Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,760 --> 00:00:25,620
С Вами всё в порядке?
2
00:01:26,260 --> 00:01:30,200
ДЕРЕВНЯ, В КОТОРОЙ ВСЕ МОЛЧАЛИ
3
00:01:30,200 --> 00:01:33,140
Уважаемые пассажиры,
мы подъезжаем к Бад Гасштайну.
4
00:02:31,880 --> 00:02:33,300
Что Вам угодно?
5
00:02:34,000 --> 00:02:35,420
Привет, Клаудиа.
6
00:02:36,860 --> 00:02:38,540
Ты ведь Клаудиа?
7
00:02:38,820 --> 00:02:42,060
- Да.
- А я - Лидия Пернер.
8
00:02:43,460 --> 00:02:45,480
Не может быть.
9
00:02:48,420 --> 00:02:50,540
Боже ...С ума сойти.
10
00:02:51,120 --> 00:02:52,640
Лидия?
11
00:02:53,120 --> 00:02:54,640
Это, правда, ты?
12
00:02:56,180 --> 00:02:58,660
Мне нужна комната.
Вы же еще сдаете комнаты?
13
00:02:59,460 --> 00:03:01,080
Да, конечно.
14
00:03:02,120 --> 00:03:03,840
Как и прежде.
15
00:03:04,280 --> 00:03:06,120
Теперь я этим занимаюсь.
16
00:03:06,480 --> 00:03:08,780
Тогда дай мне номер с хорошим видом.
17
00:03:08,780 --> 00:03:10,340
Да, конечно.
18
00:03:16,080 --> 00:03:17,980
- Третий этаж.
- Спасибо.
19
00:03:17,980 --> 00:03:20,580
- Твой рюкзак я отвезу на лифте.
- Не надо, я сама отнесу.
20
00:03:58,300 --> 00:04:01,360
Кнот недавно умер.
Наш учитель математики.
21
00:04:03,480 --> 00:04:05,900
И ты приехала прямо из Америки?
22
00:04:07,300 --> 00:04:08,320
Да.
23
00:04:08,720 --> 00:04:10,860
И чем ты там занималась
все эти годы?
24
00:04:11,920 --> 00:04:13,560
Работала.
25
00:04:16,900 --> 00:04:18,900
Хочешь знать, кем я работала?
26
00:04:19,340 --> 00:04:22,180
- Да, да.
- В фирме по прокату автомобилей.
27
00:04:24,920 --> 00:04:26,980
Можно убрать отсюда собаку?
28
00:04:27,840 --> 00:04:30,620
Да, конечно.
Если тебе что-то надо ... Пошли.
29
00:04:47,560 --> 00:04:49,960
Принцесса!
Я тебя сьем!
30
00:04:50,080 --> 00:04:52,080
Кристиан! Отпусти меня!
31
00:04:52,080 --> 00:04:57,420
- Нет, я тебя сьем.
- Я помогу тебе. Я спасу тебя.
32
00:04:57,520 --> 00:04:59,360
Нет, тебе никто не сможет помочь.
33
00:04:59,360 --> 00:05:01,360
- Нет, нет.
- Ах ты, монстр!
34
00:05:02,280 --> 00:05:05,680
- Нет, не отнимай мою еду.
- Мы одолеем монстра.
35
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Ты спасена.
36
00:05:11,960 --> 00:05:13,600
Не подходи к нам.
37
00:05:13,600 --> 00:05:16,340
Домашние задания за тебя
никто не сделает.
38
00:05:16,880 --> 00:05:18,860
Папа, я пока не хочу
их делать.
39
00:05:18,860 --> 00:05:21,720
Не изображай из себя попугая,
а садись за письменный стол.
40
00:05:22,240 --> 00:05:23,720
Но сначала пойдем обедать.
41
00:05:25,480 --> 00:05:28,560
- И вы поставили машину на стоянке для гостей.
- Это же машина твоей сестры.
42
00:05:28,660 --> 00:05:33,080
Сводной сестры. Если ты хочешь стать
членом семьи, тебе надо это знать.
43
00:05:35,140 --> 00:05:37,220
Я быстро переоденусь.
44
00:05:41,320 --> 00:05:42,680
Привет.
45
00:05:43,260 --> 00:05:45,340
- Привет, мама.
- Привет, Ева.
46
00:05:45,340 --> 00:05:46,640
Привет.
47
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Привет. Как хорошо, что вы пришли.
48
00:05:51,120 --> 00:05:54,100
- Привет, папа.-
- Как прошёл день, фрау доктор? - Хорошо.
49
00:05:54,480 --> 00:05:58,920
- Как дела в школе?
- Хорошо. У нас новая ученица. Из Косово.
50
00:05:59,460 --> 00:06:01,620
Посмотрите. Это на вашу свадьбу.
51
00:06:03,100 --> 00:06:04,620
Ах, какое красивое.
52
00:06:04,620 --> 00:06:06,620
- Прекрасное платье.
- Это мама сшила.
53
00:06:06,620 --> 00:06:11,160
Верно. И поэтому ты его снимешь,
моя фроляйн. Мы садимся обедать.
54
00:06:12,900 --> 00:06:14,660
Я хочу быть в нём.
55
00:06:15,420 --> 00:06:19,840
А ты знаешь, что подруги невесты
должны отгонять от неё злых духов?
56
00:06:20,860 --> 00:06:22,340
Правда?
57
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
Ладно, не пугай её.
Это всё выдумки.
58
00:06:27,440 --> 00:06:29,220
Сядь ко мне.
59
00:06:29,940 --> 00:06:32,240
- Тебе больно?
- Ах, нет.
60
00:06:33,780 --> 00:06:36,000
А у меня тоже будет ревматизм?
61
00:06:37,540 --> 00:06:40,260
Надеюсь, нет.
Ревматизм - тяжелая болезнь.
62
00:06:41,040 --> 00:06:43,080
Ревматизмом болеют только старики.
63
00:06:43,820 --> 00:06:46,600
- Ну, спасибо, фроляйн.
- Кто тебе такое сказал?
64
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Мама.
65
00:06:49,400 --> 00:06:51,320
Нет, я тебе такое не говорила.
66
00:06:52,820 --> 00:06:55,420
- Я выйду покурить.
- Я с тобой.
67
00:06:58,840 --> 00:06:59,960
Итак ...
68
00:07:00,660 --> 00:07:04,740
- А теперь сходи переоденься.
- Хорошо.
69
00:07:08,680 --> 00:07:10,740
Этому ты от меня научилась.
70
00:07:10,740 --> 00:07:13,420
- Чему?
- Курить.
71
00:07:14,100 --> 00:07:15,420
К сожалению.
72
00:07:17,840 --> 00:07:19,880
Ты выглядишь усталой.
73
00:07:23,520 --> 00:07:25,440
Тебе это знакомо?
74
00:07:26,020 --> 00:07:28,600
Чувство, что ты - это не ты?
75
00:07:31,080 --> 00:07:33,420
- Это бывает.
- Да?
76
00:07:33,740 --> 00:07:35,240
Да.
77
00:07:36,080 --> 00:07:37,960
Ты слишком много работаешь.
78
00:07:39,120 --> 00:07:41,380
И тогда возникает чувство,
что ты куда-то проваливаешься.
79
00:07:42,600 --> 00:07:44,880
Но это пройдет.
80
00:07:57,520 --> 00:07:59,080
Кто это?
