All language subtitles for Abominable (2019) 1080p BluRay [TopNow.se]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
80 --> 00:21:49,976
or I will send you back to
your job at the shopping mall.
310
00:21:50,060 --> 00:21:51,895
Uh, yes, sir. Understood.
311
00:21:51,978 --> 00:21:54,731
Attention, all units,
we need every car out on the street.
312
00:22:07,619 --> 00:22:09,037
(PEACEFUL SIGH)
313
00:22:10,413 --> 00:22:11,790
(MOANING SOFTLY)
314
00:22:13,375 --> 00:22:14,584
YETI: Hmm?
315
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
Mmm.
316
00:22:36,022 --> 00:22:37,023
(GASPS)
317
00:22:37,607 --> 00:22:38,733
(GRUNTING)
318
00:22:39,818 --> 00:22:41,444
(GROWLS IN FRUSTRATION)
319
00:22:45,615 --> 00:22:46,908
(LAUGHS)
320
00:22:48,284 --> 00:22:49,494
Huh?
321
00:22:49,994 --> 00:22:51,079
(GRUNTING)
322
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
-(AC RATTLING)
-Huh?
323
00:22:56,251 --> 00:22:58,628
I was dribbling
and the guy was like, "Oh, no,"
324
00:22:58,712 --> 00:23:00,338
and I was like, "Oh, yeah."
325
00:23:00,422 --> 00:23:01,506
Want to play a game?
326
00:23:01,589 --> 00:23:03,174
YI: I can't. Nai Nai will, though.
327
00:23:03,258 --> 00:23:05,677
Hey, Nai Nai, want to shoot some hoops?
328
00:23:05,760 --> 00:23:07,679
You know I only play for money.
329
00:23:07,762 --> 00:23:08,805
(RATTLING)
330
00:23:09,514 --> 00:23:11,683
Uh, something's missing.
331
00:23:13,184 --> 00:23:14,352
What in the...
332
00:23:14,477 --> 00:23:19,065
Peng! Go get your cousin Jin
and see who stole my air conditioner.
333
00:23:19,149 --> 00:23:21,109
Go! Go, go, go, go!
334
00:23:22,861 --> 00:23:25,780
Hey! Uh, what are you
doing out here?
335
00:23:25,864 --> 00:23:27,323
Someone's gonna see you.
336
00:23:27,407 --> 00:23:28,742
Where did you get that?
337
00:23:28,825 --> 00:23:31,453
No, no, no! Give it back now!
338
00:23:31,995 --> 00:23:33,246
(YI GRUNTING)
339
00:23:33,371 --> 00:23:35,373
Do you hear me? Let go!
340
00:23:35,457 --> 00:23:36,875
JIN: Peng, that does not make sense.
341
00:23:36,958 --> 00:23:38,501
Why would they take it to the roof?
342
00:23:39,169 --> 00:23:40,795
(YETI AND YI GRUNTING)
343
00:23:40,920 --> 00:23:41,963
(HIGH-PITCHED SCREAM)
344
00:23:42,088 --> 00:23:44,174
-Guys, what are you doing up here?
-JIN: Whoa! Hey! Hey!
345
00:23:44,299 --> 00:23:45,467
-Get away from her!
-YI: No, no, no! Wait!
346
00:23:45,550 --> 00:23:47,135
Okay, I'm calling the police.
347
00:23:47,218 --> 00:23:49,137
-Hello? Yes, um...
-No! Jin, don't!
348
00:23:49,220 --> 00:23:51,473
-There's a wild beast on our roof.
-Hang up, Jin!
349
00:23:51,598 --> 00:23:53,725
-No, no, stop, Jin!
-JIN: Yes, a wild beast!
350
00:23:53,808 --> 00:23:54,893
Turn up that scanner.
351
00:23:54,976 --> 00:23:56,770
JIN: (ON SPEAKER)
Yeah, yeah, on Heping Road. Please hurry!
352
00:23:56,853 --> 00:23:59,481
That's him. That's the Yeti.
Ring Mr. Burnish.
353
00:23:59,606 --> 00:24:02,192
Jin, what have you done?
He's not dangerous.
354
00:24:02,692 --> 00:24:04,361
-(ROARS)
-(YELPS)
355
00:24:04,944 --> 00:24:06,446
Look at him. He's a Yeti!
356
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Cool!
357
00:24:07,947 --> 00:24:10,700
What? No. Yetis don't exist.
358
00:24:12,160 --> 00:24:13,828
YI: Oh, no! They're back!
359
00:24:16,081 --> 00:24:19,876
You have to go. Go. Run. Now!
Go! (GASPS)
360
00:24:24,339 --> 00:24:26,341
Wait, wait. No, no, no.
361
00:24:26,508 --> 00:24:27,759
No. No. No.
362
00:24:28,760 --> 00:24:30,303
(WORRIED GRUNTING)
363
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
(YI YELPS)
364
00:24:37,185 --> 00:24:38,186
Wait!
365
00:24:38,269 --> 00:24:40,397
-(YI SCREAMS)
-JIN: Yi!
366
00:24:41,856 --> 00:24:44,859
-He stole Yi.
-JIN: More like kidnapped.
367
00:24:46,778 --> 00:24:48,279
Come on, Peng.
368
00:24:48,405 --> 00:24:49,906
(YI SCREAMING)
369
00:24:54,285 --> 00:24:55,537
Yi!
370
00:24:57,539 --> 00:24:59,624
Oh! We're never gonna
catch up to them.
371
00:24:59,708 --> 00:25:01,209
-(HORN HONKING)
-GIRLS: Hey, Jin.
372
00:25:02,127 --> 00:25:03,420
Hey, girls.
373
00:25:03,503 --> 00:25:07,173
Whoo! How many girlfriends
do you have?
374
00:25:08,758 --> 00:25:10,343
(YETI PANTING)
375
00:25:11,886 --> 00:25:12,887
Hurry!
376
00:25:13,805 --> 00:25:15,098
YI: Whoa!
377
00:25:15,265 --> 00:25:16,474
(WHIMPERS)
378
00:25:17,100 --> 00:25:18,768
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
379
00:25:21,604 --> 00:25:23,189
They're gaining on us.
380
00:25:27,068 --> 00:25:28,445
-Locked on target.
-(GUN FIRES)
381
00:25:29,237 --> 00:25:30,363
(GROANS)
382
00:25:30,697 --> 00:25:33,283
Dude. You darted Dave.
383
00:25:33,366 --> 00:25:36,202
Uh... Yeah, we lost them.
384
00:25:36,286 --> 00:25:38,580
I want eyes on that target
at all times.
385
00:25:38,663 --> 00:25:40,623
It cannot leave the city.
386
00:25:41,041 --> 00:25:42,459
(MOTOR SCOOTER HONKING)
387
00:25:44,461 --> 00:25:46,004
-(TIRES SCREECHING)
-Watch out!
388
00:25:46,087 --> 00:25:47,088
Hold on, Peng.
389
00:25:47,255 --> 00:25:48,840
There! There they are.
390
00:25:49,007 --> 00:25:50,633
(YI EXCLAIMING)
391
00:25:53,970 --> 00:25:55,013
Whoa!
392
00:25:58,767 --> 00:26:00,143
(GASPING)
393
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
-(BOTH PANTING)
-Whew.
394
00:26:04,939 --> 00:26:05,940
I think we lost them.
395
00:26:06,024 --> 00:26:07,525
-Look, down there!
-(BOAT HORN BLARES)
396
00:26:07,609 --> 00:26:10,195
That boat's leaving the city.
You have to get on it.
397
00:26:17,869 --> 00:26:19,120
(TIRES SCREECH)
398
00:26:22,791 --> 00:26:23,833
Get into position.
399
00:26:27,295 --> 00:26:29,214
-JIN: Oh, there she is!
-Oh, my gosh!
400
00:26:29,297 --> 00:26:30,590
CAPTAIN: (ON RADIO) Take the shot.
401
00:26:31,091 --> 00:26:33,677
What? There's a girl with him?
402
00:26:33,885 --> 00:26:35,637
Oh, no. How is she gonna get away?
403
00:26:36,262 --> 00:26:37,722
(POWERING UP)
404
00:26:38,473 --> 00:26:41,267
-Wait. What time is it?
-8:00. Why?
405
00:26:41,851 --> 00:26:43,520
BOTH: Time for the light show!
406
00:26:43,603 --> 00:26:45,188
(UPBEAT ELECTRONIC
MUSIC PLAYING)
407
00:26:46,731 --> 00:26:47,732
(GRUNTS)
408
00:26:50,485 --> 00:26:53,405
CROWD: Ooh! Ah!
409
00:26:53,822 --> 00:26:54,989
Come on, Yi.
410
00:27:01,538 --> 00:27:02,789
Where are they?
411
00:27:02,914 --> 00:27:03,957
They're gone.
412
00:27:04,165 --> 00:27:07,252
Copy that.
They're gone. And I'm dead.
413
00:27:07,335 --> 00:27:09,462
-(JERBOA SQUEAKS)
-Don't rub it in.
414
00:27:10,213 --> 00:27:12,340
Come on! Keep searching!
415
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
Oh!
416
00:27:14,884 --> 00:27:17,303
There they are. Come on, Peng.
417
00:27:19,180 --> 00:27:20,974
YI: Over there. That one.
418
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
(SCREAMS)
419
00:27:29,065 --> 00:27:32,736
You have to get on that boat.
When that boat lands, don't stop.
420
00:27:32,819 --> 00:27:35,864
Don't stop until you reach your mountain.
Don't stop until you're home.
421
00:27:36,072 --> 00:27:37,824
-(WHINES)
-Okay? Home.
422
00:27:37,949 --> 00:27:39,409
(HORN BLARING)
423
00:27:39,951 --> 00:27:42,078
You have to go. Now!
424
00:27:45,540 --> 00:27:46,541
Huh?
425
00:27:46,791 --> 00:27:47,792
Hide!
426
00:27:56,051 --> 00:27:57,719
-(GROANS)
-JIN: Yi!
427
00:27:57,802 --> 00:28:00,013
-(GASPS)
-Yi, are you okay?
428
00:28:02,515 --> 00:28:03,516
Oh, no!
429
00:28:04,601 --> 00:28:07,479
Oh, no, no, no, Yi. Don't you dare.
430
00:28:12,442 --> 00:28:13,818
(YI PANTING)
431
00:28:13,902 --> 00:28:15,153
JIN: Yi!
432
00:28:15,528 --> 00:28:16,529
(GRUNTS)
433
00:28:20,867 --> 00:28:21,993
(GRUNTS)
434
00:28:22,535 --> 00:28:24,829
(PANTING)
435
00:28:24,913 --> 00:28:26,081
(CHUCKLES)
436
00:28:26,164 --> 00:28:28,083
I guess I'm coming with you, huh?
437
00:28:28,416 --> 00:28:29,417
Everest?
438
00:28:30,460 --> 00:28:32,128
-(GRUNTS)
-JIN: Yi?
439
00:28:32,337 --> 00:28:34,339
Yi, are you crazy?
440
00:28:34,506 --> 00:28:37,092
-Wait for me!
-Peng? Peng! No!
441
00:28:38,301 --> 00:28:39,302
(PENG GRUNTS)
442
00:28:39,761 --> 00:28:41,429
No, no, no!
443
00:28:42,263 --> 00:28:43,723
(GRUNTS QUIZZICALLY)
444
00:28:44,432 --> 00:28:47,560
Peng! I'm responsible for you!
445
00:28:48,520 --> 00:28:50,230
(GROANS) Your mom's gonna kill me!
446
00:28:50,647 --> 00:28:51,731
-(GRUNTS)
-(SLOSHING)
447
00:28:51,815 --> 00:28:53,650
-(GASPS)
-(PENG LAUGHING)
448
00:28:53,733 --> 00:28:55,026
My babies.
449
00:28:56,236 --> 00:28:58,655
No, no, no. You think this is funny?
450
00:28:58,738 --> 00:29:01,032
Do you even know
how much I paid for these?
451
00:29:01,116 --> 00:29:02,492
(BOTH LAUGH)
452
00:29:05,286 --> 00:29:10,500
What were you thinking, Yi?
You have gotten me into so much trouble.
453
00:29:10,583 --> 00:29:12,293
I am so mad at you right now.
454
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
You know what?
I can't even talk to you right now.
455
00:29:14,087 --> 00:29:15,338
That's how mad I am!
456
00:29:29,060 --> 00:29:31,312
(HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE)
457
00:29:33,231 --> 00:29:36,359
BURNISH: The unveiling
is in one week, Captain.
458
00:29:36,443 --> 00:29:39,821
Now, how am I supposed
to prove the Yeti exists
459
00:29:39,904 --> 00:29:43,575
when I don't have a Yeti?
460
00:29:43,825 --> 00:29:44,826
Uh...
461
00:29:44,909 --> 00:29:47,579
No speaking! Only leaving.
462
00:29:47,746 --> 00:29:49,497
(GRUMBLING)
463
00:29:49,581 --> 00:29:52,042
Doctor Zara, what am I going to do?
464
00:29:52,125 --> 00:29:54,669
The science community will be there,
the press will be there.
