Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:10,320
This programme contains some
strong language and scenes which
some viewers may find disturbing
2
00:01:49,200 --> 00:01:52,480
CHEERING AND APPLAUSE
3
00:02:33,000 --> 00:02:36,080
I was born in China in 1985.
4
00:02:36,080 --> 00:02:39,200
A time when China's population
crisis was making headlines
5
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
around the world.
6
00:02:41,000 --> 00:02:43,120
There are more than
a billion Chinese.
7
00:02:43,120 --> 00:02:45,840
That one, big statistic,
more than anything else,
8
00:02:45,840 --> 00:02:49,080
is at the heart of that country's
huge economic problems.
9
00:02:49,080 --> 00:02:51,920
By the middle of the next century,
if China's families have
10
00:02:51,920 --> 00:02:54,760
an average of three children,
there will be starvation.
11
00:02:54,760 --> 00:02:59,040
However, with one child per family,
the standard of living doubles.
12
00:02:59,040 --> 00:03:02,360
So now there's a desperate effort
under way to control the population.
13
00:03:02,360 --> 00:03:05,280
To limit families to just one child.
14
00:03:05,280 --> 00:03:09,880
Chinese officials are using fines,
economic incentives and propaganda.
15
00:03:09,880 --> 00:03:13,200
Billboards like this one are up
all over the country.
16
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
They have a long way to go.
17
00:03:22,120 --> 00:03:26,360
Six years before I was born,
China launched its one-child policy.
18
00:03:27,960 --> 00:03:30,880
I grew up seeing reminders of
the policy everywhere.
19
00:03:32,480 --> 00:03:35,720
They were painted on the walls,
printed on playing cards...
20
00:03:37,800 --> 00:03:39,400
..calendars,
21
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
matches,
22
00:03:41,240 --> 00:03:43,440
snack boxes,
23
00:03:43,440 --> 00:03:45,320
posters,
24
00:03:45,320 --> 00:03:48,480
all of them blended into
the background of life in China.
25
00:03:50,000 --> 00:03:54,160
I never thought much about what
it meant for me, or anyone,
26
00:03:54,160 --> 00:03:57,040
until I learned that
I was going to be a mum.
27
00:03:58,280 --> 00:04:01,080
HEARTBEAT
28
00:04:12,720 --> 00:04:15,560
Our baby was born
seven weeks early.
29
00:04:15,560 --> 00:04:17,240
I was not prepared.
30
00:04:20,760 --> 00:04:24,040
Right after he was born,
the nurses took him away from me.
31
00:04:25,320 --> 00:04:28,960
The separation and fear
for his health was traumatic.
32
00:04:32,640 --> 00:04:37,080
12 days later, I was finally able
to take him home and hold him.
33
00:04:41,840 --> 00:04:45,080
Becoming a mother felt like giving
birth to my memories.
34
00:04:46,720 --> 00:04:50,000
A rush of images from
my early life came back to me.
35
00:04:52,680 --> 00:04:56,320
I thought of my own parents
and the name they gave me.
36
00:04:56,320 --> 00:04:59,480
They chose the name
Nanfu before I was born.
37
00:05:01,000 --> 00:05:04,720
Nan means man,
and Fu means pillar.
38
00:05:04,720 --> 00:05:09,640
They hoped for a boy who would grow
up to be the pillar of the family.
39
00:05:09,640 --> 00:05:14,800
When I was born a girl,
they named me Nanfu anyway,
40
00:05:14,800 --> 00:05:17,440
hoping that I would grow up strong,
like a man.
41
00:05:21,680 --> 00:05:24,680
I remember the plaques
the government hung on all
42
00:05:24,680 --> 00:05:27,680
the front doors in my village
every year,
43
00:05:27,680 --> 00:05:31,320
signifying each family's commitment
to the Communist Party's values.
44
00:05:33,160 --> 00:05:35,840
Each plaque was decorated
with stars,
45
00:05:35,840 --> 00:05:38,720
indicating how well
a family performed.
46
00:05:38,720 --> 00:05:43,000
Including a star for whether the
family had no more than one child.
47
00:05:45,240 --> 00:05:47,720
Our family always missed that star.
48
00:05:50,160 --> 00:05:53,680
I remembered being sent
to middle school in the city,
49
00:05:53,680 --> 00:05:56,440
because our village only had
an elementary school.
