All language subtitles for Chicago.Med.S05E02.HDTV.X264-SVA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,937
I think you killed my father.
2
00:00:01,961 --> 00:00:03,460
Give me an hour to get to O'Hare.
3
00:00:03,485 --> 00:00:05,459
- You'll never see me again.
- No.
4
00:00:05,484 --> 00:00:06,726
We could have been so happy.
5
00:00:06,945 --> 00:00:08,654
No! No, no, no, no, no, no, no!
6
00:00:08,679 --> 00:00:09,968
I need help in here!
7
00:00:10,323 --> 00:00:11,546
I'm leaving Med.
8
00:00:11,571 --> 00:00:13,877
I'm never gonna be able to
get past what happened here.
9
00:00:14,223 --> 00:00:15,792
I need a fresh start.
10
00:00:16,183 --> 00:00:18,015
I heard Dr. Manning was in an accident?
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,745
- Dr. Marcel.
- Who are you?
12
00:00:19,770 --> 00:00:21,034
I'm her fiancé.
13
00:00:21,473 --> 00:00:23,286
I'm so sorry, Natalie.
14
00:00:23,475 --> 00:00:24,898
What are you doing here?
15
00:00:24,923 --> 00:00:26,569
I don't want you coming
around here again.
16
00:00:26,594 --> 00:00:28,482
- We're getting married.
- What?
17
00:00:28,507 --> 00:00:30,742
I don't remember you
asking me to marry you.
18
00:00:30,767 --> 00:00:32,080
You will.
19
00:00:32,105 --> 00:00:33,633
They found a mass.
20
00:00:33,658 --> 00:00:35,598
Metastatic adenocarcinoma.
21
00:00:35,623 --> 00:00:37,375
I don't want anyone to know.
22
00:00:38,259 --> 00:00:40,515
I don't want to be the sick person.
23
00:00:47,586 --> 00:00:50,101
God, when is it gonna stop?
24
00:00:50,845 --> 00:00:53,852
Hey, um, I'm sorry...
I think it's empty?
25
00:00:53,877 --> 00:00:56,462
Oh, hold on. I need
to get you unhooked.
26
00:00:58,396 --> 00:01:00,197
I just don't wanna be late for work.
27
00:01:00,222 --> 00:01:02,557
Work? You just got a bag of chemo.
28
00:01:02,876 --> 00:01:05,420
You need to go home and get some rest.
29
00:01:05,445 --> 00:01:06,684
Uh-uh.
30
00:01:06,709 --> 00:01:09,131
It's my friend's first day
back after an injury.
31
00:01:09,156 --> 00:01:11,027
And besides, I have an E.D. to run.
32
00:01:11,052 --> 00:01:12,722
- At Med?
- Yeah.
33
00:01:12,747 --> 00:01:14,542
They have a huge infusion center.
34
00:01:14,567 --> 00:01:16,511
You don't have to come
all the way over here.
35
00:01:17,256 --> 00:01:19,166
I like to keep things separate.
36
00:01:19,375 --> 00:01:22,729
And besides, I love what you're
doing with the doughnuts.
37
00:01:23,261 --> 00:01:25,795
Careful if you're driving.
Roads are a mess.
38
00:01:25,820 --> 00:01:27,333
Yeah, thanks.
39
00:01:27,530 --> 00:01:30,452
Third year of med school will
not only be the most difficult
40
00:01:30,477 --> 00:01:32,781
of your lives, but also
the most important.
41
00:01:32,806 --> 00:01:34,297
Anyone know how many patients
42
00:01:34,322 --> 00:01:35,882
come through our E.D. in a single year?
43
00:01:35,939 --> 00:01:38,774
105,000. 18,000 acute
44
00:01:38,847 --> 00:01:40,915
and 4,600 active traumas.
45
00:01:41,212 --> 00:01:42,735
That's right.
46
00:01:42,937 --> 00:01:44,938
You thinking about going into E.D. med?
47
00:01:45,073 --> 00:01:46,594
Is there anything else?
48
00:01:47,940 --> 00:01:49,945
Anyway, for each of you,
49
00:01:49,970 --> 00:01:52,312
the E.D. will be both a
challenge and an opportunity
50
00:01:52,337 --> 00:01:54,142
to sharpen your skills.
51
00:01:54,311 --> 00:01:56,579
He loves giving this
lecture, doesn't he?
52
00:01:56,604 --> 00:01:58,079
He's the only one who volunteers.
53
00:01:58,104 --> 00:01:59,652
Every single year.
54
00:02:04,222 --> 00:02:06,844
Oh, I'm sorry, I thought
I had a patient.
55
00:02:06,869 --> 00:02:07,902
Huh?
56
00:02:08,075 --> 00:02:09,195
Are you okay?
57
00:02:09,220 --> 00:02:11,665
Yeah, I just got shanghaied
onto the day shift.
58
00:02:11,743 --> 00:02:13,787
Late night, so a little pick-me-up...
59
00:02:13,981 --> 00:02:17,103
Crockett Marcel. Fourth year, surgery.
60
00:02:18,995 --> 00:02:20,425
Noah Sexton.
61
00:02:20,450 --> 00:02:22,080
Nice to meet you, Noah Sexton.
62
00:02:22,105 --> 00:02:24,480
- You mind?
- Sure.
63
00:02:24,673 --> 00:02:26,664
Team work.
64
00:02:27,199 --> 00:02:30,135
So, future E.D. doc, I presume?
65
00:02:30,160 --> 00:02:33,833
No. I mean, yes, but, uh...
66
00:02:34,303 --> 00:02:37,191
well, my real plan is to
open some urgent cares
67
00:02:37,216 --> 00:02:40,019
after residency and try
to grow the brand.
68
00:02:40,044 --> 00:02:41,696
Maybe take it public.
69
00:02:41,810 --> 00:02:43,362
Sounds ambitious.
70
00:02:43,776 --> 00:02:45,282
Then again...
71
00:02:45,997 --> 00:02:47,633
I don't even know how you folks manage
72
00:02:47,658 --> 00:02:49,452
to start so soon after last call.
73
00:02:49,788 --> 00:02:51,155
Hmm...
74
00:02:51,180 --> 00:02:53,311
Well, see you around.
75
00:02:56,751 --> 00:02:59,686
Oh-ho-ho. First day of school.
76
00:03:00,226 --> 00:03:02,292
Dang, how long we been doing this for?
77
00:03:02,317 --> 00:03:05,018
Long enough you should know
to get a better umbrella.
78
00:03:05,043 --> 00:03:06,752
Are you aware that in some cultures,
79
00:03:06,777 --> 00:03:09,512
a downpour is considered
very good luck?
80
00:03:09,537 --> 00:03:11,939
Really? In which cultures?
81
00:03:12,267 --> 00:03:14,964
I don't know... dry places? Yemen.
82
00:03:15,124 --> 00:03:19,212
Ooh, the power must've gone out.
83
00:03:19,612 --> 00:03:22,738
The backup generator's kicking in.
84
00:03:23,534 --> 00:03:25,146
I better go talk to engineering.
85
00:03:25,171 --> 00:03:26,409
I'll see you later.
86
00:03:26,434 --> 00:03:27,894
See you.
87
00:03:28,157 --> 00:03:29,854
We must not be moving
patients fast enough
88
00:03:29,879 --> 00:03:31,644
if they had time to deliver these.
89
00:03:32,100 --> 00:03:33,623
Nice.
90
00:03:33,648 --> 00:03:35,605
Actually, they're for Natalie.
91
00:03:36,214 --> 00:03:37,948
They're from Phillip.
92
00:03:39,696 --> 00:03:42,182
It's her first day back and all.
93
00:03:43,028 --> 00:03:44,680
Oh.
94
00:03:45,735 --> 00:03:48,198
Well, I'm sure they'll look
great on her kitchen table.
95
00:03:49,146 --> 00:03:50,518
Yeah.
96
00:03:54,482 --> 00:03:56,394
Doctor Choi! An ambulance skidded out
97
00:03:56,419 --> 00:03:58,153
a couple blocks away. They need help.
98
00:03:58,178 --> 00:03:59,714
- I'm on it.
- Me too.
99
00:03:59,739 --> 00:04:01,758
- You in?
- Yeah.
100
00:04:02,815 --> 00:04:05,012
Hey, Capp, anybody hurt?
101
00:04:05,053 --> 00:04:08,551
Driver here is okay, but the ambo...
patient's stable.
