Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,036
[Marco] Anya, this is how you were born.
2
00:00:05,706 --> 00:00:08,107
Before you, it was impossible.
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,183
Seriously?
4
00:00:19,587 --> 00:00:21,186
[sighs]
5
00:00:24,425 --> 00:00:26,558
[acoustic guitar playing]
6
00:00:38,806 --> 00:00:41,306
[guitar playing continues]
7
00:00:52,053 --> 00:00:53,819
[Seymour]
Welcome to Little Tibet.
8
00:00:53,821 --> 00:00:56,055
I'm Airbnb-ing it
for the summer.
9
00:00:56,590 --> 00:00:58,190
So, Marco,
10
00:00:58,192 --> 00:01:01,760
Seymour is a geneticist
and an old friend.
11
00:01:01,762 --> 00:01:04,163
[Seymour] An old friend
she almost married.
12
00:01:05,599 --> 00:01:08,467
So...
13
00:01:08,468 --> 00:01:11,336
Seymour, Marco and I
have been trying to have a baby.
14
00:01:12,206 --> 00:01:14,640
And you're coming to me to...
15
00:01:14,642 --> 00:01:16,475
To clear something up...
16
00:01:17,244 --> 00:01:18,377
for Marco...
17
00:01:18,646 --> 00:01:20,168
as an expert.
18
00:01:20,169 --> 00:01:21,691
[chuckles]
What's there to be an expert in?
19
00:01:21,692 --> 00:01:23,214
[Seymour]
I'm an evolutionary geneticist,
20
00:01:23,217 --> 00:01:24,416
by the way.
21
00:01:24,417 --> 00:01:25,616
Not a fertility specialist.
22
00:01:25,619 --> 00:01:27,686
But your wife
already knows that.
23
00:01:27,687 --> 00:01:29,754
-Any scientist will do for this.
-So why are you here?
24
00:01:29,757 --> 00:01:31,207
Because this
isn't a medical issue.
25
00:01:31,208 --> 00:01:32,658
And some things
are just too embarrassing
26
00:01:36,764 --> 00:01:38,614
to bring to your doctor.
27
00:01:38,615 --> 00:01:40,465
Marco claims
that we can't get pregnant
28
00:01:40,468 --> 00:01:42,534
because he's cursed.
29
00:01:42,870 --> 00:01:45,170
He claims that...
30
00:01:45,172 --> 00:01:46,405
-From the horse's mouth,
-[Marco sighs]
31
00:01:46,407 --> 00:01:47,573
if you don't mind.
32
00:01:49,710 --> 00:01:51,410
My family and my teachers,
my neighbors
33
00:01:51,412 --> 00:01:54,146
said anyone
who left the community...
34
00:01:54,148 --> 00:01:56,648
-would never have kids.
-Has anyone?
35
00:01:56,650 --> 00:01:58,350
-No one leaves.
-[Seymour] You left.
36
00:01:58,352 --> 00:02:00,652
-Where did you grow up?
-[Marco] Queens.
37
00:02:00,654 --> 00:02:02,254
Immigrant community?
38
00:02:03,757 --> 00:02:05,624
Country of origin?
39
00:02:06,527 --> 00:02:08,561
[mutters]
40
00:02:08,562 --> 00:02:10,596
Tiny island in the Caribbean.
I've never been there.
41
00:02:10,598 --> 00:02:12,698
Oh? Where in the Caribbean?
42
00:02:12,700 --> 00:02:15,151
-I couldn't say.
-[Seymour chuckles]
43
00:02:15,152 --> 00:02:17,603
Okay. Does this tiny island
have a name?
44
00:02:18,272 --> 00:02:20,389
[Marco] Narval.
45
00:02:20,390 --> 00:02:22,507
Narwhal?
[laughing]
46
00:02:23,744 --> 00:02:25,777
-Really?
-[Marco] I didn't name it.
47
00:02:25,779 --> 00:02:27,279
Oh, all right.
48
00:02:27,748 --> 00:02:30,782
Your parents. Alive, dead,
49
00:02:30,784 --> 00:02:33,218
-major illness, any--
-Uh, they... they died.
50
00:02:33,888 --> 00:02:35,655
Like mine.
51
00:02:35,656 --> 00:02:37,423
[Seymour] Your parents died
in a car crash?
52
00:02:37,424 --> 00:02:39,191
Dad died of a heart attack.
Mom...
53
00:02:39,894 --> 00:02:42,194
had breast cancer, but...
54
00:02:42,196 --> 00:02:43,662
she's still alive.
55
00:02:45,432 --> 00:02:46,765
You said your mom died.
56
00:02:48,536 --> 00:02:49,701
[Marco] No, I didn't.
57
00:02:50,871 --> 00:02:53,172
[Libby] You definitely did.
58
00:02:53,174 --> 00:02:54,640
[Seymour whispers]
Awkward.
59
00:02:56,810 --> 00:02:58,760
Oh.
60
00:02:58,761 --> 00:03:00,711
It says here you were advised
to start in vitro.
61
00:03:01,515 --> 00:03:02,648
Are you?
62
00:03:05,719 --> 00:03:07,352
Well, you should be popping out
63
00:03:07,354 --> 00:03:10,422
Narwhal-Korean quintuplets
in no time.
64
00:03:10,424 --> 00:03:12,624
[Libby] Great.
Thanks for your time.
65
00:03:13,427 --> 00:03:15,294
[Marco]
You still don't believe me.
66
00:03:16,530 --> 00:03:17,696
-Libby.
-I...
67
00:03:17,698 --> 00:03:19,198
[Marco] That's it?
68
00:03:19,200 --> 00:03:21,050
You didn't even take my blood.
69
00:03:21,051 --> 00:03:22,901
I thought scientists
were supposed to be open-minded.
70
00:03:22,903 --> 00:03:25,270
[chuckles]
71
00:03:25,472 --> 00:03:26,605
Okay.
72
00:03:26,941 --> 00:03:29,225
You want some test.
73
00:03:29,226 --> 00:03:31,510
[Seymour] Okay, Marco.
I'll run some test, hm?
74
00:03:31,512 --> 00:03:34,713
Let me... let me get
my test-running equipment.
75
00:03:36,283 --> 00:03:37,583
Here.
76
00:03:37,585 --> 00:03:38,750
Open wide.
77
00:03:39,620 --> 00:03:41,320
[Seymour] Hmm...
78
00:03:43,524 --> 00:03:46,758
-Here comes the train.
-I got it. Thanks.
79
00:03:51,432 --> 00:03:52,698
Thank you.
80
00:03:53,300 --> 00:03:56,368
[keyboard keys clacking]
81
00:04:00,774 --> 00:04:02,063
[Libby sighs]
82
00:04:02,064 --> 00:04:03,353
-[knocking on door]
-[Marco] Libby,
83
00:04:03,354 --> 00:04:04,643
-I really gotta go.
-Use the sink.
84
00:04:05,312 --> 00:04:06,778
[Marco] It's gross.
85
00:04:15,556 --> 00:04:18,290
[keyboard keys clacking]
86
00:04:25,933 --> 00:04:27,699
[Seymour] "Unicorn horn."
87
00:04:27,701 --> 00:04:29,868
[chuckles]
88
00:04:31,672 --> 00:04:33,572
-[cell phone chimes]
-[sighs]
89
00:04:36,677 --> 00:04:38,543
[keys clacking]
90
00:04:45,919 --> 00:04:47,419
[cell phone chimes]
91
00:05:15,482 --> 00:05:17,616
[upbeat music]
92
00:05:19,753 --> 00:05:23,655
[man 1 speaking Spanish]
93
00:05:27,928 --> 00:05:30,062
[woman 1 laughs]
94
00:05:30,064 --> 00:05:32,864
[man 1 and woman 1
speaking Spanish]
95
00:05:35,336 --> 00:05:37,669
[upbeat Latin music]
96
00:05:41,709 --> 00:05:43,342
[train PA system] Getting to the Manhattan borough,
97
00:05:43,344 --> 00:05:45,544
seven local trains.
98
00:05:47,581 --> 00:05:49,715
[upbeat music]
99
00:06:02,763 --> 00:06:04,963
[indistinct PA announcement]
100
00:06:05,766 --> 00:06:07,899
[erhu music playing]
101
00:06:15,409 --> 00:06:17,709
[erhu music continues]
102
00:06:38,432 --> 00:06:41,933
[indistinct chatter]
103
00:06:46,807 --> 00:06:49,674
[overlapping dialogue]
104
00:06:58,986 --> 00:07:01,887
[rock music playing]
105
00:07:15,969 --> 00:07:17,869
[waves lapping]
106
00:07:20,741 --> 00:07:22,007
Nice clothes.
107
00:07:23,577 --> 00:07:24,876
Thanks.
108
00:07:24,878 --> 00:07:26,044
I made them.
109
00:07:26,046 --> 00:07:27,612
No way.
110
00:07:28,081 --> 00:07:29,648
[Libby] You're handy.
111
00:07:31,985 --> 00:07:34,553
[indistinct chatter]
112
00:07:35,456 --> 00:07:36,855
[Libby] Red okay?
113
00:07:38,725 --> 00:07:40,592
Oh, my clippings.
114
00:07:40,594 --> 00:07:42,227
Yeah,
I used to work for The Times
115
00:07:42,229 --> 00:07:44,179
but I got bought out.
116
00:07:44,180 --> 00:07:46,130
And now I work for Info, uh...
117
00:07:46,133 --> 00:07:47,899
It's a local newspaper.
118
00:07:47,901 --> 00:07:49,734
We cover crime and mayhem.
119
00:07:54,875 --> 00:07:57,008
[romantic music playing]
120
00:08:09,022 --> 00:08:11,490
[romantic music continues]
121
00:08:22,035 --> 00:08:25,103
[slurping, gulping]
122
00:08:26,740 --> 00:08:28,039
Um...
123
00:08:31,111 --> 00:08:32,878
Yeah, how old are you?
124
00:08:35,048 --> 00:08:36,681
The right age.
125
00:08:41,054 --> 00:08:42,654
Oh...
126
00:08:45,959 --> 00:08:47,893
[Libby] I gotta...
127
00:08:47,895 --> 00:08:49,794
I gotta type up my notes.
128
00:08:49,796 --> 00:08:52,197
[background chatter]
129
00:08:52,199 --> 00:08:53,999
[horns honking]
130
00:09:02,309 --> 00:09:05,677
[siren blaring]
131
00:09:13,253 --> 00:09:14,786
[gate clatters]
132
00:09:18,859 --> 00:09:20,125
[sighs]
133
00:09:25,332 --> 00:09:26,831
[Marco] Mom.
134
00:09:27,701 --> 00:09:30,569
[Marco breathing heavily]
135
00:09:39,246 --> 00:09:41,012
[door slams]
136
00:09:45,686 --> 00:09:46,818
Libby.
137
00:09:48,188 --> 00:09:49,688
Hey.
138
00:09:53,160 --> 00:09:55,026
Can I stay on your couch?
139
00:09:56,263 --> 00:09:58,163
Just for a couple days, I...
140
00:09:59,032 --> 00:10:00,165
I cook.
141
00:10:01,234 --> 00:10:03,602
I clean, and...
142
00:10:03,604 --> 00:10:05,737
I'll carry your bags
up the hill.