50
00:05:57,560 --> 00:06:00,640
Most of the city kids
came from one child families.
51
00:06:02,000 --> 00:06:07,440
Whenever someone found out that
I had a brother, I felt embarrassed,
52
00:06:07,440 --> 00:06:11,320
as if our family had done something
wrong by having a second child.
53
00:07:44,960 --> 00:07:47,480
FIRECRACKERS EXPLODING
54
00:08:53,600 --> 00:08:56,200
Bringing him back to my village
for the first time
55
00:08:56,200 --> 00:09:00,160
showed me how traumatic it was
just to become a parent in China.
56
00:09:09,920 --> 00:09:13,320
Visiting the village kindergarten
where my mum teaches,
57
00:09:13,320 --> 00:09:16,560
I remembered that we had textbooks
about the one-child policy
58
00:09:16,560 --> 00:09:18,360
since we were kids.
59
00:09:25,040 --> 00:09:27,760
I used to think that I knew
everything there was to know
60
00:09:27,760 --> 00:09:29,600
about the one-child policy.
61
00:09:31,720 --> 00:09:35,680
But now, I wondered if the thoughts
I had were really my own,
62
00:09:35,680 --> 00:09:37,520
or if they were simply learned?
63
00:09:45,720 --> 00:09:49,120
I asked my neighbour to take me to
see the former head of my village,
64
00:09:49,120 --> 00:09:51,560
who was in charge when
the one-child policy began.
65
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
He was one of the people
my grandpa argued with
66
00:09:55,920 --> 00:09:57,880
about sterilising my mum.
67
00:10:03,320 --> 00:10:04,680
NANFU LAUGHS
68
00:11:21,920 --> 00:11:25,520
CYMBALS CLASH
69
00:11:28,560 --> 00:11:32,480
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
70
00:11:47,280 --> 00:11:51,680
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
71
00:12:25,000 --> 00:12:27,960
Men like Liu Xianwen worked
all over China to promote
72
00:12:27,960 --> 00:12:30,000
the one-child policy.
73
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
Since before I could even speak,
74
00:12:33,640 --> 00:12:36,520
I was surrounded by messages
praising the policy.
75
00:12:38,120 --> 00:12:39,720
There was TV...
76
00:12:46,240 --> 00:12:47,800
..theatrical performances...
77
00:12:55,880 --> 00:12:57,600
..and even children's songs.
78
00:13:20,640 --> 00:13:24,200
And just like everyone else,
I joined in the choir.
79
00:13:25,840 --> 00:13:28,400
This was me performing
propaganda songs.
80
00:13:29,680 --> 00:13:34,480
We all had the same make-up, the
same dresses and the same mentality.
81
00:15:49,240 --> 00:15:53,120
As I was leaving, I asked
my neighbour, who went with me,
82
00:15:53,120 --> 00:15:55,320
if he could take me to meet
some women
83
00:15:55,320 --> 00:15:56,840
who were affected by the policy.
84
00:16:46,720 --> 00:16:49,520
MUSIC PLAYS
85
00:17:04,760 --> 00:17:09,680
That night, I decided it was best
to speak to someone I know.
86
00:17:09,680 --> 00:17:13,160
So I went to see the local midwife,
who delivered all the babies
87
00:17:13,160 --> 00:17:16,000
in the village, including myself.
88
00:17:17,600 --> 00:17:19,720
She was happy to see me.
89
00:17:19,720 --> 00:17:21,680
She showed me photos of my grandma,
90
00:17:21,680 --> 00:17:24,280
who used to be in the same
propaganda band with her.
91
00:19:26,960 --> 00:19:30,320
On the wall, there was a long list
of infertility disorders.
92
00:19:31,680 --> 00:19:34,240
Next to it were flags people sent to
thank her
93
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
for helping them have babies.
94
00:19:47,120 --> 00:19:48,720
NANFU GASPS
95
00:21:53,400 --> 00:21:56,840
My village is one of many thousands
across the country...
96
00:21:58,000 --> 00:22:01,160
..and every village had midwives
and family planning workers.
97
00:22:02,800 --> 00:22:06,360
Each year, the government would
punish or reward them
98
00:22:06,360 --> 00:22:10,080
depending on how many babies were
born in their territory.