102
00:04:08,576 --> 00:04:10,973
Older guy with chest pain, but
the paramedic got it bad.
103
00:04:10,998 --> 00:04:13,499
- He's still in there?
- We're getting him out now.
104
00:04:35,601 --> 00:04:37,381
Hang on.
105
00:04:37,406 --> 00:04:41,434
Ahh, please! All right, nice and easy.
106
00:04:49,043 --> 00:04:50,287
Ready?
107
00:04:50,312 --> 00:04:53,216
- One, two, three.
- We got him.
108
00:04:55,192 --> 00:04:57,637
Darren... Darren, what happened?
109
00:04:57,881 --> 00:04:59,716
I smashed my hip.
110
00:05:00,406 --> 00:05:03,075
- One to ten... how's the pain?
- Oh, man, it's a ten.
111
00:05:03,100 --> 00:05:04,882
He's tachycardic and
his pulse is thready.
112
00:05:04,907 --> 00:05:07,223
You think it's broken?
113
00:05:07,248 --> 00:05:09,207
We gotta go. Let's go, let's go.
114
00:05:09,232 --> 00:05:11,987
Hang in there, Darren.
We're getting you to Med.
115
00:05:12,478 --> 00:05:14,494
Darren? Darren.
116
00:05:14,519 --> 00:05:16,332
- What's happening?
- He's bleeding out
117
00:05:16,357 --> 00:05:17,660
into his pelvis. We gotta go.
118
00:05:17,730 --> 00:05:20,199
- Easy, easy.
- This is Mr. Lentz.
119
00:05:20,224 --> 00:05:23,675
Mr. Lentz, what's going on?
120
00:05:24,305 --> 00:05:27,328
- Pain in my chest.
- It's all right, we got you.
121
00:05:28,892 --> 00:05:30,338
Go, go, go, go, go, go, go.
122
00:05:30,447 --> 00:05:31,889
Come on, come on, come on, come on.
123
00:05:31,914 --> 00:05:35,524
- Yeah.
- Let's go!
124
00:05:38,385 --> 00:05:39,955
- Baghdad.
- Pressure in two units
125
00:05:39,980 --> 00:05:41,307
O-positive, get a pelvic binder,
126
00:05:41,332 --> 00:05:43,799
then activate the MTP.
Tachycardic and hypotensive.
127
00:05:43,824 --> 00:05:45,796
- Steve, what's your plan?
- Bind his pelvis.
128
00:05:45,821 --> 00:05:47,221
Get X-Rays and CT to confirm,
129
00:05:47,246 --> 00:05:49,618
then interventional radiology
to embolize the bleeders.
130
00:05:49,643 --> 00:05:51,907
Good. Let's transfer on my count.
131
00:05:52,712 --> 00:05:54,828
- Everybody ready?
- Yeah.
132
00:05:54,853 --> 00:05:56,648
One, two, three.
133
00:05:56,673 --> 00:05:59,486
Trauma labs, ABG, chest
and pelvic X-Ray.
134
00:05:59,806 --> 00:06:01,968
Pelvic binder. Blood's on the way.
135
00:06:01,993 --> 00:06:03,353
Okay, let's get ready to roll.
136
00:06:03,378 --> 00:06:05,759
Roll.
137
00:06:05,853 --> 00:06:07,338
Tell me as soon as you get the scans.
138
00:06:07,363 --> 00:06:09,721
- I'll let IR know we're coming up.
- Okay.
139
00:06:11,877 --> 00:06:13,490
Bagged.
140
00:06:19,045 --> 00:06:20,762
Okay, he's good. Bolus
a liter of saline.
141
00:06:20,787 --> 00:06:22,445
I think we're gonna be in good shape.
142
00:06:22,470 --> 00:06:23,979
Hold on, let me get you
guys some dry scrubs.
143
00:06:24,004 --> 00:06:26,135
No, no, no. We're fine.
144
00:06:46,556 --> 00:06:48,785
Aww.
145
00:06:48,810 --> 00:06:52,579
Look who decided to show up.
Must be good to be back.
146
00:06:52,604 --> 00:06:53,871
Much better than
147
00:06:53,896 --> 00:06:55,712
- sitting around at home.
- I bet.
148
00:06:55,753 --> 00:06:57,086
How's Phillip?
149
00:06:57,111 --> 00:06:58,851
Oh, Phillip's... great.
150
00:06:58,876 --> 00:07:00,832
You know, he's been really
helping out with Owen,
151
00:07:00,857 --> 00:07:03,526
giving me time to heal and rest.
152
00:07:03,965 --> 00:07:05,356
But?
153
00:07:05,381 --> 00:07:06,515
But what?
154
00:07:06,540 --> 00:07:07,987
Nat...
155
00:07:09,214 --> 00:07:12,216
Doctor Abrams said that I
would have memory loss
156
00:07:12,241 --> 00:07:16,049
and that the loss might include some...
feelings.
157
00:07:16,509 --> 00:07:18,220
I don't know. I guess I'm just excited
158
00:07:18,245 --> 00:07:19,797
for them to come back.
159
00:07:20,248 --> 00:07:21,944
- Yeah.
- Yeah.
160
00:07:21,969 --> 00:07:24,604
Anyway, how are you?
How was your vacation?
161
00:07:24,629 --> 00:07:26,496
Oh, it was just fine.
162
00:07:26,521 --> 00:07:29,910
You know, just a little
me time to recharge.
163
00:07:30,191 --> 00:07:32,512
Natalie, it's good to see you well.
164
00:07:32,537 --> 00:07:34,400
- Thanks, Jim.
- Four weeks, though...
165
00:07:34,425 --> 00:07:35,860
Seems a little soon to come back from
166
00:07:35,885 --> 00:07:37,343
a traumatic brain injury.
167
00:07:37,368 --> 00:07:39,513
Well, Doctor Abrams did clear me.
168
00:07:39,538 --> 00:07:41,710
Well, Sam likes to get
patients off his service.
169
00:07:41,735 --> 00:07:43,924
Let's do a half shift today. H&Ps only.
170
00:07:43,949 --> 00:07:45,963
Probably best just to,
uh, ease back in.
171
00:07:45,988 --> 00:07:48,661
No... I don't think that's necessary.
172
00:07:49,761 --> 00:07:53,300
Doesn't look too bad. 70%
stenosis in two vessels.
173
00:07:53,325 --> 00:07:54,754
He's stable from the nitro,
174
00:07:54,779 --> 00:07:56,863
so I think we can treat conservatively.
175
00:07:57,253 --> 00:08:00,002
Spoken like a true future
urgent care mogul.
176
00:08:00,027 --> 00:08:02,039
See? I listen.
177
00:08:02,064 --> 00:08:04,815
Mr. Lentz, no injuries from
the ambo crash, I hear.
178
00:08:04,840 --> 00:08:06,961
I've gone over your cath, and
I'd like to schedule you
179
00:08:06,986 --> 00:08:08,715
for coronary artery bypass surgery.
180
00:08:08,740 --> 00:08:10,393
Preferably today.
181
00:08:11,270 --> 00:08:15,129
But Dr. Marcel, the medicine... worked.
182
00:08:15,154 --> 00:08:16,917
I-I feel fine.
183
00:08:16,942 --> 00:08:18,254
I understand, but you did suffer
184
00:08:18,279 --> 00:08:19,501
a heart attack this morning.
185
00:08:19,526 --> 00:08:21,339
I'd like to prevent you
from having another.
186
00:08:22,163 --> 00:08:25,372
- There must be other ways.
- We could talk about
187
00:08:25,397 --> 00:08:28,026
other medical options
or possibly revisit
188
00:08:28,051 --> 00:08:29,254
a stent down the road...
189
00:08:29,279 --> 00:08:32,308
None of which, in my opinion,
will solve the problem.
190
00:08:33,222 --> 00:08:35,663
Now, I know this is not
what you were expecting...
191
00:08:35,688 --> 00:08:37,369
- Doctor Marcel...
- But I do ask that you
192
00:08:37,394 --> 00:08:40,930
trust me when I say that you
might be one cheeseburger away
193
00:08:40,955 --> 00:08:42,354
from a far worse event than the one
194
00:08:42,379 --> 00:08:44,380
you experienced this morning.
195
00:08:47,872 --> 00:08:50,862
- You... you really think so?
- Yes, I do.
196
00:08:55,464 --> 00:08:57,953
Well... if...
197
00:08:58,305 --> 00:09:00,200
if you say so.
