left sadly, I came back with joy. " 769 01:08:04,373 --> 01:08:08,963 We left sad and we came back joyfully. My foot Joyfully. 770 01:08:09,013 --> 01:08:12,032 Look at the conditions of these babies. 771 01:08:12,082 --> 01:08:14,552 They have thought us during the military service.. 772 01:08:14,602 --> 01:08:19,162 "Ten years of war and ten years of victories. Now it is the babies 773 01:08:19,212 --> 01:08:22,761 who are singing the same song. It has been 30 years since 774 01:08:22,811 --> 01:08:25,721 Still we do not have a pant of our own. 775 01:08:25,771 --> 01:08:27,151 Ten years of war, 776 01:08:27,201 --> 01:08:32,271 ten years of victories. My ass. 777 01:08:32,321 --> 01:08:35,240 You stop doing this job my friend, you find yourself another job.. 778 01:08:35,290 --> 01:08:39,280 If I could, I wouldn't stay here not for one minute. 779 01:08:39,330 --> 01:08:42,630 - I am sorry. - Go away. 780 01:08:42,680 --> 01:08:45,989 - I was very afraid. - Go away. 781 01:08:46,039 --> 01:08:50,189 Don't talk to me again. I said go away. 782 01:08:50,239 --> 01:08:56,235 - I was very afraid. Don't talk to me again. 783 01:09:44,114 --> 01:09:47,914 I am sorry, brother. I was frightened. 784 01:09:47,964 --> 01:09:50,944 If you like I will tell tomorrow. 785 01:09:50,994 --> 01:09:54,433 Go away from me. If you don't move your bed at night I'll throw it away. 786 01:09:54,483 --> 01:09:57,393 Where can I go? Don't make me go please. 787 01:09:57,443 --> 01:10:03,389 Fuck off, do you hear me? 788 01:10:09,712 --> 01:10:11,032 Brother Ziya... 789 01:10:11,082 --> 01:10:12,302 Don't talk to me. 790 01:10:12,352 --> 01:10:13,382 Brother Zima let me... 791 01:10:13,432 --> 01:10:19,427 I said don't talk to me, you bastard. 792 01:11:11,427 --> 01:11:14,964 Count. 793 01:11:15,014 --> 01:11:18,502 - 1. - 2. 794 01:11:35,185 --> 01:11:37,084 - 71. - 72. 795 01:11:37,134 --> 01:11:41,057 74. the end. 796 01:11:41,107 --> 01:11:44,980 God save you. 797 01:11:45,824 --> 01:11:50,103 I said to this idiot Saban not to be afraid, and not to say anything. 798 01:11:50,153 --> 01:11:56,099 But he spoiled everything. 799 01:12:01,342 --> 01:12:03,862 What's this noise in the women's dormitory? 800 01:12:03,912 --> 01:12:09,858 Hatice and Samil are marrying tomorrow. 801 01:15:53,922 --> 01:15:59,918 Close his mouth, quick. 802 01:18:07,230 --> 01:18:12,070 Brother, I want to talk to you. 803 01:18:12,120 --> 01:18:14,060 What do you mean? 804 01:18:14,110 --> 01:18:18,060 I was mistaken. I apologize. 805 01:18:18,110 --> 01:18:21,949 I have 100 liras. I give it to you. Please don't leave me alone. 806 01:18:21,999 --> 01:18:22,699 I'm afraid... 807 01:18:22,749 --> 01:18:28,745 Don't talk to me, you asshole. 808 01:19:30,183 --> 01:19:36,179 Saban, stop... Don't go... They'll shoot you. 809 01:20:25,898 --> 01:20:26,728 His statement is taken... 810 01:20:26,778 --> 01:20:29,978 ...and he said there is nothing left to say. 811 01:20:30,028 --> 01:20:33,128 You idiot. You couldn�t manage 4 children. 812 01:20:33,178 --> 01:20:35,737 For ten years you couldn�t learn how to be a guardian. 813 01:20:35,787 --> 01:20:39,417 He just ran away sir, suddenly ran away. 814 01:20:39,467 --> 01:20:42,247 How can I know that? 815 01:20:42,297 --> 01:20:48,292 His statement is over. Sign it. 816 01:20:50,936 --> 01:20:56,932 Prepare your defence. Take out your uniform. We don't want you anymore. 817 01:20:58,576 --> 01:21:00,005 Am I fired? 