All language subtitles for Arrow - 08x06 - Reset.iNTERNAL-BAMBOOZLE+TRUMP.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,555 Previously on "Arrow"... 2 00:00:01,558 --> 00:00:04,452 This place looks exactly like it did when I was 13. 3 00:00:04,455 --> 00:00:06,819 We had planned to come back here with both of you. 4 00:00:06,822 --> 00:00:08,457 Yeah. That didn't really work out. 5 00:00:08,459 --> 00:00:09,421 Because I died. 6 00:00:09,424 --> 00:00:11,145 Have you come to doubt your commitment 7 00:00:11,148 --> 00:00:12,154 to this mission? 8 00:00:12,157 --> 00:00:14,337 It might help if I actually knew why. 9 00:00:14,340 --> 00:00:15,775 The recovery of your universe 10 00:00:15,777 --> 00:00:17,880 will require a single task. 11 00:00:17,883 --> 00:00:20,100 You must betray Oliver Queen. 12 00:00:20,103 --> 00:00:21,478 If saving it means going back 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,805 to the person that I used to be, 14 00:00:22,807 --> 00:00:24,548 the what the hell is the point? 15 00:00:24,550 --> 00:00:25,608 I'm sorry. 16 00:00:29,521 --> 00:00:32,355 Passes it quickly over to the right. 17 00:00:32,358 --> 00:00:33,482 Tark drives the lane. 18 00:00:33,484 --> 00:00:35,576 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 19 00:00:35,578 --> 00:00:39,730 Bingo! Count it and the foul! 20 00:00:39,732 --> 00:00:41,732 That's an 8-0 run by the Comets, 21 00:00:41,734 --> 00:00:43,567 who have stormed all the way back 22 00:00:43,569 --> 00:00:45,569 to tie it up here in the fourth quarter. 23 00:00:45,571 --> 00:00:48,238 No way. It tastes the same. 24 00:00:48,240 --> 00:00:50,791 I'm telling you this big belly burger's just better. 25 00:00:50,794 --> 00:00:53,329 I think he's right. This is pre-gwespin foods merger. 26 00:00:53,332 --> 00:00:55,486 Dad, what are you still doing here? 27 00:00:56,693 --> 00:00:58,359 How did we get here? 28 00:00:58,362 --> 00:00:59,749 What do you mean? 29 00:00:59,752 --> 00:01:03,511 Uh, I was on a roof with John and Laurel, 30 00:01:03,514 --> 00:01:05,136 and we were tranqed. 31 00:01:05,139 --> 00:01:07,182 Yeah. By Lyla. 32 00:01:07,185 --> 00:01:09,319 Dad said it was all just a big misunderstanding. 33 00:01:13,783 --> 00:01:17,285 Ahem. What did we do with Burov's plan for the weapon? 34 00:01:17,287 --> 00:01:19,977 You said we didn't need it anymore. 35 00:01:19,980 --> 00:01:21,778 Why? The Monitor's still out there. 36 00:01:21,781 --> 00:01:23,190 He's still a threat. 37 00:01:23,192 --> 00:01:25,150 Dad, are you okay? 38 00:01:25,152 --> 00:01:27,337 You... you look like you don't remember any of this. 39 00:01:27,339 --> 00:01:30,114 I... 40 00:01:30,116 --> 00:01:32,103 I need to talk to John. 41 00:01:32,106 --> 00:01:34,032 That should be easy. 42 00:01:34,035 --> 00:01:37,944 He's waiting for you at that fancy fundraiser. 43 00:01:37,947 --> 00:01:39,489 What fundraiser? 44 00:01:39,492 --> 00:01:41,842 The one you're very late for. 45 00:01:41,844 --> 00:01:44,479 I mean, you do remember you're Oliver Queen, right? 46 00:01:54,515 --> 00:01:56,181 Hey, Queen, what's the difference 47 00:01:56,183 --> 00:01:58,142 between a cop and the Green Arrow? 48 00:01:58,144 --> 00:02:00,686 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 49 00:02:00,688 --> 00:02:03,998 Ha. Yeah, sure. Whoa! 50 00:02:04,000 --> 00:02:07,526 - I'm so sorry, Mr. Queen. - It's fine, it's fine. 51 00:02:07,528 --> 00:02:08,953 There you are, man. 52 00:02:08,955 --> 00:02:12,415 The party started an hour ago, Oliver. 53 00:02:12,417 --> 00:02:14,583 Do you remember getting tranqed last night? 54 00:02:14,585 --> 00:02:17,731 Yeah. Uh, Lyla feels awful about that. 55 00:02:17,734 --> 00:02:19,306 By the way, that wasn't last night. 56 00:02:19,309 --> 00:02:21,915 - That was two days ago. - What? No. 57 00:02:21,918 --> 00:02:24,092 No, no. That... John, that is the last thing 58 00:02:24,095 --> 00:02:26,045 that I remember before waking up 59 00:02:26,048 --> 00:02:28,764 in my apartment earlier tonight. 60 00:02:28,766 --> 00:02:31,216 You okay, man? 61 00:02:31,218 --> 00:02:35,029 No. This is... this... Is this the... 62 00:02:35,031 --> 00:02:36,925 This is the Monitor. 63 00:02:36,928 --> 00:02:38,607 - Oliver. - Your wife is working 64 00:02:38,609 --> 00:02:40,159 with the Monitor, John. What... 65 00:02:40,161 --> 00:02:42,403 I thought we already settled this. 66 00:02:42,406 --> 00:02:44,947 I have been working with the Monitor but as a double agent, 67 00:02:44,949 --> 00:02:46,825 which I told you on the roof. 68 00:02:46,828 --> 00:02:48,235 I don't... I don't remember that. 69 00:02:48,238 --> 00:02:49,636 I'm not remembering anything. 70 00:02:49,639 --> 00:02:51,218 Oliver, look. Just maybe you should go home, man, 71 00:02:51,220 --> 00:02:53,696 get a little sleep, okay? 72 00:02:53,699 --> 00:02:56,625 Oliver, there you are. Mayor's looking for you. Come on. 73 00:02:56,627 --> 00:02:58,461 What? 74 00:02:58,463 --> 00:03:00,579 - What happened there? - Oh. 75 00:03:00,581 --> 00:03:02,689 Can't give a speech with a stained shirt. 76 00:03:02,692 --> 00:03:04,633 Give a s... what speech? I'm giving a speech? 77 00:03:04,635 --> 00:03:09,087 Very funny. Your joint remarks with the mayor. 78 00:03:09,089 --> 00:03:12,591 Rene, um, serious question. 79 00:03:12,593 --> 00:03:15,260 When did Palmer Tech get rebuilt? 80 00:03:15,262 --> 00:03:17,596 You really need to drop this amnesia routine quick. 81 00:03:17,598 --> 00:03:19,574 This fundraiser is our only chance to take 82 00:03:19,576 --> 00:03:22,434 the SCPD vigilante pilot program global. 83 00:03:22,436 --> 00:03:24,102 The mayor needs you to be on point. 84 00:03:24,104 --> 00:03:25,821 - He's waiting for you. - He who? 85 00:03:25,823 --> 00:03:27,486 Isn't... isn't pollard the mayor? 86 00:03:27,489 --> 00:03:29,201 In her dreams maybe. 87 00:03:35,016 --> 00:03:36,465 What's the matter, Oliver? 88 00:03:36,468 --> 00:03:38,151 You look like you seen a ghost. 89 00:03:40,242 --> 00:03:45,248 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 90 00:03:45,251 --> 00:03:46,572 So listen. I was thinking about making 91 00:03:46,574 --> 00:03:47,864 a few changes to the speech, 92 00:03:47,867 --> 00:03:51,535 so I figured I should run it by you first. 93 00:03:51,538 --> 00:03:54,960 This is not possible. This is... 94 00:03:54,963 --> 00:03:57,426 What? Don't tell me you're scared 95 00:03:57,429 --> 00:04:01,616 of a little last-minute memorization, Oliver. 96 00:04:01,618 --> 00:04:04,101 It's been a while since I've seen you. 97 00:04:04,103 --> 00:04:05,405 Couple of days maybe. 98 00:04:05,408 --> 00:04:08,038 You're looking at me like it's been years. 