143
00:10:10,344 --> 00:10:11,943
[Libby] Uh...
144
00:10:16,917 --> 00:10:18,350
Sure.
145
00:10:18,352 --> 00:10:20,151
You really carrying my bags?
146
00:10:20,153 --> 00:10:21,653
[Marco] Yeah.
147
00:10:22,756 --> 00:10:23,888
All right.
148
00:10:26,159 --> 00:10:28,693
-What about...
-You want this one too?
149
00:10:28,695 --> 00:10:30,128
-Can I?
-All right.
150
00:10:32,633 --> 00:10:34,032
[Libby] What you looking for?
151
00:10:34,034 --> 00:10:36,968
-Spices. Spices...
-Oh...
152
00:10:36,970 --> 00:10:39,137
Uh, well, if there is.
153
00:10:45,112 --> 00:10:47,178
Yeah, I'm pretty sure...
154
00:10:47,180 --> 00:10:49,314
I don't.
[chuckles]
155
00:10:49,316 --> 00:10:51,182
-Here we go.
-[pepper mill rattles]
156
00:10:51,184 --> 00:10:52,784
Oh.
157
00:10:55,055 --> 00:10:56,388
[Libby] Found pepper.
158
00:10:56,390 --> 00:10:59,057
I'm not completely humiliated.
159
00:11:03,063 --> 00:11:05,113
Thank you.
160
00:11:05,114 --> 00:11:07,164
That's very sweet.
Thank you. It looks delicious.
161
00:11:08,335 --> 00:11:09,901
[Libby] Mmm.
162
00:11:10,871 --> 00:11:12,037
Wow.
163
00:11:14,908 --> 00:11:16,041
So good.
164
00:11:17,344 --> 00:11:19,077
A lot of pepper.
165
00:11:19,079 --> 00:11:21,046
[both laugh]
166
00:11:21,048 --> 00:11:23,815
Wow, this is really good.
Thank you.
167
00:11:27,087 --> 00:11:29,220
[upbeat music]
168
00:11:32,159 --> 00:11:34,225
[Libby speaking Spanish]
169
00:11:37,931 --> 00:11:40,732
[speaking Spanish]
170
00:11:50,243 --> 00:11:51,743
[Libby] You know, I...
171
00:11:51,744 --> 00:11:53,244
know absolutely nothing
about plants.
172
00:11:53,246 --> 00:11:54,879
[Marco sighs]
173
00:11:54,881 --> 00:11:57,248
-First thing is the soil.
-Okay.
174
00:11:57,250 --> 00:11:58,783
-Yeah.
-[Libby] And what about...
175
00:11:58,785 --> 00:12:01,086
-No.
-[both laughing]
176
00:12:02,923 --> 00:12:04,356
Oh!
177
00:12:04,357 --> 00:12:05,790
[Libby] That was just an excuse
to touch you.
178
00:12:05,792 --> 00:12:07,759
-Okay.
-[laughs]
179
00:12:08,428 --> 00:12:10,929
[upbeat music]
180
00:12:14,067 --> 00:12:15,467
[chuckles]
181
00:12:15,469 --> 00:12:17,836
[keys jangling]
182
00:12:19,906 --> 00:12:21,072
Hey.
183
00:12:22,375 --> 00:12:25,176
It looks great in here.
184
00:12:35,522 --> 00:12:37,021
What's that?
185
00:12:37,524 --> 00:12:39,491
[Libby] Oh, I got that in Korea.
186
00:12:39,493 --> 00:12:40,992
It's a hanbok.
187
00:12:44,397 --> 00:12:46,765
It's a ceremonial wedding dress.
188
00:12:48,201 --> 00:12:49,934
Did you get married in this?
189
00:12:51,037 --> 00:12:52,170
No.
190
00:12:52,339 --> 00:12:54,172
No.
191
00:12:54,174 --> 00:12:56,174
That guy didn't work out.
192
00:13:02,415 --> 00:13:04,082
-[Marco] Hm.
-[chuckles]
193
00:13:10,090 --> 00:13:11,322
It's beautiful.
194
00:13:34,381 --> 00:13:37,048
[Marco breathes heavily]
195
00:13:40,253 --> 00:13:41,853
[cell phone chimes]
196
00:13:43,557 --> 00:13:45,156
[chiming continues]
197
00:13:52,566 --> 00:13:54,365
[Libby] Oh, my god.
198
00:13:56,369 --> 00:13:59,070
This wasn't
your first time, was it?
199
00:14:02,976 --> 00:14:04,209
Oh, my god.
200
00:14:04,211 --> 00:14:06,477
[laughing]
201
00:14:06,479 --> 00:14:08,413
I feel so old.
202
00:14:08,415 --> 00:14:10,415
-[shushes]
-[Libby chuckles]
203
00:14:10,417 --> 00:14:12,984
I always get so chatty
after sex.
204
00:14:14,487 --> 00:14:16,855
Men always wanna sleep.
205
00:14:18,592 --> 00:14:20,992
I wanna talk.
206
00:14:26,933 --> 00:14:29,267
Libby is not my real name,
by the way.
207
00:14:30,337 --> 00:14:31,936
It's Jisoo.
208
00:14:33,440 --> 00:14:35,406
Jisoo.
209
00:14:36,343 --> 00:14:38,243
Yeah.
210
00:14:38,245 --> 00:14:40,945
That's what
my birth parents named me.
211
00:14:42,515 --> 00:14:44,215
Four parents.
212
00:14:46,119 --> 00:14:47,285
Lucky you.
213
00:14:48,355 --> 00:14:50,889
[both chuckle]
214
00:14:50,891 --> 00:14:53,157
Yeah, I never looked at it
like that.
215
00:14:57,931 --> 00:14:59,497
They're all dead now.
216
00:15:04,037 --> 00:15:05,303
Mine too.
217
00:15:05,305 --> 00:15:07,438
[foreboding music]
218
00:15:28,328 --> 00:15:31,462
[foreboding music continues]
219
00:15:38,338 --> 00:15:40,471
[light music]
220
00:15:54,054 --> 00:15:56,087
-[Marco] Thank you.
-[Libby] You're welcome.
221
00:16:00,427 --> 00:16:02,327
Oh. Oh!
[laughing]
222
00:16:02,662 --> 00:16:04,662
[Marco] Oh!
223
00:16:04,664 --> 00:16:07,098
-[Marco grunts]
-[Libby] Whoa, whoa, whoa!
224
00:16:19,346 --> 00:16:20,478
[whispers]
Marco.
225
00:16:22,682 --> 00:16:24,282
I'm pregnant.
226
00:16:31,524 --> 00:16:33,424
[both chuckle]
227
00:16:36,696 --> 00:16:39,197
[both laugh]
228
00:16:50,510 --> 00:16:52,243
[Libby] Lots of history here.
229
00:16:52,245 --> 00:16:53,444
Don't freak.
230
00:16:56,282 --> 00:16:58,549
Oh, you found my bird.
231
00:16:58,551 --> 00:17:00,618
-[imitates bird cooing]
-[laughs]
232
00:17:01,521 --> 00:17:03,221
Looks like him.
233
00:17:03,356 --> 00:17:05,023
[laughs]
234
00:17:05,025 --> 00:17:07,558
So do you wanna raise the kid
religious or...
235
00:17:07,560 --> 00:17:09,060
No.
236
00:17:09,729 --> 00:17:11,195
-[sighs]
-You?
237
00:17:11,197 --> 00:17:12,563
No.
238
00:17:12,565 --> 00:17:14,232
Well, that's settled.
239
00:17:16,036 --> 00:17:17,602
What religion are you, anyway?
240
00:17:18,705 --> 00:17:20,171
Just...
241
00:17:20,173 --> 00:17:22,206
Nothing, I guess. Just...
242
00:17:24,711 --> 00:17:26,577
-[chuckles]
-"Hello, Jisoo."
243
00:17:26,579 --> 00:17:28,046
[laughs]
244
00:17:28,048 --> 00:17:29,580
[imitates bird cooing]
245
00:17:31,718 --> 00:17:33,284
[laughs]
246
00:17:35,722 --> 00:17:38,289
Uh, I need to go.
247
00:17:41,728 --> 00:17:44,128
[rasping]
248
00:17:56,609 --> 00:17:59,210
[tranquil music]
249
00:18:05,452 --> 00:18:07,552
Thirty-eight, thirty-nine.
250
00:18:07,554 --> 00:18:09,620
[breathes deeply]
251
00:18:13,560 --> 00:18:15,493
Almost six weeks again.
252
00:18:27,440 --> 00:18:28,573
Thank you.
253
00:18:39,352 --> 00:18:41,486
[foreboding music]
254
00:18:48,261 --> 00:18:50,595
[Marco] This seriously
is my fault.
255
00:18:50,597 --> 00:18:52,530
Why aren't you jerking off?
256
00:18:52,531 --> 00:18:54,464
I have to take the samples
and then get to work.
257
00:18:55,268 --> 00:18:56,400
Twenty-three...
258
00:18:59,706 --> 00:19:01,205
[inhales]
259
00:19:01,207 --> 00:19:05,543
Oh, shit.
You made me lose my place.
260
00:19:06,646 --> 00:19:08,246
Thirty-six...
261
00:19:09,782 --> 00:19:10,915
Thirty-eight...
262
00:19:10,917 --> 00:19:12,617
[Marco] I can't have kids.
263
00:19:13,553 --> 00:19:15,153
Cursed.
264
00:19:15,588 --> 00:19:16,888
What are you talking about?
265
00:19:16,890 --> 00:19:18,589
[Libby] The doctor says
we're fine.
266
00:19:18,591 --> 00:19:20,825
We just have to keep trying.
267
00:19:20,827 --> 00:19:22,493
[Marco] You're not listening.
268
00:19:24,564 --> 00:19:25,763
I'm cursed.
269
00:19:29,702 --> 00:19:32,436
[cell phone chiming]
270
00:19:39,546 --> 00:19:40,711
[camera shutter clicks]
271
00:19:43,883 --> 00:19:45,583
[Marco]
Libby, I really gotta go.
272
00:19:54,861 --> 00:19:56,527
[door opens]
273
00:19:58,498 --> 00:20:00,631
[rock music]
274
00:20:02,602 --> 00:20:04,468
[drill whirring]
275
00:20:16,783 --> 00:20:18,983
¶ Standing around just ¶
276
00:20:18,985 --> 00:20:21,619
¶ For seven days a week ¶
277
00:20:22,889 --> 00:20:25,323
¶ I won't even get no ¶
278
00:20:25,325 --> 00:20:26,924
¶ Singing on fee ¶
279
00:20:26,926 --> 00:20:28,593
Never gets old.
280
00:20:30,363 --> 00:20:32,396
When do I get to drill
into a Neanderthal?
281
00:20:32,398 --> 00:20:34,498
How are Rosalind's
humans coming?
282
00:20:34,968 --> 00:20:36,467
[blows raspberries]
283
00:20:39,772 --> 00:20:41,405
[Seymour sniffles]
284
00:20:44,277 --> 00:20:45,576
Where are my notes?
285
00:20:52,819 --> 00:20:54,685
Oh, thank god.
286
00:20:54,687 --> 00:20:57,788
Maybe I'll let you try
after you finish those. Okay?