198
00:09:01,276 --> 00:09:03,676
- Okay.
- Good.
199
00:09:04,038 --> 00:09:06,447
I'll talk to Doctor Latham,
chief of CT surgery,
200
00:09:06,472 --> 00:09:08,767
and I'll get back to you
with those details.
201
00:09:12,403 --> 00:09:15,018
- Doctor Sexton?
- Yeah, um...
202
00:09:15,043 --> 00:09:18,214
You kind of gave him a
hard sell on the surgery.
203
00:09:18,239 --> 00:09:20,781
We should really give
him all his options.
204
00:09:21,408 --> 00:09:23,003
Hold on.
205
00:09:23,028 --> 00:09:25,900
70% stenosis on a cath
means a 95% blockage
206
00:09:25,925 --> 00:09:29,193
in three dimensions. Coupled
with a decreased LVF,
207
00:09:29,218 --> 00:09:33,189
I'd say his only other
option right now is dying.
208
00:09:37,159 --> 00:09:39,261
Why don't you come up and observe?
209
00:09:40,716 --> 00:09:42,250
Might be illuminating.
210
00:09:44,194 --> 00:09:47,079
Yeah, Doctor Latham?
211
00:09:49,939 --> 00:09:51,799
Hi, Lacey, I'm Doctor Halstead.
212
00:09:51,831 --> 00:09:53,109
This is student doctor Curry.
213
00:09:53,134 --> 00:09:54,791
I hear you had a seizure
at school today?
214
00:09:54,816 --> 00:09:56,580
Yeah, in the middle of calculus.
215
00:09:56,605 --> 00:09:57,909
Has that ever happened before?
216
00:09:57,934 --> 00:09:59,100
No.
217
00:10:00,418 --> 00:10:02,052
Any idea what caused it?
218
00:10:02,077 --> 00:10:04,633
Maybe the giant gas leak in our school.
219
00:10:04,658 --> 00:10:06,068
We've been smelling it for weeks.
220
00:10:06,093 --> 00:10:08,128
- And no one's fixed it?
- No... and I've been
221
00:10:08,153 --> 00:10:09,721
getting dizzy and nauseous
222
00:10:09,746 --> 00:10:12,069
and now I can't stop doing this.
223
00:10:13,939 --> 00:10:15,828
The soccer state finals are tomorrow.
224
00:10:15,853 --> 00:10:17,769
Yeah, is she gonna be okay?
225
00:10:18,163 --> 00:10:20,097
The arm motions...
when did those start?
226
00:10:20,122 --> 00:10:21,917
Today, after the seizure.
227
00:10:22,343 --> 00:10:24,241
Hmm, okay.
228
00:10:24,550 --> 00:10:26,028
Have either of you had any symptoms?
229
00:10:26,053 --> 00:10:27,245
- No.
- Nothing.
230
00:10:27,270 --> 00:10:30,388
Uh, do you have any history
of head injuries or trauma?
231
00:10:30,413 --> 00:10:32,630
No. It... it's a gas leak.
232
00:10:32,655 --> 00:10:34,754
Can't you just test the air
or my blood or something?
233
00:10:34,779 --> 00:10:36,045
That's exactly what we're gonna do.
234
00:10:36,070 --> 00:10:38,145
Let me run some tests and
talk to your school,
235
00:10:38,244 --> 00:10:40,278
while Ms. Curry does
a quick neuro exam.
236
00:10:40,390 --> 00:10:42,337
- I need to get better.
- Understood.
237
00:10:42,362 --> 00:10:44,502
We're gonna take good care of you.
238
00:10:46,836 --> 00:10:48,433
Hey, we didn't have a nurse in there.
239
00:10:48,458 --> 00:10:50,737
Could you get someone
to draw up a CBC, CMP,
240
00:10:50,762 --> 00:10:52,191
and start her on IV and fluids?
241
00:10:52,216 --> 00:10:53,897
I got it.
242
00:11:01,427 --> 00:11:03,480
- Hey.
- Hey.
243
00:11:03,505 --> 00:11:05,955
- Welcome back.
- Thanks.
244
00:11:06,717 --> 00:11:09,886
Go away for a few weeks and
everything's different.
245
00:11:09,977 --> 00:11:12,589
Connor's left... and Ava?
246
00:11:12,614 --> 00:11:13,912
Oh, my God.
247
00:11:13,937 --> 00:11:16,202
Yeah, that was, uh... a horrible shock.
248
00:11:18,473 --> 00:11:19,906
You look good.
249
00:11:19,931 --> 00:11:22,211
I mean, you healed...
You healed up well.
250
00:11:22,463 --> 00:11:23,957
Yeah.
251
00:11:24,834 --> 00:11:26,436
And the concussion?
252
00:11:26,461 --> 00:11:28,135
I'm taking it slowly.
253
00:11:28,160 --> 00:11:29,647
Sure.
254
00:11:33,119 --> 00:11:34,767
Glad to have you back.
255
00:11:36,909 --> 00:11:38,902
Hey... hey, Will?
256
00:11:40,749 --> 00:11:42,351
Yeah?
257
00:11:42,793 --> 00:11:45,755
I'm sorry you had to find
out the way you did.
258
00:11:46,723 --> 00:11:49,315
About me and Phillip getting engaged.
259
00:11:50,328 --> 00:11:53,175
But I guess that's what I was
coming to your car to tell you.
260
00:11:53,952 --> 00:11:55,461
Right.
261
00:11:56,078 --> 00:11:59,301
I mean, I don't remember a
lot from that day, but...
262
00:12:00,527 --> 00:12:02,136
It makes sense.
263
00:12:05,436 --> 00:12:07,218
I got a kid with a gunshot wound!
264
00:12:07,243 --> 00:12:09,577
T-1. Doctor Lanik.
265
00:12:09,825 --> 00:12:12,368
Taylor Holmes, 16, shot once
through the right forearm
266
00:12:12,393 --> 00:12:15,358
and into the flank. BP
103/60, heart rate 95.
267
00:12:15,383 --> 00:12:18,217
They shot me. Somebody shot me.
268
00:12:19,436 --> 00:12:21,990
All right, let's move him.
One, two, three.
269
00:12:24,380 --> 00:12:26,262
So what happened out there?
I don't know.
270
00:12:26,287 --> 00:12:29,129
I was just waiting for the bus.
Am I in trouble?
271
00:12:29,154 --> 00:12:30,901
There's no law against getting shot.
272
00:12:31,000 --> 00:12:32,845
Active bleeding from his flank.
273
00:12:33,105 --> 00:12:34,873
Let's get some four-by-four dressings.
274
00:12:34,898 --> 00:12:36,761
That's okay, I got this.
275
00:12:37,592 --> 00:12:39,912
- Does it hurt anywhere else?
- Uh-uh.
276
00:12:40,018 --> 00:12:42,565
Can somebody call my mom?
Don't worry, we will.
277
00:12:42,590 --> 00:12:45,225
Okay, got the brachial.
Hemostat times two.
278
00:12:45,250 --> 00:12:47,231
I'll apply pressure.
Get me some suction.
279
00:12:47,345 --> 00:12:48,979
We're fine. Doris?
280
00:12:49,383 --> 00:12:50,739
Hemostat.
281
00:12:57,287 --> 00:12:59,064
See? Easy-peasy.
282
00:12:59,236 --> 00:13:01,116
Your artery's clamped,
but your flank wound is
283
00:13:01,149 --> 00:13:03,007
still bleeding, so we gotta
get you up to surgery.
284
00:13:03,032 --> 00:13:04,825
- I need an operation?
- Yes, you do.
285
00:13:04,850 --> 00:13:06,076
It'll fix you up.
286
00:13:06,101 --> 00:13:07,446
Doctor Manning will take
you right up in a minute.
287
00:13:07,471 --> 00:13:08,498
You want me to transfer him?
288
00:13:08,523 --> 00:13:10,463
And write the note, thanks.
289
00:13:13,355 --> 00:13:15,122
All right, let's move.
290
00:13:22,627 --> 00:13:24,489
I'll take it from here.
291
00:13:27,171 --> 00:13:29,308
Hey, where you going?
292
00:13:29,748 --> 00:13:31,478
Lanik's having me do transpo.
293
00:13:32,093 --> 00:13:33,566
Are you serious?
294
00:13:33,591 --> 00:13:35,692
Anything to keep me from
practicing medicine.
295
00:13:35,717 --> 00:13:38,157
Huh... well, welcome
back, Doctor Manning.