81
00:08:02,740 --> 00:08:04,060
Где?
82
00:08:19,500 --> 00:08:20,760
Лидия ...
83
00:08:21,740 --> 00:08:23,320
Привет, Ханс.
84
00:08:31,580 --> 00:08:32,800
Лидия?
85
00:08:43,580 --> 00:08:44,900
Привет.
86
00:08:46,220 --> 00:08:47,660
Ты - Ева?
87
00:09:02,800 --> 00:09:04,340
Что ты здесь делаешь?
88
00:09:04,340 --> 00:09:05,980
Это я её пригласила.
89
00:09:06,220 --> 00:09:07,980
Здравствуй. Я - Петра.
90
00:09:08,620 --> 00:09:10,240
Жена Макса.
91
00:09:11,060 --> 00:09:12,600
А ты кто?
92
00:09:14,100 --> 00:09:15,880
Это твоя тётя, Лидия.
93
00:09:15,880 --> 00:09:19,840
Это дочь бабушки от первого брака.
Я же тебе рассказывала.
94
00:09:22,700 --> 00:09:25,800
- А ты - жених Евы?
- Да, мы скоро поженимся.
95
00:09:36,260 --> 00:09:37,600
Лидия?
96
00:09:42,720 --> 00:09:44,360
Классное выступление.
97
00:09:44,580 --> 00:09:46,000
Лидия.
98
00:09:46,740 --> 00:09:48,380
Куда ты идешь?
99
00:09:50,640 --> 00:09:52,180
Подальше отсюда.
100
00:09:52,700 --> 00:09:54,660
Останься. Пожалуйста.
101
00:10:01,160 --> 00:10:02,700
Это мой номер.
102
00:10:09,220 --> 00:10:11,080
А где ты остановилась?
103
00:10:18,180 --> 00:10:20,960
- Она - злая?
- Что?
104
00:10:22,700 --> 00:10:26,280
- Нет.
- Мама сказала, что она была в сумасшедшем доме.
105
00:10:26,740 --> 00:10:30,200
Да, она лечилась в больнице.
Но это было давно.
106
00:10:34,000 --> 00:10:35,420
Как давно ...
107
00:10:35,800 --> 00:10:38,460
Как давно ты её нашла?
108
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
Несколько месяцев назад.
109
00:10:43,660 --> 00:10:44,860
А как?
110
00:10:44,860 --> 00:10:47,180
Написала ей письмо по электронной почте.
111
00:10:47,700 --> 00:10:49,620
И что она тебе ответила?
112
00:10:51,240 --> 00:10:52,540
Ничего.
113
00:10:53,440 --> 00:10:54,960
Она ничего не ответила.
114
00:10:55,260 --> 00:10:56,820
Ни на одно моё письмо.
115
00:10:56,820 --> 00:10:59,180
Почему ты мне ничего не сказала?
116
00:10:59,180 --> 00:11:01,180
Прежде, чем написать своей сестре.
117
00:11:04,060 --> 00:11:06,040
Я боялась, что схожу с ума.
118
00:11:06,960 --> 00:11:08,580
Так же, как и она.
119
00:12:23,040 --> 00:12:25,500
У меня так бывает с тех пор,
как я научилась думать.
120
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
Что именно?
121
00:12:32,240 --> 00:12:33,720
Это чувство.
122
00:12:35,160 --> 00:12:37,640
Что я ...
Что я - это не я.
123
00:12:39,940 --> 00:12:41,580
А кто же?
124
00:12:42,080 --> 00:12:43,580
Не знаю.
125
00:12:45,080 --> 00:12:46,600
Кто-то другой.
126
00:12:47,840 --> 00:12:49,780
Поэтому ты ей и написала?
127
00:12:53,680 --> 00:12:56,740
У шизофреников происходят изменения
в коре головного мозга.
128
00:12:58,360 --> 00:13:00,320
Это может передаваться
по наследству.
129
00:13:01,100 --> 00:13:04,320
- И нашим детям тоже.
- Ерунда. Ты совершенно здорова.
130
00:13:08,880 --> 00:13:10,860
Как ты её нашла?
131
00:13:13,240 --> 00:13:14,920
Через Интернет.
132
00:13:18,320 --> 00:13:20,800
Выходи, я сделаю тебе чай.
Зелёный?
133
00:13:23,740 --> 00:13:25,260
Кристиан?
134
00:13:27,260 --> 00:13:28,860
Почему она так сделала?
135
00:13:29,340 --> 00:13:30,860
Я не знаю.
136
00:13:46,980 --> 00:13:48,320
Спасибо.
137
00:13:48,640 --> 00:13:50,920
У нас будут здоровые дети.
138
00:13:51,960 --> 00:13:53,180
Да.
139
00:13:54,360 --> 00:13:56,260
- Надеюсь.
- Я уверен.
140
00:13:59,560 --> 00:14:02,240
Почему ты мне ничего не говорила?
141
00:14:19,880 --> 00:14:21,140
О чём?
142
00:14:22,240 --> 00:14:25,560
Её не было 30 лет.
Я про неё действительно забыл.
143
00:14:30,540 --> 00:14:32,400
Может, она тебя ревнует?
144
00:14:32,740 --> 00:14:34,400
Может быть.
145
00:15:53,520 --> 00:15:55,660
- Приветствую.
- Приветствую.
146
00:15:56,160 --> 00:15:59,280
- Можно войти?
- Да, пожалуйста.
147
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
Не снимай.
148
00:16:07,380 --> 00:16:09,720
- Доброе утро, Ева.
- Доброе утро, Фритц.
149
00:16:09,720 --> 00:16:10,780
Хочешь кофе?
150
00:16:10,960 --> 00:16:15,240
Нет, спасибо. Я только что
с ночного дежурства. Еду домой.
151
00:16:18,720 --> 00:16:21,380
Твоя сводная сестра вернулась.
Ты знаешь?
152
00:16:21,720 --> 00:16:23,020
Да.
153
00:16:23,920 --> 00:16:27,080
Сегодня ночью Лидия была
у меня в участке.
154
00:16:27,860 --> 00:16:30,040
Она подала заявление.
155
00:16:31,020 --> 00:16:32,600
Какое заявление?
156
00:16:34,400 --> 00:16:36,020
Об изнасиловании.
157
00:16:37,640 --> 00:16:39,160
На тебя, Кристиан.
158
00:16:41,300 --> 00:16:45,520
Она утверждает, что ты
её изнасиловал.
159
00:16:48,760 --> 00:16:51,700
Я вынужден был принять её заявление.
Так положено по закону.
160
00:16:53,100 --> 00:16:56,880
Я подумал, может, ты поговоришь с ней,
чтобы она забрала его обратно.
161
00:16:58,700 --> 00:17:02,220
Прежде, чем люди начнут всякое болтать.
Те, кто был в участке, всё слышали.
162
00:17:05,160 --> 00:17:07,920
Мы же все знаем, что
можно ждать от Лидии.
163
00:17:08,560 --> 00:17:10,320
Ну, я пошёл.
164
00:17:11,900 --> 00:17:14,060
Провожать не надо.
До свидания.
165
00:17:14,660 --> 00:17:16,060
Спасибо, Фритц.
166
00:17:31,160 --> 00:17:32,960
Хочешь ещё кофе?
167
00:17:52,220 --> 00:17:54,400
Лидия? Это Ева.
168
00:17:55,000 --> 00:17:57,020
Я должна с тобой поговорить.
Ты где?