287
00:21:02,895 --> 00:21:03,661
Yes.
288
00:21:03,662 --> 00:21:04,428
[Seymour] Hey, Rosa.
289
00:21:12,472 --> 00:21:14,905
We should have some results by now.
290
00:21:14,907 --> 00:21:17,608
But we really don't have
good sequencing depth.
291
00:21:17,610 --> 00:21:19,627
Well, a PCR approach
292
00:21:19,628 --> 00:21:21,645
isn't gonna get us the proof
that we need.
293
00:21:21,648 --> 00:21:24,215
[Seymour] Anyway, I thought biogenetics people
294
00:21:24,216 --> 00:21:26,783
use targeted capture on UCEs all the time?
295
00:21:30,923 --> 00:21:33,424
[upbeat music]
296
00:21:36,462 --> 00:21:38,562
[device beeping]
297
00:21:43,002 --> 00:21:45,503
[device chiming]
298
00:21:53,713 --> 00:21:55,846
[upbeat music]
299
00:22:07,493 --> 00:22:08,726
[sighs]
300
00:22:12,965 --> 00:22:15,466
[upbeat music]
301
00:22:34,887 --> 00:22:37,355
[upbeat music continues]
302
00:22:39,926 --> 00:22:41,492
[Seymour] Those baggies
from my pocket,
303
00:22:41,494 --> 00:22:42,960
you ran those
with Rosalind's human
304
00:22:42,962 --> 00:22:44,962
Neanderthal comparisons, right?
305
00:22:44,964 --> 00:22:46,697
[Endo] Uh, I wasn't supposed to.
306
00:22:46,699 --> 00:22:47,865
-Shit.
-[scoffs]
307
00:22:48,634 --> 00:22:49,767
Look.
308
00:22:55,375 --> 00:22:57,708
-[Endo] Oh, weird.
-Cool, right?
309
00:22:59,512 --> 00:23:01,612
[Endo] Wait,
am I not in trouble?
310
00:23:01,614 --> 00:23:02,747
[chuckles]
311
00:23:03,082 --> 00:23:04,682
Go back to sleep.
312
00:23:06,652 --> 00:23:08,786
[upbeat music]
313
00:23:16,763 --> 00:23:18,896
[upbeat music continues]
314
00:23:26,139 --> 00:23:27,805
[keys jangle]
315
00:23:27,807 --> 00:23:29,039
[doorbell clicks, rings]
316
00:23:29,041 --> 00:23:31,409
[keys jangle]
317
00:23:33,112 --> 00:23:34,812
[door opens, creaks]
318
00:23:34,814 --> 00:23:36,881
[Libby] Hi.
319
00:23:36,882 --> 00:23:38,949
I need another sample
to rule something out.
320
00:23:45,925 --> 00:23:49,059
[Seymour] Wow. Okay,
uh, you changed the place.
321
00:23:49,061 --> 00:23:50,828
[Libby]
You processed the samples?
322
00:23:50,830 --> 00:23:51,962
Yeah.
323
00:23:52,532 --> 00:23:53,998
Well,
324
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
kind of. My assistant did.
325
00:23:59,105 --> 00:24:00,771
What's wrong?
326
00:24:00,773 --> 00:24:02,873
-Um, probably nothing.
-[unzips bag]
327
00:24:02,875 --> 00:24:05,009
Just contamination.
328
00:24:05,011 --> 00:24:06,577
Like a dust mite or something.
329
00:24:06,579 --> 00:24:08,712
Those Q-tips
weren't exactly sterile.
330
00:24:08,714 --> 00:24:10,948
[Marco] He didn't come
all the way up here for that.
331
00:24:11,651 --> 00:24:14,068
Okay. Uh...
332
00:24:14,069 --> 00:24:16,486
Ever heard of
ultra-conserved elements, UCEs?
333
00:24:16,489 --> 00:24:19,023
It's okay. A lot of geneticists
haven't either.
334
00:24:19,025 --> 00:24:20,958
Well, basically,
they're bits of DNA
335
00:24:20,960 --> 00:24:22,760
conserved over
millions of years.
336
00:24:22,762 --> 00:24:24,728
Pretty amazing
because they don't change
337
00:24:24,730 --> 00:24:26,297
-from species to species.
-Seymour.
338
00:24:26,298 --> 00:24:27,865
[Seymour] I've been helping
some of my colleagues
339
00:24:27,867 --> 00:24:29,383
who study them, but...
340
00:24:29,384 --> 00:24:30,900
it's not exactly
in my wheelhouse.
341
00:24:30,903 --> 00:24:32,770
-Seymour...
-[Seymour] Here.
342
00:24:32,772 --> 00:24:33,904
Just look.
343
00:24:35,141 --> 00:24:36,707
[Seymour] Don't you see?
344
00:24:37,977 --> 00:24:39,477
Right, um...
345
00:24:39,479 --> 00:24:41,612
[chuckles]
Of course, uh...
346
00:24:41,914 --> 00:24:43,080
Okay.
347
00:24:44,150 --> 00:24:46,016
Let's try...
348
00:24:47,119 --> 00:24:48,652
Let's try this.
349
00:24:50,022 --> 00:24:52,156
This line, it's normal.
350
00:24:52,158 --> 00:24:54,692
Zero UCE mutations.
351
00:24:54,694 --> 00:24:56,694
These blue dots
show UCE mutations
352
00:24:56,696 --> 00:24:59,230
and DNA samples
from living humans.
353
00:24:59,232 --> 00:25:01,482
There's never more
than one or two
354
00:25:01,483 --> 00:25:03,733
because UCEs
are ultra-conserved elements.
355
00:25:03,736 --> 00:25:06,237
And mutations
just means changes.
356
00:25:06,239 --> 00:25:08,506
Most components of DNA
mutate all the time.
357
00:25:08,508 --> 00:25:11,642
But for whatever reason,
UCEs don't.
358
00:25:11,644 --> 00:25:13,911
And that's why
they're kind of cool to study.
359
00:25:14,580 --> 00:25:17,181
So these blue dots, they're you.
360
00:25:17,183 --> 00:25:18,749
Where am I?
361
00:25:19,252 --> 00:25:20,818
[Seymour] These red dots,
362
00:25:20,820 --> 00:25:22,920
they're from
Neanderthal fossils.
363
00:25:22,922 --> 00:25:25,055
Why is he talking
about Neanderthals?
364
00:25:25,057 --> 00:25:26,624
That's his area of expertise.
365
00:25:26,625 --> 00:25:28,192
[Seymour] My colleague wants
to compare the UCEs
366
00:25:28,194 --> 00:25:30,044
of the Neanderthals I study
367
00:25:30,045 --> 00:25:31,895
to the UCEs
of Homo sapiens sapiens.
368
00:25:31,898 --> 00:25:34,265
As you could see,
they're identical.
369
00:25:34,267 --> 00:25:36,767
-[Marco] Sapiens sapiens?
-[Libby] Modern humans.
370
00:25:36,769 --> 00:25:39,670
So Seymour says
Neanderthals were humans, too.
371
00:25:39,672 --> 00:25:41,839
Same species
but different subspecies.
372
00:25:41,841 --> 00:25:45,042
[Seymour] Neanderthals
and modern humans interbred.
373
00:25:45,044 --> 00:25:46,210
By most definitions,
that makes them
374
00:25:46,212 --> 00:25:47,645
the same species.
375
00:25:47,647 --> 00:25:49,680
We're Homo sapiens sapiens,
376
00:25:49,682 --> 00:25:51,782
they're Homo sapiens
neanderthalensis.
377
00:25:51,784 --> 00:25:54,251
You remembered
my preferred classification.
378
00:25:54,253 --> 00:25:55,319
They had sex.
379
00:25:55,321 --> 00:25:57,071
And babies.
380
00:25:57,072 --> 00:25:58,822
We still have Neanderthal DNA
in our genome.
381
00:25:58,824 --> 00:26:01,825
-[sighs]
-But that's beside the point.
382
00:26:01,827 --> 00:26:03,661
Okay.
383
00:26:03,663 --> 00:26:06,597
These dots,
they're UCEs of mice.
384
00:26:08,200 --> 00:26:09,700
Horses.
385
00:26:11,270 --> 00:26:13,237
They're chickens.
386
00:26:13,238 --> 00:26:15,205
[Seymour] They're all identical.
That's the way it should be.
387
00:26:15,207 --> 00:26:17,308
Now...
388
00:26:17,310 --> 00:26:19,610
my grad student
accidentally ran your samples
389
00:26:19,612 --> 00:26:22,112
along with the UCEs
of Neanderthals
390
00:26:22,114 --> 00:26:23,847
and Homo sapiens sapiens.
391
00:26:24,216 --> 00:26:25,983
Remember...
392
00:26:25,985 --> 00:26:27,117
these blue dots,
393
00:26:27,119 --> 00:26:28,602
they're yours.
394
00:26:28,603 --> 00:26:30,086
They're identical
with Homo sapiens sapiens
395
00:26:30,089 --> 00:26:31,789
and Neanderthals.
396
00:26:32,224 --> 00:26:33,724
And this dot,
397
00:26:35,995 --> 00:26:37,194
that's you.
398
00:26:47,373 --> 00:26:50,040
[Seymour] Honestly,
it's probably nothing.
399
00:26:50,042 --> 00:26:52,376
[Libby] Is this why
we can't get pregnant?
400
00:26:52,378 --> 00:26:54,311
Let's see
what the second sample tells us
401
00:26:54,313 --> 00:26:56,880
before we jump to conclusions.
402
00:26:56,882 --> 00:26:58,182
Hm?
403
00:27:07,093 --> 00:27:09,026
[Marco] Is this private?
404
00:27:09,028 --> 00:27:10,761
[Seymour] Totally confidential.
405
00:27:17,870 --> 00:27:19,770
Who's "M"?
406
00:27:19,772 --> 00:27:22,873
[sighs]
Oh, right, confidential.
407
00:27:25,011 --> 00:27:27,595
[female narrator]
The Human Genome Project
408
00:27:27,596 --> 00:27:30,180
is a way of exploring on molecular cells.
409
00:27:34,253 --> 00:27:36,237
[device beeps, whirs]
410
00:27:36,238 --> 00:27:38,222
[female narrator]
The DNA in just one of our cells
411
00:27:38,224 --> 00:27:41,759
could stretch six feet long.
412
00:27:41,761 --> 00:27:45,229
The DNA double helix contains...
413
00:27:45,231 --> 00:27:47,731
[upbeat music]
414
00:27:59,345 --> 00:28:01,845
[upbeat music continues]
415
00:28:13,359 --> 00:28:15,192
[Seymour] Hey, Rosalind.
416
00:28:15,193 --> 00:28:17,026
This paper of yours,
still about that hypothesis?
417
00:28:17,029 --> 00:28:18,696
Good morning to you, too.
418
00:28:20,800 --> 00:28:22,966
-All-nighter, huh?
-Mm-hm.
419
00:28:24,203 --> 00:28:26,236
-Which hypothesis?
-Embryo fitness.
420
00:28:26,238 --> 00:28:28,839
Hypothetically, could
any incompatible UCE profiles
421
00:28:28,841 --> 00:28:31,108
lead to loss of fitness
in an embryo?