99 00:04:08,041 --> 00:04:09,745 No. You're right. A couple days. 100 00:04:09,748 --> 00:04:12,066 Right. So listen. I was thinking 101 00:04:12,069 --> 00:04:13,794 about adding a line about, you know, 102 00:04:13,796 --> 00:04:16,297 me telling you it was a bad idea to unmask, 103 00:04:16,299 --> 00:04:18,263 but, you know, maybe a joke about how 104 00:04:18,266 --> 00:04:19,747 you'd rather take it to Supermax 105 00:04:19,750 --> 00:04:20,971 than take my advice. 106 00:04:20,974 --> 00:04:23,308 Heh. You know? What do you think? 107 00:04:23,311 --> 00:04:25,680 You know that I went to Slabside? 108 00:04:25,683 --> 00:04:28,199 Uh... yeah. What's that, 109 00:04:28,202 --> 00:04:31,219 your way of saying I should have come visit more often? 110 00:04:31,222 --> 00:04:33,898 Quentin, right before I turned myself in... 111 00:04:36,727 --> 00:04:38,653 Diaz shot you, right? 112 00:04:38,655 --> 00:04:40,470 Oh. Yeah. 113 00:04:40,472 --> 00:04:42,848 That son of a bitch almost killed me. 114 00:04:42,850 --> 00:04:46,235 Almost died in the O.R. you don't remember? 115 00:04:46,237 --> 00:04:48,690 I remember it differently. 116 00:04:48,693 --> 00:04:51,982 Well, the doctors called it a miracle. 117 00:04:51,984 --> 00:04:53,834 I was without oxygen for so long, 118 00:04:53,836 --> 00:04:55,254 I should have been 6 feet under. 119 00:04:55,257 --> 00:04:58,672 Felt like I escaped my fate or something. 120 00:04:58,675 --> 00:05:00,908 Hey. There's something you need to see. 121 00:05:06,539 --> 00:05:09,015 So... there's a hostage situation 122 00:05:09,018 --> 00:05:10,324 at the SCPD. 123 00:05:10,327 --> 00:05:12,159 The leader's demanding to meet with the mayor. 124 00:05:12,162 --> 00:05:13,265 No. No. You can't go down there. 125 00:05:13,267 --> 00:05:15,058 We'll call in a special-ops team. 126 00:05:15,061 --> 00:05:18,024 I'm the mayor. Nobody does my dirty work for me. 127 00:05:18,027 --> 00:05:19,502 Give my apologies to the guests. 128 00:05:19,505 --> 00:05:21,264 I'm... I'm gonna come with you. 129 00:05:21,267 --> 00:05:24,221 Okay, but you might want to bring a change of clothes 130 00:05:24,224 --> 00:05:26,928 because something tells me we're gonna need the green guy. 131 00:05:33,359 --> 00:05:35,300 Get the feds on the line. Tell them I need backup 132 00:05:35,303 --> 00:05:36,662 here now, right now. 133 00:05:36,665 --> 00:05:38,101 What's the situation, Captain? 134 00:05:38,103 --> 00:05:39,943 Armed mercs stormed my precinct, 135 00:05:39,946 --> 00:05:42,688 took a dozen of my guys hostage. 136 00:05:42,691 --> 00:05:44,683 How'd they get by your men? 137 00:05:44,686 --> 00:05:47,129 It's a long story that I don't have time to tell. 138 00:05:47,131 --> 00:05:49,131 The only demand was to speak to the mayor. 139 00:05:49,133 --> 00:05:50,874 All right. Well, I'll go talk to them. 140 00:05:50,876 --> 00:05:52,751 I appreciate that, but there is no way 141 00:05:52,753 --> 00:05:53,771 I'm sending you in there. 142 00:05:53,774 --> 00:05:55,478 Listen. I wore the blues a long time 143 00:05:55,481 --> 00:05:56,981 before I wore this monkey suit, okay? 144 00:05:56,984 --> 00:05:58,508 - I can hold my own. - I know, sir. 145 00:05:58,511 --> 00:05:59,864 It's not the point. 146 00:05:59,867 --> 00:06:01,397 She's right. It's too risky. 147 00:06:01,400 --> 00:06:03,137 Says the man who risks his life every day 148 00:06:03,140 --> 00:06:05,665 for this city? 149 00:06:05,668 --> 00:06:07,649 Give me a vest. I'll go in there, 150 00:06:07,652 --> 00:06:08,960 I'll distract the son of a bitch, 151 00:06:08,962 --> 00:06:10,554 and in the meantime, you sneak around the back 152 00:06:10,556 --> 00:06:12,440 and do your thing, okay? 153 00:06:12,443 --> 00:06:14,053 The longer this drags on, 154 00:06:14,056 --> 00:06:16,390 the worse it gets. 155 00:06:16,393 --> 00:06:18,801 Let me do this. 156 00:06:18,804 --> 00:06:20,356 I'll have his back. 157 00:06:22,591 --> 00:06:25,008 I want you on comms the whole time. 158 00:06:25,011 --> 00:06:26,135 Sure. 159 00:06:35,846 --> 00:06:37,890 This is mayor Quentin Lance. 160 00:06:37,893 --> 00:06:39,649 I'm unarmed. I'm coming in. 161 00:06:43,303 --> 00:06:45,095 - That's far enough. - All right. 162 00:06:45,097 --> 00:06:47,356 Just... just take it easy, okay? 163 00:06:47,358 --> 00:06:48,824 Take it easy. 164 00:06:50,473 --> 00:06:52,787 I'm in position. Keep him talking. 165 00:06:52,789 --> 00:06:55,096 You asked for me. Here I am. 166 00:06:55,099 --> 00:06:56,715 What do you want to talk about with me? 167 00:06:56,718 --> 00:06:58,009 You're the mayor. You're a guy 168 00:06:58,012 --> 00:06:59,497 who can make things happen. 169 00:06:59,500 --> 00:07:01,753 Why don't you let a few of these guys go while we talk? 170 00:07:01,756 --> 00:07:03,487 So I can get stormed by the cops? 171 00:07:03,490 --> 00:07:05,241 No, thanks. I'm not stupid. 172 00:07:05,244 --> 00:07:07,468 But it would show that you don't want anybody to get hurt 173 00:07:07,470 --> 00:07:08,969 because if anybody gets hurt, 174 00:07:08,971 --> 00:07:11,046 you're in real trouble. 175 00:07:11,048 --> 00:07:13,140 Actually, I think you're already in trouble. 176 00:07:13,143 --> 00:07:14,791 I'm the one holding the gun. 177 00:07:14,793 --> 00:07:17,335 Not for long. Put it down. 178 00:07:17,337 --> 00:07:18,867 Agh. Err. 179 00:07:18,870 --> 00:07:22,315 This... is... over. 180 00:07:22,318 --> 00:07:24,759 This isn't over until you stop it, Oliver. 181 00:07:24,762 --> 00:07:26,486 That's the only way out. 182 00:07:26,489 --> 00:07:28,115 What are you talking about? 183 00:07:29,233 --> 00:07:30,441 - No! - Quentin! 184 00:07:33,061 --> 00:07:34,686 Ahh! 185 00:07:34,688 --> 00:07:36,313 Tark drives the lane. 186 00:07:36,315 --> 00:07:38,465 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 187 00:07:38,468 --> 00:07:41,659 Bingo! Count it and the foul! 188 00:07:44,081 --> 00:07:46,081 That's an 8-0 run by the Comets, 189 00:07:46,083 --> 00:07:47,750 who have stormed all the way back 190 00:07:47,752 --> 00:07:50,169 to tie it up here in the fourth quarter. 191 00:07:53,677 --> 00:07:56,764 88 apiece. What a comeback for the Comets, 192 00:07:56,767 --> 00:07:58,267 and there's a timeout... 193 00:07:58,270 --> 00:08:00,284 No way. It tastes the same. 194 00:08:00,287 --> 00:08:02,555 I'm telling you this big belly burger's just better. 195 00:08:02,557 --> 00:08:05,860 I think he's right. This is pre-gwespin foods merger. 196 00:08:10,052 --> 00:08:12,464 Ooh, dad. What are you still doing here? 197 00:08:13,703 --> 00:08:15,352 I'm late for a fundraiser. 198 00:08:15,354 --> 00:08:16,662 Yeah. Really late. 199 00:08:18,875 --> 00:08:21,545 You want a burger? Those things never have good food. 200 00:08:25,405 --> 00:08:28,146 Did something happen at the SCPD headquarters? 201 00:08:28,149 --> 00:08:30,384 Like what? 202 00:08:30,387 --> 00:08:32,971 Never mind. 203 00:08:39,100 --> 00:08:40,969 Hey, Queen. What's the difference 204 00:08:40,971 --> 00:08:43,063 between a cop and the Green Arrow? 