465
00:29:55,170 --> 00:29:59,632
The world will be there,
watching with their eyes.
466
00:29:59,716 --> 00:30:02,761
Mr. Burnish, there are
many rare and exotic animals
467
00:30:02,844 --> 00:30:04,387
you have collected over the years.
468
00:30:04,471 --> 00:30:05,972
These snakes, for example.
469
00:30:06,056 --> 00:30:07,474
You're the only one in the world
470
00:30:07,557 --> 00:30:10,310
to have a newly born clutch
of rare Whooping snakes.
471
00:30:10,393 --> 00:30:11,811
(SNAKES WHOOPING)
472
00:30:12,187 --> 00:30:13,730
Down! Down! Down!
473
00:30:14,272 --> 00:30:17,901
Go in your hole, you weird snakes.
474
00:30:17,984 --> 00:30:21,654
Sir, please.
These creatures are to be respected.
475
00:30:21,780 --> 00:30:23,156
(SNAKES WHINE)
476
00:30:23,656 --> 00:30:24,657
Hmm.
477
00:30:25,075 --> 00:30:26,242
They would make a lovely belt.
478
00:30:26,326 --> 00:30:28,536
Mr. Burnish, they are one of a kind.
479
00:30:28,620 --> 00:30:30,622
A one-of-a-kind whooping belt.
480
00:30:30,705 --> 00:30:34,167
A belt that goes "whoop."
Do I want that? I don't know.
481
00:30:34,793 --> 00:30:36,211
Take them away.
482
00:30:38,338 --> 00:30:40,674
Wait, how many snakes
are there supposed to be?
483
00:30:40,757 --> 00:30:42,050
Uh... Why?
484
00:30:42,300 --> 00:30:43,426
(WHOOPS)
485
00:30:44,469 --> 00:30:48,139
BURNISH: We promised the public a Yeti,
and nothing else will do.
486
00:30:48,223 --> 00:30:49,224
Nothing!
487
00:30:49,849 --> 00:30:54,479
I don't care if the Yeti
is dead or alive, I just need him.
488
00:30:54,604 --> 00:30:55,647
(SQUEAKING)
489
00:30:56,106 --> 00:30:57,440
Your gerbil is freaking me out.
490
00:30:57,649 --> 00:30:58,650
Jerboa.
491
00:30:58,733 --> 00:31:03,446
Duchess is an albino jerboa
and she, too, is one of a kind.
492
00:31:03,530 --> 00:31:06,825
Sir, as a zoologist,
it is my mission in life
493
00:31:06,908 --> 00:31:08,868
to make sure that
all animals are protected
494
00:31:08,952 --> 00:31:11,204
especially the rare and exotic ones.
495
00:31:11,287 --> 00:31:14,290
That is the only reason
I agreed to find your Yeti.
496
00:31:14,374 --> 00:31:15,709
And you did.
497
00:31:15,792 --> 00:31:19,629
For a few short days, we had one.
498
00:31:19,713 --> 00:31:24,342
But I cannot go
to that unveiling empty-handed.
499
00:31:24,801 --> 00:31:25,802
(SIGHS)
500
00:31:25,885 --> 00:31:28,054
I will not be made
into a laughingstock again.
501
00:31:28,138 --> 00:31:29,681
Not, not, not, not, not!
502
00:31:30,515 --> 00:31:32,267
Uh, there's news, Mr. Burnish.
503
00:31:32,350 --> 00:31:33,435
News about you leaving?
504
00:31:33,518 --> 00:31:37,230
A dock worker saw a creature and some kids
boarding a cargo barge last night.
505
00:31:37,355 --> 00:31:40,233
Doctor Zara, you are
the best in your field.
506
00:31:40,442 --> 00:31:44,446
-Please, help me get him back.
-Under one condition.
507
00:31:44,612 --> 00:31:46,656
We bring the Yeti back alive.
508
00:31:46,740 --> 00:31:50,285
You have to promise me
he will not be harmed.
509
00:31:51,077 --> 00:31:52,704
Fine. Fine, fine, fine.
510
00:31:52,954 --> 00:31:54,748
Captain, where did that boat land?
511
00:31:54,998 --> 00:31:55,999
Uh...
512
00:31:56,833 --> 00:32:00,211
Yeah, Ma. Beijing is, um, great.
513
00:32:00,295 --> 00:32:03,214
The dorms... The dorms are clean.
514
00:32:03,923 --> 00:32:06,593
-Peng? Oh, Peng is, uh...
-Look at all those teeth.
515
00:32:07,427 --> 00:32:09,387
-Peng's fine.
-Hey, hey.
516
00:32:09,554 --> 00:32:12,015
Oh, and Yi came, too.
517
00:32:12,098 --> 00:32:13,266
Yeah. Mmm-hmm.
518
00:32:13,350 --> 00:32:14,934
She's, uh, checking out the university.
519
00:32:16,144 --> 00:32:18,396
Soda? Oh, yeah!
520
00:32:18,480 --> 00:32:20,190
Mom never lets me have any.
521
00:32:20,273 --> 00:32:21,483
(GULPING)
522
00:32:21,566 --> 00:32:22,567
Catch!
523
00:32:24,986 --> 00:32:26,154
(GASPS)
524
00:32:26,905 --> 00:32:28,698
(BOTH LAUGHING)
525
00:32:29,783 --> 00:32:31,659
Hey, Everest, come over here.
526
00:32:31,743 --> 00:32:33,078
JIN: How long will we be here?
527
00:32:33,370 --> 00:32:35,455
-(BELCHES)
-Oh. (CHUCKLES)
528
00:32:35,538 --> 00:32:38,583
Excuse me!
Cafeteria food is a little rich.
529
00:32:38,667 --> 00:32:40,293
Well, I gotta go, Ma. Bye.
530
00:32:40,669 --> 00:32:43,797
I cannot believe
that you made me lie to my mother!
531
00:32:43,880 --> 00:32:46,299
I love this stuff! (LAUGHING)
532
00:32:47,258 --> 00:32:49,052
Hey, okay, Everest, look.
533
00:32:49,511 --> 00:32:53,139
First, you go over
the Yellow Mountain.
534
00:32:53,223 --> 00:32:55,975
-EVEREST: Uh-huh.
-Then to the Yangtze River,
535
00:32:56,059 --> 00:32:59,396
and that river will take you
most of the way to the Himalayas,
536
00:32:59,479 --> 00:33:02,357
and finally to Mount Everest.
537
00:33:02,565 --> 00:33:04,359
This is how you're gonna get home.
538
00:33:04,442 --> 00:33:05,944
Whoa, wait. (CHUCKLES)
539
00:33:06,027 --> 00:33:08,947
Mount Everest? No, no.
That has to be hundreds of miles away.
540
00:33:09,030 --> 00:33:10,615
Actually, it's thousands.
541
00:33:10,699 --> 00:33:12,283
Whoo! (LAUGHS)
542
00:33:12,367 --> 00:33:14,160
I just hope he can make it all that way.
543
00:33:15,620 --> 00:33:16,871
(GASPING)
544
00:33:18,707 --> 00:33:20,667
-Um, he seems capable.
-(SIGHS)
545
00:33:23,545 --> 00:33:24,546
Look at all those people.
546
00:33:24,629 --> 00:33:26,214
(BOAT HORN BLARES)
547
00:33:26,923 --> 00:33:28,842
-Hello!
-JIN: Peng, get down!
548
00:33:28,925 --> 00:33:29,926
PENG: Ow.
549
00:33:30,510 --> 00:33:31,553
EVEREST: Huh?
550
00:33:32,262 --> 00:33:33,430
Yeah. We should hide.
551
00:33:33,930 --> 00:33:35,432
(CRANE WHIRRING)
552
00:33:45,358 --> 00:33:46,693
(PENG EXCLAIMS)
553
00:33:46,776 --> 00:33:49,946
Wait, why are we still moving?
554
00:33:50,530 --> 00:33:51,656
YI: Uh...
555
00:33:51,781 --> 00:33:54,200
'Cause we're not at the dock anymore.
556
00:33:54,284 --> 00:33:55,660
JIN: What? Ahh!
557
00:33:56,119 --> 00:33:57,328
-No!
-(SODA CAN POPS)
558
00:33:57,412 --> 00:33:58,413
(SODA CAN CLATTERS)
559
00:34:04,836 --> 00:34:06,755
YI: You know, I've never
been out of the city.
560
00:34:07,589 --> 00:34:08,840
Wow.
561
00:34:08,923 --> 00:34:11,384
I can't believe
how beautiful it is out here.
562
00:34:11,593 --> 00:34:13,887
I can't believe
I haven't eaten in 24 hours.
563
00:34:14,095 --> 00:34:15,138
I'm starving.
564
00:34:15,597 --> 00:34:16,598
(CAMERA CLICKS)
565
00:34:16,723 --> 00:34:18,475
(SLURPS) Uh-oh.
566
00:34:19,184 --> 00:34:20,977
Guys, I gotta go.
567
00:34:21,394 --> 00:34:22,604
Just hold it.
568
00:34:23,313 --> 00:34:25,065
(GASPS, GROANS)
569
00:34:25,190 --> 00:34:26,983
Oh, no. He's gotta go.
570
00:34:27,192 --> 00:34:29,444
-JIN: Get me out of here!
-YI: I can't!
571
00:34:29,569 --> 00:34:30,987
(YI YELPING)
572
00:34:32,655 --> 00:34:33,656
PENG: Out of my way!
573
00:34:33,865 --> 00:34:35,450
Gotta go! Gotta go!
574
00:34:35,575 --> 00:34:37,452
(GROANS) My head.
575
00:34:38,661 --> 00:34:40,038
-I'm good.
-Okay.
576
00:34:40,455 --> 00:34:43,333
-Come on. Come on. Come on.
-(CELL PHONE CHIMES)
577
00:34:43,458 --> 00:34:45,001
One bar. Okay, that's good enough.
578
00:34:45,085 --> 00:34:47,879
-Good enough for what?
-To buy tickets home.
579
00:34:48,046 --> 00:34:50,423
Okay, look,
the next boat leaves around 5:00
580
00:34:50,507 --> 00:34:53,176
so let's hope that's enough time
to find our way back to the dock.
581
00:34:53,343 --> 00:34:55,136
Peng, come on. We're leaving.
582
00:34:55,345 --> 00:34:57,389
PENG: Yes, waiter.
I'm ready to order.
583
00:34:57,472 --> 00:35:00,934
I'll have some of Nai Nai's
pork buns with extra pork.
584
00:35:01,017 --> 00:35:02,602
All right, get up, Peng. We gotta go.
585
00:35:02,686 --> 00:35:04,396
And a side of pork.
586
00:35:04,813 --> 00:35:06,272
(STOMACH GROWLS)
587
00:35:09,901 --> 00:35:11,986
(HUMMING TUNE)
588
00:35:16,366 --> 00:35:18,118
-Why is he making that...
-(SHUSHING)
589
00:35:18,201 --> 00:35:19,703
-Jin!
-Is he humming?
590
00:35:23,581 --> 00:35:25,709
What's going on? Whoa.
591
00:35:26,376 --> 00:35:27,711
(CHUCKLES)
592
00:35:27,836 --> 00:35:29,587
(CONTINUES HUMMING)
593
00:35:30,839 --> 00:35:32,298
What is happening?
594
00:35:32,382 --> 00:35:35,552
Whoa! Is that a...
595
00:35:35,844 --> 00:35:37,053
A blueberry?
596
00:35:37,137 --> 00:35:38,972
(BLUEBERRIES POPPING)
597
00:35:41,725 --> 00:35:42,809
(CHOMPING)
598
00:35:43,560 --> 00:35:44,644
Food!
599
00:35:47,856 --> 00:35:48,857
(SLURPS)
600
00:35:48,940 --> 00:35:50,692
Guys, these are delicious.
601
00:35:50,775 --> 00:35:54,612
That doesn't make any sense.
No, no. This is not possible.
602
00:35:55,030 --> 00:35:56,573
(ALL LAUGHING)
603
00:35:56,740 --> 00:35:59,367
It's not funny, all right?
This is cashmere!
604
00:35:59,868 --> 00:36:01,828
-Uh, Jin...
-(CREAKING)
605
00:36:01,911 --> 00:36:02,912
(GASPS)
606
00:36:02,996 --> 00:36:04,372
JIN: Now what?
607
00:36:04,748 --> 00:36:05,749
Oh.
608
00:36:06,958 --> 00:36:09,419
YI: Everest, do something!
609
00:36:10,086 --> 00:36:11,963
(EVEREST WHIMPERING)
610
00:36:12,297 --> 00:36:13,298
Run!
611
00:36:14,257 --> 00:36:15,550
(PENG SCREAMING)
612
00:36:17,552 --> 00:36:18,553
Incoming!
613
00:36:21,765 --> 00:36:23,558
-Run!
-Go faster!
614
00:36:24,934 --> 00:36:26,227
(GROANS)
615
00:36:26,311 --> 00:36:29,147
(SLOW MOTION) Oh, no!
616
00:36:29,272 --> 00:36:32,901
Save yourselves!
617
00:36:33,068 --> 00:36:34,652
(PENG SCREAMING)
618
00:36:35,195 --> 00:36:38,573
(GROANS) I'm hit!