422
00:28:33,379 --> 00:28:35,012
-Why?
-Here.
423
00:28:41,721 --> 00:28:45,456
¶ It's hard to open up my eyes ¶
424
00:28:45,458 --> 00:28:48,092
¶ When I feel like I've been blind ¶
425
00:28:48,094 --> 00:28:50,428
¶ All of my days ¶
426
00:28:50,429 --> 00:28:52,763
¶ Now I'm wandering Through the haze ¶
427
00:28:52,765 --> 00:28:55,332
¶ And the world It looks so crazy ¶
428
00:28:55,334 --> 00:28:57,735
¶ Maybe that's just me ¶
429
00:28:57,737 --> 00:29:00,170
¶ Maybe it's just me ¶
430
00:29:06,812 --> 00:29:09,780
¶ We all find our secrets ¶
431
00:29:09,782 --> 00:29:12,049
¶ Patient in the shadows ¶
432
00:29:12,051 --> 00:29:16,820
¶ Right there Where we left them waiting ¶
433
00:29:16,822 --> 00:29:19,423
¶ No matter how far we run ¶
434
00:29:19,425 --> 00:29:21,792
¶ They run right beside us ¶
435
00:29:21,794 --> 00:29:24,228
¶ Our demons know our names ¶
436
00:29:24,230 --> 00:29:28,165
¶ Better than anyone ¶
437
00:29:35,040 --> 00:29:37,841
[Seymour] Hypothetically,
could incompatible UCE profiles
438
00:29:37,843 --> 00:29:39,843
lead to loss of fitness
in an embryo?
439
00:29:39,845 --> 00:29:42,212
[Rosa] If the mother's
and father's UCEs
440
00:29:42,214 --> 00:29:44,164
were similar enough
441
00:29:44,165 --> 00:29:46,115
to allow for fertilization
at sub cell division.
442
00:29:46,118 --> 00:29:49,453
Eventually,
embryogenesis can't proceed.
443
00:29:49,455 --> 00:29:51,672
So with this loss of fitness,
444
00:29:51,673 --> 00:29:53,890
could you still get
a positive early pregnancy test?
445
00:29:54,293 --> 00:29:56,393
Hypothetically? Sure.
446
00:29:56,395 --> 00:29:58,479
If loss of fitness
447
00:29:58,480 --> 00:30:00,564
shows up several weeks
after fertilization.
448
00:30:00,566 --> 00:30:03,167
Thank you, Rosalind.
449
00:30:03,169 --> 00:30:04,401
You've been a great help.
450
00:30:05,404 --> 00:30:07,971
I'd love to meet some
451
00:30:07,973 --> 00:30:10,107
of your hypothetical
subjects sometime.
452
00:30:10,109 --> 00:30:12,242
[laughs]
Yeah, me, too.
453
00:30:12,244 --> 00:30:14,311
What's loss of fitness?
454
00:30:14,313 --> 00:30:16,814
[upbeat music]
455
00:30:19,518 --> 00:30:21,084
Sit down.
456
00:30:24,857 --> 00:30:26,456
You were talking about me?
457
00:30:26,458 --> 00:30:30,360
Wow. Okay.
What are you doing here, huh?
458
00:30:31,363 --> 00:30:32,496
What is that?
459
00:30:32,498 --> 00:30:34,815
What's loss of fitness?
460
00:30:34,816 --> 00:30:37,133
[Seymour] When an embryo loses
the ability to develop itself.
461
00:30:37,136 --> 00:30:38,202
All right?
462
00:30:38,204 --> 00:30:39,737
My colleague and I
463
00:30:39,738 --> 00:30:41,271
were discussing
the hypothetical.
464
00:30:41,273 --> 00:30:43,006
What's with the paper?
465
00:30:43,475 --> 00:30:45,342
I have more questions.
466
00:30:45,344 --> 00:30:47,377
We weren't together that long.
467
00:30:48,447 --> 00:30:49,980
About DNA.
468
00:30:50,416 --> 00:30:52,282
Genetics.
469
00:30:52,284 --> 00:30:55,219
Why don't you and Libby
just come by tonight?
470
00:30:55,221 --> 00:30:57,988
[Seymour] The blood test results
will be here by then.
471
00:30:58,591 --> 00:31:00,557
Oh, hi. Sorry to interrupt.
472
00:31:00,559 --> 00:31:02,459
I'm Endo.
473
00:31:02,461 --> 00:31:04,528
-[Marco] Marco.
-Nice to meet you, Marco.
474
00:31:04,530 --> 00:31:07,064
I like your name.
Marco starts with M.
475
00:31:07,066 --> 00:31:09,299
[Seymour] All right. Let's go.
476
00:31:09,301 --> 00:31:10,868
[Endo] Where are we going?
477
00:31:12,271 --> 00:31:15,038
[Libby] So I was pregnant?
478
00:31:15,407 --> 00:31:17,007
We think so.
479
00:31:17,610 --> 00:31:18,876
Who's "we"?
480
00:31:18,878 --> 00:31:20,878
We think your miscarriages
481
00:31:20,880 --> 00:31:24,114
were caused by
your incompatible UCE profiles.
482
00:31:24,116 --> 00:31:26,416
The UCEs that you two pass on
to your embryo
483
00:31:26,418 --> 00:31:28,886
are too different.
484
00:31:28,888 --> 00:31:31,555
We think your embryo
can develop only so far
485
00:31:31,557 --> 00:31:34,157
before it... breaks down.
486
00:31:34,159 --> 00:31:36,894
Who's... "we"?
487
00:31:36,896 --> 00:31:39,162
-Nobody.
-[Marco] Then why say "we"?
488
00:31:39,899 --> 00:31:41,565
[Libby] Can it be fixed?
489
00:31:41,567 --> 00:31:45,669
Well, if we can find
the right gene or genes.
490
00:31:45,671 --> 00:31:48,538
If UCEs are really the issue,
491
00:31:48,540 --> 00:31:51,074
if I could study
more samples of Narval DNA,
492
00:31:51,076 --> 00:31:53,310
and if gene modification
works for this,
493
00:31:54,213 --> 00:31:56,113
then, maybe.
494
00:31:56,115 --> 00:31:58,282
-What do you need?
-[Seymour] An embryo.
495
00:31:58,284 --> 00:31:59,900
Next time you get pregnant,
come to me,
496
00:31:59,901 --> 00:32:01,517
and I'll have a colleague
harvest your eggs--
497
00:32:01,520 --> 00:32:05,188
-[Libby] Are you crazy?
-Second option?
498
00:32:05,190 --> 00:32:07,057
Collect samples
from other Narval people
499
00:32:07,059 --> 00:32:10,060
to see if they share
Marco's variant UCEs,
500
00:32:10,195 --> 00:32:11,395
or...
501
00:32:11,397 --> 00:32:12,996
if he's a freak.
502
00:32:14,400 --> 00:32:15,933
[door clatters]
503
00:32:28,614 --> 00:32:30,480
[Seymour] The curse is real.
504
00:32:35,621 --> 00:32:37,454
That's funny?
505
00:32:37,456 --> 00:32:39,356
I think it's cool.
506
00:32:39,358 --> 00:32:42,059
[Seymour] No,
I think it's extremely cool.
507
00:32:42,294 --> 00:32:43,760
The curse?
508
00:32:43,761 --> 00:32:45,227
It could be your culture's
way of explaining
509
00:32:45,230 --> 00:32:47,998
a biological phenomenon.
510
00:32:48,000 --> 00:32:50,233
Infertility with
the general population.
511
00:32:52,571 --> 00:32:54,604
You called me a freak.
512
00:32:54,606 --> 00:32:57,140
I don't think you're a freak.
513
00:32:58,010 --> 00:33:00,344
I think you're the first
identified member
514
00:33:00,346 --> 00:33:03,013
of a new species of humans.
515
00:33:06,251 --> 00:33:07,901
I should add,
516
00:33:07,902 --> 00:33:09,552
I've never been this close
to a man before.
517
00:33:10,522 --> 00:33:12,055
It's not...
518
00:33:13,258 --> 00:33:14,524
unpleasant.
519
00:33:18,163 --> 00:33:21,498
Will you help me get samples
from your people or not?
520
00:33:22,601 --> 00:33:25,002
[Marco breathes heavily]
521
00:33:27,172 --> 00:33:28,572
It's the only chance
for the two of you
522
00:33:28,574 --> 00:33:30,273
to have a baby.
523
00:33:36,248 --> 00:33:38,448
I need you to borrow
Rosalind's swab kits.
524
00:33:39,651 --> 00:33:41,134
Why don't you borrow them?
525
00:33:41,135 --> 00:33:42,618
Because I'm going to
distract her
526
00:33:42,621 --> 00:33:44,388
while you borrow them.
527
00:33:45,591 --> 00:33:48,091
[upbeat music]
528
00:33:53,732 --> 00:33:56,233
-Hey. Ah.
-Oh.
529
00:33:58,804 --> 00:34:01,438
Hey there.
[laughing]
530
00:34:01,440 --> 00:34:03,473
Want some candy?
531
00:34:03,475 --> 00:34:05,175
[Libby] Oh, my god.
532
00:34:07,146 --> 00:34:09,179
Thanks for unlocking it for me.
533
00:34:10,582 --> 00:34:11,715
[Libby] It's not that funny.
534
00:34:11,717 --> 00:34:14,184
[upbeat music]
535
00:34:22,094 --> 00:34:24,094
[upbeat music continues]
536
00:34:28,200 --> 00:34:29,366
Here.
537
00:34:31,703 --> 00:34:33,270
[Seymour] Okay.
538
00:34:33,272 --> 00:34:34,504
What now?
539
00:34:34,506 --> 00:34:36,073
[Marco] I'll wait in the car.
540
00:34:44,349 --> 00:34:46,083
[car door opens]
541
00:34:47,519 --> 00:34:49,119
[car door closes]
542
00:34:53,325 --> 00:34:54,491
Please go.
543
00:34:56,595 --> 00:34:58,228
I'll stay with the car.
544
00:34:58,597 --> 00:35:00,230
[Marco] No, that's okay.
545
00:35:05,337 --> 00:35:06,636
[car door opens]
546
00:35:08,340 --> 00:35:09,639
[car door closes]
547
00:35:15,781 --> 00:35:17,403
Excuse me, sir.
548
00:35:17,404 --> 00:35:19,026
-Are you Narval?
-No English. No, no, English.
549
00:35:19,027 --> 00:35:20,649
-Are you Narval?
-[man 2] No, no English.
550
00:35:21,820 --> 00:35:23,453
Are you Narval?
551
00:35:28,627 --> 00:35:31,128
[traffic noise]
552
00:35:34,833 --> 00:35:39,402
[in Spanish]
553
00:35:39,404 --> 00:35:41,138
[in Spanish]
554
00:35:44,309 --> 00:35:46,276
[Libby] Roosevelt? Gracias.
555
00:35:53,418 --> 00:35:55,719
[sighs deeply]
556
00:35:57,222 --> 00:36:00,824
So, where is little Narval?
557
00:36:00,826 --> 00:36:04,161
There is no little Narval.
558
00:36:04,163 --> 00:36:06,296
[Marco] At least not the way
you're thinking of it.