169
00:17:57,020 --> 00:18:00,280
Я на горе. В нашем
летнем доме.
170
00:18:02,180 --> 00:18:03,700
В летнем доме?
171
00:18:04,280 --> 00:18:07,240
- Я буду там через 20 минут.
- Хорошо.
172
00:18:44,160 --> 00:18:46,880
Это единственное место здесь,
где я чувствую себя спокойно.
173
00:18:56,100 --> 00:18:58,100
Кристиан тебя не насиловал.
174
00:18:58,860 --> 00:19:00,460
И ты это знаешь.
175
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
Он был со мной. Всю ночь.
176
00:19:10,120 --> 00:19:12,280
Ты понимаешь, о чём я говорю?
177
00:19:13,400 --> 00:19:14,620
Да.
178
00:19:15,520 --> 00:19:16,860
Хорошо.
179
00:19:20,320 --> 00:19:22,700
Тогда иди к Штадлеру
и забери своё заявление.
180
00:19:25,200 --> 00:19:26,760
Нет, я не могу.
181
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
Это произошло, когда мне было 14.
182
00:19:43,240 --> 00:19:44,400
Ты ...
183
00:19:45,440 --> 00:19:47,080
Когда тебе было 14?
184
00:19:47,880 --> 00:19:49,080
Да.
185
00:19:51,360 --> 00:19:53,660
Значит, это было 30 лет назад?
186
00:20:17,980 --> 00:20:20,040
(Надпись на дисплее) Ева - блаженство, Ева - ад.
187
00:20:43,860 --> 00:20:46,340
- Доброе утро.
- Ваша мать ждёт Вас, фрау доктор Пернер.
188
00:20:46,900 --> 00:20:49,860
- Давно?
- Она пришла к началу смены.
189
00:20:50,200 --> 00:20:53,340
- В вашем кабинете.
- Хорошо. Подойдите потом.
190
00:21:05,400 --> 00:21:06,820
Здесь не курят.
191
00:21:17,360 --> 00:21:19,180
Ты с ней поговорила?
192
00:21:22,560 --> 00:21:25,540
- О чём?
- Ну, ладно, говори ...
193
00:21:28,160 --> 00:21:29,580
Да.
194
00:21:36,260 --> 00:21:39,140
Мама, это правда, что Лидию изнасиловали,
когда ей было 14?
195
00:21:41,360 --> 00:21:43,000
Это правда?
196
00:21:44,680 --> 00:21:46,400
Она мне так сказала.
197
00:21:56,840 --> 00:21:58,900
Лидия - мой ребенок.
198
00:22:00,180 --> 00:22:01,760
Так же, как и ты.
199
00:22:04,080 --> 00:22:06,840
Я всё равно её люблю.
Несмотря ни на что.
200
00:22:09,840 --> 00:22:12,740
Я многое в жизни
делала неправильно.
201
00:22:16,400 --> 00:22:18,600
Твоя сестра больна.
202
00:22:25,600 --> 00:22:27,860
Я вчера ночью звонила.
203
00:22:30,760 --> 00:22:32,720
В Нью-Мексико.
204
00:22:35,400 --> 00:22:37,700
Лидию уволили.
205
00:22:39,160 --> 00:22:43,060
Из той фирмы по прокату автомобилей,
в которой она работала.
206
00:22:44,300 --> 00:22:46,240
Еще два месяца назад.
207
00:22:46,980 --> 00:22:49,220
Из-за постоянных прогулов.
208
00:22:50,660 --> 00:22:53,000
И она несколько раз лечилась в клинике.
209
00:23:00,120 --> 00:23:02,220
Тебе она не передалась.
210
00:23:04,040 --> 00:23:06,320
Эта ужасная болезнь твоей сестры.
211
00:23:08,840 --> 00:23:10,640
Она говорила так искренне.
212
00:23:24,500 --> 00:23:26,640
Не забудь извиниться, хорошо?
213
00:23:29,600 --> 00:23:32,020
- Приветствую.
- Привет.
214
00:23:36,620 --> 00:23:38,540
Я здесь по службе.
215
00:23:39,920 --> 00:23:41,840
Вот. Это тебе.
216
00:23:43,020 --> 00:23:44,360
Повестка.
217
00:23:46,220 --> 00:23:48,980
Для этого специально ты пришёл
ко мне на работу?
218
00:23:49,180 --> 00:23:50,980
Здесь нет ничего личного.
219
00:23:51,940 --> 00:23:54,580
Приходи в ближайший день,
когда тебе будет удобно.
220
00:23:56,700 --> 00:23:58,900
Здесь всё написано, по поводу
чего тебя вызывают.
221
00:23:59,600 --> 00:24:00,900
Честь имею.
222
00:24:19,260 --> 00:24:20,300
Да?
223
00:24:22,500 --> 00:24:23,920
Где она?
224
00:24:26,560 --> 00:24:28,000
Хорошо, я приду.
225
00:24:50,100 --> 00:24:53,300
Покорны сказала мне, что ты
часто стоишь здесь
226
00:24:54,000 --> 00:24:57,320
и смотришь на наш дом.
- Что ты хочешь?
227
00:24:58,260 --> 00:25:00,320
Я волнуюсь за тебя.
228
00:25:02,660 --> 00:25:05,000
Потому что ты опять вспомнила об этом.
229
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
Как звали того парня?
230
00:25:17,640 --> 00:25:19,460
Какого парня?
231
00:25:20,680 --> 00:25:23,260
Того, кто жил тем летом
у нас в отеле.
232
00:25:26,140 --> 00:25:28,100
Ты можешь мне помочь?
233
00:25:31,060 --> 00:25:33,320
Нет, я не могу тебе помочь.
234
00:25:34,700 --> 00:25:35,640
Да ...
235
00:25:36,880 --> 00:25:37,920
Да ...
236
00:25:41,300 --> 00:25:43,580
Почему ты это сделала?
237
00:25:47,100 --> 00:25:49,960
Пожалуйста, не разрушай их жизнь.
238
00:25:52,360 --> 00:25:55,200
Враницки ... Она - хороший психиатр.
239
00:25:55,660 --> 00:25:58,240
И она тебя знает.
Обратись к ней.
240
00:26:24,940 --> 00:26:26,020
Привет.
241
00:26:26,240 --> 00:26:28,720
Ты хоть представляешь, как я
себя чувствую?
242
00:26:30,300 --> 00:26:32,560
По мне этого не видно?
243
00:26:35,320 --> 00:26:37,440
Вся эта грязь, которую
на меня вылили.
244
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
Знаешь, что самое интересное?
245
00:26:43,200 --> 00:26:47,300
Меня вообще тем летом не было в деревне.
Мы тогда с Максом путешествовали по Европе.
246
00:26:48,680 --> 00:26:49,840
Да?
247
00:26:51,460 --> 00:26:54,860
Можешь сама его спросить. Или свою
семью, если мне не веришь.
248
00:26:55,740 --> 00:26:57,820
А Фритцу ты это рассказал?
249
00:26:58,340 --> 00:26:59,820
Завтра расскажу.
250
00:26:59,820 --> 00:27:01,820
Он вручил мне повестку.
251
00:27:08,740 --> 00:27:10,500
Понимаю. Омерта.
252
00:27:11,960 --> 00:27:13,860
Ваш фамильный девиз.
253
00:27:15,160 --> 00:27:16,820
Я как раз готовлю пасту.