Tell Nai Nai's pork buns I love them.
619
00:36:38,698 --> 00:36:40,241
(JIN SCREAMING)
620
00:36:43,828 --> 00:36:44,829
(SQUIRTS)
621
00:36:45,705 --> 00:36:47,290
(CRICKETS CHIRPING)
622
00:36:47,374 --> 00:36:49,042
(GRUNTING AND PANTING)
623
00:36:51,503 --> 00:36:53,755
-(EVEREST GRUNTING)
-(GIGGLING)
624
00:36:54,339 --> 00:36:56,925
Hey, Jin, did you get enough to eat?
625
00:36:58,551 --> 00:36:59,636
Let's just say...
626
00:36:59,719 --> 00:37:03,390
I've got blueberries in places
where blueberries should never be.
627
00:37:03,473 --> 00:37:05,558
-(LAUGHTER)
-(BLUEBERRIES SQUEAKING)
628
00:37:06,184 --> 00:37:07,268
PENG: Come on, Everest.
629
00:37:08,687 --> 00:37:11,898
Okay, watch and learn.
630
00:37:13,775 --> 00:37:14,776
Bank shot.
631
00:37:16,319 --> 00:37:18,196
-Ahh!
-(LAUGHS)
632
00:37:20,156 --> 00:37:21,157
YI: I'm exhausted.
633
00:37:21,241 --> 00:37:23,368
What? Why are you stopping?
634
00:37:23,576 --> 00:37:25,453
Because in about five minutes,
635
00:37:25,537 --> 00:37:27,664
we won't be able to see
our hands in front of our faces.
636
00:37:27,747 --> 00:37:31,292
And that is exactly why
we've got to keep moving. All right?
637
00:37:31,626 --> 00:37:33,586
Come on, Peng,
we need to get back to that dock...
638
00:37:33,670 --> 00:37:35,714
(OWLS HOOTING)
639
00:37:35,839 --> 00:37:38,258
-First thing in the morning.
-Yes!
640
00:37:38,717 --> 00:37:40,510
(INSECTS BUZZING)
641
00:37:43,471 --> 00:37:44,472
(GRUNTS)
642
00:37:44,597 --> 00:37:47,142
-There's so many.
-JIN: Bugs?
643
00:37:47,559 --> 00:37:48,768
Stars.
644
00:37:48,852 --> 00:37:51,229
(GROANS) How come
they're only swarming me?
645
00:37:51,312 --> 00:37:52,605
Maybe they're ladybugs.
646
00:37:52,689 --> 00:37:54,232
(CHUCKLES) "Lady..." Not funny.
647
00:37:54,607 --> 00:37:59,070
Well, my mom told me that the stars are
our ancestors who always watch over us.
648
00:37:59,154 --> 00:38:00,488
(EVEREST CHUCKLES)
649
00:38:00,572 --> 00:38:02,490
(CHUCKLES) My mom says that, too.
650
00:38:03,742 --> 00:38:05,618
My backpack? Peng!
651
00:38:05,702 --> 00:38:06,703
(ROARING)
652
00:38:07,412 --> 00:38:09,664
-(PENG LAUGHS)
-No, no, no!
653
00:38:09,748 --> 00:38:11,624
-(CELL PHONE BEEPS)
-Great. No reception.
654
00:38:11,916 --> 00:38:13,793
I'm entirely cut off from my social life.
655
00:38:13,877 --> 00:38:15,337
Mmm, how traumatic.
656
00:38:15,420 --> 00:38:16,838
Yeah, Yi, it is.
657
00:38:16,921 --> 00:38:19,174
Because, unlike you,
I like having friends.
658
00:38:19,257 --> 00:38:20,759
I'm not some kind of a...
659
00:38:20,842 --> 00:38:24,095
Loner? Is that what
you were going to say?
660
00:38:24,179 --> 00:38:26,181
Well, for your info,
661
00:38:26,264 --> 00:38:29,476
I'm a self-proclaimed loner.
There's a difference, okay?
662
00:38:29,559 --> 00:38:33,021
Fine, because in the morning,
Peng and I are headed back to the city.
663
00:38:33,104 --> 00:38:35,231
-I can't leave him.
-Yi...
664
00:38:35,315 --> 00:38:37,984
You've seen what he can do. He's...
665
00:38:38,068 --> 00:38:41,988
He's amazing. He's magical.
666
00:38:42,113 --> 00:38:44,407
Oh, so now he's a magical Yeti.
667
00:38:44,491 --> 00:38:46,326
Do you realize how crazy you sound?
668
00:38:46,868 --> 00:38:48,703
Look what happened
with the blueberries.
669
00:38:48,787 --> 00:38:51,331
That wasn't him.
That was a natural phenomenon.
670
00:38:51,414 --> 00:38:53,958
Just one that I can't explain yet.
671
00:38:54,042 --> 00:38:57,879
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
672
00:38:57,962 --> 00:38:59,881
Go! (EXCLAIMS EXCITEDLY)
673
00:39:01,424 --> 00:39:04,260
-(LAUGHS)
-Hey, you cheated!
674
00:39:05,261 --> 00:39:07,472
(GROANS, GRUNTS)
675
00:39:07,639 --> 00:39:09,683
-(LAUGHS)
-(PENG YELLING)
676
00:39:10,392 --> 00:39:11,685
(BOTH LAUGHING)
677
00:39:13,103 --> 00:39:15,939
Will you two please just give it a rest?
678
00:39:16,147 --> 00:39:18,692
Oh, my gosh,
I'm beginning to sound like my parents.
679
00:39:18,942 --> 00:39:20,485
Oh, that's it!
680
00:39:20,777 --> 00:39:22,821
That's why they get along so well.
681
00:39:22,904 --> 00:39:24,989
Everest is just a kid.
682
00:39:25,198 --> 00:39:27,409
He's probably like the same age as Peng,
but in Yeti years.
683
00:39:27,492 --> 00:39:30,036
PENG: Stop hitting yourself.
Stop hitting yourself.
684
00:39:30,245 --> 00:39:33,623
Right. There's no way
that giant thing is a kid.
685
00:39:33,707 --> 00:39:35,291
Wait. I'll prove it to you.
686
00:39:35,375 --> 00:39:37,085
Everest, come over here.
687
00:39:37,460 --> 00:39:39,421
-Hmm?
-(GIGGLES)
688
00:39:41,464 --> 00:39:43,633
This is you.
689
00:39:45,844 --> 00:39:47,971
And your parents.
690
00:39:49,097 --> 00:39:51,391
Aw. You have your mother's eyes.
691
00:39:52,934 --> 00:39:54,019
(WHINES)
692
00:39:54,102 --> 00:39:56,646
YI: Don't worry.
I will make sure you get home.
693
00:39:56,730 --> 00:39:57,772
JIN: What are you going to do?
694
00:39:58,064 --> 00:39:59,691
Take him all the way
back to Mount Everest?
695
00:39:59,774 --> 00:40:00,817
Maybe I am.
696
00:40:01,192 --> 00:40:03,528
Jin, he needs to get back to his family.
697
00:40:04,029 --> 00:40:06,573
What about your family?
Don't they need you, too?
698
00:40:06,656 --> 00:40:10,118
(SCOFFS) Always busy, never home.
What's that all about, Yi?
699
00:40:10,827 --> 00:40:12,996
Don't talk to me about family.
700
00:40:13,079 --> 00:40:16,291
You have no idea! No idea! You're...
701
00:40:16,875 --> 00:40:20,170
Your life is so easy, Jin.
Do you even...
702
00:40:20,253 --> 00:40:22,964
Do you even want to be a doctor,
or do you just think that you'll...
703
00:40:23,048 --> 00:40:25,091
I don't know, you'll look good in white?
704
00:40:25,175 --> 00:40:27,552
All right. Call me shallow
all you want.
705
00:40:27,761 --> 00:40:29,220
At least I'm not delusional.
706
00:40:29,304 --> 00:40:30,805
(EVEREST SNORING)
707
00:40:31,348 --> 00:40:32,891
(BOTH SNORING)
708
00:40:34,976 --> 00:40:36,728
I don't care if you
think I'm crazy.
709
00:40:37,312 --> 00:40:39,314
(SIGHS) You're impossible.
710
00:40:54,621 --> 00:40:57,290
(VIOLIN PLAYING CLASSICAL MUSIC)
711
00:40:59,334 --> 00:41:01,211
(SNORTS) Huh?
712
00:41:01,711 --> 00:41:03,922
(VIOLIN CONTINUES PLAYING)
713
00:41:04,422 --> 00:41:06,049
Is that Yi?
714
00:41:15,642 --> 00:41:17,268
-(TWIG SNAPS)
-(BOTH GASP)
715
00:41:17,352 --> 00:41:19,729
Wait, don't stop. It's really good.
716
00:41:20,647 --> 00:41:23,149
Your Nai Nai said you stopped
playing after your dad died.
717
00:41:23,233 --> 00:41:25,944
-Peng!
-It's okay, Jin. Really.
718
00:41:26,027 --> 00:41:27,946
Was this your dad's violin?
719
00:41:28,363 --> 00:41:29,531
Mmm-hmm.
720
00:41:29,614 --> 00:41:31,950
You know, I really liked your dad.
721
00:41:32,826 --> 00:41:34,035
Thanks, Peng.
722
00:41:36,454 --> 00:41:39,457
Well, we better head out if we're
going to make it to the Yangtze River.
723
00:41:39,833 --> 00:41:41,209
-You're coming?
-Yeah.
724
00:41:41,292 --> 00:41:44,462
I checked, and Dahe village
has boats leaving for the city every hour.
725
00:41:44,587 --> 00:41:45,922
(SIGHS)
726
00:41:46,006 --> 00:41:49,009
Okay, well, when we get there,
you and Peng can take a boat back,
727
00:41:50,010 --> 00:41:51,386
but I'm going to take Everest home.
728
00:41:51,469 --> 00:41:52,554
(GRUNTS SOFTLY)
729
00:41:53,888 --> 00:41:55,306
(BOAT HORN BLARES)
730
00:42:00,353 --> 00:42:02,939
WOMAN: Well, that boat
pulled in yesterday morning,
731
00:42:03,023 --> 00:42:05,608
but we've unloaded all of the cargo,
and didn't find anyone.
732
00:42:05,692 --> 00:42:07,777
Would you mind if we search it again?
733
00:42:09,195 --> 00:42:11,114
-You got anything?
-No, Captain.
734
00:42:12,032 --> 00:42:14,117
-He was here?
-Yes.
735
00:42:14,451 --> 00:42:16,953
And it looks like he fancies soda.
736
00:42:27,422 --> 00:42:28,673
Stop!
737
00:42:29,049 --> 00:42:30,300
Down there!
738
00:42:31,384 --> 00:42:32,635
(SNAKE WHOOPS)
739
00:42:32,719 --> 00:42:33,928
What was that?
740
00:42:35,805 --> 00:42:38,558
Sorry, Doctor,
there's no sign of 'em anywhere.
741
00:42:39,809 --> 00:42:42,937
-(BREATHING DEEPLY)
-Sir, the Yeti has disappeared.
742
00:42:43,021 --> 00:42:46,483
It has been so long
since I've been out in nature.
743
00:42:46,566 --> 00:42:48,526
-Sir, if we...
-Look at this tree.
744
00:42:49,027 --> 00:42:50,653
It's a wonderful tree.
745
00:42:51,112 --> 00:42:52,614
Look at the colors.
746
00:42:52,947 --> 00:42:54,157
I love this tree.
747
00:42:54,324 --> 00:42:56,159
You there, chop it down
and put it in a bag, will you?
748
00:42:56,242 --> 00:42:57,243
Right away, sir.
749
00:42:57,327 --> 00:42:58,745
I want it in my penthouse...
750
00:42:58,828 --> 00:43:00,830
(SNIFFS) To be with me.
751
00:43:00,914 --> 00:43:02,082
Mr. Burnish!
752
00:43:02,165 --> 00:43:03,625
Right! What? What is it?
753
00:43:03,708 --> 00:43:04,793
We should divide the team
754
00:43:04,876 --> 00:43:06,544
-and cover some ground.
-(CHAINSAW WHIRRING)
755
00:43:06,628 --> 00:43:09,172
Captain, let us fan out.
756
00:43:09,881 --> 00:43:11,091
Yes, sir.
757
00:43:12,592 --> 00:43:13,927
(PENG AND EVEREST LAUGHING)
758
00:43:14,010 --> 00:43:16,888
Now, on the map, that village
is only a centimeter away.
759
00:43:16,971 --> 00:43:17,972
That can't be that far.
760
00:43:18,056 --> 00:43:20,350
It must just be
on the other side of the...
761
00:43:20,433 --> 00:43:21,559
(GASPS)
762
00:43:22,060 --> 00:43:23,478
The Yellow Mountain.
763
00:43:27,691 --> 00:43:28,692
Wow.
764
00:43:28,775 --> 00:43:32,320
Wait. Wait.
We are not going over that.
765
00:43:32,404 --> 00:43:34,489
Come on, Everest, I'll race you!