559
00:36:10,169 --> 00:36:12,469
[indistinct chatter in Spanish]
560
00:36:16,175 --> 00:36:18,608
[man 3] Wow. Mama mia.
561
00:36:18,610 --> 00:36:22,212
[in Spanish]
562
00:36:22,214 --> 00:36:23,747
[Libby]
563
00:36:23,749 --> 00:36:25,448
[man 3 in Spanish]
Guava!
564
00:36:27,686 --> 00:36:30,187
[guitar tuning]
565
00:36:39,631 --> 00:36:41,198
-[door opens]
-[bell rings]
566
00:36:41,200 --> 00:36:42,532
-We're closed.
-Oh.
567
00:36:42,534 --> 00:36:45,001
Can I help you?
568
00:36:45,002 --> 00:36:47,469
Yeah, I'm trying
to find this bookstore.
569
00:36:48,440 --> 00:36:49,973
Is... Is this it?
570
00:36:49,975 --> 00:36:51,608
[Fausta] Um,
where did you get that?
571
00:36:51,610 --> 00:36:53,210
[Libby] Do you know him?
572
00:36:53,212 --> 00:36:54,611
[Fausta whispers]
Sorry.
573
00:36:59,818 --> 00:37:01,518
[Fausta] That's my husband.
574
00:37:02,521 --> 00:37:03,787
Where is he?
575
00:37:05,357 --> 00:37:07,657
Uh, in a car,
a few blocks from here.
576
00:37:07,659 --> 00:37:09,226
Take me.
577
00:37:11,296 --> 00:37:13,597
[romantic music playing]
578
00:37:26,812 --> 00:37:28,378
[Seymour] So...
579
00:37:30,015 --> 00:37:31,781
you grew up around here?
580
00:37:36,388 --> 00:37:38,655
What do you mean
I'm a different species?
581
00:37:38,657 --> 00:37:41,458
[grunts, clicks tongue]
Well...
582
00:37:41,460 --> 00:37:44,461
[Seymour] How does one
define a species?
583
00:37:44,463 --> 00:37:48,031
One major criteria is,
can they reproduce?
584
00:37:48,033 --> 00:37:51,401
Another is,
can their offspring reproduce?
585
00:37:51,403 --> 00:37:53,303
If they can't,
it's a pretty good indication
586
00:37:53,305 --> 00:37:54,771
that they're
a different species.
587
00:37:56,708 --> 00:37:58,408
Damn.
588
00:37:58,410 --> 00:37:59,943
All right.
589
00:37:59,945 --> 00:38:02,545
It's just
a technical designation.
590
00:38:02,547 --> 00:38:04,714
It doesn't make you
any less a member
591
00:38:04,716 --> 00:38:07,450
of the human family.
592
00:38:07,452 --> 00:38:11,321
You seem really excited
about a technical designation.
593
00:38:15,661 --> 00:38:16,826
[knocking]
594
00:38:19,998 --> 00:38:21,531
[Marco] Fausta.
595
00:38:22,567 --> 00:38:23,833
[in Spanish]
596
00:38:23,835 --> 00:38:26,419
I left you.
597
00:38:26,420 --> 00:38:29,004
[Fausta] I know, I tried to call
my, my grandfather.
598
00:38:29,007 --> 00:38:30,774
-[Marco] You know what?
-Oh, you should go.
599
00:38:32,778 --> 00:38:34,477
Libby! Libby!
600
00:38:34,479 --> 00:38:35,779
[Marco] Hey!
601
00:38:35,780 --> 00:38:37,080
-Hey. Hi, I'm Seymour. I'm...
-[Fausta] No! No...
602
00:38:37,082 --> 00:38:38,882
[Marco] Libby! Libby!
603
00:38:38,884 --> 00:38:40,483
Hey! Hey!
604
00:38:40,852 --> 00:38:42,319
I can explain.
605
00:38:42,321 --> 00:38:44,587
-Hey, I was seven!
-Let me go.
606
00:38:44,589 --> 00:38:45,722
Seven!
607
00:38:46,792 --> 00:38:48,325
So you're married, huh?
608
00:38:48,327 --> 00:38:50,593
I'm not married.
We're not married!
609
00:38:50,595 --> 00:38:52,595
Yes, we are.
610
00:38:52,597 --> 00:38:54,731
[chuckles]
Well...
611
00:38:55,667 --> 00:38:57,033
so are we.
612
00:38:57,035 --> 00:38:58,702
[Fausta] To his ghost.
613
00:39:00,005 --> 00:39:01,738
[Marco] What?
614
00:39:01,740 --> 00:39:03,606
I'm married to his ghost.
615
00:39:05,944 --> 00:39:07,510
He's not dead.
616
00:39:07,512 --> 00:39:09,946
[Fausta] Well, yes, he is.
So am I.
617
00:39:11,550 --> 00:39:13,116
I couldn't get away
when you didn't show
618
00:39:13,118 --> 00:39:14,651
they married us.
619
00:39:14,653 --> 00:39:16,486
Then they killed us.
620
00:39:16,922 --> 00:39:18,455
[scoffs]
621
00:39:27,132 --> 00:39:29,366
[Libby] Uh...
622
00:39:29,368 --> 00:39:30,767
Yeah, I need...
I need a cup of coffee.
623
00:39:30,769 --> 00:39:31,968
She's confused.
624
00:39:32,704 --> 00:39:34,087
[Marco speaks Spanish]
625
00:39:34,088 --> 00:39:35,471
[Marco in English]
You're not helping.
626
00:39:41,446 --> 00:39:42,979
[Marc] Libby. Libby!
627
00:39:45,517 --> 00:39:48,818
-No. Hey, hey, hey.
-[Libby groans, pants]
628
00:39:50,822 --> 00:39:52,622
[Libby] Why didn't you tell me?
629
00:39:54,493 --> 00:39:55,943
-I didn't know about--
-Oh, yeah,
630
00:39:55,944 --> 00:39:57,394
you didn't know about your mom?
631
00:39:57,396 --> 00:39:58,928
[Libby] An arranged marriage?
632
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
[Fausta] Who are you?
633
00:40:03,402 --> 00:40:05,402
Uh, I'm Doctor
Seymour Livingston.
634
00:40:05,404 --> 00:40:06,936
I'm helping them have a kid.
635
00:40:06,938 --> 00:40:08,571
That's impossible.
636
00:40:08,807 --> 00:40:10,440
Are you Narval?
637
00:40:12,677 --> 00:40:14,544
Look.
638
00:40:14,546 --> 00:40:17,147
I know
we were supposed to be married.
639
00:40:17,149 --> 00:40:19,682
[Marco] We were engaged when we were kids.
640
00:40:19,684 --> 00:40:21,785
And Fausta's grandfather was our minister.
641
00:40:21,787 --> 00:40:23,620
He follows the old ways.
642
00:40:24,423 --> 00:40:26,123
A Narval engagement
643
00:40:26,124 --> 00:40:27,824
is supposed to be on the beach on Narval Island,
644
00:40:27,825 --> 00:40:29,525
but we couldn't afford it.
645
00:40:29,528 --> 00:40:31,728
So we did the next best thing.
646
00:40:31,730 --> 00:40:33,863
We got to Coney Island at like 5:00 a.m.
647
00:40:33,865 --> 00:40:35,665
so no one would see us.
648
00:40:35,667 --> 00:40:37,584
Well, we grew up in the city
649
00:40:37,585 --> 00:40:39,502
but we weren't allowed to leavethe neighborhood even as adults.
650
00:40:39,504 --> 00:40:41,738
Everyone is afraid of the curse.
651
00:40:43,575 --> 00:40:46,543
After the ceremony, he gave us a minute to talk.
652
00:40:47,612 --> 00:40:49,979
That was when we decided to run away together.
653
00:40:51,650 --> 00:40:54,017
[young Marco] I want to ride
the roller coaster.
654
00:40:54,019 --> 00:40:56,119
[young Fausta]
You wanna? Let's go.
655
00:40:56,121 --> 00:40:57,720
I was joking.
656
00:40:57,722 --> 00:40:59,589
What are you? Like six?
657
00:41:02,594 --> 00:41:03,960
[young Fausta] Leave with me.
658
00:41:05,464 --> 00:41:07,063
Right before they marry us.
659
00:41:07,065 --> 00:41:08,581
[young Marco]
What about the curse?
660
00:41:08,582 --> 00:41:10,098
[young Fausta] If we go
together, it won't matter.
661
00:41:10,101 --> 00:41:11,851
The train station.
662
00:41:11,852 --> 00:41:13,602
Right before they marry us,
can you remember?
663
00:41:13,605 --> 00:41:15,689
[Marco] I waited for her on our wedding day
664
00:41:15,690 --> 00:41:17,774
but she didn't show.
665
00:41:17,776 --> 00:41:22,178
Or maybe her grandfather stopped her.
666
00:41:22,180 --> 00:41:24,981
I never meant to leave on my own.
667
00:41:24,983 --> 00:41:26,883
I didn't even know how to use the subway.
668
00:41:26,885 --> 00:41:28,551
[thuds]
669
00:41:32,023 --> 00:41:34,524
[indistinct PA announcement]
670
00:41:37,829 --> 00:41:39,562
[beeping]
671
00:41:43,502 --> 00:41:45,969
[Marco] That night we met, I tried to go home.
672
00:41:45,971 --> 00:41:47,871
But my mom pushed me out.
673
00:41:51,042 --> 00:41:52,775
I knew I was dead to them.
674
00:41:52,777 --> 00:41:54,777
But I didn't know they married Fausta
675
00:41:54,778 --> 00:41:56,778
to my ghost.
676
00:41:57,916 --> 00:41:59,082
I'm sorry.
677
00:41:59,885 --> 00:42:00,917
[Libby] You know what?
678
00:42:00,919 --> 00:42:02,752
I need a cup of coffee.
679
00:42:02,754 --> 00:42:04,237
Hey, hey, hey.
680
00:42:04,238 --> 00:42:05,721
That means I wanna be alone.
681
00:42:06,691 --> 00:42:07,857
[laughs]
682
00:42:07,859 --> 00:42:08,925
-Hey.
-Oh.
683
00:42:08,927 --> 00:42:10,693
Okay, okay.
684
00:42:10,695 --> 00:42:12,795
-Marco, your mom is here.
-[Marco] Yeah?
685
00:42:16,668 --> 00:42:18,067
-Hey.
-Come here.
686
00:42:23,174 --> 00:42:24,858
[Fausta] They're not going
to like you.
687
00:42:24,859 --> 00:42:26,543
[Seymour] It's fine.
I've heard this before.
688
00:42:26,545 --> 00:42:28,578
It's because you're an outsider.
689
00:42:31,850 --> 00:42:33,650
Let me speak first.
690
00:42:33,652 --> 00:42:35,952
[lively music playing]
691
00:42:42,961 --> 00:42:45,094
[lively music continues]
692
00:42:48,333 --> 00:42:49,966
[music stops]
693
00:42:57,576 --> 00:42:59,909
Hi, I'm Doctor
Seymour Livingston.
694
00:42:59,911 --> 00:43:01,911
I know about your curse.
695
00:43:08,253 --> 00:43:10,153
[man 4 in Spanish]
696
00:43:19,931 --> 00:43:22,131
[background chatter]
697
00:43:39,751 --> 00:43:40,917
Hello.