254
00:27:17,420 --> 00:27:18,820
Кристиан?
255
00:27:18,820 --> 00:27:21,920
Она больна.
Я не могу её заставить забрать заявление.
256
00:27:22,380 --> 00:27:24,100
Тогда поговори с ней.
257
00:27:24,980 --> 00:27:27,500
Сделай это ради меня.
Ради нас.
258
00:27:27,500 --> 00:27:30,020
- Я не знаю, где она живет.
- В "Шпонфельднере".
259
00:27:30,380 --> 00:27:32,460
У Клаудиа.
- Откуда ты это знаешь?
260
00:27:33,800 --> 00:27:37,120
От Антона. Это её сын.
Он учится у меня в классе.
261
00:27:39,880 --> 00:27:42,520
Я же тебе сказал: скоро об этом
будут знать все.
262
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
Есть кто-нибудь?
263
00:28:22,400 --> 00:28:24,660
- Ева? Привет.
- Привет, Клаудиа.
264
00:28:24,980 --> 00:28:28,340
- Я пришла к моей сестре.
- Да, конечно. Понимаю.
265
00:28:29,720 --> 00:28:33,720
- Я считаю это несправедливым.
- Что?
266
00:28:34,000 --> 00:28:36,480
То, в чём Лидия обвиняет Кристиана.
267
00:28:37,320 --> 00:28:39,340
Ничего такого наверняка не было.
268
00:28:40,760 --> 00:28:42,900
Во всяком случае, я в это не верю.
269
00:28:45,900 --> 00:28:47,860
Чтобы Кристиан ...
270
00:28:48,880 --> 00:28:50,360
Никогда ...
271
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
Мы ведь обе это знаем.
272
00:28:58,000 --> 00:29:00,220
Она живет в 304-м.
273
00:29:01,900 --> 00:29:03,540
Я поднимусь к ней.
274
00:29:52,800 --> 00:29:56,540
Я так и не познакомилась с моим отцом,
потому что моя мать этого не хотела.
275
00:29:58,800 --> 00:30:00,700
Возможно, он уже умер ...
276
00:30:01,300 --> 00:30:03,120
но наверняка был красив, как король.
277
00:30:15,400 --> 00:30:17,940
Кристиан в то лето путешествовал по Европе.
278
00:30:21,200 --> 00:30:22,420
Нет.
279
00:30:42,080 --> 00:30:44,020
Ты приехала сюда
не в отпуск.
280
00:30:46,060 --> 00:30:47,820
Тебя уволили.
281
00:30:47,820 --> 00:30:49,520
Так ведь?
282
00:30:51,020 --> 00:30:54,120
- Какое это имеет значение?
- Из-за твоей шизофрении?
283
00:31:09,020 --> 00:31:11,840
Это она тебе рассказала?
То, что я больна.
284
00:31:14,560 --> 00:31:16,600
Ты пыталась покончить с собой.
285
00:31:17,560 --> 00:31:19,260
Это было зимой.
286
00:31:20,540 --> 00:31:22,480
Уже после того, как ты заболела.
287
00:31:26,280 --> 00:31:28,700
Такое часто бывает в переходном возрасте.
288
00:31:31,460 --> 00:31:33,520
Мама мне всё рассказала.
289
00:31:34,300 --> 00:31:36,320
Как она отвезла тебя в Гамбург.
290
00:31:36,980 --> 00:31:39,600
В психиатрическую клинику.
291
00:31:41,840 --> 00:31:45,060
А потом в интернат.
Потому что ты этого хотела.
292
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
А потом ты просто уехала.
293
00:32:03,280 --> 00:32:04,560
Зачем?
294
00:32:06,520 --> 00:32:08,640
Зачем ты всё это придумала?
295
00:32:12,780 --> 00:32:15,960
Зачем ты сюда приехала?
Чтобы всё разрушить?
296
00:32:23,500 --> 00:32:26,460
Мне ведь действительно очень хотелось
с тобой познакомиться.
297
00:32:29,620 --> 00:32:32,000
А теперь я уже не понимаю, зачем.
298
00:33:20,500 --> 00:33:23,560
Мама спрашивает, не поужинаете
ли Вы с нами?
299
00:33:24,140 --> 00:33:25,560
А что?
300
00:33:26,100 --> 00:33:27,900
Сегодня у нас на ужин шницель.
301
00:33:29,060 --> 00:33:30,260
Уйди.
302
00:33:31,040 --> 00:33:32,500
Уйди!
303
00:33:34,140 --> 00:33:36,740
Хорошо. Спокойной ночи.
304
00:34:09,840 --> 00:34:11,780
Она захотела спать у нас.
305
00:34:36,760 --> 00:34:38,500
Я люблю тебя.
306
00:34:41,660 --> 00:34:43,320
Я люблю тебя.
307
00:34:46,620 --> 00:34:49,180
Я отведу Паулу домой.
Ей надо в школу.
308
00:34:50,740 --> 00:34:52,540
А у меня сегодня выходной.
309
00:34:55,740 --> 00:34:57,460
Я так тебе завидую.
310
00:35:04,460 --> 00:35:06,020
А мне надо в школу.
311
00:35:07,640 --> 00:35:09,660
А потом еще в полицию.
312
00:35:16,900 --> 00:35:18,920
Тебе пора просыпаться.
313
00:35:33,600 --> 00:35:35,960
- Донг-донг-донг.
- Выше.
314
00:35:37,300 --> 00:35:38,700
Догоняй меня.
315
00:35:39,900 --> 00:35:41,140
Ну и как?
316
00:35:42,180 --> 00:35:43,720
Тебе понравилось у Евы?
317
00:35:43,720 --> 00:35:46,100
Было супер.
Сначала Кристиан прочитал мне книгу.
318
00:35:46,300 --> 00:35:48,720
Потом мы посмотрели фильм.
Но только тише ...
319
00:35:50,120 --> 00:35:52,620
- Хорошо. Ну а теперь беги, моя милая.
- Пока.
320
00:36:05,640 --> 00:36:06,720
Ты ...
321
00:36:07,400 --> 00:36:08,720
Скажи ...
322
00:36:09,240 --> 00:36:11,200
Всё это как-то странно.
323
00:36:12,140 --> 00:36:14,260
Я хотела бы посмотреть фотографии
того времени.
324
00:36:14,260 --> 00:36:16,260
И фото Лидии в том числе.
325
00:36:16,760 --> 00:36:20,500
У вас же есть старая коробка с фотографиями.
Ты можешь мне её дать?
326
00:36:20,880 --> 00:36:22,760
Да, конечно. Сейчас принесу.
327
00:36:32,840 --> 00:36:34,360
Доброе утро.
328
00:36:35,960 --> 00:36:37,700
Ты уже встала?
329
00:36:37,700 --> 00:36:39,700
Я отводила Паулу домой.
330
00:36:40,940 --> 00:36:42,860
Подойди, пожалуйста.
331
00:36:43,900 --> 00:36:45,620
А где папа?
332
00:36:46,160 --> 00:36:48,840
На горе в летнем доме.
Иди ко мне.
333
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
Что-нибудь ему передать?
334
00:36:54,080 --> 00:36:55,160
Нет.
335
00:36:56,920 --> 00:36:58,660
- Ах, фотографии?
- Да.
336
00:36:59,420 --> 00:37:00,820
До вечера.
337
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
- Привет.
- Привет.
338
00:37:38,800 --> 00:37:41,260
- Я так и думал, что ты придёшь.