766
00:43:35,365 --> 00:43:36,366
(SCOFFS)
767
00:43:38,952 --> 00:43:40,578
(PENG GIGGLING)
768
00:43:42,455 --> 00:43:44,666
JIN: Hey, you guys, wait right there!
769
00:43:45,041 --> 00:43:46,042
(BOTH LAUGH)
770
00:43:46,292 --> 00:43:47,419
PENG: Ooh.
771
00:43:47,544 --> 00:43:49,504
Everest, look. Make a wish.
772
00:43:50,630 --> 00:43:53,049
No, no. They're for wishing.
773
00:43:53,842 --> 00:43:56,136
YI: (GROANS) Leg cramp. Stop for a sec.
774
00:43:57,012 --> 00:43:59,472
Okay. I mean,
if you really need to. (PANTS)
775
00:44:03,018 --> 00:44:05,979
I wish I was a basketball superstar.
776
00:44:06,062 --> 00:44:07,105
(BLOWING)
777
00:44:09,107 --> 00:44:13,194
(ECHOING) Starting in
the championship game, the mighty Peng!
778
00:44:14,279 --> 00:44:16,114
-(GIGGLES, GASPS)
-(DRONE WHIRRING)
779
00:44:16,197 --> 00:44:17,991
-(YELPS)
-EVEREST: Hmm?
780
00:44:18,074 --> 00:44:20,577
Wait, is that a drone? Cool!
781
00:44:20,660 --> 00:44:22,412
(DRONES BEEPING)
782
00:44:23,621 --> 00:44:26,708
Okay. Not so cool! Not so cool!
783
00:44:27,625 --> 00:44:29,419
Oh, no. It's those guys from the city.
784
00:44:29,502 --> 00:44:31,713
I told you this was a crazy idea.
785
00:44:31,796 --> 00:44:33,465
Captain, I have footage.
786
00:44:33,715 --> 00:44:34,716
Copy that.
787
00:44:35,383 --> 00:44:38,595
Those little thieves stole my Yeti!
788
00:44:38,887 --> 00:44:40,513
-Get us there.
-Keep your eyes on 'em.
789
00:44:40,764 --> 00:44:41,848
We're on our way.
790
00:44:41,931 --> 00:44:43,892
-(DRONES WHIRRING)
-Uh... What now?
791
00:44:44,017 --> 00:44:45,268
I wish there was a way out of here.
792
00:44:46,144 --> 00:44:48,063
-(HUMMING)
-(GASPS)
793
00:44:49,356 --> 00:44:51,358
Uh... What's going on?
794
00:44:51,441 --> 00:44:52,442
Whoa.
795
00:44:52,609 --> 00:44:54,903
JIN: Yi, let go of that!
It's dangerous!
796
00:44:54,986 --> 00:44:57,197
Everest, are you sure
about this?
797
00:44:57,280 --> 00:45:01,034
No, Peng! Get down from there
right now! Hey, Peng!
798
00:45:01,117 --> 00:45:03,078
-PENG: Jin! Jump!
-YI: Jump!
799
00:45:03,161 --> 00:45:05,080
No, get down here! Give me your hand!
800
00:45:05,997 --> 00:45:07,415
Got ya! (GROANS)
801
00:45:09,751 --> 00:45:11,836
Meet me at that village
by the river!
802
00:45:11,920 --> 00:45:13,004
YI: We'll be there!
803
00:45:13,088 --> 00:45:14,214
JIN: And take care of Peng!
804
00:45:17,258 --> 00:45:18,551
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
805
00:45:19,469 --> 00:45:21,054
PENG: (GIGGLES) Whoa.
806
00:45:23,431 --> 00:45:25,225
(GASPS, WHIMPERS)
807
00:45:27,519 --> 00:45:28,812
(GRUNTING)
808
00:45:30,397 --> 00:45:31,398
(GROANS)
809
00:45:34,192 --> 00:45:36,361
YI: Whoa. Everyone, push!
810
00:45:36,820 --> 00:45:37,821
(ALL GRUNT)
811
00:45:38,613 --> 00:45:39,989
-(YI GASPS)
-PENG: Uh-oh.
812
00:45:41,032 --> 00:45:42,534
(DRONES WHIRRING)
813
00:45:45,286 --> 00:45:47,205
(ALL EXCLAIMING)
814
00:45:50,208 --> 00:45:53,837
-Are you catching this?
-Is that a giant dandelion?
815
00:45:53,920 --> 00:45:55,588
Giant dandelions?
816
00:45:55,672 --> 00:45:58,383
Look, stop messing about and get my Yeti!
817
00:45:58,550 --> 00:45:59,634
Uh, yes, sir.
818
00:45:59,801 --> 00:46:01,052
Let's take 'em down.
819
00:46:04,014 --> 00:46:06,141
(YI AND PENG SCREAMING)
820
00:46:07,851 --> 00:46:09,728
(ENGINE SPUTTERING)
821
00:46:13,523 --> 00:46:15,734
Yeah! Take that, drones!
822
00:46:15,859 --> 00:46:16,901
(STATIC)
823
00:46:17,736 --> 00:46:19,112
(REMOTE CONTROL CLATTERS)
824
00:46:20,947 --> 00:46:23,867
So, who's going to tell Mr. Burnish?
825
00:46:23,950 --> 00:46:24,951
ALL: Not it!
826
00:46:25,076 --> 00:46:27,370
-(YELPS) Help!
-Wait, where are we going?
827
00:46:28,121 --> 00:46:29,956
(PENG AND YI SCREAMING)
828
00:46:32,917 --> 00:46:36,004
DR. ZARA: I hope you're not hurt.
Let me introduce myself.
829
00:46:36,087 --> 00:46:38,131
-I'm Doctor Zara.
-I know who you are.
830
00:46:38,214 --> 00:46:39,966
-You do?
-Yeah.
831
00:46:41,051 --> 00:46:42,385
You're the bad guys.
832
00:46:42,469 --> 00:46:43,636
-(DUCHESS SQUEAKING)
-(YELPS)
833
00:46:43,720 --> 00:46:45,138
Your gerbil is freaking me out.
834
00:46:45,221 --> 00:46:48,224
A boy that knows his gerbils.
I like him.
835
00:46:48,308 --> 00:46:50,977
Bad? Listen, you've got this all wrong.
836
00:46:51,061 --> 00:46:55,357
That wild beast is unpredictable,
even dangerous.
837
00:46:55,440 --> 00:46:58,735
We were trying to rescue your friend
when the Yeti kidnapped her.
838
00:46:59,402 --> 00:47:02,197
(SIGHS) He did kidnap her.
839
00:47:02,364 --> 00:47:03,615
Listen, you twit!
840
00:47:03,698 --> 00:47:07,786
I own that Yeti.
He is my Yeti. I want my Yeti back!
841
00:47:08,036 --> 00:47:10,038
Right? Just nod.
842
00:47:10,121 --> 00:47:11,748
Mr. Burnish, please!
843
00:47:11,831 --> 00:47:13,458
Ow. (SIGHS)
844
00:47:14,292 --> 00:47:15,377
All right, look.
845
00:47:15,460 --> 00:47:18,254
I just need to find
my cousin and my friend
846
00:47:18,338 --> 00:47:19,923
and get 'em back to the city in one piece.
847
00:47:20,006 --> 00:47:22,050
I can get all of you back to the city,
848
00:47:22,133 --> 00:47:26,304
but the only way I can help your friends
is if I know where they are.
849
00:47:26,388 --> 00:47:27,681
Do you know?
850
00:47:28,932 --> 00:47:32,227
That Yeti is the pinnacle of my research.
851
00:47:32,310 --> 00:47:34,354
I really need him back.
852
00:47:34,437 --> 00:47:35,689
(SIGHS)
853
00:47:35,814 --> 00:47:37,482
I don't know where they are,
854
00:47:38,692 --> 00:47:40,735
but I do know where they will be.
855
00:47:40,819 --> 00:47:42,112
(DUCHESS SQUEAKS)
856
00:47:45,073 --> 00:47:46,157
(COOS)
857
00:47:46,241 --> 00:47:47,575
(DISTANT SCREAMING)
858
00:47:48,868 --> 00:47:50,370
(PENG AND YI SCREAMING)
859
00:47:50,453 --> 00:47:52,330
YI: Brace yourselves!
860
00:47:53,915 --> 00:47:55,709
(WIND WHOOSHING)
861
00:47:56,960 --> 00:47:57,961
(MUTTERS ANGRILY)
862
00:47:58,378 --> 00:47:59,963
-(EVEREST HUFFS)
-PENG: Everest!
863
00:48:00,880 --> 00:48:03,216
-Huh?
-PENG: No, over here!
864
00:48:03,299 --> 00:48:04,718
Huh? (GASPS)
865
00:48:05,427 --> 00:48:06,428
(GROANS)
866
00:48:06,511 --> 00:48:09,431
(CHUCKLING)
That was amazing, Everest.
867
00:48:09,514 --> 00:48:11,683
You saved us. And now, we're...
868
00:48:11,766 --> 00:48:12,976
(STAMMERS)
869
00:48:13,476 --> 00:48:14,978
Where are we?
870
00:48:15,061 --> 00:48:16,229
(WIND HOWLING)
871
00:48:16,354 --> 00:48:18,940
All I know is we're a long way from Jin.
872
00:48:19,024 --> 00:48:22,193
Yeah, well, that's his fault.
He should have jumped.
873
00:48:22,277 --> 00:48:24,154
I mean, why doesn't he ever just jump?
874
00:48:24,237 --> 00:48:26,990
He did. He jumped on that boat
back in the city.
875
00:48:27,073 --> 00:48:29,659
That's what got him
on this trip in the first place.
876
00:48:29,743 --> 00:48:31,745
Yeah, but that's because
he was worried about you.
877
00:48:31,828 --> 00:48:32,829
You're his family.
878
00:48:32,912 --> 00:48:35,206
Yi, he thinks of you as family, too.
879
00:48:35,290 --> 00:48:36,458
Wh... What?
880
00:48:37,625 --> 00:48:38,626
(ALL COO)
881
00:48:38,710 --> 00:48:40,754
-(EXCLAIMS)
-(GIGGLES)
882
00:48:40,837 --> 00:48:41,880
(CHUCKLES)
883
00:48:42,547 --> 00:48:43,631
(EVEREST EXCLAIMS)
884
00:48:43,715 --> 00:48:44,758
(TURTLE COOS)
885
00:48:45,175 --> 00:48:46,718
Hey, little turtle. (GIGGLES)
886
00:48:48,094 --> 00:48:49,095
Everest...
887
00:48:49,179 --> 00:48:52,515
Jin said Yi was like his little sister
when they were kids.
888
00:48:53,183 --> 00:48:56,561
She was always doing something crazy
that would get her into trouble,
889
00:48:56,644 --> 00:48:58,730
so he had to watch out for her.
890
00:48:58,938 --> 00:49:00,106
(TURTLES COOING)
891
00:49:00,273 --> 00:49:01,775
And he still does.
892
00:49:02,776 --> 00:49:03,943
(SIGHS)
893
00:49:05,362 --> 00:49:06,821
(STAMMERS) I think we should get going.
894
00:49:08,323 --> 00:49:11,910
But don't worry.
I can get us out of here. Let's go.
895
00:49:14,162 --> 00:49:15,705
Put 'em down, Everest.
896
00:49:18,291 --> 00:49:19,501
(FUSSING)
897
00:49:23,588 --> 00:49:24,589
(ALL COO)
898
00:49:34,140 --> 00:49:36,935
BURNISH: Suddenly, I saw it.
899
00:49:37,644 --> 00:49:40,438
A Yeti. A real Yeti.
900
00:49:40,980 --> 00:49:43,942
Cold eyes staring.
901
00:49:44,275 --> 00:49:46,277
It tried to kill me.
902
00:49:46,653 --> 00:49:50,407
I needed to protect myself.
I swung my ice axe...
903
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
And it was gone.
904
00:49:53,284 --> 00:49:56,037
No footprints. Nothing.
905
00:49:56,663 --> 00:50:00,083
I rushed back to tell the world
what had happened, but without proof...
906
00:50:01,292 --> 00:50:02,794
They laughed at me.
907
00:50:03,670 --> 00:50:05,714
They laughed at me.
908
00:50:06,965 --> 00:50:09,968
You spent all these years
trying to get your proof?
909
00:50:10,051 --> 00:50:11,386
Mmm-hmm.
910
00:50:12,178 --> 00:50:15,932
BURNISH: (SIGHS) I'm so used to
looking down on the world,
911
00:50:17,308 --> 00:50:21,438
it's amazing how small
one feels just by looking up.
912
00:50:22,772 --> 00:50:25,442
Mr. Burnish, we need to
get an early start.
913
00:50:25,525 --> 00:50:28,486
Thanks to Jin,
we've learned the Yeti's whereabouts.
914
00:50:28,778 --> 00:50:30,238
Yes, yes.
915
00:50:30,321 --> 00:50:31,948
(DUCHESS SQUEAKING)
916
00:50:32,407 --> 00:50:34,576
Duchess. Is that your name?
917
00:50:34,743 --> 00:50:39,372
You're kind of cute, you know,
in your own ugly, beady-eyed kind of way.