205 00:08:43,065 --> 00:08:45,757 A cop doesn't need to play dress-up to do his job. 206 00:08:45,759 --> 00:08:47,551 Ha ha ha! 207 00:08:47,553 --> 00:08:51,429 - Ooh! Nice reflexes, Mr. Queen. - Thank you. 208 00:08:51,431 --> 00:08:54,742 There you are. You know the party started an hour ago, right? 209 00:08:54,744 --> 00:08:55,946 I need to speak with you. 210 00:08:55,949 --> 00:08:57,565 Uh, this is gonna sound crazy. 211 00:08:57,568 --> 00:09:01,414 Um... I have been here before. So have you. 212 00:09:01,417 --> 00:09:02,857 What are you talking about? 213 00:09:02,860 --> 00:09:04,701 About the Monitor dropping me into some sort 214 00:09:04,704 --> 00:09:07,569 of alternate reality t-t-time loop or something, 215 00:09:07,572 --> 00:09:08,793 where everything is different, 216 00:09:08,796 --> 00:09:10,295 where Lance is still alive. 217 00:09:10,298 --> 00:09:12,425 Oliver, Lance has always been alive. 218 00:09:12,428 --> 00:09:14,586 No, he hasn't. You just don't remember 219 00:09:14,588 --> 00:09:17,264 because the Monitor has done something to people's memories, 220 00:09:17,266 --> 00:09:19,266 but I... I think I know the way out of this, 221 00:09:19,268 --> 00:09:22,744 but I... I need to stop a bomb at the SCPD. 222 00:09:22,747 --> 00:09:25,087 Oliver, will you just calm down, man? 223 00:09:25,090 --> 00:09:27,632 If there was a bomb, we would know about it. 224 00:09:27,634 --> 00:09:28,861 Lyla would know about it. 225 00:09:28,864 --> 00:09:30,075 Lyla's a part of this. 226 00:09:30,078 --> 00:09:31,547 Part of what? 227 00:09:31,550 --> 00:09:32,883 Oliver seems to think that he's caught 228 00:09:32,885 --> 00:09:34,204 in some sort of time loop. 229 00:09:34,207 --> 00:09:35,540 If we're traveling back in time, 230 00:09:35,543 --> 00:09:36,838 I'd like to revisit my 20s. 231 00:09:36,841 --> 00:09:38,419 I... I need to speak with Quentin. 232 00:09:38,422 --> 00:09:41,164 They mayor's waiting for me. 233 00:09:41,167 --> 00:09:43,198 Yeah. How'd you know? 234 00:09:43,200 --> 00:09:45,609 Mr. Mayor. 235 00:09:45,611 --> 00:09:47,222 Oh. Hey, Oliver. Listen. 236 00:09:47,225 --> 00:09:50,154 I, uh... I made a few last-minute changes to the speech, so... 237 00:09:50,157 --> 00:09:53,375 - We need to talk. - Sure. Let's. 238 00:09:53,377 --> 00:09:56,453 Uh, yeah. I wanted to run these changes by you anyway. 239 00:09:56,455 --> 00:09:58,714 You want to add a joke about Slabside, 240 00:09:58,716 --> 00:10:00,957 about how I would rather spend time 241 00:10:00,959 --> 00:10:04,169 in a Supermax than take your advice. 242 00:10:04,171 --> 00:10:06,630 You steal a copy of my speech or something? 243 00:10:06,632 --> 00:10:09,674 We've had this exact conversation already. 244 00:10:09,676 --> 00:10:13,637 What are you talking about? 245 00:10:13,639 --> 00:10:16,973 Fully aware of how this is going to sound. 246 00:10:16,975 --> 00:10:21,686 Quentin, I'm trapped in some sort of... time loop, 247 00:10:21,688 --> 00:10:25,482 where the same events just keep repeating themselves. 248 00:10:25,484 --> 00:10:27,011 Like "Groundhog Day." 249 00:10:27,014 --> 00:10:30,486 Sure except this one ends a lot of people dead, 250 00:10:30,489 --> 00:10:32,697 including the two of us. 251 00:10:32,699 --> 00:10:36,677 Okay. How can I help? 252 00:10:36,679 --> 00:10:38,536 Do you actually believe me? 253 00:10:38,538 --> 00:10:41,498 Oliver, I've seen one daughter die 254 00:10:41,500 --> 00:10:43,122 and come back to life twice. 255 00:10:43,125 --> 00:10:45,168 I've seen another come from some other Earth. 256 00:10:45,170 --> 00:10:48,096 I've seen a guy in red run so fast he can reverse time. 257 00:10:48,098 --> 00:10:51,007 This is not exactly outside the norm, is it? 258 00:10:51,009 --> 00:10:53,968 Also, I'm done learning my lesson about doubting you 259 00:10:53,971 --> 00:10:56,554 because that always bites me in the ass. Heh. 260 00:10:58,609 --> 00:11:00,868 What happens now? 261 00:11:00,870 --> 00:11:03,019 Very shortly, we are gonna learn that 262 00:11:03,021 --> 00:11:06,281 there is a hostage situation at the SCPD. 263 00:11:06,283 --> 00:11:09,901 They're going to insist that they talk to you and only you. 264 00:11:09,903 --> 00:11:12,028 And how does it go south? 265 00:11:12,030 --> 00:11:14,364 There's a hidden explosive device 266 00:11:14,366 --> 00:11:16,550 that I didn't know about the first time through, 267 00:11:16,552 --> 00:11:19,628 and judging from the blast, it's underneath the building. 268 00:11:19,630 --> 00:11:23,108 Okay. So you find it, you keep us from going boom. 269 00:11:23,111 --> 00:11:25,133 - What then? - I break out of the loop. 270 00:11:25,135 --> 00:11:26,977 Great. Out of the loop. 271 00:11:26,979 --> 00:11:29,730 Here you are. There's something you need to see. 272 00:11:33,069 --> 00:11:34,129 Get the feds on the line. 273 00:11:34,132 --> 00:11:35,735 Tell them I need backup now. 274 00:11:35,738 --> 00:11:37,196 What's the situation, Captain? 275 00:11:37,199 --> 00:11:38,657 Armed mercs stormed the precinct, 276 00:11:38,660 --> 00:11:40,241 took a dozen of my guys hostage. 277 00:11:43,977 --> 00:11:45,527 They have a bomb. 278 00:11:45,530 --> 00:11:47,489 We already did a sweep of the entire building. 279 00:11:47,491 --> 00:11:50,108 It's not in the building. It's underneath it. 280 00:11:50,110 --> 00:11:51,493 How could you possibly know that? 281 00:11:51,495 --> 00:11:55,780 I trust him. Instinct thing. 282 00:11:55,782 --> 00:11:57,208 So what do you want to do? 283 00:11:57,211 --> 00:11:59,167 This is Mayor Quentin Lance. 284 00:11:59,170 --> 00:12:01,846 I'm unarmed. I'm coming in. 285 00:12:10,255 --> 00:12:12,064 Stop right there. 286 00:12:15,427 --> 00:12:18,511 Oh. It's you. Would you relax? 287 00:12:18,513 --> 00:12:20,764 We are both here for the same thing. 288 00:12:20,766 --> 00:12:22,682 Hey. How did you know to come down here? 289 00:12:22,684 --> 00:12:25,101 I may have learned about the existence 290 00:12:25,103 --> 00:12:27,788 of this place as a part of a former career. 291 00:12:27,790 --> 00:12:29,197 How did you know about the bomb? 292 00:12:29,199 --> 00:12:31,649 You wouldn't believe me if I told you. 293 00:12:31,651 --> 00:12:34,110 Well, actually, since you're not going to remember anyway, 294 00:12:34,112 --> 00:12:38,107 there is a crazy space god who has me trapped in a time loop. 295 00:12:38,110 --> 00:12:40,283 Yeah? Me, too. 296 00:12:40,285 --> 00:12:41,734 It's my second time through. 297 00:12:41,737 --> 00:12:43,464 Same. I wake up in the bunker. 