99
00:22:10,080 --> 00:22:11,360
INSTRUMENTAL MUSIC
100
00:23:53,920 --> 00:23:56,360
She was standing right behind
Wen Jiabao,
101
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
the country's premier at the time.
102
00:23:59,280 --> 00:24:01,520
Received like a national hero,
103
00:24:01,520 --> 00:24:04,960
Jiang's story was told again
and again by the state TV.
104
00:26:56,920 --> 00:27:00,080
"We are fighting a population war"
was a common slogan
105
00:27:00,080 --> 00:27:02,800
used by the government during
the one-child policy.
106
00:27:04,880 --> 00:27:08,120
China started a war against
population growth,
107
00:27:08,120 --> 00:27:11,400
but it became a real war against
its own people.
108
00:34:28,880 --> 00:34:31,320
My grandpa is 83.
109
00:34:31,320 --> 00:34:34,920
He lived through wars, famines
and revolutions.
110
00:34:36,440 --> 00:34:39,480
My own parents weren't much
better off.
111
00:34:39,480 --> 00:34:43,120
My father died of a brain
haemorrhage when he was 33...
112
00:34:44,560 --> 00:34:48,400
..and his short life was more about
survival than finding fulfilment.
113
00:34:57,080 --> 00:34:59,440
None of my family questioned
the policy
114
00:34:59,440 --> 00:35:01,120
or how it was implemented.
115
00:35:02,480 --> 00:35:05,480
The government used music and TV
to show people
116
00:35:05,480 --> 00:35:08,560
a better life that they could
imagine themselves living,
117
00:35:08,560 --> 00:35:10,400
as long as they followed the rules.
118
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
I wish I could say something to
my mum.
119
00:36:11,680 --> 00:36:14,560
Like most people in China,
she believes the policy
120
00:36:14,560 --> 00:36:16,400
was necessary for China's survival.
121
00:36:18,320 --> 00:36:21,200
But I wondered if people like her
really thought
122
00:36:21,200 --> 00:36:24,200
it was worth the sacrifices each
family made.
123
00:38:50,760 --> 00:38:53,840
Coming back here, I realised that
I don't even have
124
00:38:53,840 --> 00:38:57,720
a photo of my grandpa and me
as he only ever took photos
125
00:38:57,720 --> 00:38:59,240
with his two grandsons.
126
00:39:27,640 --> 00:39:29,360
GATE SQUEAKS
127
00:39:29,360 --> 00:39:33,000
When my mum was born,
her parents named her Zaodi,
128
00:39:33,000 --> 00:39:35,400
which means "bring me
a younger brother soon".
129
00:39:35,400 --> 00:39:37,720
CHATTER
130
00:39:39,680 --> 00:39:43,920
She later helped her younger brother
abandon his daughter in the market
131
00:39:43,920 --> 00:39:45,880
so he could try again for a son.
132
00:41:21,240 --> 00:41:24,960
I wish I could say that my uncle
was the only one in our family
133
00:41:24,960 --> 00:41:27,200
who felt he had to abandon a child.
134
00:42:31,600 --> 00:42:34,360
The large number of
abandoned babies created
135
00:42:34,360 --> 00:42:38,240
opportunities for human traffickers
all over China.
136
00:42:38,240 --> 00:42:40,680
In my village, we called them
matchmakers,
137
00:42:40,680 --> 00:42:43,920
because they took unwanted babies
and found homes for them.
138
00:42:45,520 --> 00:42:48,680
Talking with my aunt
about matchmakers triggered a memory
139
00:42:48,680 --> 00:42:52,360
I had of a national news story
from a decade ago,
140
00:42:52,360 --> 00:42:56,440
where an entire family was convicted
of selling babies to orphanages.
141
00:42:57,920 --> 00:43:01,600
At the time, it seemed cruel
and evil that someone could
142
00:43:01,600 --> 00:43:05,400
sell babies like that, but now I
wondered if the government's version
143
00:43:05,400 --> 00:43:07,520
of their crime was true at all.
144
00:43:14,560 --> 00:43:18,280
I tracked down the ex-trafficker
Duan Yueneng in Shenzhen.
145
00:43:18,280 --> 00:43:22,560
Duan spent four years in prison
but now works as a security guard.
146
00:43:24,120 --> 00:43:27,040
The day I was there,
he was on his break,
147
00:43:27,040 --> 00:43:30,720
scavenging furniture from a company
that was going out of business.