918
00:50:40,165 --> 00:50:41,166
(SQUEAKS)
919
00:50:41,708 --> 00:50:43,043
(SIGHS HAPPILY)
920
00:50:43,251 --> 00:50:44,878
(ALL GROANING)
921
00:50:45,670 --> 00:50:47,339
I can't feel my feet.
922
00:50:48,590 --> 00:50:50,967
"Don't worry, I'll get us out of here."
923
00:50:51,051 --> 00:50:52,135
(GROANS IN FRUSTRATION)
924
00:50:52,218 --> 00:50:53,595
What was I thinking?
925
00:50:53,887 --> 00:50:56,139
We are completely lost.
926
00:50:56,222 --> 00:50:58,099
Everest is nowhere near his mountain,
927
00:50:58,183 --> 00:51:01,561
and for all we know, Jin could be
in trouble right now. And it's...
928
00:51:01,895 --> 00:51:03,271
(SIGHS)
929
00:51:03,355 --> 00:51:04,773
It's all my fault.
930
00:51:04,856 --> 00:51:06,316
(EVEREST MOANS SOFTLY)
931
00:51:06,399 --> 00:51:08,443
Jin said this trip was a crazy idea.
932
00:51:08,610 --> 00:51:11,571
And, I don't know, maybe he's right.
933
00:51:12,155 --> 00:51:13,907
I mean, but... (SIGHS)
934
00:51:13,990 --> 00:51:15,492
We could sure use him right now.
935
00:51:15,658 --> 00:51:18,828
Yeah. And the map on his cell phone.
936
00:51:19,496 --> 00:51:20,497
(YELPS)
937
00:51:20,580 --> 00:51:23,708
(LAUGHS) It's okay, Everest.
It's just a koi fish.
938
00:51:24,125 --> 00:51:25,126
That's weird.
939
00:51:25,293 --> 00:51:26,961
Why are they swimming against the current?
940
00:51:27,128 --> 00:51:28,838
YI: They're actually trying
to get back home.
941
00:51:30,423 --> 00:51:31,424
Ooh.
942
00:51:32,926 --> 00:51:34,552
(COOING)
943
00:51:35,428 --> 00:51:37,013
Yeah. Let's just put him back.
944
00:51:37,514 --> 00:51:38,515
Do you think he'll make it?
945
00:51:38,765 --> 00:51:40,141
Well, he's sure gonna try.
946
00:51:40,225 --> 00:51:42,727
You know these fish are
the symbol of perseverance?
947
00:51:43,186 --> 00:51:44,187
What?
948
00:51:44,771 --> 00:51:46,106
(CHUCKLES)
949
00:51:46,189 --> 00:51:48,400
It's, uh... It's just something
my mom told me.
950
00:51:48,483 --> 00:51:51,736
It means that when
things get really tough...
951
00:51:53,655 --> 00:51:54,823
They never give up.
952
00:51:55,699 --> 00:51:57,826
You know what, guys?
We have to keep going.
953
00:51:57,909 --> 00:51:59,536
Come on. Come on, you guys, let's go.
954
00:51:59,661 --> 00:52:00,662
(EVEREST MUMBLING)
955
00:52:00,745 --> 00:52:02,205
Everest, put the fish down.
956
00:52:03,581 --> 00:52:04,958
Into the water.
957
00:52:13,425 --> 00:52:14,426
(GROANS)
958
00:52:16,094 --> 00:52:17,429
(SNAKE WHOOPS)
959
00:52:17,595 --> 00:52:19,264
(HIGH-PITCHED WHIMPER)
960
00:52:22,934 --> 00:52:26,479
-Ow.
-Get back, you abominable creature!
961
00:52:26,646 --> 00:52:27,689
Back!
962
00:52:27,897 --> 00:52:28,898
(SNORING)
963
00:52:33,445 --> 00:52:34,446
(SLOSHING)
964
00:52:34,571 --> 00:52:35,572
(JIN GASPS)
965
00:52:36,781 --> 00:52:38,450
That's great. Of course.
966
00:52:38,616 --> 00:52:40,827
DR. ZARA: He said
in the sweetest little voice,
967
00:52:40,910 --> 00:52:44,664
"You're cute in your own ugly,
beady-eyed kind of way."
968
00:52:44,748 --> 00:52:45,832
Argh!
969
00:52:45,915 --> 00:52:48,043
I tell you, he's going soft!
970
00:52:48,126 --> 00:52:49,210
We need to act fast.
971
00:52:49,294 --> 00:52:52,047
If that kid is right and we find
the Yeti at the river tomorrow,
972
00:52:52,130 --> 00:52:55,216
use any means possible
to take him down.
973
00:52:55,300 --> 00:52:57,093
I thought we had
to keep the Yeti alive.
974
00:52:57,344 --> 00:52:59,429
The buyer won't pay us
unless he's still breathing,
975
00:52:59,512 --> 00:53:01,389
but if he's a little banged up, who cares?
976
00:53:01,848 --> 00:53:03,808
They're just gonna
chop him up into little pieces
977
00:53:03,892 --> 00:53:05,185
for their experiments anyway.
978
00:53:05,268 --> 00:53:07,604
Well, what do we do
with the kids?
979
00:53:07,687 --> 00:53:10,148
If you want your 10%,
you'll get rid of them.
980
00:53:10,231 --> 00:53:11,232
For good!
981
00:53:11,316 --> 00:53:12,400
(GASPS)
982
00:53:12,484 --> 00:53:15,195
Oh, and get rid of this rodent
I've been carrying around.
983
00:53:15,278 --> 00:53:18,865
Do you know how hard it is
to keep up this British animal-lover act?
984
00:53:18,948 --> 00:53:19,949
I'm done!
985
00:53:20,033 --> 00:53:23,620
Duchess? But she's
a one-of-a-kind albino jerboa.
986
00:53:24,245 --> 00:53:26,539
-She's just a rat, you idiot!
-(SQUEAKING)
987
00:53:26,623 --> 00:53:28,500
CAPTAIN: Hey! My keys.
988
00:53:35,799 --> 00:53:39,052
Here, I think you're
better off with this guy.
989
00:53:42,305 --> 00:53:44,307
-Hmm. Not now.
-(SQUEAKING)
990
00:53:47,977 --> 00:53:49,562
All right, let's see.
991
00:53:49,729 --> 00:53:51,690
SUV? Too loud.
992
00:53:53,358 --> 00:53:55,694
-Transporter? No.
-(GOONS SNORING)
993
00:53:56,820 --> 00:53:58,238
-What's this one?
-(ALARM CHIRPS)
994
00:54:00,865 --> 00:54:02,158
Sweet.
995
00:54:04,619 --> 00:54:07,122
Check the hair. Lookin' good, Jin.
996
00:54:07,288 --> 00:54:09,165
Thanks, Jin. (CHUCKLES)
997
00:54:09,541 --> 00:54:10,875
All right, let's do this.
998
00:54:12,419 --> 00:54:14,379
(ENGINE STARTS)
999
00:54:14,462 --> 00:54:16,047
-(ENGINE REVVING)
-Oh.
1000
00:54:17,632 --> 00:54:19,134
(MOTORCYCLE CRASHES)
1001
00:54:20,802 --> 00:54:22,512
(OWLS HOOTING)
1002
00:54:26,307 --> 00:54:27,767
(SCREAMING)
1003
00:54:31,021 --> 00:54:33,064
(PANTING HEAVILY)
1004
00:54:33,356 --> 00:54:35,692
(SCREAMING)
1005
00:54:35,859 --> 00:54:38,236
It's okay, babies.
It's okay, I got you.
1006
00:54:38,361 --> 00:54:40,363
(JIN RESUMES SCREAMING)
1007
00:54:42,032 --> 00:54:43,324
(SLURPING)
1008
00:54:43,992 --> 00:54:45,285
(WATER SPLASHES)
1009
00:54:46,619 --> 00:54:48,329
(SCREAMING)
1010
00:54:55,837 --> 00:54:57,213
(SCREAMING)
1011
00:55:01,259 --> 00:55:02,510
(INAUDIBLE)
1012
00:55:06,222 --> 00:55:08,558
Nope. Nope. I can't do it.
1013
00:55:09,851 --> 00:55:11,686
All right, fine, just take it!
1014
00:55:12,437 --> 00:55:13,980
(STRAINING)
1015
00:55:15,648 --> 00:55:16,649
(CAMERA CLICKS)
1016
00:55:17,484 --> 00:55:20,528
(PANTING) Be the koi fish.
Be the koi fish.
1017
00:55:21,071 --> 00:55:22,489
That's it, Peng.
1018
00:55:23,239 --> 00:55:24,741
You keep swimming.
1019
00:55:24,866 --> 00:55:26,159
(TRAIN HORN BLARING)
1020
00:55:26,242 --> 00:55:27,660
What was that?
1021
00:55:27,744 --> 00:55:28,745
Come on!
1022
00:55:30,622 --> 00:55:33,625
PENG: All right! No more swimming!
(CHUCKLES)
1023
00:55:33,708 --> 00:55:36,127
(SIGHS) Yeah, but, how are we
gonna catch it?
1024
00:55:38,046 --> 00:55:40,048
(HUMMING)
1025
00:55:40,840 --> 00:55:43,009
-(WIND WHOOSHING)
-(YI AND PENG EXCLAIMING)
1026
00:55:48,848 --> 00:55:50,392
(CHUCKLES)
1027
00:55:50,558 --> 00:55:52,644
-(TRAIN HORN BLARING)
-Whoo-hoo!
1028
00:55:53,561 --> 00:55:54,688
(BABBLES)
1029
00:55:56,523 --> 00:55:58,983
Now, this is the way to travel!
1030
00:55:59,109 --> 00:56:00,652
-Whoo-hoo.
-Ready, Everest?
1031
00:56:01,027 --> 00:56:02,570
(SPEAKING MANDARIN)
1032
00:56:03,071 --> 00:56:04,197
(GROANS)
1033
00:56:04,280 --> 00:56:05,281
(IN ENGLISH) Again.
1034
00:56:05,615 --> 00:56:07,701
You know, Everest, I... (CHUCKLES)
1035
00:56:07,784 --> 00:56:11,996
I can't figure you out.
I mean, how do you do that?
1036
00:56:12,122 --> 00:56:14,165
-(EXCLAIMS)
-Oh!
1037
00:56:14,332 --> 00:56:15,917
Maybe it's his gift...
1038
00:56:16,001 --> 00:56:19,254
Like when you play the violin,
or when I play basketball.
1039
00:56:19,713 --> 00:56:21,798
Everest talks to nature.
1040
00:56:21,965 --> 00:56:24,217
Now, that? That is a gift.
1041
00:56:24,884 --> 00:56:26,428
(TRAIN HORN BLARING)
1042
00:56:34,853 --> 00:56:36,730
(INDISTINCT CHATTER)
1043
00:56:47,032 --> 00:56:48,575
Well, this is the village.
1044
00:56:48,658 --> 00:56:49,826
Do you see Jin?
1045
00:56:49,909 --> 00:56:51,995
YI: Through that mob?
Are you kidding me?
1046
00:56:52,162 --> 00:56:54,247
-We need to both look for him.
-What about Everest?
1047
00:56:54,706 --> 00:56:56,166
HERDER: Move it, yaks!
1048
00:56:56,332 --> 00:56:57,459
Oh. I've got an idea.
1049
00:56:57,959 --> 00:56:59,294
Grab all of that rope.
1050
00:57:00,253 --> 00:57:01,546
(BICYCLE BELL RINGS)
1051
00:57:01,671 --> 00:57:03,631
(YAKS GRUNTING AND SNORTING)
1052
00:57:04,674 --> 00:57:05,925
(GRUNTS SOFTLY)
1053
00:57:09,262 --> 00:57:11,598
-Can you see anything?
-Nope.
1054
00:57:12,599 --> 00:57:14,934
(GASPS) Yi, there he is!
1055
00:57:15,101 --> 00:57:17,020
Jin! Jin!
1056
00:57:17,604 --> 00:57:19,189
-We're gonna lose him.
-I'll run ahead.
1057
00:57:19,356 --> 00:57:21,232
Stay there and blend in.
1058
00:57:22,859 --> 00:57:25,111
Oh, your yak is odd-looking.
1059
00:57:25,278 --> 00:57:28,281
-Hey, don't body-shame my yak.
-(EVEREST GRUNTS)
1060
00:57:28,698 --> 00:57:30,575
Jin! Jin! (CHUCKLES)
1061
00:57:31,034 --> 00:57:32,619
-Yes?
-Whoa.
1062
00:57:32,702 --> 00:57:34,162
I'm so sorry.
1063
00:57:37,499 --> 00:57:40,627
-No.
-Keep looking. He said they would be here.
1064
00:57:40,710 --> 00:57:42,587
I can't believe he crashed my bike.
1065
00:57:43,546 --> 00:57:44,547
(GASPS)
1066
00:57:44,631 --> 00:57:46,633
-DR. ZARA: Look!
-Target spotted. Move out.
1067
00:57:46,716 --> 00:57:48,718
-(BRAKES SQUEAL)
-(GOONS CLAMORING)
1068
00:57:49,344 --> 00:57:52,597
(GASPS) They found us. Let's go! Go!