818 01:21:00,055 --> 01:21:02,965 No, I'm just taking you away. 819 01:21:03,015 --> 01:21:09,011 Get out. Tell your problem at the court. 820 01:23:51,880 --> 01:23:57,480 This idiot Saban has wasted the plan. 821 01:23:57,530 --> 01:24:01,144 Saban is dead. 822 01:24:01,194 --> 01:24:04,759 I learned that. 823 01:24:04,809 --> 01:24:06,384 And Ziya? 824 01:24:06,434 --> 01:24:07,909 Ziya's gone. 825 01:24:07,959 --> 01:24:11,959 Aziz is with you. He says he ruined everything. 826 01:24:12,009 --> 01:24:14,078 He's angry to Ziya too. 827 01:24:14,128 --> 01:24:15,623 And you? 828 01:24:15,673 --> 01:24:17,068 Me too. 829 01:24:17,118 --> 01:24:18,468 You said we would run away together. 830 01:24:18,518 --> 01:24:24,514 When Saban began to run to the court, I was panicked. 831 01:24:24,678 --> 01:24:29,117 We didn't have a penny. Neither Ziya nor me. 832 01:24:29,167 --> 01:24:31,762 I'll shoot Cafer. 833 01:24:31,812 --> 01:24:34,307 Do not hurry. 834 01:24:34,357 --> 01:24:37,016 They gave 15 days of sentence. 835 01:24:37,066 --> 01:24:39,676 Wait for me. I have a new idea. 836 01:24:39,726 --> 01:24:42,986 A new way. A mutiny... 837 01:24:43,036 --> 01:24:46,115 If we rebel they take us to another place. 838 01:24:46,165 --> 01:24:49,195 And we'll shoot Cafer together in the mutiny. 839 01:24:49,245 --> 01:24:53,340 And other boys will also be with us. 840 01:24:53,390 --> 01:24:57,435 Some of them will not be interested. 841 01:24:57,485 --> 01:24:59,344 We'll shoot them all. 842 01:24:59,394 --> 01:25:03,034 Attention! Today you are going to give... 843 01:25:03,084 --> 01:25:04,624 blood for the Red Cross 844 01:25:04,674 --> 01:25:07,834 although there is no necessity... 845 01:25:07,884 --> 01:25:10,514 to give blood is sacred 846 01:25:10,564 --> 01:25:16,509 for every Turc 847 01:26:39,746 --> 01:26:45,741 Is it good now, you idiot? Was it easy to run away? 848 01:26:46,345 --> 01:26:52,341 They've brought Ziya. 849 01:27:18,262 --> 01:27:24,258 Where did you go? Tell us. 850 01:27:24,582 --> 01:27:28,841 Hey, wake up... 851 01:27:28,891 --> 01:27:33,051 Take him out. 852 01:27:33,101 --> 01:27:35,141 Hey boys, come and help us. 853 01:27:35,191 --> 01:27:41,136 Come on... 854 01:28:02,459 --> 01:28:08,454 They've beaten me so much. 855 01:28:08,658 --> 01:28:11,058 And Saban? 856 01:28:11,108 --> 01:28:13,408 Saban is dead. 857 01:28:13,458 --> 01:28:18,217 They've also caught the Tall. He is at the cell now. 858 01:28:18,267 --> 01:28:19,607 Did you see Karabas? 859 01:28:19,657 --> 01:28:24,534 No. They've poisoned her. 860 01:28:24,584 --> 01:28:29,412 The municipality police did. 861 01:28:32,056 --> 01:28:35,696 There is no where left in life for us. 862 01:28:35,746 --> 01:28:41,691 No place. 863 01:28:43,055 --> 01:28:48,375 If I've had parents I would stand this sentence even for 100 years. 864 01:28:48,425 --> 01:28:49,444 100 years. 865 01:28:49,494 --> 01:28:54,574 Karabas is dead. And there is nobody left who loves me. 866 01:28:54,624 --> 01:28:58,058 We have decided to rebel with the friends. 867 01:28:58,108 --> 01:29:01,443 Maybe they take us to a better prison. 868 01:29:01,493 --> 01:29:05,453 Even if we are not successful, the children after us... 869 01:29:05,503 --> 01:29:09,613 ...will be safe. They'll change dormitory 4. 870 01:29:09,663 --> 01:29:12,002 I don't think so. 871 01:29:12,052 --> 01:29:14,722 Dormitory 4 will never change. 872 01:29:14,772 --> 01:29:18,132 There's no life outside. Nobody cares for anybody. 873 01:29:18,182 --> 01:29:21,532 Everybody runs for something. 