298 00:12:43,467 --> 00:12:44,640 I wake up in my apartment, 299 00:12:44,643 --> 00:12:46,276 so clearly, the Monitor is doing this. 300 00:12:46,279 --> 00:12:48,287 - You mean punishing us? - Yeah. 301 00:12:48,290 --> 00:12:52,294 We are the two people who have royally pissed him off the most. 302 00:12:52,297 --> 00:12:54,464 In Russia, I disobeyed him, 303 00:12:54,466 --> 00:12:56,341 and you... you tried to destroy him. 304 00:12:56,343 --> 00:12:57,757 At least we're in it together now. 305 00:12:57,760 --> 00:13:00,260 I think disarming that is the way out of here. 306 00:13:00,263 --> 00:13:02,430 How long do you think until this thing goes boom? 307 00:13:02,432 --> 00:13:04,066 Oh. Your guess is as good as mine. 308 00:13:04,068 --> 00:13:08,186 Quentin's upstairs buying us some time. 309 00:13:08,188 --> 00:13:10,188 - Quentin... he's here? - Yeah. 310 00:13:11,648 --> 00:13:13,822 I think we just activated some kind of failsafe. 311 00:13:13,825 --> 00:13:15,380 Look. We need more time with the next loop, Laurel. 312 00:13:15,382 --> 00:13:17,154 It would probably help if we found each other faster next time. 313 00:13:17,156 --> 00:13:18,276 There's a party at the Palmer Tech building. 314 00:13:18,278 --> 00:13:20,442 - Meet me there. - Are we talking formal wear or... 315 00:13:21,343 --> 00:13:22,992 Tark drives the lane. 316 00:13:22,994 --> 00:13:25,161 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 317 00:13:25,163 --> 00:13:26,555 Bingo! 318 00:13:26,557 --> 00:13:28,706 No way. It's the same. 319 00:13:28,708 --> 00:13:30,583 I'm telling you. This big belly burger is just better. 320 00:13:30,585 --> 00:13:32,043 Guess you realized you're late. 321 00:13:32,045 --> 00:13:33,095 Something like that. 322 00:13:35,435 --> 00:13:36,825 Hey, Queen. What's the difference 323 00:13:36,827 --> 00:13:37,935 between a cop and the Green Arrow? 324 00:13:37,937 --> 00:13:40,101 Cop doesn't need to play dress-up to do his job. 325 00:13:40,104 --> 00:13:41,487 Sorry. 326 00:13:43,198 --> 00:13:45,198 Mr. Mayor. 327 00:13:45,201 --> 00:13:48,226 Hey, Oliver. Listen. I made a few last-minute changes 328 00:13:48,228 --> 00:13:49,207 to the speech. 329 00:13:49,210 --> 00:13:50,778 And you figured you should run them by me first. 330 00:13:50,780 --> 00:13:52,464 Yeah, exactly. 331 00:13:52,467 --> 00:13:55,117 Hey, baby girl. 332 00:13:55,120 --> 00:13:58,217 I didn't think you were gonna make it. 333 00:13:58,220 --> 00:14:00,053 Me either. 334 00:14:00,056 --> 00:14:01,439 You okay, honey? 335 00:14:04,911 --> 00:14:06,795 I'm just really happy to see you. 336 00:14:06,797 --> 00:14:09,304 Oh. I'm happy to see you, too. 337 00:14:09,307 --> 00:14:11,336 Though I got to say I'm glad you left 338 00:14:11,339 --> 00:14:13,042 the black lipstick at home tonight. 339 00:14:13,044 --> 00:14:14,569 You know that I'm Earth-2 Laurel. 340 00:14:14,572 --> 00:14:16,156 Who else would you be? 341 00:14:16,159 --> 00:14:17,625 Look. I'm really sorry to interrupt, 342 00:14:17,628 --> 00:14:19,215 but you and I need to go. 343 00:14:19,218 --> 00:14:21,313 You're coming with us. We need your help. 344 00:14:25,390 --> 00:14:26,731 What do you mean there's a bomb? 345 00:14:26,733 --> 00:14:27,932 I know how to stop it, 346 00:14:27,934 --> 00:14:29,036 but you have to trust me. 347 00:14:29,039 --> 00:14:30,455 I'm gonna need a vest. 348 00:14:30,458 --> 00:14:32,258 Not this time, Quentin. 349 00:14:32,261 --> 00:14:33,897 This is Mayor Quentin Lance. 350 00:14:33,899 --> 00:14:38,752 You wanted to talk. Let's talk. 351 00:14:38,754 --> 00:14:41,463 The detonator operates on an oscillating frequency. 352 00:14:41,466 --> 00:14:42,662 If we can find the right one, 353 00:14:42,665 --> 00:14:44,846 we should be able to disrupt it. 354 00:14:44,849 --> 00:14:46,652 Vincent, listen to me. 355 00:14:46,655 --> 00:14:48,280 I know you don't really want to do this. 356 00:14:48,283 --> 00:14:49,992 And I know that if you don't get in here 357 00:14:49,994 --> 00:14:52,369 these men are gonna die. 358 00:14:52,372 --> 00:14:54,082 I have an idea. 359 00:14:56,087 --> 00:14:59,088 We did it. 360 00:14:59,090 --> 00:15:00,863 Okay. Fine. You did it. 361 00:15:02,360 --> 00:15:04,777 We stopped the bomb. What the hell are we still doing here? 362 00:15:04,780 --> 00:15:06,596 I don't... I... 363 00:15:06,598 --> 00:15:08,299 We must have missed something. 364 00:15:09,968 --> 00:15:11,101 - No! - No! 365 00:15:12,729 --> 00:15:14,830 No! No! 366 00:15:17,150 --> 00:15:18,775 Tark drives the lane. 367 00:15:18,777 --> 00:15:20,959 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 368 00:15:20,962 --> 00:15:22,170 Bingo! 369 00:15:33,166 --> 00:15:36,318 All right. Quentin's death is the reset point, 370 00:15:36,321 --> 00:15:38,169 which means that 371 00:15:38,171 --> 00:15:40,147 saving him must be the key. 372 00:15:40,149 --> 00:15:42,131 What kind of sick game is the Monitor playing? 373 00:15:42,133 --> 00:15:43,800 I don't know. We need to find out 374 00:15:43,802 --> 00:15:45,727 who is behind this hostage situation. 375 00:15:45,729 --> 00:15:48,230 If it's just about killing Quentin, then why plant a bomb? 376 00:15:48,232 --> 00:15:49,990 It seems like a lot of extra work. 377 00:15:49,992 --> 00:15:51,658 Maybe whoever is behind this wants 378 00:15:51,660 --> 00:15:53,283 their involvement kept a secret. 379 00:15:53,286 --> 00:15:55,652 Do you really think there's a larger conspiracy here? 380 00:15:55,655 --> 00:15:57,225 Those were mercenaries, Laurel, 381 00:15:57,228 --> 00:15:59,228 which means that somebody had to hire them. 382 00:15:59,231 --> 00:16:03,410 Great, and I'm sure they're gonna be really easy to find, too. 383 00:16:03,413 --> 00:16:05,005 Any idea where to start? 384 00:16:05,991 --> 00:16:07,491 Let's get Quentin out of here. 385 00:16:07,494 --> 00:16:09,583 Why don't you take him to the bunker? 386 00:16:09,586 --> 00:16:11,368 What about you? 387 00:16:13,015 --> 00:16:14,723 I'm gonna go take a look at that bomb. 388 00:16:18,354 --> 00:16:22,338 Laurel, I didn't think you'd make it tonight. 389 00:16:22,340 --> 00:16:24,386 I am really not in the mood for small talk 390 00:16:24,389 --> 00:16:26,050 with the Monitor's bestie. 391 00:16:26,052 --> 00:16:27,844 - Excuse me. - It turns out tranq darts, 392 00:16:27,846 --> 00:16:29,140 they don't feel so good. 393 00:16:29,143 --> 00:16:32,106 I told you that was a big misunderstanding. 394 00:16:32,109 --> 00:16:34,309 Well, understand this. The second I get out 395 00:16:34,311 --> 00:16:36,519 of this sadistic "edge of tomorrow" reboot, 396 00:16:36,521 --> 00:16:38,396 I am going to make sure to tell everyone 397 00:16:38,398 --> 00:16:40,898 exactly what kind of traitor you really are. 398 00:16:40,900 --> 00:16:43,618 Laurel, I truly have no idea what you're talking about, 399 00:16:43,620 --> 00:16:45,712 but whatever it is you're feeling toward me, 400 00:16:45,714 --> 00:16:47,031 that's on you. 401 00:16:47,034 --> 00:16:49,623 Thank you for the advice, Dr. Phil, 402 00:16:49,626 --> 00:16:51,551 and now here's some for you. 403 00:16:51,553 --> 00:16:53,578 The next time you decide to double-cross someone, 404 00:16:53,580 --> 00:16:57,373 don't pick a woman who specializes in revenge. 