296
00:13:38,310 --> 00:13:40,017
Thanks.
297
00:13:45,327 --> 00:13:47,872
Any word on when Doctor
Latham's coming back in?
298
00:13:47,897 --> 00:13:49,649
He's still stuck in O.R. 12.
299
00:13:49,674 --> 00:13:51,400
Some suction, please.
300
00:13:52,375 --> 00:13:53,999
All right, then.
301
00:13:54,236 --> 00:13:55,739
Let's suture.
302
00:13:56,578 --> 00:13:58,435
My first day,
303
00:13:59,470 --> 00:14:01,621
I'm taking this woman's
history out in the chairs,
304
00:14:01,646 --> 00:14:05,609
when I feel this warm liquid
all over my leg and I'm like,
305
00:14:05,634 --> 00:14:08,017
did she just pee on me?
But I keep going until
306
00:14:08,042 --> 00:14:11,322
she says, "When are you
gonna ask about my baby?"
307
00:14:11,831 --> 00:14:13,772
And I realize that her
water just broke,
308
00:14:13,797 --> 00:14:16,899
but before I can say anything,
she passes out cold
309
00:14:16,924 --> 00:14:19,873
'cause now she's in a
total eclamptic crisis.
310
00:14:21,173 --> 00:14:23,013
What... what happened?
311
00:14:23,890 --> 00:14:25,187
Whoa.
312
00:14:25,212 --> 00:14:27,202
Everybody freeze.
313
00:14:28,082 --> 00:14:31,264
Power must've gone out. Those
are the emergency lights,
314
00:14:31,289 --> 00:14:33,529
but the backup generator
should kick in any second.
315
00:14:33,554 --> 00:14:35,220
- Where we at?
- I got nothing.
316
00:14:35,245 --> 00:14:37,662
- Suction's out.
- Bypass is on battery.
317
00:14:37,687 --> 00:14:39,005
Not sure how long we got.
318
00:14:39,056 --> 00:14:41,064
Okay, I'm sure somebody's
working on this.
319
00:14:41,089 --> 00:14:42,923
Be ready to hand-crank the bypass.
320
00:14:43,149 --> 00:14:44,691
You're keeping him under.
321
00:14:44,715 --> 00:14:46,215
Can somebody get us some lights?
322
00:14:46,240 --> 00:14:48,608
We're stopped. How come we're stopped?
323
00:14:49,103 --> 00:14:50,911
I don't know.
324
00:14:55,695 --> 00:14:57,525
Hello?
325
00:14:57,829 --> 00:14:59,781
Is anyone out there?
326
00:15:00,184 --> 00:15:01,816
Hello?
327
00:15:05,939 --> 00:15:07,548
The whole hospital is gone.
328
00:15:07,573 --> 00:15:09,869
Lights, computers, imaging, Pyxis.
329
00:15:09,894 --> 00:15:11,485
What happened to the backup generator?
330
00:15:11,510 --> 00:15:12,579
It's totally flooded.
331
00:15:12,604 --> 00:15:14,270
It's gonna take a few
hours to get back on.
332
00:15:14,295 --> 00:15:16,501
Automatic locks will be
shut, elevators jammed.
333
00:15:16,526 --> 00:15:18,119
We'll do a sweep to see if we
can find anyone in trouble.
334
00:15:18,144 --> 00:15:19,871
- Thank you.
- All right.
335
00:15:19,896 --> 00:15:21,962
- Mags, where are we going?
- All bets are off.
336
00:15:21,987 --> 00:15:23,461
Take the Hybrid O.R.
337
00:15:24,271 --> 00:15:26,967
Here, you take this.
338
00:15:29,282 --> 00:15:31,650
Okay, let's get ready to transfer.
339
00:15:34,513 --> 00:15:37,432
Everybody ready? Yeah, one, two, three.
340
00:15:38,103 --> 00:15:41,041
Mo, change to a pressure bag,
then send for four more units.
341
00:15:41,389 --> 00:15:42,962
You think he's still losing blood?
342
00:15:42,987 --> 00:15:44,542
We're gonna find out now.
343
00:15:44,567 --> 00:15:46,170
You ever check abdominal
pressure with a Foley?
344
00:15:46,195 --> 00:15:48,127
- I've read about it.
- It's old-school.
345
00:15:48,152 --> 00:15:49,494
Just put a catheter on the bag,
346
00:15:49,519 --> 00:15:51,260
then add a transducer
with a three-way tap.
347
00:15:51,285 --> 00:15:52,724
- Okay.
- Doctor Choi,
348
00:15:52,749 --> 00:15:54,862
- April, they need you in 3.
- Okay.
349
00:15:54,887 --> 00:15:56,555
Hook it up to the a-line transducer,
350
00:15:56,580 --> 00:15:58,385
then watch the waveform.
If it gets above 30,
351
00:15:58,410 --> 00:16:00,233
- come and get me.
- Okay.
352
00:16:00,500 --> 00:16:01,972
Let me help you with that.
353
00:16:01,997 --> 00:16:04,758
April, I think they need all the
help they can get out here.
354
00:16:06,316 --> 00:16:08,617
- Steve, you good?
- Yeah.
355
00:16:08,642 --> 00:16:10,425
Yeah, I'm good.
356
00:16:15,869 --> 00:16:18,137
See, the water's coming
in here from the edge.
357
00:16:18,162 --> 00:16:21,347
So the backup generator is
located below a storm drain?
358
00:16:21,372 --> 00:16:22,622
Are you serious?
359
00:16:22,647 --> 00:16:24,613
- Don't ask me.
- Don't ask you...
360
00:16:24,638 --> 00:16:27,080
Look, you've gotta get
this thing up and running.
361
00:16:27,105 --> 00:16:28,903
Get as many men as you need.
362
00:16:28,928 --> 00:16:30,662
It's still gonna take all day.
363
00:16:30,687 --> 00:16:33,037
Northern Illinois Power
will get a spare out to us.
364
00:16:33,062 --> 00:16:34,870
Oh, this is ridiculous.
365
00:16:34,895 --> 00:16:36,730
What is their ETA?
366
00:16:37,176 --> 00:16:38,615
Two hours?
367
00:16:38,640 --> 00:16:40,469
We'll have to send our
critical care patients out.
368
00:16:40,494 --> 00:16:42,253
We can't. Lakeshore Memorial's
369
00:16:42,278 --> 00:16:43,778
already on bypass.
370
00:16:43,803 --> 00:16:46,086
East Mercy's taking all the overflow.
371
00:16:46,221 --> 00:16:48,237
So we have to keep 1,000
sick and dying patients
372
00:16:48,262 --> 00:16:50,810
alive with no lights, no
medicine, no nothing?
373
00:16:50,923 --> 00:16:53,296
Well, we'll do the best we can
and, Maggie, pace yourself.
374
00:16:53,321 --> 00:16:55,269
Today's gonna be a marathon.
375
00:16:59,843 --> 00:17:02,902
Stop cardioplegia and
prepare to come off bypass.
376
00:17:08,074 --> 00:17:10,759
Okay. Removing cross-clamp.
377
00:17:17,698 --> 00:17:19,876
He's not getting enough flow
to his left anterior wall.
378
00:17:19,901 --> 00:17:21,113
Can you up his output?
379
00:17:21,138 --> 00:17:22,846
Not enough to matter.
380
00:17:26,233 --> 00:17:28,201
Then we'll have to continue surgery.
381
00:17:28,226 --> 00:17:29,432
We can't arrest him again.
382
00:17:29,457 --> 00:17:31,732
He'll never come off the bypass.
383
00:17:34,479 --> 00:17:37,164
Fine. Then we'll do it off pump.
384
00:17:37,691 --> 00:17:41,362
But you can't sew a vessel
into a beating heart.
385
00:17:41,387 --> 00:17:43,797
That's almost impossible
even with electricity.
386
00:17:43,822 --> 00:17:46,509
Graft is down. We don't have a choice.
387
00:17:47,614 --> 00:17:51,674
But a-a bad anastomosis
and he'll clot off.
388
00:17:52,143 --> 00:17:53,823
It'll kill him.
389
00:17:54,022 --> 00:17:56,457
Well, then we'll just
have to do a good one.
390
00:17:56,686 --> 00:17:59,818
Speaking of which, do me
a favor and scrub in.
391
00:17:59,843 --> 00:18:02,199
I could use the extra hands.