148
00:44:34,320 --> 00:44:39,680
The number 10,000 sounded high to
me, but I had no way to verify it.
149
00:44:39,680 --> 00:44:43,040
I asked him to show me
exactly how he did it.
150
00:44:43,040 --> 00:44:45,760
ANNOUNCEMENT OVER TANNOY
151
00:44:49,240 --> 00:44:52,720
He used to take a train almost every
day between Guangdong province,
152
00:44:52,720 --> 00:44:56,120
where he would find babies,
and Hunan province,
153
00:44:56,120 --> 00:44:58,760
where he would sell the babies
to the orphanages.
154
00:46:27,520 --> 00:46:30,600
1992 was the year that China began
155
00:46:30,600 --> 00:46:32,840
its international adoption
programme,
156
00:46:32,840 --> 00:46:35,840
allowing foreigners
to adopt Chinese orphans.
157
00:46:38,360 --> 00:46:41,320
But demand from orphanages
grew so fast
158
00:46:41,320 --> 00:46:43,600
that Duan's family had to find help.
159
00:47:50,600 --> 00:47:52,600
YUENENG DUAN:
160
00:48:34,640 --> 00:48:36,080
MEILIN DUAN:
161
00:49:00,600 --> 00:49:03,080
YUENENG DUAN:
162
00:50:08,880 --> 00:50:12,800
Until my aunt told me this story
about her abandoned daughter,
163
00:50:12,800 --> 00:50:15,000
I never knew that I had a cousin.
164
00:50:16,240 --> 00:50:20,320
Now I was filled with questions.
Where could she be?
165
00:50:21,360 --> 00:50:24,400
And where are the children
Duan sold to orphanages?
166
00:50:28,480 --> 00:50:31,920
One family in America has been
trying to answer these questions
167
00:50:31,920 --> 00:50:33,720
for 18 years.
168
00:50:36,120 --> 00:50:39,440
There are entries showing that
these kids either came from
169
00:50:39,440 --> 00:50:43,560
the Duan family, from
Wuchuan or from, you know,
170
00:50:43,560 --> 00:50:46,080
outside family planning,
and that's just...
171
00:50:46,080 --> 00:50:49,520
It's astounding that of the hundreds
of kids that this orphanage
172
00:50:49,520 --> 00:50:52,440
adopted internationally,
less than a handful of them
173
00:50:52,440 --> 00:50:55,440
actually seem to have been
legitimately found.
174
00:50:55,440 --> 00:50:58,320
The rest were brought in
by people. I know...
175
00:50:58,320 --> 00:51:02,520
Long Lan and her husband Brian
co-founded Research China,
176
00:51:02,520 --> 00:51:05,560
a paid service that tries
to connect adopted children
177
00:51:05,560 --> 00:51:07,840
with their birth families in China.
178
00:51:07,840 --> 00:51:10,400
Their search started
with their own children.
179
00:51:22,040 --> 00:51:24,520
Why adopting from China
was so popular
180
00:51:24,520 --> 00:51:26,560
among international families?
181
00:51:26,560 --> 00:51:29,880
The main thing is that the China
programme from the beginning
182
00:51:29,880 --> 00:51:32,000
was extremely predictable.
183
00:51:32,000 --> 00:51:35,480
You knew, practically down to
the penny, how much money you were
184
00:51:35,480 --> 00:51:38,240
going to need to bring to China,
you knew where you were going to be
185
00:51:38,240 --> 00:51:41,520
on every day, you knew what forms
you were going to sign.
186
00:51:41,520 --> 00:51:44,920
Everything was 100% orchestrated.
187
00:51:44,920 --> 00:51:48,600
How much was the average total cost
to adopt from China?
188
00:51:48,600 --> 00:51:52,840
Generally between, say,
$10,000 at the very least
189
00:51:52,840 --> 00:51:55,200
to $20,000, $25,000.
190
00:51:57,480 --> 00:52:00,520
So we did research,
submitted our dossier
191
00:52:00,520 --> 00:52:03,640
and adopted Meikina in 1998,
April 4th.
192
00:52:05,320 --> 00:52:09,640
And it was, in every sense of the
word, a life-changing experience.
193
00:52:09,640 --> 00:52:12,240
And we said, "Boy, we need
to go on that ride again!"