405 00:16:57,375 --> 00:16:59,301 You're threatening me. 406 00:16:59,303 --> 00:17:02,020 Yes. Yes, I am, but don't worry. 407 00:17:02,022 --> 00:17:03,972 You won't remember anyway, 408 00:17:03,974 --> 00:17:05,670 and by the way, I pull off 409 00:17:05,673 --> 00:17:07,442 the short hair way better than you do. 410 00:17:14,726 --> 00:17:16,910 What are you doing here? 411 00:17:16,912 --> 00:17:21,898 Well, word came down that the Green Arrow called in a bomb threat, 412 00:17:21,900 --> 00:17:24,584 so I thought to myself, "How did he know about that, 413 00:17:24,586 --> 00:17:25,993 and why didn't he call me?" 414 00:17:25,996 --> 00:17:28,905 Because the Monitor has me trapped in a time loop. 415 00:17:28,908 --> 00:17:30,768 Already told you that. 416 00:17:30,771 --> 00:17:33,450 Okay. Definitely not the answer I was expecting, 417 00:17:33,453 --> 00:17:35,837 but if the Monitor's involved, anything is possible. 418 00:17:35,839 --> 00:17:37,839 Any idea how to break out? 419 00:17:37,841 --> 00:17:40,267 I have to save Quentin's life. 420 00:17:40,269 --> 00:17:41,935 I thought that this was the key to it, 421 00:17:41,937 --> 00:17:43,961 but I'm not finding anything. 422 00:17:43,963 --> 00:17:45,963 Well, has to be something. No case is unsolvable. 423 00:17:45,965 --> 00:17:47,515 This might be impossible. 424 00:17:47,517 --> 00:17:49,276 Well, you'll figure it out. 425 00:17:49,278 --> 00:17:51,353 I do wish I was as sure as you are. 426 00:17:51,355 --> 00:17:54,522 You want to know what makes me so sure? You. 427 00:17:54,524 --> 00:17:56,641 You, Oliver. You always figure it out. 428 00:17:56,643 --> 00:17:59,310 You never stop fighting. You never give up. 429 00:17:59,312 --> 00:18:00,978 You always keep at it. 430 00:18:00,980 --> 00:18:02,530 Why should this be any different? 431 00:18:02,532 --> 00:18:05,200 Whatever version this is of you, 432 00:18:05,202 --> 00:18:07,388 you still give the best advice. 433 00:18:07,391 --> 00:18:09,463 - Yeah. I'm flattered. - Well, A.R.G.U.S. has 434 00:18:09,465 --> 00:18:12,916 some more sophisticated analytical equipment. 435 00:18:12,918 --> 00:18:16,661 Any chance you can get me in there? 436 00:18:16,663 --> 00:18:18,430 Yeah. I bet I can make a few calls. 437 00:18:20,475 --> 00:18:22,587 So you're telling me we're in some kind 438 00:18:22,590 --> 00:18:26,480 of a alternate reality based on the plot of a Bill Murray movie? 439 00:18:26,482 --> 00:18:30,392 Well, I was gonna go with a tom cruise flick but basically. 440 00:18:30,394 --> 00:18:33,344 Also just really glad that you believe me. 441 00:18:33,346 --> 00:18:35,346 Well, it's not the craziest thing you ever told me. 442 00:18:35,348 --> 00:18:36,870 I mean, I'm just glad this Monitor guy 443 00:18:36,873 --> 00:18:38,506 just kept me as mayor, you know? 444 00:18:40,662 --> 00:18:44,989 What? What's that look? 445 00:18:44,991 --> 00:18:48,704 It... it's just that, uh, in my world 446 00:18:48,707 --> 00:18:53,340 or in the real world, uh, you're not mayor anymore. 447 00:18:53,342 --> 00:18:56,176 Really? Ohh. Pollard. 448 00:18:56,178 --> 00:18:58,720 She always had it in for me. Heh. 449 00:19:02,092 --> 00:19:05,126 There something else? 450 00:19:05,128 --> 00:19:07,545 Laurel. Sweetheart, I always know when you're 451 00:19:07,547 --> 00:19:08,930 hiding something from me. 452 00:19:08,932 --> 00:19:10,214 Please tell me. What is it? 453 00:19:10,216 --> 00:19:11,858 It... it's a year and a half ago 454 00:19:11,860 --> 00:19:13,935 when Diaz... when he shot you 455 00:19:13,937 --> 00:19:16,554 in... in the real reality or whatever, 456 00:19:16,556 --> 00:19:19,390 you... you didn't exactly, um... 457 00:19:23,372 --> 00:19:25,447 I didn't recover. 458 00:19:25,449 --> 00:19:29,292 No. No. You died to save me. 459 00:19:33,039 --> 00:19:36,073 Best way I could have gone. 460 00:19:36,075 --> 00:19:38,293 What?! I'm sorry. I basically just 461 00:19:38,295 --> 00:19:41,796 told you you're a ghost, and you're completely ok with that? 462 00:19:41,798 --> 00:19:44,207 It doesn't... it doesn't faze you? You're completely calm? 463 00:19:44,209 --> 00:19:47,635 I always felt like I cheated death with that one. 464 00:19:47,637 --> 00:19:52,048 Guess that's because I didn't. 465 00:19:52,050 --> 00:19:55,259 Fate's just tricky like that. 466 00:20:01,434 --> 00:20:03,663 - It's Oliver. - Yeah? 467 00:20:03,666 --> 00:20:05,412 He figure out who wants me dead? 468 00:20:05,414 --> 00:20:08,105 Not yet, but he did figure out the location 469 00:20:08,107 --> 00:20:09,440 of the mercs' hideout. 470 00:20:09,442 --> 00:20:11,710 Okay. So we better go. 471 00:20:23,339 --> 00:20:25,413 How'd you find this place? 472 00:20:25,416 --> 00:20:27,342 Uh, we analyzed the bomb 473 00:20:27,345 --> 00:20:28,712 and traced the chemical signature 474 00:20:28,715 --> 00:20:30,039 back to this building. 475 00:20:30,042 --> 00:20:31,921 Interesting. 476 00:20:31,924 --> 00:20:33,373 What? 477 00:20:33,376 --> 00:20:35,750 Your mouth but Felicity's words. 478 00:20:35,753 --> 00:20:38,804 It still doesn't tell us who hired these bozos. 479 00:20:38,807 --> 00:20:40,563 Maybe this will help. 480 00:20:55,154 --> 00:20:56,338 Bomb! 481 00:21:03,003 --> 00:21:04,353 Ohh. 482 00:21:14,673 --> 00:21:16,598 Lyla, what the hell are you doing? 483 00:21:16,601 --> 00:21:18,843 Helping you. You're missing the point, Oliver. 484 00:21:18,845 --> 00:21:20,779 - What? - You can't fight this. 485 00:21:24,691 --> 00:21:25,916 Lyla! 486 00:21:33,221 --> 00:21:35,693 Passes it quickly over to the right. 487 00:21:35,695 --> 00:21:37,337 Tark drives the lane. 488 00:21:37,339 --> 00:21:39,172 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 489 00:21:39,174 --> 00:21:42,083 Bingo! Count it and the foul! 490 00:21:46,256 --> 00:21:48,773 No sign of Lyla anywhere. You? 491 00:21:48,776 --> 00:21:50,517 John just told me she got called away 492 00:21:50,520 --> 00:21:52,020 on a last-minute A.R.G.U.S. mission, 493 00:21:52,023 --> 00:21:54,520 meaning she's never even been here. 494 00:21:54,523 --> 00:21:57,340 Maybe the Monitor deleted her for going rogue. 495 00:21:57,342 --> 00:21:59,008 Heh. Wouldn't that be so, so sad? 496 00:21:59,010 --> 00:22:00,843 She's clearly helping him. There's no reason for her 497 00:22:00,845 --> 00:22:02,245 to switch sides right now. 498 00:22:02,248 --> 00:22:04,326 So why reveal her hand? It makes no sense. 