392
00:18:04,734 --> 00:18:08,166
Man, I know it's hot in here,
but I'm kind of freezing.
393
00:18:15,549 --> 00:18:19,465
- Here.
- Hey, anybody down there?
394
00:18:19,490 --> 00:18:22,081
Yes, hello! I've got a patient in here.
395
00:18:24,282 --> 00:18:26,683
Here, hang on. Someone's coming, okay?
396
00:18:29,138 --> 00:18:31,808
Natalie, what do we got?
397
00:18:31,833 --> 00:18:34,062
He's losing blood. We need
to get him to surgery.
398
00:18:34,172 --> 00:18:36,099
All right, sit him up.
399
00:18:36,124 --> 00:18:38,294
I'll get a sked down to bring him out.
400
00:18:39,815 --> 00:18:42,083
Whoa, that... that
doesn't feel so good.
401
00:18:43,963 --> 00:18:45,022
What's wrong?
402
00:18:45,047 --> 00:18:47,088
He can't maintain pressure sitting up.
403
00:18:47,113 --> 00:18:49,107
Can he stay up long
enough to pull him out?
404
00:18:49,132 --> 00:18:52,501
Taylor? Taylor. No,
it's not gonna happen.
405
00:18:52,526 --> 00:18:54,353
Get me four units of
uncrossmatched blood.
406
00:18:54,378 --> 00:18:56,546
I need to stabilize him before I...
407
00:18:56,571 --> 00:18:59,339
Hey, you okay?
408
00:19:00,190 --> 00:19:02,232
Yeah, Matt, I'm fine.
409
00:19:06,509 --> 00:19:09,198
What... what happened? You
blacked out for a minute,
410
00:19:09,223 --> 00:19:11,203
but we're gonna get
you some blood, okay?
411
00:19:11,470 --> 00:19:13,135
All right. I'll get that blood
412
00:19:13,174 --> 00:19:14,305
to you as soon as I can.
413
00:19:14,330 --> 00:19:17,534
Thank you. Just hang in there, okay?
414
00:19:27,831 --> 00:19:30,174
Why is this happening?
415
00:19:30,252 --> 00:19:32,035
Finally, a doctor.
416
00:19:32,060 --> 00:19:33,655
Have you figured out what's going on?
417
00:19:33,680 --> 00:19:36,020
No, the lab went down before
they could run Lacey's blood.
418
00:19:36,045 --> 00:19:37,724
What kind of a hospital is this?
419
00:19:37,749 --> 00:19:39,138
Mom...
420
00:19:39,247 --> 00:19:41,181
I apologize for the circumstances.
421
00:19:41,209 --> 00:19:44,129
- We're trying to remedy it.
- So what do we do next?
422
00:19:44,240 --> 00:19:46,341
Unfortunately, we can't do much.
423
00:19:46,366 --> 00:19:48,591
I've called neurology, but it...
It's gonna be a long wait.
424
00:19:48,616 --> 00:19:50,162
It's just a gas leak.
425
00:19:50,187 --> 00:19:52,396
Please, just give me some
medicine or something.
426
00:19:52,449 --> 00:19:54,246
Treatment for inhalation is supportive.
427
00:19:54,271 --> 00:19:56,272
The symptoms... they have
to wear off over time.
428
00:19:56,297 --> 00:19:57,514
She doesn't have time.
429
00:19:57,539 --> 00:19:58,991
She needs to get to soccer practice.
430
00:19:59,016 --> 00:20:00,905
Yeah, the finals are tomorrow.
431
00:20:01,344 --> 00:20:03,462
I gotta be honest.
Given what I'm seeing,
432
00:20:03,487 --> 00:20:05,502
I'm not optimistic about
you playing in that game.
433
00:20:05,527 --> 00:20:07,161
- What?
- You can't do that.
434
00:20:07,186 --> 00:20:08,650
It's the state finals. We need her!
435
00:20:08,675 --> 00:20:10,827
Doctor Halstead, I have to play.
436
00:20:10,852 --> 00:20:14,570
Everyone's counting on me and
I've been working so hard.
437
00:20:14,595 --> 00:20:15,694
I can't let them down now.
438
00:20:15,719 --> 00:20:17,856
I can't.
439
00:20:17,881 --> 00:20:20,405
- You need to figure this out.
- I hear you.
440
00:20:20,430 --> 00:20:21,966
We are doing our best.
441
00:20:22,700 --> 00:20:24,390
Just try to take it easy,
442
00:20:24,415 --> 00:20:26,871
relax, and let us take care of you.
443
00:20:27,670 --> 00:20:29,599
I'm gonna find out what's
going on with the power
444
00:20:29,624 --> 00:20:31,937
and hopefully we'll
have some answers soon.
445
00:20:36,616 --> 00:20:39,747
We're low on fluids.
Only if they need them.
446
00:20:39,772 --> 00:20:41,737
Mags, any word on the new genny?
447
00:20:41,907 --> 00:20:44,681
Still uptown, not even
on the truck yet.
448
00:20:45,388 --> 00:20:47,297
Be nice to get the air back up, huh?
449
00:20:47,322 --> 00:20:50,260
Yeah... I'm frying like an egg.
450
00:20:50,285 --> 00:20:52,403
Doctor Choi. It's Darren.
451
00:20:55,746 --> 00:20:58,033
The waveform broke 30.
452
00:21:01,937 --> 00:21:04,020
Airway pressure's too high.
Give me a scalpel.
453
00:21:04,045 --> 00:21:05,552
What's this for?
454
00:21:05,577 --> 00:21:07,245
Abdominal compartment syndrome.
455
00:21:07,529 --> 00:21:09,301
Wait, you think that's
all blood in there?
456
00:21:09,326 --> 00:21:10,779
Pelvic hematoma must've ruptured.
457
00:21:10,804 --> 00:21:12,368
The pressure's so high,
he's not getting any blood
458
00:21:12,393 --> 00:21:13,788
back to his heart.
459
00:21:13,813 --> 00:21:15,707
But if we can't get him
upstairs to the O.R.,
460
00:21:15,732 --> 00:21:17,662
how are we gonna take care of him?
461
00:21:18,807 --> 00:21:20,826
Oh, my God.
462
00:21:23,975 --> 00:21:25,530
All right.
463
00:21:26,495 --> 00:21:28,128
Let's pack him.
464
00:21:31,652 --> 00:21:34,913
Hey... hey, Steve. Look at me.
465
00:21:35,039 --> 00:21:36,432
Two more minutes, he would've died.
466
00:21:36,457 --> 00:21:38,193
You saved his life.
467
00:21:38,600 --> 00:21:40,249
Now come on.
468
00:21:40,274 --> 00:21:42,859
Let's pack him up and build
a bag for those intestines.
469
00:21:44,904 --> 00:21:48,091
Okay. Okay.
470
00:21:52,510 --> 00:21:53,984
All right, thanks.
471
00:21:55,401 --> 00:21:58,705
Will, your patient with the tics.
472
00:21:58,730 --> 00:22:00,753
- Yeah.
- What... what are you thinking?
473
00:22:02,016 --> 00:22:03,905
Good question. Uh, the fire department
474
00:22:03,930 --> 00:22:05,209
just told me the school's clean,
475
00:22:05,234 --> 00:22:07,332
so that rules out gas leak.
476
00:22:07,565 --> 00:22:09,468
She seems pretty anxious.
477
00:22:09,493 --> 00:22:11,170
You mind if I pop in and say hi?
478
00:22:11,195 --> 00:22:13,160
Yeah, sure. I don't
know if we're gonna get
479
00:22:13,185 --> 00:22:15,247
any real answers till
neuro gets here, but...
480
00:22:15,590 --> 00:22:17,631
- Doctor Halstead!
- It's okay.
481
00:22:17,777 --> 00:22:20,712
- What's happening?
- Help me get her on her side.
482
00:22:20,737 --> 00:22:22,270
She's seizing!
483
00:22:23,201 --> 00:22:24,964
Two milligrams ativan IM.
484
00:22:24,989 --> 00:22:26,477
You got it.
485
00:22:27,512 --> 00:22:29,584
Step aside.
486
00:22:30,677 --> 00:22:32,936
Okay, okay.
487
00:22:41,826 --> 00:22:44,608
So, you weren't experiencing
any symptoms at all?
488
00:22:44,633 --> 00:22:47,014
No warning... it just
came up out of nowhere?
489
00:22:47,177 --> 00:22:49,162
- Yeah.
- Huh.