1069
00:57:53,056 --> 00:57:54,766
Go, Everest, go. Move it!
1070
00:57:54,933 --> 00:57:56,184
No. Oh, no.
1071
00:57:56,267 --> 00:57:57,268
JIN: Hey, you!
1072
00:57:57,602 --> 00:58:00,146
-Need a ride?
-Jin? (LAUGHS)
1073
00:58:01,439 --> 00:58:03,733
-You showed up!
-Of course I did.
1074
00:58:04,025 --> 00:58:05,652
Wait, where's Peng?
1075
00:58:06,152 --> 00:58:07,278
(STRAINING)
1076
00:58:07,862 --> 00:58:08,863
Everest!
1077
00:58:11,199 --> 00:58:12,200
Oh, no!
1078
00:58:12,701 --> 00:58:15,870
Coming in at 4'10"
and ready to take the game,
1079
00:58:16,037 --> 00:58:18,832
the mighty Peng!
1080
00:58:18,915 --> 00:58:20,041
(YAKS GRUNTING)
1081
00:58:20,166 --> 00:58:22,752
-High five! Yeah!
-(YAKS GRUNTING)
1082
00:58:23,920 --> 00:58:25,463
(YAKS BELLOWING)
1083
00:58:26,256 --> 00:58:27,507
(PANICKED SHOUTING)
1084
00:58:30,051 --> 00:58:31,302
Whoo!
1085
00:58:31,636 --> 00:58:33,304
YI: Everest! Peng!
JIN: Peng! Come on!
1086
00:58:33,388 --> 00:58:34,764
Jin! I knew you'd be here.
1087
00:58:36,182 --> 00:58:37,642
Good to see ya, cuz.
1088
00:58:37,851 --> 00:58:39,978
(GASPS) What happened to your babies?
1089
00:58:40,061 --> 00:58:41,062
JIN: Well, Peng...
1090
00:58:42,147 --> 00:58:44,232
My babies are all grown up.
1091
00:58:44,399 --> 00:58:45,483
Hang on.
1092
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Captain, don't you dare
let them get away.
1093
00:58:50,488 --> 00:58:53,074
Hold on. This little lady
has a few tricks up her sleeve.
1094
00:58:53,158 --> 00:58:54,200
(TIRES SCREECH)
1095
00:58:54,284 --> 00:58:55,577
(BURNISH YELPING)
1096
00:58:58,872 --> 00:58:59,873
MAN: Whoa!
1097
00:59:05,545 --> 00:59:06,546
(ALL GASP)
1098
00:59:06,629 --> 00:59:08,923
-Go faster!
-I'm trying!
1099
00:59:09,007 --> 00:59:11,134
-(ENGINE SPUTTERING)
-Everest, do something.
1100
00:59:12,969 --> 00:59:14,429
(HUMMING)
1101
00:59:17,057 --> 00:59:18,058
YI: Hurry, Everest!
1102
00:59:21,186 --> 00:59:22,395
-It's working!
-Uh...
1103
00:59:22,562 --> 00:59:25,315
-Oh, no. Guys. Guys!
-(GASPS)
1104
00:59:25,899 --> 00:59:27,942
YI: Turn, turn, turn!
JIN: Turn, turn!
1105
00:59:28,443 --> 00:59:29,569
(ALL YELLING)
1106
00:59:30,695 --> 00:59:32,030
(SNAKE WHOOPING)
1107
00:59:34,032 --> 00:59:35,033
(ALL SCREAMING)
1108
00:59:43,249 --> 00:59:44,417
BURNISH: Whoa.
1109
00:59:44,501 --> 00:59:46,169
This is unbelievable.
1110
00:59:47,921 --> 00:59:49,047
(PENG SCREAMING)
1111
00:59:49,130 --> 00:59:51,466
Peng! Peng! Look. It's okay.
1112
00:59:52,133 --> 00:59:53,176
PENG: Wow!
1113
00:59:54,552 --> 00:59:55,929
-(WHOOPING)
-(EVEREST LAUGHING)
1114
01:00:00,975 --> 01:00:02,644
(ALL EXCLAIMING)
1115
01:00:04,104 --> 01:00:06,356
-This is amazing!
-This is impossible!
1116
01:00:07,315 --> 01:00:10,276
Come on, Everest,
make it go bigger!
1117
01:00:10,360 --> 01:00:11,444
(HUMMING)
1118
01:00:11,528 --> 01:00:13,196
(ALL EXCLAIMING)
1119
01:00:15,240 --> 01:00:16,241
Higher!
1120
01:00:19,369 --> 01:00:20,370
YI: Slow down.
1121
01:00:20,495 --> 01:00:22,247
(ALL SCREAMING)
1122
01:00:23,039 --> 01:00:24,374
JIN: Slow down!
1123
01:00:24,457 --> 01:00:25,709
(ALL SCREAMING)
1124
01:00:32,424 --> 01:00:34,092
(GROANING)
1125
01:00:34,968 --> 01:00:37,220
-Peng!
-Where is he?
1126
01:00:37,303 --> 01:00:38,513
(WHINING)
1127
01:00:38,596 --> 01:00:39,639
(GASPS)
1128
01:00:43,643 --> 01:00:45,270
-Peng?
-(GAGGING)
1129
01:00:45,353 --> 01:00:46,688
-(PENG RETCHES)
-(GAGGING)
1130
01:00:47,230 --> 01:00:49,065
(RETCHES, COUGHS)
1131
01:00:50,692 --> 01:00:52,402
-(GAGS)
-Oh, no.
1132
01:00:52,485 --> 01:00:53,486
(CHOKES)
1133
01:00:53,570 --> 01:00:55,655
-(HAWKING)
-Everest, no. Everest.
1134
01:00:56,281 --> 01:00:57,282
Hold it in.
1135
01:00:58,116 --> 01:00:59,117
No, no!
1136
01:01:02,245 --> 01:01:04,080
(YI AND PENG LAUGHING)
1137
01:01:04,164 --> 01:01:07,459
Hey, Jin. You got a little
something right here.
1138
01:01:10,628 --> 01:01:11,963
(SHUDDERS)
1139
01:01:12,088 --> 01:01:13,423
(LAUGHING)
1140
01:01:14,007 --> 01:01:15,008
Huh?
1141
01:01:15,884 --> 01:01:16,885
(GASPS)
1142
01:01:19,471 --> 01:01:20,472
No.
1143
01:01:22,223 --> 01:01:23,224
Oh, no.
1144
01:01:25,393 --> 01:01:26,394
No.
1145
01:01:27,020 --> 01:01:28,146
(EVEREST MOANS)
1146
01:01:28,355 --> 01:01:29,356
(YI GRUNTS)
1147
01:01:30,815 --> 01:01:31,816
Yi...
1148
01:01:38,031 --> 01:01:39,157
(GRUNTS SOFTLY)
1149
01:01:52,545 --> 01:01:53,546
You okay?
1150
01:01:54,422 --> 01:01:55,507
(SIGHS)
1151
01:01:57,092 --> 01:01:58,093
Yeah. Um...
1152
01:01:59,469 --> 01:02:04,015
That violin meant everything to me.
1153
01:02:07,602 --> 01:02:11,648
When we were little, you know,
my dad used to play all the time.
1154
01:02:11,898 --> 01:02:13,900
(CHUCKLES) Um...
1155
01:02:14,192 --> 01:02:15,318
But every night...
1156
01:02:16,194 --> 01:02:19,072
When he was tucking me in,
he would play this one song
1157
01:02:19,781 --> 01:02:20,949
just for me.
1158
01:02:23,576 --> 01:02:26,746
And I don't know, it made me feel like
1159
01:02:27,664 --> 01:02:29,457
everything was gonna be okay.
1160
01:02:32,210 --> 01:02:33,336
Yi, I'm sorry.
1161
01:02:35,130 --> 01:02:36,923
I'm sorry for what I said.
1162
01:02:37,340 --> 01:02:38,633
"Too busy, never home."
1163
01:02:38,717 --> 01:02:41,052
-I...
-(STAMMERS) No. You're right.
1164
01:02:42,137 --> 01:02:43,596
I know I keep busy.
1165
01:02:44,097 --> 01:02:45,765
I just don't know why.
1166
01:02:46,433 --> 01:02:48,810
(STAMMERS, SIGHS)
1167
01:02:49,269 --> 01:02:52,605
I miss him,
and I don't wanna miss him,
1168
01:02:52,897 --> 01:02:55,650
but I haven't even cried yet, Jin.
1169
01:02:56,735 --> 01:02:57,736
And my family...
1170
01:02:58,236 --> 01:03:00,488
We're all so distant, and I...
1171
01:03:01,406 --> 01:03:02,657
Argh, I don't know.
1172
01:03:03,116 --> 01:03:05,577
(STAMMERS) I don't know what to do.
1173
01:03:06,411 --> 01:03:09,330
Well, are you sure
they're the ones who are distant?
1174
01:03:12,751 --> 01:03:16,713
But you were right about me, too.
1175
01:03:16,880 --> 01:03:18,882
Yeah, hate to admit it, but I mean
1176
01:03:19,049 --> 01:03:21,384
that thought about looking good
in the white doctor's coat...
1177
01:03:22,093 --> 01:03:23,887
It did cross my mind.
1178
01:03:24,054 --> 01:03:26,723
I am a horrible, horrible person.
1179
01:03:26,806 --> 01:03:27,974
(CHUCKLES)
1180
01:03:29,100 --> 01:03:30,935
Yeah. You are the worst.
1181
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
I really... I am.
1182
01:03:32,103 --> 01:03:33,188
(CHUCKLES)
1183
01:03:33,772 --> 01:03:35,148
(SIGHS)
1184
01:03:35,231 --> 01:03:36,358
Yi, listen,
1185
01:03:36,441 --> 01:03:39,778
if those people find Everest,
we're all in danger.
1186
01:03:40,403 --> 01:03:43,114
Wait, do they know
where I'm taking him?
1187
01:03:44,866 --> 01:03:46,826
DR. ZARA: They're headed
to the Himalayas, sir.
1188
01:03:46,910 --> 01:03:49,162
And the Yeti's powers
will grow even stronger
1189
01:03:49,245 --> 01:03:51,414
the closer he gets to those mountains.
1190
01:03:51,498 --> 01:03:54,084
But there's still one more chance
to capture your Yeti.
1191
01:03:54,542 --> 01:03:57,504
At the foothills of those mountains,
there's a bridge.
1192
01:03:57,796 --> 01:04:01,758
Once the Yeti crosses it,
he'll blend in, disappear.
1193
01:04:01,841 --> 01:04:03,718
We will never find him again.
1194
01:04:03,802 --> 01:04:06,179
I've never seen powers like those before.
1195
01:04:06,262 --> 01:04:08,556
It's intimidating.
1196
01:04:09,015 --> 01:04:10,266
Stay the course, sir.
1197
01:04:10,350 --> 01:04:14,771
After this, no one will
ever laugh at you again.
1198
01:04:15,814 --> 01:04:16,815
You're right.
1199
01:04:17,399 --> 01:04:20,068
Captain, we are going
to need reinforcements.
1200
01:04:20,151 --> 01:04:23,154
Lots of reinforcements.
1201
01:04:23,238 --> 01:04:24,239
Yes, sir.
1202
01:04:25,281 --> 01:04:27,075
What do those powers mean for us?
1203
01:04:27,534 --> 01:04:29,911
That Yeti's price tag just doubled.
1204
01:04:30,954 --> 01:04:32,414
Hey, you guys,
did you find that thing?
1205
01:04:32,789 --> 01:04:33,915
We're working on it.
1206
01:04:33,998 --> 01:04:35,709
-(SNAKE WHOOPS)
-There it is!
1207
01:04:35,792 --> 01:04:36,876
-(WHOOPS)
-There it is!
1208
01:04:36,960 --> 01:04:38,628
-(WHOOPS)
-There it is!
1209
01:04:38,712 --> 01:04:40,088
BOTH: Really, Dave?
1210
01:04:46,136 --> 01:04:47,846
Come on! Come quickly.
1211
01:04:48,179 --> 01:04:49,472
Everest?
1212
01:04:52,225 --> 01:04:53,476
You okay?
1213
01:04:54,561 --> 01:04:55,562
(GROANS SOFTLY)
1214
01:04:58,857 --> 01:04:59,858
(GASPS)
1215
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
-Is that...
-Yeti hair?
1216
01:05:02,068 --> 01:05:03,069
Yep.
1217
01:05:03,278 --> 01:05:04,279
(GRUNTS)
1218
01:05:09,701 --> 01:05:11,161
(GRUNTS QUIZZICALLY)
1219
01:05:11,453 --> 01:05:13,872
See? It's as good as new.
1220
01:05:15,248 --> 01:05:16,249
No.
1221
01:05:16,916 --> 01:05:18,668
It's better than new.
1222
01:05:27,302 --> 01:05:29,512
Hey! When did you buy these?
1223
01:05:29,596 --> 01:05:31,348
(STAMMERS) Oh, I didn't buy them.
1224
01:05:32,223 --> 01:05:33,933
They were my dad's.
1225
01:05:34,559 --> 01:05:36,353
He kept postcards of all the places
1226
01:05:36,436 --> 01:05:39,898
he wanted to take us someday,
the whole family.