499 00:22:04,329 --> 00:22:06,131 You spoke with her. 500 00:22:06,134 --> 00:22:08,308 Was there anything, anything at all 501 00:22:08,311 --> 00:22:10,394 in the conversation that stood out? 502 00:22:10,396 --> 00:22:13,189 She said how I feel towards her was on me 503 00:22:13,191 --> 00:22:16,901 like it's my fault that I'm stuck here. 504 00:22:16,903 --> 00:22:20,696 I told you the Monitor's punishing us. 505 00:22:20,698 --> 00:22:21,982 I'm not so sure. 506 00:22:21,985 --> 00:22:24,791 We've had to watch Quentin die over and over again, 507 00:22:24,794 --> 00:22:26,628 and we can't save him. 508 00:22:26,630 --> 00:22:29,684 If I had to design hell, this would be it. 509 00:22:29,687 --> 00:22:32,249 But right before Lyla disappeared, 510 00:22:32,251 --> 00:22:34,585 she told me she was trying to help me. 511 00:22:34,587 --> 00:22:38,089 She also told you you can't fight this. 512 00:22:38,091 --> 00:22:40,900 It seems pretty clear to me that we're not supposed to win. 513 00:22:40,902 --> 00:22:43,260 The first time that I met Mar Novu, 514 00:22:43,262 --> 00:22:45,976 it felt... it felt the same. 515 00:22:45,979 --> 00:22:48,557 It was like I was put in a situation where there was no way out, 516 00:22:48,559 --> 00:22:50,176 but it was a test, Laurel. 517 00:22:50,179 --> 00:22:52,701 It was a test just like I think that this is. 518 00:22:52,704 --> 00:22:54,605 - A test of what? - I don't know, 519 00:22:54,607 --> 00:22:56,899 but there is a way out of here, 520 00:22:56,901 --> 00:22:58,520 and I'm gonna find it. 521 00:22:58,523 --> 00:23:00,736 - You just never give up, do you? - No, I don't. 522 00:23:00,738 --> 00:23:03,998 Are you with me? 523 00:23:04,000 --> 00:23:05,925 Fine. 524 00:23:05,927 --> 00:23:08,246 What's our play? 525 00:23:08,249 --> 00:23:10,040 We go back to the mercs' hideout. 526 00:23:10,043 --> 00:23:11,788 We know where the danger is this time, 527 00:23:11,791 --> 00:23:14,750 so we can do things differently. 528 00:23:14,753 --> 00:23:17,480 You grab Quentin, and I'll meet you there. 529 00:23:17,483 --> 00:23:18,807 Okay. 530 00:23:20,418 --> 00:23:22,517 So you're telling me we've been here once 531 00:23:22,519 --> 00:23:24,277 and still came back for more? 532 00:23:24,279 --> 00:23:26,946 At least now we know what not to do. 533 00:23:26,948 --> 00:23:28,406 Okay. 534 00:23:38,443 --> 00:23:40,276 That should disable the bomb. 535 00:23:40,278 --> 00:23:42,319 Well, I certainly hope so because I am getting 536 00:23:42,321 --> 00:23:44,214 sick and tired of getting blown up. 537 00:23:46,795 --> 00:23:48,396 Okay. So now what? 538 00:23:48,399 --> 00:23:51,233 We find out who hired those mercs to kill you. 539 00:23:53,458 --> 00:23:56,167 Money leads to a man named Anderson White. 540 00:23:56,169 --> 00:23:57,376 Never heard of him. 541 00:23:57,379 --> 00:23:58,924 Looks like he's been accused 542 00:23:58,927 --> 00:24:00,479 of not too many nice things... 543 00:24:00,482 --> 00:24:03,066 Money laundering, racketeering. 544 00:24:03,068 --> 00:24:05,176 Doesn't explain why he'd want me dead. 545 00:24:05,178 --> 00:24:07,195 Well, that's what we're gonna find out. 546 00:24:07,197 --> 00:24:09,995 CEO of a company named Global Solutions. 547 00:24:09,998 --> 00:24:11,730 They have a warehouse down by the docks. 548 00:24:11,733 --> 00:24:13,041 Let's go. 549 00:24:17,416 --> 00:24:18,957 We need to find white. 550 00:24:26,574 --> 00:24:31,419 No! No! I got you. 551 00:24:31,421 --> 00:24:33,829 Come on, come on. 552 00:24:36,760 --> 00:24:38,926 I'll take care of the rest. 553 00:24:41,214 --> 00:24:43,047 Err! Ugh. 554 00:24:43,049 --> 00:24:44,823 Oh, I'm sorry, baby girl. 555 00:24:44,826 --> 00:24:46,693 Looks like we lost this round. 556 00:24:46,695 --> 00:24:51,865 No. No! I am not letting you die again. 557 00:24:51,867 --> 00:24:54,683 - It's too late. - No. 558 00:24:54,685 --> 00:24:58,279 It... it's... it's time to say good-bye. 559 00:24:58,281 --> 00:25:00,100 I'm not giving up on you, Quentin. 560 00:25:00,103 --> 00:25:02,708 Quentin, I am not giving up on you. 561 00:25:02,711 --> 00:25:05,620 You never gave up on me. 562 00:25:05,622 --> 00:25:08,122 You believed in me when nobody else did. 563 00:25:08,124 --> 00:25:12,201 Well, that's what dads do. They believe. 564 00:25:12,203 --> 00:25:14,010 I want you to know that you 565 00:25:14,013 --> 00:25:16,913 are the reason that I'm trying to be a hero. 566 00:25:16,916 --> 00:25:18,558 It's because of you. 567 00:25:20,920 --> 00:25:25,398 Sweetheart... you are a hero. 568 00:25:25,400 --> 00:25:28,717 You are. 569 00:25:28,719 --> 00:25:30,553 Thank you. 570 00:25:30,555 --> 00:25:33,055 Thank you. I never had the chance to tell you 571 00:25:33,057 --> 00:25:34,816 how much you mean to me. 572 00:25:37,913 --> 00:25:39,746 - Well... - Thank you. 573 00:25:39,748 --> 00:25:42,156 I think you just did. 574 00:25:44,610 --> 00:25:47,094 I love you. I love you. 575 00:26:03,296 --> 00:26:05,605 Good-bye. 576 00:26:05,607 --> 00:26:08,424 Damn it. 577 00:26:08,426 --> 00:26:11,110 All right. Okay. All right, Laurel. 578 00:26:11,112 --> 00:26:13,363 We fix this next time. We'll fix it. 579 00:26:17,360 --> 00:26:19,786 I can't do this again. 580 00:26:19,788 --> 00:26:21,788 I'm done, Oliver. 581 00:26:21,790 --> 00:26:24,345 All I have ever wanted was a chance 582 00:26:24,348 --> 00:26:26,000 to say good-bye to Quentin. 583 00:26:29,322 --> 00:26:30,880 Now I have. 584 00:26:33,951 --> 00:26:35,534 Tark drives the lane. 585 00:26:35,536 --> 00:26:37,749 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 586 00:26:37,752 --> 00:26:41,369 Bingo! Count it and the foul! 587 00:26:43,127 --> 00:26:44,644 Laurel? 588 00:26:46,797 --> 00:26:48,523 Laurel! 589 00:26:57,233 --> 00:27:00,476 She's not here. 590 00:27:00,478 --> 00:27:02,403 - Where is she? - Gone. 591 00:27:02,405 --> 00:27:04,312 What did you... what did you do, Lyla? 592 00:27:04,315 --> 00:27:06,857 I didn't do anything. Laurel got what she needed from this. 593 00:27:06,859 --> 00:27:08,651 I don't have time for these games, Lyla, 594 00:27:08,653 --> 00:27:11,320 so whatever this is, get me out of here right now! 595 00:27:11,322 --> 00:27:12,582 I can't do that, Oliver. 596 00:27:12,585 --> 00:27:14,415 Mar Movu needs you to understand 597 00:27:14,417 --> 00:27:16,293 no good will come from struggle. 598 00:27:16,296 --> 00:27:19,086 The only way to win is to accept the inevitable. 599 00:27:19,088 --> 00:27:21,372 I have no idea what that means. 600 00:27:21,374 --> 00:27:24,017 Learn that, and this will end. 601 00:27:27,505 --> 00:27:28,668 Lyla! 602 00:27:33,531 --> 00:27:35,352 So if me dying is the problem, 603 00:27:35,355 --> 00:27:37,631 maybe bringing me into the lion's den isn't so smart. 604 00:27:37,634 --> 00:27:39,698 Couldn't think of a better way to keep you safe. 605 00:27:39,701 --> 00:27:41,175 Yeah. That makes sense. 606 00:27:41,178 --> 00:27:42,257 Huh! 607 00:27:44,489 --> 00:27:46,860 Ah-ah-ah-ah. Unless you want a hole for a head. 608 00:27:46,863 --> 00:27:49,066 Are you Anderson White? 609 00:27:49,068 --> 00:27:50,785 You really think Mr. White would be here? 610 00:27:50,787 --> 00:27:53,129 He ordered a hit on my friend. Why? 611 00:27:57,576 --> 00:27:59,469 I guess the clock's ticking. 