874 01:29:21,582 --> 01:29:27,527 Where do they run? 875 01:29:28,451 --> 01:29:32,691 My mother called me 'my bird, my peasant'... 876 01:29:32,741 --> 01:29:38,570 She used to caress me with love... 877 01:29:38,620 --> 01:29:42,280 She was so kind to me... 878 01:29:42,330 --> 01:29:44,640 And now Karabas is also died. 879 01:29:44,690 --> 01:29:50,685 And no body's left to hold my hand... 880 01:30:42,925 --> 01:30:48,920 guardian. 881 01:30:53,604 --> 01:30:55,113 What? 882 01:30:55,163 --> 01:30:56,903 The boy is sick. 883 01:30:56,953 --> 01:30:58,578 It's very serious. 884 01:30:58,628 --> 01:31:00,153 What does he have? 885 01:31:00,203 --> 01:31:04,580 I don' know. He can't speak. 886 01:31:04,630 --> 01:31:08,958 The runaway kid is very sick. 887 01:31:50,879 --> 01:31:54,028 But he is dead. 888 01:31:54,078 --> 01:32:00,074 Look at him. He is cold. 889 01:32:13,117 --> 01:32:17,036 - Where do you take a dead man? - To the hospital. 890 01:32:17,086 --> 01:32:17,986 Gendarme. 891 01:32:18,036 --> 01:32:20,916 Ask the boy if he has money. If so take a taxi to the hospital. 892 01:32:20,966 --> 01:32:22,636 What taxi? He is dead. 893 01:32:22,686 --> 01:32:25,946 What? Is he dead? 894 01:32:25,996 --> 01:32:29,715 Gendarme. Who is the one taken out from the infirmary? 895 01:32:29,765 --> 01:32:31,785 Is he the one who came today? 896 01:32:31,835 --> 01:32:37,831 I don't know. You'll learn it tomorrow. 897 01:32:47,234 --> 01:32:53,229 alert. alert. There is mutiny in the anarchists� dormitory. 898 01:33:01,792 --> 01:33:04,472 There is mutiny at dormitory 6. 899 01:33:04,522 --> 01:33:07,152 We have informed gendarme, sir. 900 01:33:07,202 --> 01:33:10,862 All right, sir. 901 01:33:10,912 --> 01:33:12,941 There may be run away. 902 01:33:12,991 --> 01:33:14,671 The director follows all closely, sir. 903 01:33:14,721 --> 01:33:17,101 Here are our demands: 904 01:33:17,151 --> 01:33:21,428 You'll give an end to torture. 905 01:33:21,478 --> 01:33:25,706 Two, stop with the segregation... 906 01:33:41,269 --> 01:33:47,264 Come here. The baby is coming out. 907 01:33:50,668 --> 01:33:53,148 Bring here hot water and clean towels. 908 01:33:53,198 --> 01:33:58,337 Take me my washing glows quick. 909 01:33:58,387 --> 01:34:03,907 A woman is having a baby, guardians. 910 01:34:03,957 --> 01:34:09,902 Courage. 911 01:34:51,063 --> 01:34:56,932 It's a boy. 912 01:34:56,982 --> 01:34:58,452 Attorney General is here, sir. 913 01:34:58,502 --> 01:35:04,498 Break the doors. Take them out to the trucks 914 01:35:51,818 --> 01:35:57,813 Down with the Fascism. 915 01:36:17,255 --> 01:36:23,251 Only solution; The revolution. 916 01:36:27,694 --> 01:36:30,254 You want to learn them, these graffiti, huh? 917 01:36:30,304 --> 01:36:32,804 Don't read. 918 01:36:32,854 --> 01:36:35,774 Clothes in the bags, and the cushions to these. Quick. 919 01:36:35,824 --> 01:36:41,769 The walls will be cleaned, you assholes. 920 01:36:55,772 --> 01:37:01,767 I am reading the ones who have visitors... 921 01:37:16,970 --> 01:37:19,730 Uncle Ali. Uncle Ali. 922 01:37:19,780 --> 01:37:25,725 My children. 923 01:37:33,529 --> 01:37:39,524 I'll miss you all... 924 01:37:40,488 --> 01:37:46,484 Don't hit my children. Don't hit them. 925 01:38:11,325 --> 01:38:17,321 Hey, What's up? 926 01:38:35,243 --> 01:38:36,963 How many? 927 01:38:37,013 --> 01:38:37,913 9. 