- Да?
339
00:37:48,440 --> 00:37:50,760
- Папа?
- Да?
340
00:37:52,500 --> 00:37:54,440
Я хочу тебя кое о чём спросить.
341
00:37:55,040 --> 00:37:57,120
Что тогда случилось с Лидией?
342
00:37:57,480 --> 00:37:58,980
Чем она заболела?
343
00:38:00,780 --> 00:38:03,500
Я почти ничего об этом не знаю.
А то. что знаю ...
344
00:38:04,100 --> 00:38:05,800
Я знаю от мамы.
345
00:38:07,020 --> 00:38:08,160
Ну, да ...
346
00:38:09,960 --> 00:38:11,540
Лидия была тогда ...
347
00:38:13,400 --> 00:38:14,880
упрямой.
348
00:38:15,640 --> 00:38:16,880
Сложной.
349
00:38:16,880 --> 00:38:18,880
- Сложной?
- Да.
350
00:38:21,560 --> 00:38:23,740
Признаки шизофрении легко распознать.
351
00:38:24,360 --> 00:38:27,100
Твоя сестра пыталась
покончить с собой.
352
00:38:27,540 --> 00:38:29,700
Это был для меня явный признак.
353
00:38:31,420 --> 00:38:32,540
Я ...
354
00:38:33,560 --> 00:38:37,440
... понимаю, почему ты
установила с ней контакт.
355
00:38:39,380 --> 00:38:40,620
Но ...
356
00:38:40,620 --> 00:38:43,520
сейчас я только надеюсь,
что она позволит ей помочь.
357
00:38:44,540 --> 00:38:46,080
Она пытается ...
358
00:38:47,860 --> 00:38:49,620
разрушить всю нашу жизнь.
359
00:38:52,780 --> 00:38:54,060
И в том числе ...
360
00:38:54,620 --> 00:38:56,460
... твою, вашу.
361
00:38:57,700 --> 00:38:59,800
У вас же еще всё впереди.
362
00:39:02,340 --> 00:39:04,060
С тобой ...
363
00:39:06,100 --> 00:39:10,140
связаны самые счастливые моменты
364
00:39:10,980 --> 00:39:13,200
нашей непростой жизни.
365
00:39:20,320 --> 00:39:21,360
Да.
366
00:39:26,200 --> 00:39:27,520
Я тебя ...
367
00:39:28,480 --> 00:39:29,520
очень ...
368
00:39:30,880 --> 00:39:32,660
люблю, Ева.
369
00:39:36,200 --> 00:39:37,720
Я тебя тоже, папа.
370
00:39:43,060 --> 00:39:44,520
А теперь ...
371
00:39:45,320 --> 00:39:46,520
Теперь иди.
372
00:39:46,980 --> 00:39:49,920
Теперь иди, пожалуйста,
оставь меня одного.
373
00:39:52,440 --> 00:39:53,800
Иди.
374
00:40:24,560 --> 00:40:26,620
Всем привет.
375
00:40:28,100 --> 00:40:32,060
- Доброе утро.
- Кристиан, я хотела бы с Вами поговорить, если можно.
376
00:40:33,840 --> 00:40:35,020
Да.
377
00:40:35,920 --> 00:40:37,020
Привет.
378
00:40:37,400 --> 00:40:40,580
В присутствии коллеги Лукнер,
то есть, при свидетелях.
379
00:40:41,420 --> 00:40:43,920
Ходят слухи по поводу
этого заявления.
380
00:40:44,400 --> 00:40:47,240
А-ха. А откуда Вы это знаете?
381
00:40:48,160 --> 00:40:51,560
Мне звонили родители.
Они обеспокоены.
382
00:40:51,960 --> 00:40:53,000
И кто звонил?
383
00:40:53,000 --> 00:40:55,920
Кристиан, Вы же понимаете,
я не могу назвать имена.
384
00:40:56,980 --> 00:40:58,540
Фрау директор.
385
00:40:59,100 --> 00:41:02,080
Ситуация непростая, но
у меня всё под контролем.
386
00:41:02,240 --> 00:41:05,680
Ты же понимаешь, что я
должна принять меры.
387
00:41:06,800 --> 00:41:08,200
До свидания.
388
00:42:00,840 --> 00:42:02,960
Скажи мне, что она лжёт.
389
00:42:07,140 --> 00:42:08,560
Да, она лжёт.
390
00:42:10,540 --> 00:42:11,640
Она всегда врала.
391
00:42:25,180 --> 00:42:27,240
Я тебя об этом никогда не спрашивала.
392
00:42:29,100 --> 00:42:31,240
Да? О чём?
393
00:42:31,920 --> 00:42:34,100
У меня о том времени ...
394
00:42:36,680 --> 00:42:38,820
очень смутные воспоминания.
395
00:42:39,840 --> 00:42:41,480
О каком времени?
396
00:42:45,160 --> 00:42:47,440
Какие-то фрагменты,
из которых я не могу ...
397
00:42:48,580 --> 00:42:50,560
составить целую картину.
398
00:43:01,840 --> 00:43:04,000
Я очень люблю их обеих.
399
00:43:06,300 --> 00:43:07,420
Да ...
400
00:43:08,000 --> 00:43:09,780
И тебя тоже, Макс.
401
00:43:26,580 --> 00:43:33,420
(Обьявление от руки)
МАКСУ - 18!!!
Вечеринка в "Мирамонте" 12.08 в 20 часов
Алкоголь приносить с собой!! (Еда будет)
Макс&Кристиан
402
00:46:22,620 --> 00:46:24,340
Где Кристиан?
403
00:46:28,800 --> 00:46:30,360
Они думают ...
404
00:46:31,060 --> 00:46:34,060
- Они считают, что это был несчастный случай.
- Кто - они?
405
00:48:46,400 --> 00:48:48,740
Я хочу знать, как это случилось, Фритц.
406
00:48:53,520 --> 00:48:57,440
Мы нашли его велосипед на мосту.
Он был заблокирован.
407
00:48:58,340 --> 00:49:01,000
А в его сумке были цветы для тебя.
408
00:49:05,840 --> 00:49:07,860
И еще эта открытка.
409
00:49:22,100 --> 00:49:24,420
"Через 2 недели мы будем
мужем и женой.
410
00:49:25,840 --> 00:49:27,660
С любовью, Кристиан.
411
00:49:28,080 --> 00:49:31,560
И поторопись ...
Мы идем сейчас обедать."
412
00:49:33,660 --> 00:49:35,480
Мы должны были пожениться.
413
00:49:36,480 --> 00:49:38,020
Ты это знал?
414
00:49:44,440 --> 00:49:46,520
Он был счастлив.
415
00:49:50,560 --> 00:49:52,020
Понимаешь?
416
00:49:53,220 --> 00:49:55,220
Он был действительно счастлив.
417
00:49:56,840 --> 00:49:59,140
И то, в чем обвиняет его
моя сестра ..
418
00:49:59,680 --> 00:50:01,660
это было полным бредом.
419
00:50:03,680 --> 00:50:06,040
А что он делал на скале?
420
00:50:08,960 --> 00:50:10,880
Он любил это место.
421
00:50:11,960 --> 00:50:14,120
Мы там часто бывали вместе.
422
00:50:19,460 --> 00:50:21,040
Мы знаем ...
423
00:50:21,920 --> 00:50:23,260
... что он ...
424
00:50:23,760 --> 00:50:26,480
... встречался с твоей сестрой.