612 00:28:02,682 --> 00:28:04,240 Looks like a list of hits. 613 00:28:04,243 --> 00:28:06,059 And clients. Coded and anonymous. 614 00:28:06,061 --> 00:28:07,560 White's just the middleman. 615 00:28:07,562 --> 00:28:09,470 A CEO with a healthy side business brokering 616 00:28:09,472 --> 00:28:10,780 hits for wealthy asshats. 617 00:28:10,783 --> 00:28:12,280 All right. We're back to square one. 618 00:28:12,283 --> 00:28:14,551 We have no idea how deep this rabbit hole goes. 619 00:28:14,554 --> 00:28:16,304 We got to get going. 620 00:28:23,139 --> 00:28:24,489 Unh! 621 00:28:40,336 --> 00:28:42,261 Get down! Get down! 622 00:28:44,957 --> 00:28:48,959 Hey. You okay? You all right? Okay. 623 00:28:48,961 --> 00:28:50,436 No time. Come on. 624 00:28:53,057 --> 00:28:55,716 Come on. 625 00:28:55,718 --> 00:28:57,593 Hey, hey, hey, hey. 626 00:28:57,595 --> 00:28:58,945 Whoa! 627 00:29:02,692 --> 00:29:04,701 Go, go, go, go, go, go! 628 00:29:09,440 --> 00:29:10,873 Go, go, go. 629 00:29:30,795 --> 00:29:32,795 Let's go. 630 00:29:32,797 --> 00:29:34,397 Get down, get down! 631 00:29:44,475 --> 00:29:45,992 Over there! 632 00:29:52,327 --> 00:29:55,620 Ohh. Oh, it's the last one. 633 00:29:55,623 --> 00:29:57,652 How many arrows you got left? 634 00:30:00,476 --> 00:30:01,809 Not enough. 635 00:30:01,812 --> 00:30:04,176 Oh, boy. Aren't we the couple? 636 00:30:04,179 --> 00:30:06,587 We are gonna find a way out of this. 637 00:30:06,589 --> 00:30:08,497 There has to be a way to fix it, 638 00:30:08,499 --> 00:30:09,763 and we are gonna find it, Quentin. 639 00:30:09,765 --> 00:30:11,999 It doesn't matter how many times. We're gonna find it! 640 00:30:12,002 --> 00:30:14,018 Heh heh. Yeah? Sure. What's it gonna be, 641 00:30:14,021 --> 00:30:16,171 60 times, 100 times? 642 00:30:16,173 --> 00:30:18,274 It's gonna be however many times it takes! 643 00:30:21,554 --> 00:30:25,180 You know, getting hunted like this 644 00:30:25,182 --> 00:30:26,723 in a space like this is kind of like 645 00:30:26,725 --> 00:30:28,534 what I was doing to you all those years ago. 646 00:30:28,536 --> 00:30:30,185 Remember? 647 00:30:33,981 --> 00:30:36,070 Ohh. Oof. 648 00:30:36,073 --> 00:30:38,786 Sort of makes sense I'd go out like this now, don't you think? 649 00:30:38,788 --> 00:30:40,737 Would you please just save your strength. 650 00:30:42,050 --> 00:30:44,533 For what? 651 00:30:44,535 --> 00:30:47,035 Oliver, you take care of these guys, 652 00:30:47,037 --> 00:30:48,221 there'll be more behind them, 653 00:30:48,223 --> 00:30:49,538 there will be more behind them. 654 00:30:49,540 --> 00:30:51,841 There is no saving me from this! 655 00:30:51,843 --> 00:30:56,395 Okay? You ever think that's the point? 656 00:30:56,397 --> 00:31:00,141 Maybe you're not supposed to. 657 00:31:00,143 --> 00:31:03,736 I'm not giving up... 658 00:31:03,738 --> 00:31:06,430 And you're not giving up either. 659 00:31:06,432 --> 00:31:09,408 Oh, no, no, no. I'm not giving up. 660 00:31:09,410 --> 00:31:12,319 Maybe I'm giving in. 661 00:31:12,321 --> 00:31:15,990 You see, I've been outrunning death for a while now. 662 00:31:15,992 --> 00:31:18,901 The siege, the island, 663 00:31:18,903 --> 00:31:22,946 but when Diaz shot me, that felt different 664 00:31:22,948 --> 00:31:27,784 like I was finally at the end, 665 00:31:27,786 --> 00:31:29,887 and I made my peace with that. 666 00:31:34,585 --> 00:31:37,353 And maybe it's time you did, too. 667 00:31:47,263 --> 00:31:49,105 It looks like fate's knocking. 668 00:31:49,108 --> 00:31:51,450 Just... just... 669 00:31:51,452 --> 00:31:53,911 You just get ready to move. 670 00:32:07,594 --> 00:32:09,642 I'll see you on the other side, Oliver. 671 00:32:14,884 --> 00:32:16,142 Quentin. 672 00:32:24,383 --> 00:32:26,818 Passes it quickly over to the right. 673 00:32:26,821 --> 00:32:28,470 Tark drives the lane. 674 00:32:28,472 --> 00:32:30,731 Kicks it to Aldrich in the corner for 3. 675 00:32:30,733 --> 00:32:34,068 Bingo! Count it and the foul! 676 00:32:34,070 --> 00:32:35,978 Drives down the lane. 677 00:32:35,980 --> 00:32:39,856 Beautiful pass to the big man underneath. 678 00:32:39,858 --> 00:32:42,743 Puts it up off the glass, and it's in for two. 679 00:32:42,745 --> 00:32:44,420 Inbound pass to the other p... 680 00:33:06,719 --> 00:33:09,862 No way. It tastes the same. 681 00:33:09,864 --> 00:33:13,274 Dad, what are you still doing here? 682 00:33:13,276 --> 00:33:17,894 Hey, guys. I'm just heading out the door. 683 00:33:17,896 --> 00:33:20,447 Wanted to let you know, all of you know 684 00:33:20,449 --> 00:33:25,878 what a... just what a gift 685 00:33:25,880 --> 00:33:28,238 getting to know you all has been. 686 00:33:28,240 --> 00:33:30,716 Dad, you're going to a fundraiser. 687 00:33:30,718 --> 00:33:32,551 It's not like you're going into war. 688 00:33:32,553 --> 00:33:33,669 Heh heh. 689 00:33:33,672 --> 00:33:36,538 Although I guess I can see the similarities. 690 00:33:36,540 --> 00:33:38,459 I think he's talking about Crisis. 691 00:33:42,755 --> 00:33:45,839 I'm just really proud of all you guys. 692 00:33:45,841 --> 00:33:47,275 I'm really proud. 693 00:33:49,136 --> 00:33:52,071 I got to go. 694 00:33:52,073 --> 00:33:53,364 Dad... 695 00:33:58,020 --> 00:33:59,936 You're gonna be fine. 696 00:33:59,938 --> 00:34:02,189 So are you. 697 00:34:02,191 --> 00:34:05,067 All of you will be 698 00:34:05,069 --> 00:34:06,460 whatever happens. 699 00:34:12,835 --> 00:34:14,576 Hey, Queen. What's the difference 700 00:34:14,578 --> 00:34:17,054 between a cop... hey! 701 00:34:25,964 --> 00:34:27,848 Quentin, excuse me. 702 00:34:27,850 --> 00:34:29,424 Yeah. 703 00:34:29,426 --> 00:34:30,759 What's the matter, Oliver? 704 00:34:30,761 --> 00:34:32,611 You look like you've seen a ghost. 705 00:34:32,613 --> 00:34:34,688 Maybe I did. 706 00:34:34,690 --> 00:34:36,782 May I speak with you for a second? 707 00:34:36,784 --> 00:34:39,452 Sure. 708 00:34:39,454 --> 00:34:41,645 Uh, yeah, you want to go over the speech? 709 00:34:41,647 --> 00:34:44,313 Because I was thinking about adding a few lines. 710 00:34:47,152 --> 00:34:48,461 I have a question for you. 711 00:34:48,463 --> 00:34:50,654 Sure. 712 00:34:50,656 --> 00:34:53,810 Back when I was running around as the hood, 713 00:34:53,813 --> 00:34:55,288 you were trying to arrest me. 714 00:34:55,291 --> 00:34:57,284 - You remember that? - Heh heh heh. 715 00:34:57,287 --> 00:34:59,669 Ah. Yeah. The good, old days. 716 00:34:59,672 --> 00:35:01,554 How could I ever forget? 717 00:35:01,557 --> 00:35:03,365 The question is... 718 00:35:06,389 --> 00:35:08,481 What made you decide that I wasn't 719 00:35:08,483 --> 00:35:11,258 your enemy anymore? 