194
00:52:17,840 --> 00:52:21,360
Now, look at the camera! One...
Come on!
195
00:52:21,360 --> 00:52:23,240
One, two, three...
196
00:52:49,520 --> 00:52:51,440
For most of Meikina's life,
197
00:52:51,440 --> 00:52:54,200
they thought they knew
exactly how she came to them.
198
00:52:55,960 --> 00:53:00,080
I'd actually started researching
in China in about 2000
199
00:53:00,080 --> 00:53:02,240
and interviewed this finder.
200
00:53:09,200 --> 00:53:12,400
And the detail and the experience
that she painted for me
201
00:53:12,400 --> 00:53:15,000
struck me as completely legitimate.
202
00:53:32,200 --> 00:53:38,280
For ten years, I was convinced
that that story was accurate.
203
00:53:38,280 --> 00:53:42,360
And then, finally, Long said,
"You know, maybe we should go back
204
00:53:42,360 --> 00:53:45,600
"and I should meet this finder
and talk to her myself."
205
00:53:45,600 --> 00:53:48,520
So she went back, found
the woman I had interviewed,
206
00:53:48,520 --> 00:53:51,040
and the woman kind of got
a little bit nervous and she said,
207
00:53:51,040 --> 00:53:53,400
"Have you spoken to the orphanage?
208
00:53:53,400 --> 00:53:56,480
"I actually had nothing to do
with your daughter's finding.
209
00:53:56,480 --> 00:53:59,720
"Our names were just put
on the paperwork for the adoption.
210
00:53:59,720 --> 00:54:01,760
"We didn't find your daughter."
211
00:54:02,760 --> 00:54:06,040
And when Long called me
and told me that, I was like,
212
00:54:06,040 --> 00:54:09,440
"Wow, that is amazing,"
213
00:54:09,440 --> 00:54:13,280
because now I recognised
that the orphanage had prepped
214
00:54:13,280 --> 00:54:15,880
the finder before I'd even
got there in 2000 and said,
215
00:54:15,880 --> 00:54:17,600
you, know, "Give them a good story,
216
00:54:17,600 --> 00:54:19,960
"make something up,
just make them feel good."
217
00:54:19,960 --> 00:54:22,840
And that's what happens
in the majority of cases
218
00:54:22,840 --> 00:54:25,000
when Western families go to China,
219
00:54:25,000 --> 00:54:28,560
and they give the same story
over and over and over again.
220
00:54:53,400 --> 00:54:55,200
I can't find them...
221
00:55:05,480 --> 00:55:07,560
Talking with Long Lan, I realised
222
00:55:07,560 --> 00:55:10,800
I was following the path
she had already discovered.
223
00:55:25,120 --> 00:55:29,160
She had reached out to Duan and
his family many years before I did.
224
00:55:29,160 --> 00:55:33,000
She has a copy of all the records
from Duan's trial.
225
00:55:33,000 --> 00:55:37,480
She also interviewed Duan's mum,
who passed away several years ago.
226
00:55:37,480 --> 00:55:39,600
She was the first person
in the family
227
00:55:39,600 --> 00:55:41,640
who sold babies to orphanages.
228
00:56:57,720 --> 00:57:00,200
And so the orphanage will hire...
229
00:57:00,200 --> 00:57:05,960
Not officially hire, but will create
a recruiting network of doctors,
230
00:57:05,960 --> 00:57:09,360
midwives, foster families, whatever,
231
00:57:09,360 --> 00:57:12,280
you know, anybody that can locate
232
00:57:12,280 --> 00:57:15,720
and bring children
into the orphanage.
233
00:57:15,720 --> 00:57:17,880
When those children
come into the orphanage,
234
00:57:17,880 --> 00:57:21,000
then of course the orphanage
then needs to fabricate their
235
00:57:21,000 --> 00:57:25,520
information, say, "Oh, yeah, let's
pick the third middle school today."
236
00:57:25,520 --> 00:57:28,200
You know? And they'll tell
the adoptive family,
237
00:57:28,200 --> 00:57:30,560
"Your child was found
at the third middle school,"
238
00:57:30,560 --> 00:57:33,280
when, in fact, they were never
actually found at all.