698
00:43:43,355 --> 00:43:45,021
Hello. Anyone home?
699
00:43:54,032 --> 00:43:55,164
Hi, guys.
700
00:43:56,034 --> 00:43:59,102
[Fausta in Spanish]
701
00:44:00,839 --> 00:44:02,672
[in English]
My son is dead.
702
00:44:03,208 --> 00:44:05,742
Literally or figuratively?
703
00:44:05,744 --> 00:44:07,410
[Seymour] Because he's outside,
sitting in a car.
704
00:44:07,412 --> 00:44:10,947
[in Spanish]
705
00:44:10,949 --> 00:44:12,782
[Fausta in Spanish]
706
00:44:15,186 --> 00:44:17,654
[Fausta in Spanish]
707
00:44:33,672 --> 00:44:35,171
[Fausta in English]
Tell them what you want.
708
00:44:35,974 --> 00:44:37,507
Okay.
709
00:44:37,508 --> 00:44:39,041
Do any of you speak Narval?
710
00:44:43,014 --> 00:44:44,681
[slamming]
711
00:44:48,153 --> 00:44:49,970
[Libby] Hi, nice to meet you.
712
00:44:49,971 --> 00:44:51,788
Excuse me. Sorry. Thank you.
713
00:44:51,790 --> 00:44:53,823
Hi, nice to meet you.
714
00:45:02,934 --> 00:45:05,201
[calm music]
715
00:45:08,373 --> 00:45:10,106
[Libby] Um...
716
00:45:25,323 --> 00:45:27,557
What's going on?
717
00:45:27,558 --> 00:45:29,792
[Fausta] Her daughter
left to marry an outsider.
718
00:45:30,261 --> 00:45:32,862
She said...
719
00:45:32,863 --> 00:45:35,464
if the curse is broken,
then maybe she can come back.
720
00:45:35,467 --> 00:45:37,767
[woman 2] Do you think
they can have a baby?
721
00:45:38,002 --> 00:45:39,068
Yes.
722
00:45:39,070 --> 00:45:41,170
I think it's possible.
723
00:45:41,172 --> 00:45:43,005
That's why I need more samples,
724
00:45:43,007 --> 00:45:46,142
to confirm that you're all alike
in the same way.
725
00:45:46,144 --> 00:45:48,812
[Fausta] And then what?
726
00:45:48,813 --> 00:45:51,481
[Seymour]
Oh, it's a little complicated.
727
00:45:51,483 --> 00:45:54,383
We have the technology
to edit people's genes.
728
00:45:54,385 --> 00:45:56,319
That part's
pretty straightforward.
729
00:45:56,321 --> 00:45:59,789
But it's only been used
in China.
730
00:45:59,791 --> 00:46:02,291
There could be
unintended consequences.
731
00:46:02,293 --> 00:46:04,127
[man 5] Mm, what does that mean?
732
00:46:04,763 --> 00:46:07,296
Well, to start with,
733
00:46:07,298 --> 00:46:09,966
uh, medical side effects.
734
00:46:09,968 --> 00:46:12,769
It's hard to know
without years of testing.
735
00:46:12,771 --> 00:46:14,904
I'm not trying
to obfuscate, I...
736
00:46:15,373 --> 00:46:17,306
I mean, look.
737
00:46:18,243 --> 00:46:21,077
Even if everything works out,
and it might,
738
00:46:21,079 --> 00:46:23,980
there could be
social consequences.
739
00:46:23,982 --> 00:46:27,183
Once people find out
that you're a distinct species,
740
00:46:27,185 --> 00:46:28,317
they may...
741
00:46:28,319 --> 00:46:30,453
Well, maybe no one will care,
742
00:46:30,455 --> 00:46:32,822
but we humans
don't have the best track record
743
00:46:32,824 --> 00:46:35,057
with appreciating diversity.
744
00:46:35,059 --> 00:46:39,862
From a scientific perspective,
you're very, very interesting.
745
00:46:39,864 --> 00:46:41,464
How did you get this way?
Where did you come from?
746
00:46:41,466 --> 00:46:43,833
There are so many questions.
747
00:46:43,835 --> 00:46:46,102
And a lot of people
will wanna know the answers.
748
00:46:46,805 --> 00:46:48,437
It could bring attention.
749
00:46:48,439 --> 00:46:49,939
[woman 2] It won't.
750
00:46:50,441 --> 00:46:52,308
Because you'll keep it a secret.
751
00:46:53,311 --> 00:46:55,211
I will do my very best.
752
00:46:55,880 --> 00:46:57,814
And the answer is no.
753
00:46:59,417 --> 00:47:01,117
Take me to my son.
754
00:47:02,220 --> 00:47:04,220
[dog barking]
755
00:47:12,497 --> 00:47:14,197
[barking continues]
756
00:47:18,570 --> 00:47:21,237
-[slamming]
-[knocking]
757
00:47:26,878 --> 00:47:28,477
[chatter in Spanish]
758
00:47:28,479 --> 00:47:29,912
[Libby] Let him go! Stop!
759
00:47:29,914 --> 00:47:31,547
[chatter in Spanish]
760
00:47:31,549 --> 00:47:32,849
[Libby] Leave him alone!
761
00:47:32,851 --> 00:47:34,317
[chatter in Spanish]
762
00:47:35,620 --> 00:47:37,286
[Seymour] The car's
around the corner.
763
00:47:38,256 --> 00:47:39,889
Wait here.
764
00:47:40,525 --> 00:47:41,991
[all clamoring]
765
00:47:41,993 --> 00:47:44,126
Leave him alone! Stop it!
766
00:47:45,063 --> 00:47:46,296
Hey!
767
00:47:46,297 --> 00:47:47,530
Leave him alone!
Leave him alone!
768
00:47:47,532 --> 00:47:49,165
Get off of me! Get...
769
00:47:49,167 --> 00:47:51,534
Guayaba! Guayaba!
770
00:47:51,536 --> 00:47:53,603
Guayaba! Guayaba!
771
00:47:53,605 --> 00:47:56,372
[Libby panting]
772
00:47:57,041 --> 00:47:58,207
Hey.
773
00:47:58,576 --> 00:48:01,010
[dog barking]
774
00:48:01,412 --> 00:48:04,146
Hey.
[panting]
775
00:48:07,919 --> 00:48:09,318
What are they saying?
776
00:48:10,221 --> 00:48:12,221
We call them an ass.
777
00:48:13,491 --> 00:48:15,291
It's a good description.
778
00:48:19,430 --> 00:48:21,397
You married my son.
779
00:48:25,169 --> 00:48:26,535
[Libby] I did.
780
00:48:26,537 --> 00:48:28,337
You wanna have his baby?
781
00:48:35,013 --> 00:48:38,047
[Sara] Do you think that
this doctor can help us?
782
00:48:39,317 --> 00:48:40,449
[Libby] Yes.
783
00:48:41,085 --> 00:48:42,251
[Sara sighs]
784
00:48:44,422 --> 00:48:45,922
Okay.
785
00:48:48,092 --> 00:48:49,325
Okay.
786
00:48:54,265 --> 00:48:56,399
[light music]
787
00:48:59,671 --> 00:49:02,004
[inaudible dialogue]
788
00:49:02,006 --> 00:49:03,205
How did you get
the men and women
789
00:49:03,207 --> 00:49:04,607
to talk to each other?
790
00:49:04,609 --> 00:49:06,208
They just do here.
791
00:49:06,210 --> 00:49:07,510
[Fausta] See her?
792
00:49:07,511 --> 00:49:08,811
Her daughter fell in love
with a Colombian,
793
00:49:08,812 --> 00:49:10,112
and they forbade her
to get married
794
00:49:10,114 --> 00:49:13,065
so she ran away.
795
00:49:13,066 --> 00:49:16,017
My grandfather declared the girl
and her mother dead.
796
00:49:16,955 --> 00:49:18,538
[Marco] What about that guy?
797
00:49:18,539 --> 00:49:20,122
[Fausta]
Left before you were born.
798
00:49:20,124 --> 00:49:21,490
Or I was born.
799
00:49:21,492 --> 00:49:23,059
And his wife died
so he came back.
800
00:49:23,061 --> 00:49:25,094
-She was like Libby.
-[Marco] Korean?
801
00:49:25,096 --> 00:49:26,362
Jamaican.
802
00:49:26,364 --> 00:49:29,999
My grandfather
doesn't talk to him either.
803
00:49:31,703 --> 00:49:34,236
[Marco] So they're all dead
in here, just like us.
804
00:49:35,440 --> 00:49:37,573
Your grandfather
is really a dick.
805
00:49:41,079 --> 00:49:43,479
[Fausta] Your mom takes in
a lot of people, you know.
806
00:49:43,481 --> 00:49:45,014
She took me in.
807
00:49:45,683 --> 00:49:47,216
She'll come around.
808
00:49:48,419 --> 00:49:49,585
Yeah.
809
00:49:52,323 --> 00:49:54,423
Sara, right? Uh...
810
00:49:54,425 --> 00:49:56,659
-What's your last name?
-Garcia.
811
00:49:56,661 --> 00:49:58,260
Marco's mom?
812
00:49:58,997 --> 00:50:01,030
-Is that all?
-Uh...
813
00:50:01,466 --> 00:50:03,399
[rustling]
814
00:50:03,401 --> 00:50:05,067
Is there something
I can help you with?
815
00:50:05,069 --> 00:50:06,285
Yeah.
816
00:50:06,286 --> 00:50:07,502
Do you have paper?
817
00:50:15,279 --> 00:50:17,346
[Seymour] Uh, where's your...
What's your address?
818
00:50:18,616 --> 00:50:20,149
Okay.
819
00:50:20,151 --> 00:50:21,317
Bookstore.
820
00:50:21,319 --> 00:50:23,285
[pen rasping]
821
00:50:23,287 --> 00:50:24,420
Who's next?
822
00:50:25,790 --> 00:50:28,057
[Libby] I speak
a lot of Spanish at work.
823
00:50:28,059 --> 00:50:32,194
But, but this,
what you speak, it...
824
00:50:32,196 --> 00:50:35,431
it has a lot of the same words,
but it isn't Spanish, right?
825
00:50:35,433 --> 00:50:39,068
Mm, maybe yes, maybe no.
826
00:50:41,639 --> 00:50:44,090
Well, I'm guessing...
827
00:50:44,091 --> 00:50:46,542
-"guava" isn't the fruit.
-[chuckles]
828
00:50:46,544 --> 00:50:48,444
[mouthing]
No.
829
00:50:48,446 --> 00:50:50,112
-[chuckles]
-[slaps]
830
00:50:53,151 --> 00:50:55,751
-[laughs]
-That makes sense. Okay.
831
00:50:55,753 --> 00:50:57,720
[chuckles]
832
00:50:57,722 --> 00:51:00,623
-Is there a Narval dictionary?
-Huh?
833
00:51:00,625 --> 00:51:03,225
-A Narval dictionary.
-[Sara laughing]
834
00:51:03,227 --> 00:51:05,461
[Libby] I could help you
make one.
835
00:51:07,198 --> 00:51:09,331
-We can... So like... Okay.
-Yes.
836
00:51:09,734 --> 00:51:11,267
[chuckles]
837
00:51:12,603 --> 00:51:14,203
Oh.