928 01:38:37,963 --> 01:38:40,403 We all have skewers and we've got one for you. 929 01:38:40,453 --> 01:38:44,593 To night Cafer begins duty. 930 01:38:44,643 --> 01:38:47,042 Tonight is the night of destiny for us. 931 01:38:47,092 --> 01:38:48,632 When we get Cafer it will be OK. 932 01:38:48,682 --> 01:38:52,522 According to our plan Garip will cause a fight with the man at the bath. 933 01:38:52,572 --> 01:38:55,882 He'll shoot him. We shall be calling help from the window. 934 01:38:55,932 --> 01:38:59,321 Of course Cafer will come firstly. 935 01:38:59,371 --> 01:39:02,071 When he enters, I... 936 01:39:02,121 --> 01:39:05,801 Tom and Birol, will attack him at both sides. 937 01:39:05,851 --> 01:39:08,070 The fat, Necdet, Nadir, Sukru 938 01:39:08,120 --> 01:39:11,840 will close the gates. We'll put the beds against the doors. 939 01:39:11,890 --> 01:39:17,836 Uzun will call the dormitory to the mutiny. 940 01:40:49,032 --> 01:40:50,391 guardian. guardian. 941 01:40:50,441 --> 01:40:51,701 There's mutiny. 942 01:40:51,751 --> 01:40:53,791 - Why are you shouting? - mutiny. 943 01:40:53,841 --> 01:40:57,974 What? 944 01:40:58,024 --> 01:41:02,107 Alert. 945 01:41:24,789 --> 01:41:26,208 This is a mutiny. 946 01:41:26,258 --> 01:41:27,578 Beds to the gates. 947 01:41:27,628 --> 01:41:30,418 Put them against the windows. 948 01:41:30,468 --> 01:41:36,464 This is our last chance to change. 949 01:41:53,626 --> 01:41:58,746 The boys at the 4th dormitory have rebelled, sir. They want to kill Cafer. 950 01:41:58,796 --> 01:42:00,985 To transfer to another prison, sir. 951 01:42:01,035 --> 01:42:06,981 The director is an asshole. 952 01:42:09,265 --> 01:42:12,224 Listen to me children. 953 01:42:12,274 --> 01:42:14,934 What do you want? 954 01:42:14,984 --> 01:42:19,574 We want to go to another prison. 955 01:42:19,624 --> 01:42:22,064 We don't want you, guardians beat us. 956 01:42:22,114 --> 01:42:24,528 We want stoves. 957 01:42:24,578 --> 01:42:26,820 Its enough. 958 01:42:26,870 --> 01:42:29,013 We want to go. 959 01:42:29,063 --> 01:42:35,058 Break all the gates. This mutiny will diffuse to all the prison if we are late. 960 01:42:36,302 --> 01:42:42,298 Attention. 961 01:44:19,453 --> 01:44:25,449 Who gave you this idea huh? Who gave you. 962 01:44:26,053 --> 01:44:28,852 I'll show you what mutiny is... 963 01:44:28,902 --> 01:44:34,848 Beat them. come on. 964 01:46:21,603 --> 01:46:27,598 Attention. 965 01:46:29,082 --> 01:46:33,039 The ones I read will go into a row. 966 01:46:33,089 --> 01:46:36,997 The others will go to another prison 967 01:47:33,756 --> 01:47:39,752 There can be nowhere worse than here. Let's go wherever they take us. 968 01:48:38,191 --> 01:48:39,581 What shall we be, chief? 969 01:48:39,631 --> 01:48:45,626 You'll go to another prison some other time. 970 01:49:03,109 --> 01:49:08,618 Stop. 971 01:49:08,668 --> 01:49:10,498 Half-tour. 972 01:49:10,548 --> 01:49:13,268 3 steps ahead. Go. 973 01:49:13,318 --> 01:49:16,512 Half-tour. 974 01:49:16,562 --> 01:49:19,657 Attention. 975 01:49:19,707 --> 01:49:25,703 Radio advertisements... 976 01:49:38,305 --> 01:49:41,255 Search them all. 977 01:49:41,305 --> 01:49:43,585 Take all of your clothes. 978 01:49:43,635 --> 01:49:47,055 Quick. 979 01:49:47,105 --> 01:49:53,100 Shirts and pants. all of them. 980 01:49:59,064 --> 01:50:01,493 The pants I said. 981 01:50:01,543 --> 01:50:07,539 Why don't you take them, you bastards. 982 01:51:09,338 --> 01:51:15,333 - God save you friends. - Thank you. 983 01:51:16,305 --> 01:51:22,379 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.