239
00:57:33,280 --> 00:57:36,560
So what the orphanages will do
is they'll make an agreement
240
00:57:36,560 --> 00:57:39,480
with their local police station
and say, "OK, we're going to bring
241
00:57:39,480 --> 00:57:45,240
"over these finding reports, and
we need you to stamp it and sign it,
242
00:57:45,240 --> 00:57:48,560
"and we'll pay you 50 yuan or
whatever for each one that we do."
243
00:57:51,200 --> 00:57:54,560
The finding ads are published in
newspapers that nobody ever reads,
244
00:57:54,560 --> 00:57:58,800
you know? Basically, they're just
a photo with some information about
245
00:57:58,800 --> 00:58:01,520
the child - their gender,
their health status,
246
00:58:01,520 --> 00:58:05,720
where they were supposedly found,
how old, their birth date and so on.
247
00:58:05,720 --> 00:58:08,160
And then, at the bottom
of the finding ad, it says,
248
00:58:08,160 --> 00:58:11,880
"The birth family has 60 days
to retrieve the child
249
00:58:11,880 --> 00:58:14,080
"or the child will be
submitted for adoption."
250
00:58:19,600 --> 00:58:22,560
Looking at the finding ads
in the newspapers,
251
00:58:22,560 --> 00:58:25,160
I wondered about each baby's story.
252
00:58:25,160 --> 00:58:27,200
If they weren't orphans,
253
00:58:27,200 --> 00:58:30,560
were they given to matchmakers
like my own cousin?
254
00:58:33,800 --> 00:58:36,160
I found many sets of twins.
255
00:58:36,160 --> 00:58:38,440
Most of them probably
were separated...
256
00:58:40,200 --> 00:58:43,720
..and they don't even know that they
have a twin somewhere in the world.
257
00:59:00,120 --> 00:59:03,240
When you take that information
from all the children
258
00:59:03,240 --> 00:59:06,880
and you collate it together,
you can begin to see patterns.
259
00:59:06,880 --> 00:59:09,560
This is the location
that the orphanage told
260
00:59:09,560 --> 00:59:12,160
the adoptive families
where their child was found.
261
00:59:12,160 --> 00:59:15,600
And so you can see orphanage gate,
civil affairs,
262
00:59:15,600 --> 00:59:18,320
orphanage, civil affairs,
orphanage...
263
00:59:18,320 --> 00:59:21,240
It's clear that, you know, they're
making up the information, because
264
00:59:21,240 --> 00:59:24,160
they're using the same locations
over and over and over again.
265
00:59:49,520 --> 00:59:51,880
It used to be that family planning
would come in
266
00:59:51,880 --> 00:59:55,280
if you had an over-quota child
and they'd bash down your house
267
00:59:55,280 --> 00:59:59,320
or they'd take a pig
or, you know, do something.
268
00:59:59,320 --> 01:00:02,120
Once the orphanage joined the
international adoption programme,
269
01:00:02,120 --> 01:00:03,520
that changed.
270
01:00:03,520 --> 01:00:06,760
And so now they saw kind of
a win-win situation going,
271
01:00:06,760 --> 01:00:09,880
where the family planning would
go in and take the child
272
01:00:09,880 --> 01:00:13,640
that wasn't registered,
turn it in to the orphanage,
273
01:00:13,640 --> 01:00:16,560
the orphanage would reward
the family planning officials
274
01:00:16,560 --> 01:00:19,560
and then adopt that child
internationally.
275
01:00:21,920 --> 01:00:24,560
I lived in China until I was 26,
276
01:00:24,560 --> 01:00:28,200
but I'd never heard that government
officials were confiscating babies
277
01:00:28,200 --> 01:00:30,920
during the one-child policy.
278
01:00:30,920 --> 01:00:35,160
I was shocked when Brian said
the story was uncovered years ago
279
01:00:35,160 --> 01:00:37,080
when I was still living in China.
280
01:00:38,040 --> 01:00:39,880
This was me back then.
281
01:00:42,120 --> 01:00:46,360
Throughout my life, I was taught
to believe the love of my country
282
01:00:46,360 --> 01:00:49,000
was equal to love of
the government and the party.
283
01:00:50,560 --> 01:00:53,400
Now, when I look back
at this time in my life,
284
01:00:53,400 --> 01:00:55,520
I'm amazed at my ignorance.