1227
01:05:39,981 --> 01:05:42,650
Yi, they're all of
the places we've been!
1228
01:05:44,569 --> 01:05:45,737
(GASPS)
1229
01:05:46,738 --> 01:05:47,739
What?
1230
01:05:49,491 --> 01:05:52,827
No way. How... How is this possible?
1231
01:05:53,620 --> 01:05:55,038
That can't be.
1232
01:05:55,205 --> 01:05:57,123
We've been to all of these.
1233
01:05:57,957 --> 01:05:59,918
All but one.
1234
01:06:07,092 --> 01:06:09,427
(GASPS) The Leshan Buddha.
1235
01:06:11,221 --> 01:06:14,641
This is the place that my dad
wanted me to see the most.
1236
01:06:15,183 --> 01:06:16,351
(CHUCKLES)
1237
01:06:16,893 --> 01:06:18,561
This is incredible.
1238
01:06:19,270 --> 01:06:21,356
You brought me here, didn't you?
1239
01:06:21,648 --> 01:06:23,066
(GRUNTS SOFTLY)
1240
01:06:23,566 --> 01:06:24,609
Whoa.
1241
01:06:26,528 --> 01:06:27,904
Impossible.
1242
01:06:53,972 --> 01:06:55,223
Whoa.
1243
01:07:09,612 --> 01:07:10,697
Wow!
1244
01:07:12,323 --> 01:07:13,324
(SIGHS)
1245
01:07:13,742 --> 01:07:15,493
I wish Dad were here to see this.
1246
01:07:15,618 --> 01:07:16,828
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
1247
01:07:16,911 --> 01:07:17,912
(GRUNTS SOFTLY)
1248
01:07:20,874 --> 01:07:21,958
(SIGHS)
1249
01:07:27,922 --> 01:07:29,674
(GRUNTS SOFTLY)
1250
01:07:34,471 --> 01:07:35,597
(MOANS SOFTLY)
1251
01:07:39,434 --> 01:07:40,810
(GRUNTS QUESTIONINGLY)
1252
01:07:57,452 --> 01:07:59,496
(TAKES DEEP BREATH)
1253
01:08:01,122 --> 01:08:03,291
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
1254
01:08:25,355 --> 01:08:26,523
(GASPS)
1255
01:08:40,954 --> 01:08:42,747
(THUNDER RUMBLING)
1256
01:09:14,404 --> 01:09:15,405
(GASPS)
1257
01:09:16,614 --> 01:09:17,991
YI: It's beautiful.
1258
01:09:18,116 --> 01:09:20,285
-(UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING)
-Thank you, Everest.
1259
01:09:21,036 --> 01:09:22,245
(GRUNTING SOFTLY)
1260
01:09:23,204 --> 01:09:25,582
You did that, Yi. You did.
1261
01:09:29,252 --> 01:09:30,295
I did that?
1262
01:09:31,338 --> 01:09:32,589
(GRUNTS SOFTLY)
1263
01:09:33,048 --> 01:09:34,132
(GASPS)
1264
01:09:34,674 --> 01:09:35,675
Whoa.
1265
01:09:36,176 --> 01:09:37,802
(EVEREST AND PENG LAUGHING)
1266
01:09:37,886 --> 01:09:38,887
PENG: Come on, Everest.
1267
01:09:40,013 --> 01:09:41,097
Yi...
1268
01:09:44,100 --> 01:09:47,395
We are so going to the Himalayas.
1269
01:09:56,905 --> 01:09:58,281
Come on, you guys.
1270
01:09:58,365 --> 01:10:00,450
PENG: Whoa, whoa! Okay, okay!
1271
01:10:00,700 --> 01:10:02,619
(MUSIC CONTINUES)
1272
01:10:09,209 --> 01:10:10,960
(YI PLAYING PENSIVE MUSIC)
1273
01:10:12,879 --> 01:10:14,005
(CHUCKLES)
1274
01:10:16,341 --> 01:10:18,677
Hold on, Peng. Whoo-hoo!
1275
01:10:23,390 --> 01:10:24,432
(CHUCKLES)
1276
01:10:32,065 --> 01:10:33,108
(EVEREST CHUCKLES)
1277
01:10:33,608 --> 01:10:34,984
(CHUCKLING)
1278
01:10:44,869 --> 01:10:46,037
(MOANS SOFTLY)
1279
01:10:58,133 --> 01:10:59,467
-(EVEREST GRUNTS)
-JIN: Come on!
1280
01:10:59,551 --> 01:11:01,970
If we keep going,
we'll get to the Himalayas by morning.
1281
01:11:02,220 --> 01:11:04,931
Those guys are not gonna stop
until they get Everest...
1282
01:11:05,015 --> 01:11:06,016
(JIN GRUNTS)
1283
01:11:06,099 --> 01:11:07,183
(CHUCKLES) Is that better?
1284
01:11:07,767 --> 01:11:08,852
Maybe.
1285
01:11:08,935 --> 01:11:10,145
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1286
01:11:10,228 --> 01:11:12,772
-We still have to keep going though.
-I know.
1287
01:11:15,483 --> 01:11:19,821
Will it be the same?
You know, when Everest goes home?
1288
01:11:20,613 --> 01:11:21,948
With us, I mean.
1289
01:11:22,032 --> 01:11:24,367
Like, will you guys
still want to hang out?
1290
01:11:24,451 --> 01:11:26,036
Of course we will, Peng.
1291
01:11:27,078 --> 01:11:30,415
You know, I'll sure miss
seeing these stars.
1292
01:11:30,790 --> 01:11:33,084
Yeah, but even though
we can't see them,
1293
01:11:33,168 --> 01:11:34,544
we'll still know they're there.
1294
01:11:34,627 --> 01:11:36,004
So that's kinda cool, isn't it?
1295
01:11:36,087 --> 01:11:39,215
Yes, Peng, that's very cool.
1296
01:11:39,507 --> 01:11:40,759
EVEREST: Hmm.
1297
01:11:45,180 --> 01:11:46,264
(PENG LAUGHING)
1298
01:11:46,348 --> 01:11:50,018
JIN: It's not funny.
Loch Ness Monster? Chupacabra?
1299
01:11:50,101 --> 01:11:51,686
What if they exist?
1300
01:11:52,479 --> 01:11:55,065
Oh, my gosh,
my whole life has been a lie.
1301
01:11:55,148 --> 01:11:56,399
-EVEREST: Huh?
-(YI AND PENG SHIVERING)
1302
01:11:56,483 --> 01:11:57,525
(GASPS)
1303
01:11:59,069 --> 01:12:00,737
(ALL PANTING)
1304
01:12:00,862 --> 01:12:03,114
YI: Wow. The Himalayas.
1305
01:12:04,866 --> 01:12:06,326
-(GRUNTS SOFTLY)
-Whoa!
1306
01:12:06,409 --> 01:12:07,410
Awesome!
1307
01:12:07,494 --> 01:12:09,079
Everest, look!
1308
01:12:09,871 --> 01:12:11,706
Just across that bridge is home!
1309
01:12:11,790 --> 01:12:12,999
What are we waiting for?
1310
01:12:13,083 --> 01:12:14,250
Let's go! Let's go!
1311
01:12:19,881 --> 01:12:21,925
-YI: Everest! Wait up!
-(PENG WHOOPING)
1312
01:12:24,803 --> 01:12:26,554
(PENG EXCLAIMS)
1313
01:12:27,472 --> 01:12:28,640
YI: Oh, no.
1314
01:12:29,724 --> 01:12:31,393
MAN 1: Move out! Everyone, go!
1315
01:12:31,476 --> 01:12:32,477
MAN 2: Move it!
1316
01:12:32,560 --> 01:12:34,062
-(EVEREST GROWLS)
-Go! Go back!
1317
01:12:34,145 --> 01:12:35,522
-(TIRES SCREECHING)
-Whoa!
1318
01:12:38,692 --> 01:12:39,693
Go! Go! Go!
1319
01:12:39,776 --> 01:12:40,944
MAN 3: Target spotted.
1320
01:12:41,027 --> 01:12:42,612
(INDISTINCT SHOUTING)
1321
01:12:44,489 --> 01:12:45,824
-(PENG GASPS)
-(WORRIED GRUNT)
1322
01:12:49,911 --> 01:12:52,622
Everest, run!
Go to your mountain. Now!
1323
01:12:52,706 --> 01:12:54,624
Before it's too late.
1324
01:12:56,001 --> 01:12:57,085
Captain, hurry.
1325
01:12:57,544 --> 01:13:00,088
Get my Yeti! Get him now!
1326
01:13:00,171 --> 01:13:01,589
(GROWLS)
1327
01:13:01,840 --> 01:13:03,883
YI: No, no, no!
You're going the wrong way!
1328
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
-MAN 4: Target's on the move!
-(GRUNTING)
1329
01:13:12,434 --> 01:13:13,893
(HUMMING)
1330
01:13:15,687 --> 01:13:17,188
(THUNDER CRASHING)
1331
01:13:26,072 --> 01:13:27,449
(GOONS YELLING)
1332
01:13:27,574 --> 01:13:29,117
(GROANING AND SCREAMING)
1333
01:13:30,160 --> 01:13:32,037
(CONTINUES HUMMING)
1334
01:13:32,620 --> 01:13:34,039
(GOONS GRUNT, SCREAM)
1335
01:13:36,124 --> 01:13:37,417
(GOONS GROANING)
1336
01:13:38,084 --> 01:13:39,419
It's amazing.
1337
01:13:39,502 --> 01:13:41,880
Mr. Burnish, we're missing our chance.
1338
01:13:42,005 --> 01:13:43,465
Load tranq guns.
1339
01:13:45,091 --> 01:13:47,135
Wait! Hold your fire!
1340
01:13:47,218 --> 01:13:48,595
(THUNDER CRASHING)
1341
01:13:48,678 --> 01:13:49,679
(GASPS)
1342
01:13:53,475 --> 01:13:55,060
(LOW GROWL)
1343
01:13:55,935 --> 01:13:57,062
(ROARS)
1344
01:13:57,771 --> 01:13:58,772
Get back!
1345
01:13:58,855 --> 01:14:00,065
(GRUNTS)
1346
01:14:00,565 --> 01:14:02,150
(BABY YETIS WHIMPERING)
1347
01:14:02,233 --> 01:14:03,651
(HUMMING)
1348
01:14:06,863 --> 01:14:07,989
(GASPS)
1349
01:14:08,698 --> 01:14:09,783
DR. ZARA: Mr. Burnish!
1350
01:14:10,784 --> 01:14:12,410
Take the shot!
1351
01:14:12,577 --> 01:14:13,828
(CONTINUES HUMMING)
1352
01:14:13,912 --> 01:14:14,913
Oh, no!
1353
01:14:15,747 --> 01:14:17,874
He's defending them.
1354
01:14:18,291 --> 01:14:19,292
Mr. Burnish!
1355
01:14:20,168 --> 01:14:21,628
Mr. Burnish!
1356
01:14:23,630 --> 01:14:25,757
Doctor, I was wrong.
1357
01:14:26,216 --> 01:14:27,926
You were right.
1358
01:14:28,176 --> 01:14:30,345
The Yeti must be protected.
1359
01:14:30,428 --> 01:14:34,641
And the best way to protect the Yeti
is to let him go.
1360
01:14:35,016 --> 01:14:36,017
(GASPS)
1361
01:14:36,768 --> 01:14:38,061
We must let him go.
1362
01:14:39,396 --> 01:14:41,815
Captain, order your men
to stow their weapons.
1363
01:14:41,898 --> 01:14:43,191
Do it, now!
1364
01:14:46,653 --> 01:14:48,530
(GROANS, MOANS)
1365
01:14:49,322 --> 01:14:52,492
Hmm. Quick! Mr. Burnish needs help.
1366
01:14:57,497 --> 01:14:58,498
Captain...
1367
01:14:59,499 --> 01:15:00,500
(GUN COCKS)
1368
01:15:00,625 --> 01:15:01,626
(CONTINUES HUMMING)
1369
01:15:01,960 --> 01:15:03,294
-(GUN FIRES)
-(GROANS)
1370
01:15:03,503 --> 01:15:04,504
CAPTAIN: Fire at will!
1371
01:15:04,796 --> 01:15:05,964
MAN: Fire!
WOMAN: Fire! Fire!
1372
01:15:06,089 --> 01:15:07,465
(GROANING)
1373
01:15:09,592 --> 01:15:10,844
(PANTING)
1374
01:15:12,262 --> 01:15:13,888
(GROANS WEAKLY)
1375
01:15:17,434 --> 01:15:18,601
Everest!
1376
01:15:27,819 --> 01:15:29,154
(EXHALES SHARPLY)
1377
01:15:29,279 --> 01:15:30,530
-No!
-MAN 1: Get the kids.
1378
01:15:30,780 --> 01:15:32,699
PENG: Everest!
JIN: No! No!
1379
01:15:33,450 --> 01:15:35,035
-Everest!
-PENG: Stop!
1380
01:15:35,827 --> 01:15:37,328
(GOONS GRUNTING)
1381
01:15:39,706 --> 01:15:41,249
(TRUCK BEEPING)
1382
01:15:48,298 --> 01:15:49,632
I'll make sure the Yeti's out.