После занятий.
425
00:50:27,580 --> 00:50:28,740
Что?
426
00:50:30,120 --> 00:50:31,000
Где?
427
00:50:31,000 --> 00:50:33,900
В "Шпонфельдере".
Примерно за 2 часа до случившегося.
428
00:50:35,160 --> 00:50:37,440
Это сказала Клаудиа Покорны ...
429
00:50:39,600 --> 00:50:44,040
- О чём они говорили?
- Потом он пошёл к Вайсмайеру и купил цветы для тебя.
430
00:50:45,200 --> 00:50:47,840
Продавщица ничего необычного
в нём не заметила.
431
00:50:47,840 --> 00:50:49,260
Спроси её.
432
00:50:52,540 --> 00:50:54,460
Ты должен спросить её.
433
00:50:55,060 --> 00:50:57,460
Твоя сестра исчезла.
434
00:50:59,040 --> 00:51:00,780
Мы её ищем.
435
00:51:12,300 --> 00:51:14,120
Я хочу его видеть.
436
00:51:17,060 --> 00:51:18,520
Кого?
437
00:51:19,280 --> 00:51:20,920
Кристиана.
438
00:51:24,260 --> 00:51:27,280
Конечно, тебе никто не может запретить
с ним попрощаться.
439
00:51:28,120 --> 00:51:29,280
Фритц ...
440
00:51:32,780 --> 00:51:34,160
Я справлюсь.
441
00:51:37,180 --> 00:51:40,260
Я приняла успокоительное.
Очень сильное.
442
00:51:41,820 --> 00:51:43,880
Тогда тебе нельзя
садиться за руль.
443
00:52:37,860 --> 00:52:39,060
И что?
444
00:52:40,580 --> 00:52:42,000
Ты гордишься?
445
00:52:42,380 --> 00:52:44,000
Гордишься своей Лидией?
446
00:52:51,300 --> 00:52:53,980
Скажи мне честно,
сейчас это можно.
447
00:53:04,060 --> 00:53:07,860
Как можно больше любить чужого ребенка,
чем своих собственных?
448
00:53:20,140 --> 00:53:22,160
Ты когда-нибудь гордился мной?
449
00:53:40,540 --> 00:53:42,780
А у меня были для этого основания?
450
00:55:07,220 --> 00:55:08,980
Может, он просто поскользнулся?
451
00:55:12,000 --> 00:55:14,000
Что мне теперь делать?
452
00:55:17,800 --> 00:55:19,740
Я хочу, чтобы произвели вскрытие.
453
00:55:23,260 --> 00:55:26,080
Хорошо. Я сделаю фотографии.
454
00:55:53,920 --> 00:55:55,500
Есть кто-нибудь?
455
00:56:24,260 --> 00:56:26,900
Паспорт США на имя Лидии МакКормак
456
00:56:38,440 --> 00:56:40,280
"Прокат автомобилей"
457
00:56:44,600 --> 00:56:46,400
"Врачебное заключение".
458
00:56:47,140 --> 00:56:51,140
"Лидия, 14 лет, посттравматический синдром,
459
00:56:52,240 --> 00:56:55,900
Проблемы с психикой, как следствие
перенесенного негативного стресса."
460
00:57:43,700 --> 00:57:45,140
Клаудиа ...
461
00:57:46,640 --> 00:57:47,880
Пожалуйста.
462
00:57:56,180 --> 00:57:58,440
Когда он сюда пришёл,
он был вполне нормальный.
463
00:57:58,640 --> 00:58:00,140
Такой, как обычно.
464
00:58:01,100 --> 00:58:04,840
А, когда уходил ...
Он ничего не сказал.
465
00:58:07,280 --> 00:58:09,040
А моя сестра?
466
00:58:10,460 --> 00:58:13,420
Она ушла через 5 минут
после него.
467
00:58:13,900 --> 00:58:15,720
Она пошла за Кристианом?
468
00:58:22,160 --> 00:58:24,120
И ты не знаешь, где она сейчас?
469
00:58:24,120 --> 00:58:26,120
Понятия не имею.
470
00:58:30,380 --> 00:58:32,860
Конечно, мне всех вас очень жаль.
471
00:58:33,820 --> 00:58:36,340
Бедный парень, который там ...
472
00:59:00,000 --> 00:59:02,160
(СМС) Лидия: Нам надо поговорить.
Приезжай в летний дом.
473
00:59:47,460 --> 00:59:49,060
Я этого не хотела.
474
00:59:49,320 --> 00:59:51,060
Чего ты не хотела?
475
00:59:52,220 --> 00:59:54,420
- Чего ты не хотела?
- Чтобы он умер.
476
00:59:54,820 --> 00:59:57,800
- Зачем он к тебе приходил?
- Он хотел ...
477
00:59:58,700 --> 01:00:00,900
Он хотел, чтобы я его простила.
478
01:00:00,900 --> 01:00:02,900
- Он не этого хотел!
- Нет, этого.
479
01:00:02,900 --> 01:00:06,080
- Он не этого хотел!
- Он меня тогда так изнасиловал,
480
01:00:06,780 --> 01:00:08,080
что всё внутри порвал.
481
01:00:08,860 --> 01:00:12,100
А Макс стоял за дверью и сторожил.
482
01:00:13,240 --> 01:00:14,540
Перед какой дверью?
483
01:00:15,880 --> 01:00:17,760
Перед дверью моей комнаты.
484
01:00:20,820 --> 01:00:23,000
Он не хотел покончить с жизнью.
485
01:00:23,280 --> 01:00:26,640
Он написал мне, что хочет
со мной пообедать.
486
01:00:26,640 --> 01:00:28,640
Незадолго до смерти!
487
01:00:30,700 --> 01:00:32,780
Он был моим мужем.
488
01:00:52,900 --> 01:00:54,740
Что это?
489
01:03:44,900 --> 01:03:46,040
Как ...
490
01:03:48,380 --> 01:03:50,680
Как дела у Евы?
491
01:03:55,960 --> 01:03:58,080
У неё шок. Она наверху у себя.
492
01:03:58,080 --> 01:04:01,140
- Карин с ней.
- Да ...
493
01:04:03,260 --> 01:04:06,200
- Я весь день провел с Паулой.
- Да ...
494
01:04:10,240 --> 01:04:12,200
Она тоже не может найти
себе места.
495
01:04:14,080 --> 01:04:15,260
Ах, да ...
496
01:04:15,800 --> 01:04:16,960
Да ...
497
01:04:18,260 --> 01:04:20,640
Кристиан был ей, как отец.
498
01:04:36,320 --> 01:04:38,160
Наконец-то все собрались здесь.
499
01:04:40,020 --> 01:04:41,400
Браво.
500
01:04:44,040 --> 01:04:46,140
И твоя любимица тоже.
501
01:04:46,760 --> 01:04:48,420
Где она сейчас?
502
01:04:53,840 --> 01:04:56,000
В "Шпонфельднере".
503
01:04:57,680 --> 01:04:59,660
Ты ведь ... её ненавидишь ...
504
01:05:01,000 --> 01:05:03,540
ненавидишь ...до сих пор, да?
505
01:05:05,340 --> 01:05:07,080
Да, я тебя понимаю ...
506
01:05:07,080 --> 01:05:11,340
Понимаю ...У тебя были трудные времена.
507
01:05:12,260 --> 01:05:14,200
Несчастный случай с твоей матерью ...