490
00:22:50,506 --> 00:22:52,731
Calculus, wow. I'm...
I'm very impressed
491
00:22:52,756 --> 00:22:55,059
that you can concentrate
on that right now.
492
00:22:55,084 --> 00:22:57,045
AP test is in a week. I
don't have a choice.
493
00:22:57,070 --> 00:22:59,353
Well, I'm sure that we can
arrange for a medical extension
494
00:22:59,378 --> 00:23:00,647
under the circumstances...
495
00:23:00,672 --> 00:23:01,873
People with medical extensions
496
00:23:01,898 --> 00:23:03,968
don't get into Princeton.
497
00:23:04,733 --> 00:23:06,435
Oh, my God... I think I'm gonna puke.
498
00:23:06,460 --> 00:23:08,545
Okay, wait a second. Let
me get you something.
499
00:23:08,570 --> 00:23:11,246
There you go. Yeah, okay.
500
00:23:11,271 --> 00:23:13,801
Okay. You're fine.
501
00:23:16,233 --> 00:23:18,461
- I'll check back.
- Yeah.
502
00:23:18,814 --> 00:23:20,526
There you go.
503
00:23:21,101 --> 00:23:23,318
I'll be right back, okay?
504
00:23:26,117 --> 00:23:27,645
We don't have a choice.
505
00:23:27,670 --> 00:23:29,015
We need to put them in isolation.
506
00:23:29,040 --> 00:23:30,375
You don't know what it is.
507
00:23:30,400 --> 00:23:32,828
Could be environmental or drugs...
508
00:23:32,853 --> 00:23:35,304
Her symptoms came on awfully
quickly, didn't they?
509
00:23:35,329 --> 00:23:37,838
As of right now, infection's
top of the list.
510
00:23:37,863 --> 00:23:40,615
All right, then start
the isolation protocol.
511
00:23:40,640 --> 00:23:41,940
Okay.
512
00:23:43,276 --> 00:23:47,696
Maggie, I want you to put
another nurse on this case.
513
00:23:47,721 --> 00:23:50,485
Sharon, everyone's got
too much on their plate.
514
00:23:50,510 --> 00:23:52,172
- I'm fine.
- You had a lumpectomy
515
00:23:52,197 --> 00:23:55,718
for breast cancer two weeks
ago, and now you're on chemo.
516
00:23:55,743 --> 00:23:57,347
You're immunocompromised.
517
00:23:57,372 --> 00:24:00,002
And we don't know what
these girls have.
518
00:24:00,027 --> 00:24:03,328
I'm going to be careful. Don't worry.
519
00:24:15,404 --> 00:24:17,800
- Pressure's tanking again.
- Release the heart.
520
00:24:21,531 --> 00:24:24,014
All right, we need an
intra-aortic balloon pump.
521
00:24:24,039 --> 00:24:25,512
It's the only way to hold his pressure
522
00:24:25,537 --> 00:24:27,352
- while we sew on the graft.
- But we can't X-Ray
523
00:24:27,377 --> 00:24:28,698
to see if it's in the right place.
524
00:24:28,723 --> 00:24:31,005
So I'm gonna need you to
put your hand in there
525
00:24:31,030 --> 00:24:32,827
to let me know when I'm in.
526
00:24:37,920 --> 00:24:39,809
Don't be afraid to squeeze.
527
00:24:42,202 --> 00:24:44,953
- You feel it?
- I-I don't know.
528
00:24:45,390 --> 00:24:46,857
I think so.
529
00:24:46,882 --> 00:24:50,617
Yeah? Okay, turn on the pump.
530
00:24:53,663 --> 00:24:55,750
Heart rate's down to 63.
531
00:24:56,085 --> 00:24:58,086
- 54...
- It went up too far.
532
00:24:58,231 --> 00:24:59,932
- How high is it?
- I don't know...
533
00:24:59,957 --> 00:25:01,024
45.
534
00:25:01,049 --> 00:25:02,616
We're cutting off blood to his brain.
535
00:25:02,641 --> 00:25:04,141
I need to know.
536
00:25:05,892 --> 00:25:09,930
- Yeah, five centimeters.
- Okay, stop the pump.
537
00:25:17,531 --> 00:25:20,248
Okay, turn on the pump.
538
00:25:20,860 --> 00:25:23,508
- Marty?
- Weight and pressure are good.
539
00:25:23,533 --> 00:25:25,035
All right.
540
00:25:28,675 --> 00:25:32,251
Is he gonna be okay?
Did he have a stroke?
541
00:25:32,428 --> 00:25:34,407
We'll find out when he wakes up.
542
00:25:36,203 --> 00:25:38,238
Okay, needle driver back to me.
543
00:25:44,119 --> 00:25:47,461
No... then you go back and
you look harder, Roger.
544
00:25:48,688 --> 00:25:50,791
- Sorry.
- Hey... where's your stash?
545
00:25:50,816 --> 00:25:52,172
- My snacks?
- Yeah.
546
00:25:52,197 --> 00:25:53,209
Are you feeling okay?
547
00:25:53,234 --> 00:25:54,696
Yeah, it's for that med student, Steve.
548
00:25:54,721 --> 00:25:56,469
He hasn't stopped for a minute all day.
549
00:25:56,494 --> 00:25:57,895
I'm just a little worried about him.
550
00:25:57,920 --> 00:26:00,180
- Here.
- Thanks.
551
00:26:05,190 --> 00:26:07,491
- How's he doing?
- I'm trying to warm
552
00:26:07,516 --> 00:26:09,836
the blood up for him, but
his temp's down to 96
553
00:26:09,861 --> 00:26:11,491
and if he gets any more
hypothermic, it's just gonna
554
00:26:11,516 --> 00:26:13,227
make him bleed even
more, so I mean I...
555
00:26:13,252 --> 00:26:15,056
Well, he's stable right
now, so why don't you
556
00:26:15,081 --> 00:26:16,580
take a quick break, okay?
557
00:26:18,209 --> 00:26:20,339
Ah, thanks.
558
00:26:21,855 --> 00:26:24,463
- Mm-hmm.
- But I'm fine.
559
00:26:26,930 --> 00:26:28,883
Just life in the E.D., right?
560
00:26:28,908 --> 00:26:30,325
Doctor Choi told you
561
00:26:30,350 --> 00:26:32,807
his first day pregnant
lady story, didn't he?
562
00:26:32,832 --> 00:26:34,333
- Yeah.
- Yeah...
563
00:26:34,358 --> 00:26:35,783
It's not always like that.
564
00:26:35,808 --> 00:26:37,100
He doesn't tell stories
about all the earaches
565
00:26:37,125 --> 00:26:38,525
and runny noses.
566
00:26:38,550 --> 00:26:40,508
April, they need you back at 3.
567
00:26:40,533 --> 00:26:42,098
Okay, but first, get something in you.
568
00:26:42,123 --> 00:26:43,464
No time. Vents are starting to fail
569
00:26:43,489 --> 00:26:45,137
and we're running out of hands.
570
00:26:45,710 --> 00:26:47,838
Where do you need me?
571
00:26:47,961 --> 00:26:49,681
Eat, change your scrubs,
572
00:26:49,706 --> 00:26:50,996
then I'll find where you can help out.
573
00:26:51,021 --> 00:26:52,504
April.
574
00:26:54,239 --> 00:26:57,077
Fine, but you're going to 3.
575
00:27:05,291 --> 00:27:07,343
This is the third one. We
need to evacuate the E.D.
576
00:27:07,368 --> 00:27:09,231
Patient care is already
stretched to the limit.
577
00:27:09,256 --> 00:27:10,800
We don't have the manpower.
578
00:27:10,825 --> 00:27:12,723
I know what I'm asking for,
but are we willing to risk
579
00:27:12,748 --> 00:27:15,204
a massive outbreak? This
could be a superbug,
580
00:27:15,229 --> 00:27:16,353
bacterial meningitis...
581
00:27:16,378 --> 00:27:17,879
Then again, these young women are under
582
00:27:17,904 --> 00:27:19,619
a phenomenal amount of
stress, aren't they?
583
00:27:19,644 --> 00:27:20,873
Stress? We're not talking
584
00:27:20,898 --> 00:27:22,407
headaches and fatigue here.
585
00:27:22,432 --> 00:27:24,161
These girls are having seizures.
586
00:27:24,357 --> 00:27:27,629
- Elsa...
- Doctor Halstead!
587
00:27:27,854 --> 00:27:29,928
Oh, no.