838
00:51:16,074 --> 00:51:17,606
[Seymour] I'll do my best.
839
00:51:18,743 --> 00:51:20,376
I promise.
840
00:51:20,611 --> 00:51:23,079
[caws]
841
00:51:23,748 --> 00:51:26,215
This is how we say goodbye.
842
00:51:27,485 --> 00:51:29,285
[caws]
843
00:51:29,287 --> 00:51:31,287
-Good. Good.
-[both chuckling]
844
00:51:31,289 --> 00:51:33,656
-It's a start.
-I'll work on it.
845
00:51:33,658 --> 00:51:35,491
[laughing]
846
00:51:35,493 --> 00:51:39,261
[Libby and Sara cawing]
847
00:51:43,101 --> 00:51:45,568
[Libby chuckling]
848
00:51:45,570 --> 00:51:47,703
-Hey.
-It's time to go.
849
00:51:48,706 --> 00:51:50,306
No, it's not.
850
00:51:56,214 --> 00:51:58,547
You want a family with my son?
851
00:52:02,887 --> 00:52:05,654
Then I will teach you Narval.
852
00:52:08,559 --> 00:52:09,658
Thank you.
853
00:52:09,660 --> 00:52:11,127
Good luck.
854
00:52:11,429 --> 00:52:12,595
-Go. Go.
-Okay.
855
00:52:12,597 --> 00:52:14,730
[light music]
856
00:52:24,809 --> 00:52:26,675
What did you talk
to my mom about?
857
00:52:28,846 --> 00:52:30,379
Language.
858
00:52:32,817 --> 00:52:34,350
Communication.
859
00:52:37,655 --> 00:52:39,421
You shouldn't.
860
00:52:39,423 --> 00:52:40,656
I shouldn't what?
861
00:52:41,559 --> 00:52:42,758
Nothing. It's...
862
00:52:42,760 --> 00:52:45,194
Yeah, exactly.
863
00:53:19,463 --> 00:53:20,829
[caws]
864
00:53:20,831 --> 00:53:24,300
[both laughing]
865
00:53:25,870 --> 00:53:27,603
[Marco]
Is this supposed to, uh...
866
00:53:28,406 --> 00:53:29,672
[chuckles]
867
00:53:31,209 --> 00:53:32,741
No, you can't do that.
868
00:53:34,212 --> 00:53:35,611
Why?
[chuckles]
869
00:53:35,613 --> 00:53:37,446
It's my mom's hello.
870
00:53:38,950 --> 00:53:40,616
You gotta find your own.
871
00:53:42,653 --> 00:53:44,253
Show me.
872
00:53:46,624 --> 00:53:48,891
Keep your eyes on the ground.
873
00:53:48,893 --> 00:53:51,360
Show respect
where the others walked.
874
00:53:54,999 --> 00:53:57,967
Now make a familiar animal sound
875
00:53:57,969 --> 00:54:00,469
to show that we're both
of the same world.
876
00:54:02,373 --> 00:54:03,572
Like this?
877
00:54:05,576 --> 00:54:07,243
Ca-caw!
878
00:54:08,613 --> 00:54:09,845
[softly]
Ca-caw.
879
00:54:11,649 --> 00:54:12,781
[whispers]
Okay.
880
00:54:14,685 --> 00:54:17,253
If the sounds match. We do this.
881
00:54:24,395 --> 00:54:25,594
Now you.
882
00:54:46,050 --> 00:54:47,650
[Endo] Want some help?
883
00:54:48,753 --> 00:54:50,486
Sure.
884
00:54:50,488 --> 00:54:51,854
You have no idea
what I went through
885
00:54:51,856 --> 00:54:54,323
-to get these.
-[Endo] You mean IRV?
886
00:54:55,559 --> 00:54:58,761
Boss, these are people.
Not Neanderthal bones.
887
00:54:58,763 --> 00:55:00,562
It's a bit of a cheat.
888
00:55:00,564 --> 00:55:02,564
I was going to apply
889
00:55:02,565 --> 00:55:04,565
and treat them
as pre-existing data.
890
00:55:04,568 --> 00:55:07,569
Well, you'd still need
informed consent to publish.
891
00:55:07,571 --> 00:55:09,221
At least that's
what they taught us
892
00:55:09,222 --> 00:55:10,872
-in legal and ethical.
-They're informed.
893
00:55:11,375 --> 00:55:12,574
I know.
894
00:55:12,576 --> 00:55:14,543
All right.
895
00:55:14,545 --> 00:55:16,712
I kind of promised
to edit their genes.
896
00:55:16,714 --> 00:55:17,846
[scoffs]
No.
897
00:55:17,848 --> 00:55:19,982
I had no choice.
898
00:55:19,984 --> 00:55:21,684
They could care less
about their place
899
00:55:21,686 --> 00:55:23,686
on the hominid family tree.
900
00:55:23,688 --> 00:55:27,022
All they wanted was to have kids
with the people they love.
901
00:55:27,024 --> 00:55:29,525
[romantic music]
902
00:55:35,066 --> 00:55:37,433
[both breathing heavily]
903
00:55:40,404 --> 00:55:42,338
What do they call themselves?
904
00:55:43,374 --> 00:55:44,873
Narval.
905
00:55:44,875 --> 00:55:46,608
Codename.
906
00:55:46,610 --> 00:55:47,843
Good idea.
[sighs]
907
00:55:48,079 --> 00:55:49,778
This is insane.
908
00:55:49,780 --> 00:55:52,348
Well... yeah.
909
00:55:54,018 --> 00:55:55,551
If you wanna
steer clear of this,
910
00:55:55,553 --> 00:55:58,487
I think now
would be a good time.
911
00:56:02,026 --> 00:56:04,626
[retreating footsteps]
912
00:56:11,936 --> 00:56:14,036
[keyboard keys clacking]
913
00:56:18,709 --> 00:56:20,075
[Marco] Hey.
914
00:56:20,076 --> 00:56:21,442
-Good luck with your deadline.
-Thank you.
915
00:56:31,756 --> 00:56:33,422
They're just notes.
916
00:56:34,725 --> 00:56:35,924
[Marco] I can't be late.
917
00:56:37,628 --> 00:56:40,062
-Marco.
-[door opens, closes]
918
00:56:40,064 --> 00:56:41,897
[doorbell rings]
919
00:56:44,969 --> 00:56:46,468
Hi.
920
00:56:46,804 --> 00:56:49,121
Uh...
921
00:56:49,122 --> 00:56:51,439
Were you serious
about teaching me Narval?
922
00:57:02,686 --> 00:57:04,820
[approaching footsteps]
923
00:57:19,437 --> 00:57:20,869
Salty.
[chuckles]
924
00:57:22,873 --> 00:57:25,474
[breathes deeply]
925
00:57:33,851 --> 00:57:34,983
Narval.
926
00:57:35,986 --> 00:57:37,686
Seawater.
927
00:57:37,688 --> 00:57:40,022
So we never forget
where we come from.
928
00:57:41,792 --> 00:57:42,958
Narval.
929
00:57:45,496 --> 00:57:47,830
Can I write that down?
930
00:57:50,234 --> 00:57:51,733
[Libby sniffles]
931
00:58:01,011 --> 00:58:02,811
[Sara] Good. Good.
932
00:58:03,681 --> 00:58:06,048
-[knocking on door]
-Go away.
933
00:58:08,586 --> 00:58:11,854
[Libby] Marco thinks
I am writing an article.
934
00:58:11,856 --> 00:58:13,889
[chuckling]
935
00:58:13,891 --> 00:58:15,057
Oh.
936
00:58:19,029 --> 00:58:20,796
Aren't you?
937
00:58:20,798 --> 00:58:23,632
[Libby] Oh,
don't look at me like that.
938
00:58:23,634 --> 00:58:25,634
You can't write crime
and mayhem columns
939
00:58:25,636 --> 00:58:27,202
for the rest of your life.
940
00:58:27,204 --> 00:58:28,637
[chuckles]
941
00:58:28,639 --> 00:58:31,740
Hey, this is your story, too.
942
00:58:34,278 --> 00:58:35,911
We could collaborate.
943
00:58:38,916 --> 00:58:40,516
I'm gonna publish.
944
00:58:41,118 --> 00:58:43,619
Not now but eventually.
945
00:58:44,522 --> 00:58:46,788
As soon as I get more data.
946
00:58:46,790 --> 00:58:49,958
Don't worry,
I'll protect their identity.
947
00:59:00,037 --> 00:59:02,137
No wonder you're still single.
948
00:59:05,142 --> 00:59:07,643
[vacuum cleaner whirring]
949
00:59:28,332 --> 00:59:29,631
[vacuum cleaner stops]
950
00:59:29,633 --> 00:59:30,933
You were with him, weren't you?
951
00:59:31,835 --> 00:59:33,602
I was with your mother.
952
00:59:35,306 --> 00:59:37,039
She's teaching me.
953
00:59:40,244 --> 00:59:42,144
[vacuum cleaner whirring]
954
00:59:43,614 --> 00:59:46,715
She squirted my face, okay?
955
00:59:50,020 --> 00:59:51,687
[Libby] Stop, stop, stop.
956
00:59:51,689 --> 00:59:54,340
Look, you're acting paranoid.
957
00:59:54,341 --> 00:59:56,992
I told you it was just notes.
Like, like a diary or a journal.
958
00:59:58,929 --> 01:00:00,829
So why didn't you ask me
to teach you?
959
01:00:00,831 --> 01:00:02,731
[Libby] You're really
asking me that?
960
01:00:10,908 --> 01:00:12,708
Your mother offered.
961
01:00:15,746 --> 01:00:17,613
She invited us to dinner.
962
01:00:19,283 --> 01:00:21,683
Said to bring your cebolla.
963
01:00:24,722 --> 01:00:26,888
Take it that doesn't mean onion.
964
01:00:32,029 --> 01:00:33,395
Is that one Narval?
965
01:00:33,397 --> 01:00:35,030
Can you stop pointing?
966
01:00:37,201 --> 01:00:38,400
Well...
967
01:00:38,402 --> 01:00:40,802
Oh, why do you care?
968
01:00:40,804 --> 01:00:42,037
I'm curious.
969
01:00:46,343 --> 01:00:47,843
That one.
970
01:00:54,051 --> 01:00:56,051
[Libby] Thank you so much
for having us.
971
01:00:56,052 --> 01:00:58,052
[Sara] Get inside, get inside.
Come on, come on.
972
01:00:58,055 --> 01:00:59,688
No, no, no...
973
01:01:01,992 --> 01:01:04,192
You still remember
where he lives, right?
974
01:01:08,165 --> 01:01:09,665
Good.
975
01:01:15,806 --> 01:01:18,040
Come back after
you've delivered the cebolla.
976
01:01:39,430 --> 01:01:41,129
[knocks on door]
977
01:01:59,383 --> 01:02:00,882
[door slams]
978
01:02:06,957 --> 01:02:08,090
[Sara] Hm!
979
01:02:17,067 --> 01:02:18,200
[mutters]
980
01:02:21,271 --> 01:02:22,871
[chuckles]
981
01:02:24,274 --> 01:02:27,809
[laughing]
982
01:02:28,512 --> 01:02:31,913
It's a bill
for Fausta's funeral.