508
01:05:14,200 --> 01:05:16,200
И тут появляется Карин.
509
01:05:17,120 --> 01:05:20,360
С Лидией. Ах, Боже ...
510
01:05:21,060 --> 01:05:22,940
Такой юной ...
511
01:05:22,940 --> 01:05:24,940
живой, веселой, талантливой ...
512
01:05:25,120 --> 01:05:26,640
Она была ...
513
01:05:31,480 --> 01:05:33,740
А с тобой всегда были только проблемы.
514
01:05:34,340 --> 01:05:36,560
Ты помнишь? Только проблемы.
515
01:05:37,220 --> 01:05:39,300
В школе, дома ...
516
01:05:39,300 --> 01:05:41,300
Ты был неразговорчив.
517
01:05:41,300 --> 01:05:43,300
Всегда только смотрел.
518
01:05:44,520 --> 01:05:47,000
Смотрел ... Смотрел ...
519
01:05:47,440 --> 01:05:51,220
Как будто тебе на всё было наплевать.
520
01:06:01,020 --> 01:06:03,740
- Ты просто жалок.
- Да ...
521
01:06:17,940 --> 01:06:21,600
Это же ... Это же здорово.
522
01:06:22,880 --> 01:06:26,040
Я - жалок. Да.
523
01:06:27,160 --> 01:06:30,620
Правда. И злой ...до сих пор.
524
01:06:33,700 --> 01:06:35,340
Ненависть - классное чувство.
525
01:06:35,900 --> 01:06:37,340
Это так весело ...
526
01:06:38,760 --> 01:06:41,760
быть ...злым.
527
01:06:42,100 --> 01:06:43,760
На всех.
528
01:06:57,080 --> 01:06:58,900
Я думаю, мне надо прилепить пластырь.
529
01:07:02,100 --> 01:07:03,680
На руку.
530
01:07:08,600 --> 01:07:10,300
Вот тебе пластырь.
531
01:07:11,060 --> 01:07:13,940
Я больше не оставлю тебя одну, дорогая.
532
01:07:15,140 --> 01:07:17,040
Обещаю тебе.
533
01:07:20,100 --> 01:07:21,940
Тебе пора в школу.
534
01:07:22,720 --> 01:07:24,720
Спасибо, что навестила больную.
535
01:07:30,140 --> 01:07:31,300
Ну ...
536
01:07:36,940 --> 01:07:38,440
А теперь иди.
537
01:07:57,260 --> 01:07:59,260
Она была беременна.
538
01:08:00,200 --> 01:08:01,600
Кто?
539
01:08:03,620 --> 01:08:05,040
Лидия.
540
01:08:07,380 --> 01:08:09,320
Я видела у неё шрам.
541
01:08:10,600 --> 01:08:12,360
От кесарева сечения.
542
01:08:14,260 --> 01:08:16,120
Она мне его показала.
543
01:08:18,900 --> 01:08:21,460
И как она тебе это обьяснила?
544
01:08:31,460 --> 01:08:33,180
Это был мальчик ...
545
01:08:38,140 --> 01:08:40,800
Незадолго до родов ...
546
01:08:41,760 --> 01:08:43,380
он умер.
547
01:08:44,080 --> 01:08:46,340
Пришлось делать кесарево сечение.
548
01:08:47,860 --> 01:08:50,380
Лидия тогда была влюблена.
549
01:08:53,260 --> 01:08:55,320
Он жил тем летом у нас в отеле.
550
01:08:56,900 --> 01:08:58,480
Из Германии.
551
01:09:01,380 --> 01:09:03,120
Такого же возраста, как и она.
552
01:09:04,060 --> 01:09:06,020
Нет, не совсем.
553
01:09:07,540 --> 01:09:09,460
Он был на год старше.
554
01:09:11,080 --> 01:09:15,380
Он бросил её и оставил только
память о себе.
555
01:09:18,820 --> 01:09:21,660
Нам она ничего не сказала.
Ни слова.
556
01:09:24,760 --> 01:09:26,860
Вместо того, чтобы поговорить с нами ...
557
01:09:28,040 --> 01:09:30,660
она попыталась покончить с собой.
558
01:09:40,340 --> 01:09:42,700
Врачи в Гамбурге сделали всё,
559
01:09:43,260 --> 01:09:45,800
чтобы вывести её из этого состояния, но ...
560
01:09:48,680 --> 01:09:52,740
Ты же знаешь, что у психотропов бывают
побочные эффекты.
561
01:09:53,860 --> 01:09:55,920
Особенно в то время.
562
01:09:56,240 --> 01:09:58,420
Поэтому ребёнок умер?
563
01:10:01,560 --> 01:10:03,440
Из-за лекарств?
564
01:10:06,980 --> 01:10:08,180
Да.
565
01:10:13,080 --> 01:10:15,100
Ей давали очень сильные лекарства.
566
01:10:16,520 --> 01:10:19,580
Поэтому твоя сестра и не сравилась.
567
01:10:21,020 --> 01:10:22,980
Она не была шизофреничкой.
568
01:10:22,980 --> 01:10:26,520
- Ерунда. Откуда ты знаешь?
- Из врачебного заключения.
569
01:10:26,820 --> 01:10:28,780
Из какого врачебного заключения?
570
01:10:29,400 --> 01:10:32,780
Там написано: "Посттравматический синдром".
571
01:10:33,720 --> 01:10:35,340
Ах, да ...
572
01:10:38,100 --> 01:10:41,120
Да, тогда было много
врачебных заключений.
573
01:10:42,040 --> 01:10:43,740
К сожалению.
574
01:10:45,100 --> 01:10:47,140
Ну. а теперь тебе надо поспать.
575
01:10:47,140 --> 01:10:51,180
Отдыхай. Позже мы об этом
еще поговорим.
576
01:12:31,040 --> 01:12:34,000
- Это она?
- Да.
577
01:12:37,500 --> 01:12:40,420
Почему ты мне тогда
ничего не сказала?
578
01:12:43,460 --> 01:12:45,960
Потому что тебя не было в Гамбурге.
Там была только мама.
579
01:12:45,960 --> 01:12:48,440
Но мне надо было заниматься делами.
580
01:12:48,940 --> 01:12:50,960
Да, конечно, это было важнее.
581
01:12:52,820 --> 01:12:54,900
Я бы тебе тогда во всём ...
582
01:12:56,140 --> 01:12:58,340
действительно во всём поверил.
583
01:13:03,240 --> 01:13:04,940
И что теперь?
584
01:13:05,440 --> 01:13:06,940
Теперь ...
585
01:13:08,040 --> 01:13:10,940
я сделаю всё, чтобы
защитить Еву.
586
01:13:10,940 --> 01:13:12,940
И я прошу тебя только об одном.
587
01:13:12,940 --> 01:13:14,940
Сделай то же самое.
588
01:13:16,120 --> 01:13:17,680
Что ты имеешь ввиду?
589
01:13:18,040 --> 01:13:21,400
Правда ...
Правда уже ничего не изменит.
590
01:13:22,460 --> 01:13:24,300
Для меня - изменит.
591
01:13:25,520 --> 01:13:31,760
Иногда ... правда приносит людям
только горе.
592
01:13:32,140 --> 01:13:33,240
Да.
593
01:13:41,700 --> 01:13:43,880
И что ты предлагаешь?
594
01:13:53,340 --> 01:13:55,120
200 тысяч.