588
00:27:29,953 --> 00:27:31,720
Come on, come on...
589
00:27:32,250 --> 00:27:33,691
What happened?
590
00:27:33,716 --> 00:27:36,352
It's okay, I'm fine. I'm fine.
591
00:27:36,377 --> 00:27:37,465
You are burning up.
592
00:27:37,490 --> 00:27:39,224
Ms. Goodwin, we need to evacuate.
593
00:27:39,249 --> 00:27:41,946
- Okay, do it.
- Wait, wait.
594
00:27:41,971 --> 00:27:43,383
Thirty minutes.
595
00:27:43,408 --> 00:27:45,901
I need 30 minutes and all
three of them in one room.
596
00:27:45,926 --> 00:27:47,242
I'm sorry, are you crazy?
597
00:27:47,267 --> 00:27:49,373
Look, if it's an infection,
they've already all got it.
598
00:27:49,398 --> 00:27:51,568
- Thirty minutes.
- Thirty minutes, Daniel.
599
00:27:51,593 --> 00:27:53,060
No more.
600
00:27:55,811 --> 00:27:57,370
Come on, Maggie. You good?
601
00:27:57,395 --> 00:27:59,841
- Yeah...
- Let's go.
602
00:28:05,850 --> 00:28:08,030
Let's go.
603
00:28:12,843 --> 00:28:15,526
Dr. Manning, I'm really scared.
604
00:28:15,917 --> 00:28:17,059
Did he get the blood?
605
00:28:17,084 --> 00:28:19,224
No. Said there's nothing left.
606
00:28:19,249 --> 00:28:20,667
The whole hospital is out.
607
00:28:23,447 --> 00:28:25,050
Taylor...
608
00:28:26,550 --> 00:28:29,118
His sats are dropping. I
need to intubate now.
609
00:28:29,872 --> 00:28:31,587
Here you go.
610
00:28:38,045 --> 00:28:40,007
- Want me to do it?
- No, I got it.
611
00:28:40,032 --> 00:28:43,130
Okay.
612
00:28:45,231 --> 00:28:48,018
Come on, Taylor, come on.
613
00:28:48,043 --> 00:28:49,777
Ah, come on.
614
00:28:52,379 --> 00:28:54,524
Damn it.
615
00:28:55,100 --> 00:28:56,634
Let me do it.
616
00:28:56,659 --> 00:28:58,263
No, he's just irritated and swollen.
617
00:28:58,288 --> 00:29:00,812
Natalie.
618
00:29:02,053 --> 00:29:04,986
All right, make sure you
can see the cords, okay?
619
00:29:05,723 --> 00:29:07,117
I got it.
620
00:29:07,142 --> 00:29:09,439
Go nice and slow. Don't force it.
621
00:29:15,518 --> 00:29:18,945
There. I'm in.
622
00:29:24,873 --> 00:29:28,926
- His sats are coming up.
- Tell me what else you need.
623
00:29:29,264 --> 00:29:31,187
Get Doctor Lanik.
624
00:29:49,159 --> 00:29:51,956
- Hi, I'm Doctor Charles.
- What's going on?
625
00:29:51,981 --> 00:29:53,685
Did you get our test results back?
626
00:29:53,710 --> 00:29:54,888
Not yet.
627
00:29:54,913 --> 00:29:56,547
Do you know what's happening to us?
628
00:29:56,572 --> 00:29:58,660
I think I do and this medicine
629
00:29:58,685 --> 00:30:00,807
should address your symptoms.
630
00:30:01,536 --> 00:30:03,833
Is it another antibiotic?
631
00:30:04,358 --> 00:30:06,058
Actually, it's not...
632
00:30:06,083 --> 00:30:08,448
But Doctor Halstead said
this was an infection.
633
00:30:08,473 --> 00:30:10,861
And it must be affecting
our nervous systems.
634
00:30:11,050 --> 00:30:13,946
And that very well could be....um...
635
00:30:14,512 --> 00:30:16,679
listen, this might make
you a little groggy,
636
00:30:16,704 --> 00:30:18,897
even relax you a little.
637
00:30:26,625 --> 00:30:29,049
I don't care, as long as it works.
638
00:30:38,626 --> 00:30:40,960
Finally a generator.
639
00:30:40,985 --> 00:30:42,972
Just need to fuel her up.
You got your connections
640
00:30:42,997 --> 00:30:44,823
pre-installed, or do we need
to lay cable down from here?
641
00:30:44,848 --> 00:30:46,515
No, we're all set. Come on, let's go.
642
00:30:46,540 --> 00:30:48,286
- Let's go.
- Hey...
643
00:30:48,311 --> 00:30:50,069
How long till the power's back?
644
00:30:50,094 --> 00:30:53,503
- Five, ten minutes at most.
- April, it's Darren.
645
00:30:56,728 --> 00:30:58,117
His pressure and sats are tanking.
646
00:30:58,142 --> 00:30:59,931
He's gonna code. We need an ER REBOA.
647
00:30:59,956 --> 00:31:01,556
Inflating a balloon above
his pelvis will stop
648
00:31:01,581 --> 00:31:02,951
the bleeding till we
get the power back.
649
00:31:02,976 --> 00:31:04,394
He won't make it all
the way back to IR.
650
00:31:04,419 --> 00:31:07,714
No... we're gonna do it here.
Call trauma.
651
00:31:07,739 --> 00:31:08,886
If we can stop the bleeding,
652
00:31:08,911 --> 00:31:10,810
they need to ligate his iliacs stat.
653
00:31:12,234 --> 00:31:14,178
You don't think this
is gonna work, do you?
654
00:31:14,845 --> 00:31:16,766
VFib. Grab the paddles.
655
00:31:24,226 --> 00:31:26,679
No, no, you.
656
00:31:26,704 --> 00:31:30,020
- Charged to 200.
- You're charged... do it.
657
00:31:31,292 --> 00:31:34,144
- Do it!
- Okay... clear.
658
00:31:40,911 --> 00:31:43,610
- Did you find Doctor Lanik?
- He's stuck in the E.D.
659
00:31:43,635 --> 00:31:44,964
Well, we're running out of time.
660
00:31:44,989 --> 00:31:47,824
- I think he's gonna arrest.
- What do we do?
661
00:31:48,638 --> 00:31:50,338
Get me a thoracotomy tray.
662
00:31:50,363 --> 00:31:52,427
We need to divert whatever
blood he has left
663
00:31:52,452 --> 00:31:54,182
to his heart and his brain.
664
00:31:54,207 --> 00:31:57,361
- How are we gonna do that?
- We're gonna clamp his aorta.
665
00:31:57,386 --> 00:31:59,548
You're gonna open his chest? Here?
666
00:31:59,573 --> 00:32:02,716
- Yep.
- And what if we can't find it?
667
00:32:02,741 --> 00:32:05,496
I don't know. I've
never done it before.
668
00:32:26,283 --> 00:32:28,739
- Pressure's dropping.
- I'm working on it.
669
00:32:29,493 --> 00:32:32,351
Okay... let's open him up.
670
00:32:33,480 --> 00:32:35,391
Easy.
671
00:32:37,057 --> 00:32:38,993
Clip's off.
672
00:32:41,732 --> 00:32:44,031
Left anterior wall still isn't moving.
673
00:32:47,336 --> 00:32:49,312
There it goes.
674
00:32:49,337 --> 00:32:51,138
Yes!
675
00:32:52,723 --> 00:32:54,457
Sorry.
676
00:32:59,670 --> 00:33:01,721
Well, look at that.
677
00:33:06,846 --> 00:33:08,600
Can you feel it?
678
00:33:08,625 --> 00:33:11,367
No, not yet.
679
00:33:13,185 --> 00:33:16,909
Wait... I almost got it.
680
00:33:20,087 --> 00:33:21,888
Still in VFib.
681
00:33:21,913 --> 00:33:23,792
- Do it.
- Okay... clear.
682
00:33:23,817 --> 00:33:25,226
Clear.
683
00:33:27,532 --> 00:33:30,285
Sinus rhythm. Get me a chest X-Ray.
684
00:33:32,772 --> 00:33:34,759
Everybody clear.
685
00:33:36,133 --> 00:33:38,632
Is he still bleeding?
Where's the balloon?
686
00:33:38,657 --> 00:33:40,807
There... right above the diaphragm.
687
00:33:43,588 --> 00:33:45,523
Vitals are holding.
688
00:33:50,523 --> 00:33:52,630
Bleeding stopped. He's good.