285
01:01:05,800 --> 01:01:11,200
The Chinese government exerted a lot
of influence to suppress the story,
286
01:01:11,200 --> 01:01:14,920
threatened the newspaper,
threatened the reporter...
287
01:01:16,560 --> 01:01:18,920
The reporter ended up
having to leave China, you know,
288
01:01:18,920 --> 01:01:22,160
because of that kind of stuff.
289
01:01:22,160 --> 01:01:25,360
I e-mailed the journalist,
who is in exile in Hong Kong,
290
01:01:25,360 --> 01:01:28,280
and asked him if he could meet me.
291
01:01:28,280 --> 01:01:31,520
He agreed, but only if
we meet in a hotel,
292
01:01:31,520 --> 01:01:34,320
because he didn't want
to reveal his address.
293
01:01:49,480 --> 01:01:52,200
Pang had extensive evidence.
294
01:01:52,200 --> 01:01:57,280
He and a colleague had taken cameras
to Hunan province in 2010.
295
01:01:57,280 --> 01:02:00,720
The government had targeted
families in Longhui county,
296
01:02:00,720 --> 01:02:04,200
one of the poorest places
in all of China.
297
01:02:04,200 --> 01:02:06,000
DOGS BARK
298
01:03:47,880 --> 01:03:50,400
Growing up, I saw signs
like this everywhere.
299
01:04:55,720 --> 01:04:58,480
Then he showed me
footage of Shuangjie Zeng.
300
01:04:58,480 --> 01:05:00,560
He told me
that Zeng had a twin sister
301
01:05:00,560 --> 01:05:02,400
who was taken away from the family.
302
01:05:56,000 --> 01:06:00,560
In Hong Kong, Pang wrote a book
titled The Orphans Of Shao.
303
01:06:00,560 --> 01:06:03,000
He used the twin girl's
picture on the cover.
304
01:06:03,960 --> 01:06:06,080
It couldn't be published in China.
305
01:06:06,080 --> 01:06:08,120
An English version was published
306
01:06:08,120 --> 01:06:11,040
with the help of
a US non-profit organisation.
307
01:06:20,400 --> 01:06:24,000
Since Pang's report
was published in 2011,
308
01:06:24,000 --> 01:06:27,880
the situation of the families
in Shaoyang is basically the same.
309
01:06:27,880 --> 01:06:31,240
There has been no accountability
for the people responsible.
310
01:06:31,240 --> 01:06:32,680
DOG BARKS
311
01:08:26,360 --> 01:08:29,920
I told Lan the story about
my aunt and my missing cousin.
312
01:08:29,920 --> 01:08:31,600
She said she might be able to help.
313
01:09:44,360 --> 01:09:48,360
After meeting with my aunt,
Lan kept travelling around China,
314
01:09:48,360 --> 01:09:53,200
gathering DNA from families to test
for matches with children abroad.
315
01:09:53,200 --> 01:09:54,960
One thing that struck me
316
01:09:54,960 --> 01:09:58,640
was that everyone we spoke to said
the same things about the policy.
317
01:10:16,360 --> 01:10:20,600
As I heard the answer again
and again - "I had no choice" -
318
01:10:20,600 --> 01:10:24,880
I realised that you could ask
anyone in any part of China
319
01:10:24,880 --> 01:10:28,120
about how the one-child policy
affected them,
320
01:10:28,120 --> 01:10:30,400
and all of them
would say the same thing.
321
01:10:36,080 --> 01:10:38,840
I was so angry,
even with my own family,
322
01:10:38,840 --> 01:10:40,880
that there wasn't more
to be said or done.
323
01:10:42,840 --> 01:10:46,080
There was such a shared
sense of helplessness.
324
01:10:46,080 --> 01:10:50,280
It reminded me when every major life
decision is made for you,
325
01:10:50,280 --> 01:10:54,480
for all your life, it's hard to feel
responsible for the consequences.
326
01:11:02,440 --> 01:11:05,560
Long Lan and Brian started
testing the DNA samples
327
01:11:05,560 --> 01:11:07,000
she brought back from China.
328
01:11:08,120 --> 01:11:12,200
They didn't find my cousin,
but they did discover a match.
329
01:11:12,200 --> 01:11:16,080
A girl in the United States who is
a DNA match to a family in China.
330
01:11:21,800 --> 01:11:25,400
This is the list of all
the DNA that we've got.