720 00:35:11,260 --> 00:35:14,511 What changed your mind? 721 00:35:14,513 --> 00:35:18,861 Heh. Oh, you know, my daughters for one. 722 00:35:18,864 --> 00:35:20,506 Because I didn't raise dummies, 723 00:35:20,509 --> 00:35:22,810 and, uh, you know, if they were okay with you, 724 00:35:22,813 --> 00:35:25,439 then I figured I should be, too. 725 00:35:25,441 --> 00:35:29,476 - Yeah. - They trusted me, 726 00:35:29,479 --> 00:35:31,101 and you trusted them. 727 00:35:31,104 --> 00:35:32,988 Yeah. They got me to listen to what I always knew 728 00:35:32,990 --> 00:35:35,249 in my gut, that we were on the same side 729 00:35:35,251 --> 00:35:37,343 and fighting for the same goal, 730 00:35:37,345 --> 00:35:40,382 and it just took me a while to get there. 731 00:35:40,385 --> 00:35:42,093 Sorry. 732 00:35:42,096 --> 00:35:44,137 It's okay. 733 00:35:44,140 --> 00:35:45,926 Oliver, is there any particular reason 734 00:35:45,928 --> 00:35:48,003 for this trip down memory lane? 735 00:35:48,005 --> 00:35:49,271 Yeah. 736 00:35:52,718 --> 00:35:55,111 God, I've been hanging on to something. 737 00:35:57,848 --> 00:35:59,698 Someone told me just recently that, 738 00:35:59,700 --> 00:36:03,494 uh... it's about time I made peace with it. 739 00:36:06,541 --> 00:36:10,167 Okay. Sounds like a smart someone. 740 00:36:14,215 --> 00:36:15,714 Yeah. 741 00:36:19,627 --> 00:36:22,745 Oh, I shouldn't have to say good-bye to you again. 742 00:36:22,748 --> 00:36:26,133 Good-bye? 743 00:36:26,135 --> 00:36:29,252 Evening's just getting started. 744 00:36:29,254 --> 00:36:30,729 Yeah. 745 00:36:33,309 --> 00:36:36,861 Thank you, Quentin for everything. 746 00:36:38,764 --> 00:36:40,246 Mr. Mayor. 747 00:36:40,249 --> 00:36:42,042 We're gonna see each other again, Oliver. 748 00:36:42,045 --> 00:36:43,544 Mr. Mayor! 749 00:36:45,562 --> 00:36:46,912 Ahem. 750 00:36:48,583 --> 00:36:50,624 I hope so. 751 00:37:15,776 --> 00:37:18,426 Congratulations, Oliver. 752 00:37:18,428 --> 00:37:20,029 Now you understand. 753 00:37:23,609 --> 00:37:25,400 I couldn't change Quentin's fate. 754 00:37:27,863 --> 00:37:30,897 I can't change mine either, can I? 755 00:37:30,900 --> 00:37:33,460 No. I'm sorry. 756 00:37:36,539 --> 00:37:38,297 Why did the Monitor go to all 757 00:37:38,299 --> 00:37:41,542 of this trouble just to... 758 00:37:41,544 --> 00:37:43,159 Just to prove a point? 759 00:37:43,161 --> 00:37:44,878 You've always been a man who needed to 760 00:37:44,880 --> 00:37:46,972 see things for himself. 761 00:37:46,974 --> 00:37:50,059 Telling you wouldn't have been enough. 762 00:37:50,061 --> 00:37:52,127 How long have you worked for him? 763 00:37:52,129 --> 00:37:53,461 A while. 764 00:37:53,463 --> 00:37:56,017 You lied to us, Lyla. 765 00:37:56,020 --> 00:37:57,505 You... 766 00:37:59,511 --> 00:38:00,986 You lied to John. 767 00:38:00,988 --> 00:38:02,488 Keeping this from John has been 768 00:38:02,490 --> 00:38:03,989 the hardest thing I've ever had to do. 769 00:38:03,991 --> 00:38:05,097 Then why do it? 770 00:38:05,100 --> 00:38:07,641 The same reason you left Felicity and Mia 771 00:38:07,644 --> 00:38:10,687 in that cabin... to protect my family. 772 00:38:10,689 --> 00:38:12,856 Do you honestly believe that working 773 00:38:12,858 --> 00:38:15,817 with the Monitor is the best way to do that? 774 00:38:15,819 --> 00:38:17,411 It's the only way. 775 00:38:17,413 --> 00:38:20,166 The Crisis is coming. There is no stopping it. 776 00:38:20,169 --> 00:38:22,198 All we can do is try to survive it. 777 00:38:22,200 --> 00:38:23,867 Okay. Help me out here, Lyla. 778 00:38:23,869 --> 00:38:26,587 I don't even know what it is. 779 00:38:26,589 --> 00:38:31,750 I know, but you will... soon. 780 00:38:31,752 --> 00:38:33,427 What I can tell you 781 00:38:33,429 --> 00:38:35,095 is there is an evil coming that is greater 782 00:38:35,097 --> 00:38:37,439 than anything we've ever had to face. 783 00:38:42,029 --> 00:38:44,054 Can we stop it? 784 00:38:44,056 --> 00:38:46,890 I don't know... 785 00:38:46,892 --> 00:38:49,076 But you are the only chance we have. 786 00:38:52,356 --> 00:38:54,448 So everything I've done 787 00:38:54,450 --> 00:38:58,043 from the moment I left that cabin, 788 00:38:58,045 --> 00:39:01,380 this has all been some... 789 00:39:01,382 --> 00:39:03,239 Bigger part of a test? 790 00:39:03,241 --> 00:39:05,459 He needed to be sure you were ready. 791 00:39:05,461 --> 00:39:08,411 He's just been sending me on useless missions. 792 00:39:08,413 --> 00:39:09,796 They weren't useless. 793 00:39:09,798 --> 00:39:12,132 The Dwarf Star particles, Dr. Wong, 794 00:39:12,134 --> 00:39:14,084 even the antimatter weapon, 795 00:39:14,086 --> 00:39:15,710 they all have a purpose, 796 00:39:15,712 --> 00:39:17,896 just not the one you were expecting. 797 00:39:24,405 --> 00:39:26,697 Why did he involve my children? 798 00:39:26,699 --> 00:39:28,699 Time is a gift. 799 00:39:34,323 --> 00:39:35,897 What now? 800 00:39:35,899 --> 00:39:37,583 You complete your final mission. 801 00:39:40,779 --> 00:39:42,630 I'll see you there. 802 00:39:58,105 --> 00:40:00,773 Ohh. 803 00:40:00,775 --> 00:40:02,232 Where are we? 804 00:40:04,428 --> 00:40:07,271 You okay? 805 00:40:07,280 --> 00:40:09,480 I have a killer headache. 806 00:40:09,483 --> 00:40:13,101 The last thing that I remember is Quentin... 807 00:40:13,103 --> 00:40:16,121 dying in that warehouse. 808 00:40:16,123 --> 00:40:18,365 I was wearing these on the roof 809 00:40:18,367 --> 00:40:22,444 when we got tranqed, so does that mean that... 810 00:40:22,446 --> 00:40:24,446 We got out. 811 00:40:24,448 --> 00:40:27,207 How? 812 00:40:27,209 --> 00:40:28,992 We learned our lessons. 813 00:40:28,994 --> 00:40:31,786 I got out after I said good-bye. 814 00:40:31,788 --> 00:40:34,548 Why would the Monitor let me see Quentin one last time? 815 00:40:34,550 --> 00:40:39,561 It was a reward for not betraying me. 816 00:40:39,563 --> 00:40:42,147 Didn't really think rewards were his brand. 817 00:40:42,149 --> 00:40:46,059 No. We were wrong about him. 818 00:40:46,061 --> 00:40:49,062 And Lyla was right? 819 00:40:49,064 --> 00:40:51,189 That's annoying. 820 00:40:51,191 --> 00:40:53,492 So why did you have to learn to let Lance go? 821 00:40:53,494 --> 00:40:57,687 Because deep down, I still believed 822 00:40:57,689 --> 00:40:59,998 that I could fight my fate. 823 00:41:03,695 --> 00:41:05,254 Now I know I can't. 824 00:41:10,994 --> 00:41:14,370 Lyla said we had one last thing to do, 825 00:41:14,372 --> 00:41:16,664 one final mission. 826 00:41:16,666 --> 00:41:18,934 I can't wait to find out what that is. 827 00:41:20,545 --> 00:41:23,689 Where that is. 828 00:41:23,691 --> 00:41:25,691 We're not in Star City anymore. 829 00:41:29,012 --> 00:41:30,237 Dad. 830 00:41:32,941 --> 00:41:34,557 You okay? 831 00:41:34,559 --> 00:41:35,951 Where the hell are we? 832 00:41:40,232 --> 00:41:41,874 We're on Lian Yu. 833 00:41:53,393 --> 00:41:57,518 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.