689
00:34:03,609 --> 00:34:05,346
I got it.
690
00:34:07,488 --> 00:34:09,207
Wow.
691
00:34:16,451 --> 00:34:18,382
Let's go, let's go.
692
00:34:26,628 --> 00:34:28,759
Doris, get those vents up and running.
693
00:34:28,784 --> 00:34:30,829
Doctor Lanik, triage surgical patients
694
00:34:30,854 --> 00:34:32,759
and get them up to the O.R.
695
00:34:32,784 --> 00:34:36,347
- Angel, you're with me.
- Everybody, let's move!
696
00:34:36,372 --> 00:34:38,776
Get me the charge nurse in the ICU.
697
00:34:44,977 --> 00:34:47,155
Doctor Choi, trauma's here.
698
00:34:54,301 --> 00:34:56,450
Hey.
699
00:34:57,181 --> 00:34:59,785
We did it.
700
00:35:08,612 --> 00:35:11,693
Heard you did the sloppiest
thoracotomy Trauma's ever seen.
701
00:35:12,552 --> 00:35:14,911
- Nice job today.
- Thanks.
702
00:35:14,936 --> 00:35:17,128
Doesn't mean I'm not still
keeping an eye on you.
703
00:35:20,350 --> 00:35:22,394
Everything came back
normal on all three girls.
704
00:35:22,419 --> 00:35:24,518
All right, this makes no sense.
705
00:35:25,319 --> 00:35:27,358
It's been 30 minutes. Why
aren't we evacuating?
706
00:35:27,383 --> 00:35:29,115
I have no idea.
707
00:35:29,730 --> 00:35:31,868
They stopped twitching.
708
00:35:34,059 --> 00:35:37,342
- What did you do?
- Um... Tic Tacs.
709
00:35:37,437 --> 00:35:39,240
You gave them a placebo?
710
00:35:39,817 --> 00:35:42,692
Orange ones have been my go-to of late.
711
00:35:42,717 --> 00:35:45,239
Don't get me wrong, they're
gonna need some therapy,
712
00:35:45,264 --> 00:35:46,649
you know, figure out that
the weight of the world
713
00:35:46,674 --> 00:35:49,786
isn't on their shoulders.
Maybe a little family work.
714
00:35:51,796 --> 00:35:53,309
What do you mean?
715
00:35:53,334 --> 00:35:55,487
You ever hear of mass
psychogenic illness?
716
00:35:55,711 --> 00:35:57,855
Yeah, like... mass hysteria, right?
717
00:35:57,880 --> 00:35:59,381
Very easy to misdiagnose.
718
00:35:59,406 --> 00:36:01,271
I mean, in Salem, they
called it witchcraft.
719
00:36:01,296 --> 00:36:03,444
So... the seizures and the tremors...
720
00:36:03,469 --> 00:36:05,603
You're telling me really were from...
721
00:36:05,628 --> 00:36:07,868
Stress and anxiety manifested
as physical symptoms
722
00:36:07,893 --> 00:36:10,646
spread through social groups
by unconscious imitation.
723
00:36:10,671 --> 00:36:12,434
Happens a lot more than you think.
724
00:36:13,802 --> 00:36:15,770
Remarkable how far our
brains will go to avoid
725
00:36:15,795 --> 00:36:18,041
dealing with emotions we
don't wanna confront.
726
00:36:26,823 --> 00:36:29,253
Hey, uh, either way, Doctor Halstead...
727
00:36:29,278 --> 00:36:31,419
You did the right thing today.
728
00:36:35,734 --> 00:36:37,579
Wait. How's Maggie?
729
00:36:37,604 --> 00:36:39,222
Uh, she says she's fine.
730
00:36:39,247 --> 00:36:40,927
Thinks it must've just been the heat.
731
00:36:40,952 --> 00:36:42,773
Good... all right, let's
get her out of isolation.
732
00:36:42,798 --> 00:36:44,698
Okay.
733
00:36:53,775 --> 00:36:55,699
- Natalie.
- Yeah?
734
00:36:57,268 --> 00:36:59,737
That night, it didn't feel like
735
00:36:59,762 --> 00:37:02,143
you were coming to tell
me you were engaged.
736
00:37:02,168 --> 00:37:03,769
What?
737
00:37:03,794 --> 00:37:05,680
In my car...
738
00:37:05,835 --> 00:37:08,418
I think you were coming to
tell me something else.
739
00:37:08,907 --> 00:37:11,372
Uh, I'm... I'm sorry, Will, I'm just...
740
00:37:11,397 --> 00:37:13,498
I've had a really long day.
741
00:37:14,561 --> 00:37:16,853
Of course. I'm sorry.
742
00:37:16,878 --> 00:37:18,647
Good night.
743
00:37:21,775 --> 00:37:23,636
Wait.
744
00:37:25,659 --> 00:37:27,349
I just have to ask...
745
00:37:27,646 --> 00:37:29,237
Do you love him?
746
00:37:30,399 --> 00:37:33,428
Phillip? Are you sure?
747
00:37:33,831 --> 00:37:36,037
Am I sure that I love him?
748
00:37:36,217 --> 00:37:37,933
Just tell me.
749
00:37:38,413 --> 00:37:39,910
Do you?
750
00:37:41,013 --> 00:37:43,128
You know what? My
relationship with Phillip
751
00:37:43,153 --> 00:37:45,525
is the only thing in my life
that's working right now.
752
00:37:51,613 --> 00:37:54,181
Hey, guys.
753
00:37:54,206 --> 00:37:56,411
Hi, you.
754
00:38:09,934 --> 00:38:12,210
- Uh, Doctor Marcel?
- Yeah.
755
00:38:13,078 --> 00:38:15,976
I am really sorry about
screwing up the pump.
756
00:38:16,758 --> 00:38:18,458
I could've killed him.
757
00:38:19,990 --> 00:38:22,892
Are you kidding? We were doing surgery
758
00:38:22,917 --> 00:38:25,356
on a beating heart with no electricity.
759
00:38:26,090 --> 00:38:28,618
As far as I can tell, you
got a great set of hands.
760
00:38:28,865 --> 00:38:32,081
I'm sure they'll come of
use in your urgent cares.
761
00:38:33,664 --> 00:38:35,831
The right specialty...
762
00:38:36,991 --> 00:38:40,885
A surgeon can still
make good money, right?
763
00:38:40,910 --> 00:38:44,732
Yeah... Ortho, CT, neuro.
764
00:38:45,077 --> 00:38:46,901
And with the right team?
765
00:38:46,926 --> 00:38:48,626
Oof.
766
00:39:00,824 --> 00:39:03,379
Hey. Good day today.
767
00:39:03,404 --> 00:39:07,147
- We'll see you tomorrow.
- No, I'm not coming back.
768
00:39:07,626 --> 00:39:09,358
What do you mean?
769
00:39:09,383 --> 00:39:12,518
I love medicine, but
what we did today...
770
00:39:12,543 --> 00:39:15,801
I can't do that every day
for the rest of my life.
771
00:39:15,826 --> 00:39:17,679
Hey, come on. It was a crazy day.
772
00:39:17,704 --> 00:39:19,537
I know, I just...
773
00:39:22,273 --> 00:39:23,990
I just can't.
774
00:39:33,983 --> 00:39:37,748
- Was I too hard on him?
- No, not too hard on him.
775
00:39:37,773 --> 00:39:41,356
Just focused on getting our
patients what they needed.
776
00:39:41,986 --> 00:39:44,546
So I missed seeing what he needed.
777
00:39:44,668 --> 00:39:47,666
Babe, you are such a good doctor.
778
00:39:48,286 --> 00:39:52,548
Sometimes we get so caught up
taking care of everyone else,
779
00:39:52,573 --> 00:39:54,685
we forget to take care of each other.
780
00:39:55,298 --> 00:39:56,999
No...
781
00:39:57,827 --> 00:39:59,600
you don't.
782
00:40:00,466 --> 00:40:02,099
You don't forget.
783
00:40:05,022 --> 00:40:06,897
You're always so mindful of everyone,
784
00:40:06,922 --> 00:40:10,394
so aware, so caring.
785
00:40:12,603 --> 00:40:14,856
I know we said someday, but...
786
00:40:17,064 --> 00:40:19,447
you'd make the best mom ever.
787
00:40:20,239 --> 00:40:23,085
- I love you.
- I love you.
788
00:40:23,477 --> 00:40:30,320
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
56646