1383
01:15:50,633 --> 01:15:51,634
PENG: No!
1384
01:15:53,762 --> 01:15:55,972
You are never going to escape again.
1385
01:15:56,389 --> 01:15:57,390
(GRUNTS)
1386
01:15:57,474 --> 01:15:59,267
-MAN 2: Wait, wait, get her!
-Stop it!
1387
01:15:59,809 --> 01:16:00,977
JIN: Yi!
1388
01:16:01,061 --> 01:16:02,604
-(BOTH GRUNTING)
-JIN: Yi!
1389
01:16:10,695 --> 01:16:12,405
-(GRUNTS)
-(SHRIEKS)
1390
01:16:14,908 --> 01:16:16,201
(EXHALES SHARPLY)
1391
01:16:16,785 --> 01:16:19,162
-No! No! No!
-Yi! No!
1392
01:16:19,287 --> 01:16:21,498
-Well, that's one down.
-JIN: Yi!
1393
01:16:21,623 --> 01:16:22,874
All right, move out.
1394
01:16:22,957 --> 01:16:23,958
-Yes, sir.
-WOMAN: Yes, sir.
1395
01:16:24,042 --> 01:16:25,752
MAN 2: Copy that. Moving out.
JIN: Go back!
1396
01:16:25,835 --> 01:16:27,796
-No! Yi!
-PENG: Go back! Yi!
1397
01:16:27,962 --> 01:16:29,255
JIN: Stop the car!
1398
01:16:33,927 --> 01:16:35,720
(WIND WHISTLING)
1399
01:16:49,943 --> 01:16:51,903
(GRUNTING)
1400
01:16:52,070 --> 01:16:53,822
(YELPS)
1401
01:16:54,030 --> 01:16:55,699
(PANTING)
1402
01:17:00,328 --> 01:17:01,579
(SIGHS)
1403
01:17:10,296 --> 01:17:11,548
(GASPS)
1404
01:17:20,098 --> 01:17:21,850
(GRUNTING)
1405
01:17:41,327 --> 01:17:42,454
(EXHALES)
1406
01:17:42,537 --> 01:17:44,581
(PLAYING INTENSE MUSIC)
1407
01:17:56,176 --> 01:17:58,011
(RUMBLING)
1408
01:18:17,822 --> 01:18:19,199
(EVEREST BELLOWS)
1409
01:18:20,325 --> 01:18:21,326
(GROWLS)
1410
01:18:30,919 --> 01:18:32,671
-(GRUNTS)
-(SCREAMS)
1411
01:18:32,796 --> 01:18:34,047
(DR. ZARA SHRIEKS)
1412
01:18:35,006 --> 01:18:37,550
-PENG: It's Everest.
-No. This can't be happening!
1413
01:18:38,093 --> 01:18:39,427
(BELLOWS)
1414
01:18:40,136 --> 01:18:41,179
(GOONS SCREAMING)
1415
01:18:41,304 --> 01:18:43,056
MAN 1: Let's go! Get out of here!
MAN 2: Go, go, go!
1416
01:18:43,431 --> 01:18:45,767
-Sir... Sir, wake up.
-(GROANING)
1417
01:18:46,601 --> 01:18:49,437
(CHUCKLES) Yi! You're okay.
1418
01:18:49,521 --> 01:18:50,730
Everest!
1419
01:18:51,064 --> 01:18:52,107
(GRUNTS SOFTLY)
1420
01:18:53,024 --> 01:18:54,567
(RUMBLING)
1421
01:18:55,860 --> 01:18:58,446
(EXCLAIMS) I thought
we had to keep the Yeti alive.
1422
01:18:58,571 --> 01:19:00,782
Dead will have to do.
1423
01:19:02,367 --> 01:19:03,368
No!
1424
01:19:06,454 --> 01:19:07,539
Yes!
1425
01:19:10,917 --> 01:19:12,210
(BOTH GROAN)
1426
01:19:20,427 --> 01:19:21,803
No!
1427
01:19:24,597 --> 01:19:25,640
Everest?
1428
01:19:28,643 --> 01:19:29,811
(SIGHS)
1429
01:19:33,356 --> 01:19:34,357
Hmm.
1430
01:19:34,607 --> 01:19:35,817
(SQUEAKS)
1431
01:19:36,067 --> 01:19:37,235
Everest?
1432
01:19:38,319 --> 01:19:40,572
-(YI AND PENG GIGGLING)
-(EVEREST CHUCKLING)
1433
01:19:41,197 --> 01:19:42,198
(SQUEAKS)
1434
01:19:42,824 --> 01:19:44,034
(BURNISH CLEARS THROAT)
1435
01:19:45,410 --> 01:19:46,453
Everest?
1436
01:19:47,245 --> 01:19:50,749
You are, by far, the most
extraordinary creature I have ever seen.
1437
01:19:51,416 --> 01:19:56,588
That is exactly why the world
must never know you exist.
1438
01:19:58,631 --> 01:20:01,718
They would not understand.
I didn't.
1439
01:20:02,260 --> 01:20:03,428
(GRUNTS SOFTLY)
1440
01:20:04,721 --> 01:20:07,057
Now, can I please help you
get back to the city?
1441
01:20:07,140 --> 01:20:08,350
Thank you...
1442
01:20:09,309 --> 01:20:12,520
But I promised to take Everest home,
and he's not home yet.
1443
01:20:13,605 --> 01:20:15,648
You're going to take Everest
all the way to Everest?
1444
01:20:15,899 --> 01:20:17,484
That is impossible.
1445
01:20:17,567 --> 01:20:19,194
Sir, with all due respect,
1446
01:20:19,277 --> 01:20:23,323
when Yi sets her mind on something,
nothing is impossible.
1447
01:20:23,698 --> 01:20:25,742
-Yes.
-(PENG SHIVERING)
1448
01:20:26,326 --> 01:20:27,327
It's cold.
1449
01:20:28,870 --> 01:20:33,541
But there is something
I have to insist that I give you.
1450
01:20:33,625 --> 01:20:34,626
-Thank you!
-Thank you!
1451
01:20:34,709 --> 01:20:35,710
See you later.
1452
01:20:35,794 --> 01:20:39,047
-Don't worry, I'll be waiting right here.
-(ALL SHIVERING)
1453
01:20:39,172 --> 01:20:41,174
They just wanted our coats, Dave.
1454
01:20:43,134 --> 01:20:44,260
Guys...
1455
01:20:44,344 --> 01:20:46,930
It sure is a long way up there.
1456
01:20:48,515 --> 01:20:49,808
Everest?
1457
01:20:51,393 --> 01:20:52,894
(HUMMING)
1458
01:20:57,691 --> 01:20:59,275
(WIND WHOOSHING)
1459
01:21:01,903 --> 01:21:03,446
(UPLIFTING POP MUSIC PLAYS)
1460
01:21:03,571 --> 01:21:06,741
-Cool!
-All right. Bring it!
1461
01:21:11,996 --> 01:21:13,039
(GASPS)
1462
01:21:15,500 --> 01:21:16,501
Wow.
1463
01:21:32,308 --> 01:21:33,309
Yeah!
1464
01:21:38,064 --> 01:21:39,733
Whoa. (GIGGLING)
1465
01:21:40,859 --> 01:21:41,860
Whoo!
1466
01:21:51,786 --> 01:21:53,121
(WIND WHOOSHING)
1467
01:21:54,914 --> 01:21:56,666
(MUSIC CONTINUES)
1468
01:22:02,172 --> 01:22:04,966
-Everest, it's your mountain.
-(GRUNTS EXCITEDLY)
1469
01:22:13,141 --> 01:22:14,726
(WIND WHISTLING)
1470
01:22:18,188 --> 01:22:19,481
What do we do now?
1471
01:22:19,564 --> 01:22:21,232
(CHUCKLES) I don't know.
1472
01:22:21,900 --> 01:22:23,902
(HUMMING)
1473
01:22:32,202 --> 01:22:34,412
(DEEP VOICES HUMMING)
1474
01:22:39,668 --> 01:22:40,919
PENG AND JIN: Whoa.
1475
01:22:51,054 --> 01:22:52,430
(GASPS)
1476
01:22:52,514 --> 01:22:53,682
His parents.
1477
01:22:53,765 --> 01:22:54,808
Wow.
1478
01:22:54,891 --> 01:22:57,477
They'd be so good at basketball.
1479
01:22:58,478 --> 01:22:59,604
(MOANS SOFTLY)
1480
01:23:04,484 --> 01:23:05,694
(GRUNTS SOFTLY)
1481
01:23:07,112 --> 01:23:08,822
We're finally home, Everest.
1482
01:23:10,031 --> 01:23:11,074
Home.
1483
01:23:14,035 --> 01:23:15,578
(MOANS SOFTLY)
1484
01:23:16,413 --> 01:23:17,872
I can't...
1485
01:23:17,956 --> 01:23:19,582
I can't believe the journey's over.
1486
01:23:20,125 --> 01:23:21,376
(GRUNTS)
1487
01:23:26,006 --> 01:23:27,007
(YI GASPS)
1488
01:23:40,687 --> 01:23:41,855
(CHUCKLING) You're right.
1489
01:23:44,065 --> 01:23:45,483
It's not over.
1490
01:23:47,068 --> 01:23:48,153
(MOANS)
1491
01:23:48,653 --> 01:23:49,946
Thank you, Everest.
1492
01:23:50,530 --> 01:23:52,323
(PURRS)
1493
01:23:53,742 --> 01:23:56,327
(SOBBING) I'll never forget you, Everest!
1494
01:23:56,411 --> 01:23:58,204
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1495
01:24:02,042 --> 01:24:03,752
-(EVEREST MOANS)
-(YI CHUCKLING)
1496
01:24:15,555 --> 01:24:17,307
(PANTS, GRUNTS)
1497
01:24:18,433 --> 01:24:19,976
(EVEREST PURRS)
1498
01:24:20,060 --> 01:24:22,228
(YETIS GRUNTING SOFTLY)
1499
01:24:39,788 --> 01:24:41,414
(WIND WHOOSHING)
1500
01:24:43,833 --> 01:24:45,251
(CHUCKLING)
1501
01:24:58,640 --> 01:25:00,433
-(HORNS HONKING)
-(WHISTLE BLOWS)
1502
01:25:05,188 --> 01:25:06,523
BURNISH: Goodbye!
JIN: Bye!
1503
01:25:06,690 --> 01:25:08,483
-Bye! Thank you!
-Thank you!
1504
01:25:21,705 --> 01:25:22,706
Ma!
1505
01:25:23,289 --> 01:25:24,958
Yi? You're back.
1506
01:25:25,041 --> 01:25:27,127
-How was the trip?
-(GRUNTS)
1507
01:25:27,419 --> 01:25:28,420
Aww.
1508
01:25:29,337 --> 01:25:30,338
(CHUCKLES)
1509
01:25:30,922 --> 01:25:31,923
Yi?
1510
01:25:33,925 --> 01:25:35,593
I missed you both so much.
1511
01:25:35,677 --> 01:25:39,723
It's good to have you back,
granddaughter.
1512
01:25:43,476 --> 01:25:44,936
-(DOORBELL RINGS)
-Why don't you get that?
1513
01:25:45,020 --> 01:25:46,354
It's probably the boys.
1514
01:25:47,522 --> 01:25:49,899
Who is ready
for Nai Nai's pork buns?
1515
01:25:49,983 --> 01:25:51,651
Look what I found on your doorstep.
1516
01:25:51,735 --> 01:25:52,986
It's addressed to all of us.
1517
01:25:53,069 --> 01:25:54,404
Shh! (WHISPERS) Come over here.
1518
01:25:58,575 --> 01:25:59,576
(BURNISH READING)
1519
01:26:00,910 --> 01:26:01,911
-YI'S MOM: Hey, kids...
-(BOTH GASP)
1520
01:26:01,995 --> 01:26:03,621
-...how was Beijing?
-Peng.
1521
01:26:03,705 --> 01:26:05,957
Oh, it was, um, life-changing.
1522
01:26:06,124 --> 01:26:07,625
Wow. That's great.
1523
01:26:07,792 --> 01:26:10,003
NAI NAI: Everybody, dig in.
1524
01:26:11,546 --> 01:26:12,672
Mmm.
1525
01:26:12,756 --> 01:26:15,467
Wow. I totally see what you mean
1526
01:26:15,550 --> 01:26:17,052
-about these pork buns.
-PENG: Uh-huh.
1527
01:26:17,177 --> 01:26:21,681
There is no one in the world
who likes these pork buns more than me.
1528
01:26:22,015 --> 01:26:24,768
Well, maybe one.
1529
01:26:27,062 --> 01:26:29,564
Who? Who else like my buns?
1530
01:26:29,647 --> 01:26:30,815
(ALL LAUGHING)
1531
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
No laughing. I'm serious.
1532
01:26:39,824 --> 01:26:41,659
(EVEREST HUMS)
1533
01:26:45,997 --> 01:26:47,999
(POP MUSIC PLAYING)
1534
01:37:01,946 --> 01:37:03,406
(WHOOPS)
100626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.