595
01:13:56,220 --> 01:13:57,780
И наш летний дом.
596
01:13:58,760 --> 01:14:00,680
Я знаю, что он для тебя
много значит.
597
01:14:08,740 --> 01:14:11,000
С ними ты можешь начать новую жизнь.
598
01:14:12,460 --> 01:14:13,900
Где угодно.
599
01:14:16,220 --> 01:14:21,060
Подведи наконец черту над тем,
что было раньше.
600
01:14:22,480 --> 01:14:24,720
И дай Еве шанс.
601
01:14:31,160 --> 01:14:33,660
Твоя мать ничего об этом не знает.
602
01:15:09,040 --> 01:15:10,880
Она очень устала.
603
01:15:10,880 --> 01:15:12,880
Для неё это было слишком.
604
01:15:39,180 --> 01:15:40,840
Где ты тогда был?
605
01:15:46,460 --> 01:15:48,780
Я пытаюсь себе всё это представить.
606
01:15:51,460 --> 01:15:53,300
Стоял за дверью?
607
01:15:54,720 --> 01:15:57,160
Чтобы можно было всё слышать?
608
01:15:59,160 --> 01:16:00,800
Или в саду?
609
01:16:07,840 --> 01:16:11,160
Где ты караулил, когда Кристиан
здесь насиловал Лидию?
610
01:16:24,360 --> 01:16:28,500
Мы всё лето путешествовали.
Кристиан и я.
611
01:16:30,740 --> 01:16:32,640
Вы оба были здесь.
612
01:16:35,880 --> 01:16:38,160
Кристиан сам тебя об этом попросил?
613
01:16:43,340 --> 01:16:44,820
Всем врать?
614
01:16:49,620 --> 01:16:53,420
Лидия тогда пыталась покончить с собой,
потому что забеременела.
615
01:16:59,660 --> 01:17:01,260
От Кристиана?
616
01:17:02,780 --> 01:17:04,060
Ты с ума сошла?
617
01:17:07,700 --> 01:17:09,880
Кристиан так тебя любил.
618
01:17:11,860 --> 01:17:13,620
Это ты её сюда пригласила.
619
01:17:15,280 --> 01:17:17,400
Иначе она бы здесь
никогда не появилась.
620
01:17:20,560 --> 01:17:22,980
И вы бы через несколько дней поженились.
621
01:17:46,100 --> 01:17:49,620
"Вечеринка в "Мирамонте" 12.08 в 20 часов.
Алкоголь приносить с собой!!(Еда будет)
Макс&Кристиан"
622
01:18:17,480 --> 01:18:20,140
Значит, ты хочешь получить
решение гамбургского суда?
623
01:18:26,680 --> 01:18:29,640
Мне нужен анализ ДНК
мертворожденного ребенка Лидии.
624
01:18:31,020 --> 01:18:32,840
Для сравнения.
625
01:18:33,320 --> 01:18:35,980
ДНК Лидии, Кристиана и младенца.
626
01:18:41,240 --> 01:18:43,800
Мертворожденныё дети официально регистрируются.
627
01:18:44,320 --> 01:18:46,060
И их обязаны похоронить.
628
01:18:46,380 --> 01:18:49,120
Без согласия твоей сестры это не получится.
629
01:18:49,960 --> 01:18:51,780
Так получи её согласие.
630
01:18:53,240 --> 01:18:54,640
Хорошо.
631
01:18:56,300 --> 01:18:58,060
Я тебя понял.
632
01:18:59,600 --> 01:19:03,480
Я попрошу её дать образцы слюны
и отпечатки пальцев.
633
01:19:04,820 --> 01:19:06,720
Добровольно.
634
01:19:08,680 --> 01:19:10,320
Ах, еще кое-что.
635
01:19:14,240 --> 01:19:18,840
Это ...твой отец дал Лидии,
а она передала мне.
636
01:19:19,920 --> 01:19:21,780
Сказала, что это для тебя.
637
01:19:22,300 --> 01:19:24,480
Распишись, пожалуйста, в получении.
638
01:19:44,740 --> 01:19:46,880
Это приличная сумма.
639
01:21:01,040 --> 01:21:08,460
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ
Ева Пернер, родилась 17.5. 1984 в Гамбурге
Отец неизвестен, мать - Лидия Пернер
640
01:21:31,500 --> 01:21:34,440
Штадлер сказал, что ты
это ищешь.
641
01:21:47,020 --> 01:21:49,200
Я хотела тебе об этом рассказать.
642
01:21:55,300 --> 01:21:57,120
Но не смогла.
643
01:22:07,140 --> 01:22:09,660
Через какое-то время я поняла,
что беременна.
644
01:22:10,040 --> 01:22:11,620
Но я никому ничего не сказала,
645
01:22:12,000 --> 01:22:15,360
потому что боялась, что мне не поверят,
если я расскажу, как это случилось.
646
01:22:21,420 --> 01:22:23,600
Я попыталась покончить с собой.
647
01:22:24,780 --> 01:22:26,800
Но Ханс меня вовремя нашел.
648
01:22:26,800 --> 01:22:29,600
Потом они отвезли меня
в Гамбург, в клинику.
649
01:22:36,720 --> 01:22:38,340
Когда ты родилась ...
650
01:22:44,480 --> 01:22:46,800
я даже не смогла тебя увидеть.
651
01:23:50,240 --> 01:23:52,480
Моя мать сразу забрала ребенка
652
01:23:54,380 --> 01:23:57,380
Она сказала, что они с Хансом
о тебе позаботятся.
653
01:23:58,680 --> 01:24:01,580
Они зарегистрировали тебя,
как свою дочь.
654
01:24:01,900 --> 01:24:04,260
И никто ничего не заметил, потому что ...
655
01:24:04,620 --> 01:24:06,840
потому что они всё это время
были со мной.
656
01:24:11,460 --> 01:24:12,800
Кристиан ...
657
01:24:14,720 --> 01:24:17,040
Он тоже не знал,
что я забеременела.
658
01:24:23,800 --> 01:24:26,760
Когда я ему сказала,
что ты - его дочь ...
659
01:24:31,960 --> 01:24:34,340
И, что ты хочешь выйти
за него замуж...
660
01:24:37,500 --> 01:24:39,680
Когда ты мне об этом написала,
я не могла поверить.
661
01:26:10,100 --> 01:26:11,880
Почему именно здесь?
662
01:26:13,120 --> 01:26:14,800
Мне нравится вид отсюда.
663
01:26:16,680 --> 01:26:18,680
Вскрытие показало ...
664
01:26:18,680 --> 01:26:20,680
Он проломил себе затылок.
665
01:26:21,600 --> 01:26:23,580
Следов насильственной смерти нет.
666
01:26:33,820 --> 01:26:35,680
Ты действительно уезжаешь?
667
01:26:43,660 --> 01:26:46,300
Ну, тогда ...счастливого пути.
668
01:26:54,160 --> 01:26:55,860
Спасибо, Фритц.
669
01:27:11,060 --> 01:27:12,760
Такси уже приехало.
670
01:27:14,400 --> 01:27:16,260
Твой отец ...
671
01:27:17,200 --> 01:27:19,840
...и я любим тебя.
672
01:27:20,060 --> 01:27:22,340
Больше всего на свете.
673
01:27:23,620 --> 01:27:26,280
Ты - наша дочь и всегда ей будешь.
674
01:27:29,620 --> 01:27:30,780
Да.
59450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.