331
01:11:25,400 --> 01:11:29,280
All of it comes into
GEDmatch Genesis database.
332
01:11:29,280 --> 01:11:32,120
So that, that's a free
database that allows us
333
01:11:32,120 --> 01:11:37,200
then to compare our DNA
with all the DNA in the database.
334
01:11:37,200 --> 01:11:39,160
I was going through,
Lan was doing some work
335
01:11:39,160 --> 01:11:41,480
and I was just going through,
and I go through
336
01:11:41,480 --> 01:11:44,600
each of the matches to see if there
was any that were close matches.
337
01:11:44,600 --> 01:11:48,760
And we got to one of the birth
families, and it matched to a girl.
338
01:11:48,760 --> 01:11:51,840
Of course I immediately
reached out to the adoptee,
339
01:11:51,840 --> 01:11:54,240
sent her an e-mail
and let her know that
340
01:11:54,240 --> 01:11:57,160
if she wanted more information,
she could write us.
341
01:11:57,160 --> 01:12:00,400
And then she wrote back and said,
"Thank you for reaching out to me.
342
01:12:00,400 --> 01:12:02,400
"At this moment
I do not want information
343
01:12:02,400 --> 01:12:03,880
"regarding my birth family.
344
01:12:03,880 --> 01:12:05,800
"I'm not really interested
at this time."
345
01:12:37,120 --> 01:12:40,520
Lan told me that it's actually
very common that adoptees
346
01:12:40,520 --> 01:12:42,800
do not want to contact
their birth families.
347
01:12:44,440 --> 01:12:48,640
This also included the children
she located from Hunan province
348
01:12:48,640 --> 01:12:51,640
who were kidnapped and sent
to orphanages by the government.
349
01:15:10,760 --> 01:15:13,760
After leaving Utah, I decided
to take another trip to China
350
01:15:13,760 --> 01:15:15,280
with my son.
351
01:15:16,680 --> 01:15:20,760
I wanted to follow up with the twin
girl whose sister is in America.
352
01:15:20,760 --> 01:15:23,680
I brought the book written
by the journalist in Hong Kong.
353
01:15:26,120 --> 01:15:29,560
While there was no DNA match
for Zeng and her twin sister,
354
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
her story had already been
made public.
355
01:15:32,400 --> 01:15:36,760
An American journalist located her
twin sister in the United States.
356
01:16:45,320 --> 01:16:48,440
While the American family
did not want to be interviewed,
357
01:16:48,440 --> 01:16:51,320
Zeng and her twin sister
connected through social media.
358
01:19:00,120 --> 01:19:03,760
Many years ago, I felt embarrassed
for having a brother.
359
01:19:06,320 --> 01:19:09,560
But now I feel lucky
that I had someone to grow up with.
360
01:19:11,600 --> 01:19:14,640
I want my son to have
a sibling like I did.
361
01:19:14,640 --> 01:19:16,920
But I want that decision
to be my own.
362
01:19:18,120 --> 01:19:20,120
I'm struck by the irony
363
01:19:20,120 --> 01:19:23,800
that I left a country where the
government forced women to abort
364
01:19:23,800 --> 01:19:28,120
and I moved to another country where
governments restrict abortions.
365
01:19:29,880 --> 01:19:32,720
On the surface
they seem like opposites,
366
01:19:32,720 --> 01:19:36,800
but both are about taking away
women's control of their own bodies.
367
01:19:47,560 --> 01:19:50,280
The one-child policy
lasted for 35 years.
368
01:19:52,280 --> 01:19:54,840
Now there aren't enough
young people in China
369
01:19:54,840 --> 01:19:56,920
to work and care for the elderly.
370
01:19:59,520 --> 01:20:02,800
So China is introducing
a new family planning policy.
371
01:20:19,040 --> 01:20:21,880
The signs painted all over
my village have been changed.
372
01:20:24,680 --> 01:20:27,560
Every trace of the one-child
policy is being erased.
373
01:20:46,840 --> 01:20:49,520
But the memory of what
the policy really was
374
01:20:49,520 --> 01:20:51,880
survives in the minds
of the people who lived it.
375
01:20:53,000 --> 01:20:56,600
If these memories of
the one-child policy fade away,
376
01:20:56,600 --> 01:20:59,240
the only thing left
will be propaganda.
32673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.