983
01:02:31,915 --> 01:02:33,982
[laughing]
984
01:02:33,984 --> 01:02:37,085
[Sara] Can I give you a bill
for yours, too?
985
01:02:39,890 --> 01:02:42,758
They actually held a funeral?
986
01:02:43,427 --> 01:02:46,828
[Sara laughing]
987
01:02:46,830 --> 01:02:50,298
[gasping, laughing]
988
01:02:54,204 --> 01:02:56,304
[laughing continues]
989
01:03:06,049 --> 01:03:09,151
[laughing continues]
990
01:03:14,191 --> 01:03:16,291
[Marco chuckling]
991
01:03:22,065 --> 01:03:25,801
[both laughing]
992
01:03:29,139 --> 01:03:31,273
[lively music]
993
01:03:35,212 --> 01:03:37,345
[indistinct chatter]
994
01:03:38,549 --> 01:03:40,282
[door opens, closes]
995
01:03:43,554 --> 01:03:45,387
Um, he has the results.
996
01:03:52,563 --> 01:03:55,363
Okay,
I'll get straight to the point.
997
01:03:55,365 --> 01:04:00,068
I processed your cheek swabs,
and the conclusion is...
998
01:04:00,070 --> 01:04:01,503
you don't have
the unique variant
999
01:04:01,505 --> 01:04:03,872
that brought me here.
1000
01:04:03,874 --> 01:04:06,942
Marco is the only one
with the unusual gene.
1001
01:04:08,612 --> 01:04:10,979
[Seymour]
Everyone else is normal.
1002
01:04:11,949 --> 01:04:14,850
I'm sorry, I can't help you.
1003
01:04:14,852 --> 01:04:18,019
[sighs]
You said we were different.
1004
01:04:19,857 --> 01:04:22,357
[Seymour]
I ran every conceivable test.
1005
01:04:23,393 --> 01:04:24,960
I was wrong.
1006
01:04:27,431 --> 01:04:30,031
What about the curse?
1007
01:04:30,033 --> 01:04:32,634
I don't know. It...
It might not be genetic.
1008
01:04:32,636 --> 01:04:34,636
We'll see another doctor.
1009
01:04:34,638 --> 01:04:36,304
[Seymour] You could.
1010
01:04:36,306 --> 01:04:38,306
But I wouldn't recommend it.
1011
01:04:38,308 --> 01:04:40,542
I used the world's
best sequencers and software,
1012
01:04:40,544 --> 01:04:43,378
far more powerful and expensive
1013
01:04:43,380 --> 01:04:47,148
than anything you'll ever find
in a doctor's office.
1014
01:04:47,150 --> 01:04:49,117
They'll give you
the same results.
1015
01:04:49,553 --> 01:04:51,419
But it won't be for free.
1016
01:05:00,163 --> 01:05:02,430
[thunder rumbling]
1017
01:05:08,238 --> 01:05:10,372
[guitar music playing]
1018
01:05:27,457 --> 01:05:30,058
[guitar music continues]
1019
01:05:48,011 --> 01:05:49,311
[rasps]
1020
01:06:06,363 --> 01:06:08,530
[papers rustling]
1021
01:06:16,373 --> 01:06:19,140
[doorbell chiming]
1022
01:06:20,744 --> 01:06:22,243
[Marco sighs]
1023
01:06:33,357 --> 01:06:35,557
[doorbell chimes]
1024
01:06:36,727 --> 01:06:38,259
[door creaks]
1025
01:06:40,397 --> 01:06:42,030
Can I come in?
1026
01:07:02,619 --> 01:07:04,119
Hm.
1027
01:07:07,691 --> 01:07:09,290
[Seymour sighs]
1028
01:07:34,451 --> 01:07:35,583
[exhales]
1029
01:07:35,585 --> 01:07:37,118
I lied.
1030
01:07:40,123 --> 01:07:43,458
Everyone else shares
the same gene as you.
1031
01:07:46,430 --> 01:07:47,595
[Libby scoffs]
1032
01:07:52,736 --> 01:07:54,235
Did you hear me?
1033
01:07:56,339 --> 01:07:57,605
I said I lied.
1034
01:07:57,607 --> 01:07:59,541
You're not a freak.
1035
01:08:07,217 --> 01:08:11,119
-No, Marco, stop, stop, stop!
-Whoa...
1036
01:08:11,788 --> 01:08:14,089
What the fuck, Seymour?
1037
01:08:14,091 --> 01:08:15,757
[Libby] Why are you
jerking us around?
1038
01:08:15,759 --> 01:08:19,594
I conducted
a thought experiment.
1039
01:08:19,596 --> 01:08:23,098
[Seymour] After I got
the results, I asked myself.
1040
01:08:24,101 --> 01:08:27,202
What do I need
to publish this finding?
1041
01:08:29,706 --> 01:08:32,173
I've never researched
living humans.
1042
01:08:32,175 --> 01:08:33,875
It's not like you ask a bone
for permission
1043
01:08:33,877 --> 01:08:36,144
before you extract its DNA.
1044
01:08:37,380 --> 01:08:39,848
Turns out there's a whole layer
of bureaucracy in place
1045
01:08:39,850 --> 01:08:41,850
to protect people.
1046
01:08:41,852 --> 01:08:43,568
I won't bore you with it,
1047
01:08:43,569 --> 01:08:45,285
but once you get through
all the red tape,
1048
01:08:45,288 --> 01:08:47,522
it turns out that
getting samples from humans
1049
01:08:47,524 --> 01:08:49,691
is extremely difficult.
1050
01:08:49,693 --> 01:08:51,459
And you Narval humans...
1051
01:08:52,262 --> 01:08:54,246
forget it.
1052
01:08:54,247 --> 01:08:56,231
You're hard to find.
You don't trust outsiders.
1053
01:08:56,233 --> 01:08:57,765
And other than the people
that Libby found
1054
01:08:57,767 --> 01:08:59,901
at the bookstore,
1055
01:08:59,903 --> 01:09:02,403
nobody wanted anything
to do with me.
1056
01:09:04,574 --> 01:09:05,807
That's a problem.
1057
01:09:05,809 --> 01:09:07,575
[Seymour] If I wanna publish,
1058
01:09:07,577 --> 01:09:10,545
I need more samples.
1059
01:09:10,547 --> 01:09:14,249
Which means more people,
which means more permission.
1060
01:09:15,685 --> 01:09:17,385
[chuckling]
I asked myself,
1061
01:09:17,387 --> 01:09:20,522
how in the hell
am I going to do that?
1062
01:09:21,525 --> 01:09:23,291
I could go back to the bookstore
1063
01:09:23,293 --> 01:09:25,760
and ask them to recruit
their Narval friends,
1064
01:09:25,762 --> 01:09:28,296
but unless
I'm missing something,
1065
01:09:28,298 --> 01:09:29,764
they have none.
1066
01:09:29,766 --> 01:09:32,500
They are the outcast
of little Narval.
1067
01:09:33,303 --> 01:09:35,570
Then I thought,
[chuckling]
1068
01:09:35,572 --> 01:09:37,305
what if through some miracle
1069
01:09:37,307 --> 01:09:39,807
I found out
where Narval Island was
1070
01:09:39,809 --> 01:09:42,377
and went to the mythical source?
1071
01:09:42,379 --> 01:09:46,447
Do I ask around,
"Hey, can I have your DNA?"
1072
01:09:47,384 --> 01:09:49,784
Yeah, somehow
I don't think that would work.
1073
01:09:50,854 --> 01:09:52,353
Then,
1074
01:09:52,622 --> 01:09:53,855
I thought,
1075
01:09:53,857 --> 01:09:55,723
"To hell with it."
1076
01:09:55,725 --> 01:09:58,626
I may not have enough data
to publish in a top journal,
1077
01:09:58,628 --> 01:10:01,196
but I, I could give some talks,
1078
01:10:01,198 --> 01:10:04,399
I, I, I could apply
for some grants.
1079
01:10:04,401 --> 01:10:07,802
I may not get a Nobel
but, hey, I could live it up.
1080
01:10:09,739 --> 01:10:11,239
But...
1081
01:10:12,509 --> 01:10:14,209
only problem is,
1082
01:10:14,211 --> 01:10:16,277
I kind of like you guys.
1083
01:10:18,215 --> 01:10:20,782
I respect your desire
for privacy.
1084
01:10:22,219 --> 01:10:24,752
And what happens
when I release my discovery?
1085
01:10:25,956 --> 01:10:29,290
The scientific community
descends.
1086
01:10:30,493 --> 01:10:31,759
And your privacy?
1087
01:10:33,363 --> 01:10:34,512
Poof.
1088
01:10:34,513 --> 01:10:35,662
And here's the kicker.
1089
01:10:36,733 --> 01:10:38,683
If other scientists found out
1090
01:10:38,684 --> 01:10:40,634
that I had promised
to edit your genes,
1091
01:10:41,705 --> 01:10:43,504
I'd lose my job.
1092
01:10:43,506 --> 01:10:45,373
[chuckles]
1093
01:10:45,375 --> 01:10:47,342
I wouldn't be able
to protect you.
1094
01:10:48,778 --> 01:10:50,411
Oh, so noble.
1095
01:10:51,548 --> 01:10:53,948
So you'd lose your job?
1096
01:10:53,950 --> 01:10:56,167
[Seymour]
Among the scientific community,
1097
01:10:56,168 --> 01:10:58,385
using gene-editing technology
on humans
1098
01:10:58,388 --> 01:11:00,622
is a big no-no.
1099
01:11:00,624 --> 01:11:01,923
And for now,
1100
01:11:01,925 --> 01:11:04,259
I would be a pariah.
1101
01:11:04,661 --> 01:11:05,860
So...
1102
01:11:07,530 --> 01:11:09,364
[sighs]
1103
01:11:09,366 --> 01:11:13,635
...I can't publish
without harming your people
1104
01:11:13,637 --> 01:11:15,503
or destroying my career, so I...
1105
01:11:16,473 --> 01:11:17,739
I give up.
1106
01:11:19,676 --> 01:11:21,276
I won't publish.
1107
01:11:23,413 --> 01:11:24,679
Bummer.
1108
01:11:28,285 --> 01:11:30,585
You know,
all you said so far is,
1109
01:11:31,688 --> 01:11:33,621
"I'm not gonna risk my career
to help you."
1110
01:11:33,623 --> 01:11:36,357
[Seymour] The thought experiment
isn't over.
1111
01:11:39,596 --> 01:11:41,579
Marco,
1112
01:11:41,580 --> 01:11:43,563
how many Narval people
do you think there are?
1113
01:11:43,566 --> 01:11:44,866
I have no idea.
1114
01:11:44,868 --> 01:11:46,701
I don't either.
1115
01:11:46,703 --> 01:11:48,970
But it can't be that many.
1116
01:11:48,972 --> 01:11:51,823
That's not necessarily
a good thing
1117
01:11:51,824 --> 01:11:54,675
when you're dealing
with editing people's genes.
1118
01:11:54,678 --> 01:11:58,579
I don't wanna be the reason
for a population collapse.
1119
01:11:58,581 --> 01:12:01,983
If the population
is small enough,
1120
01:12:01,984 --> 01:12:05,386
and enough Narval decide to have
non-Narval kids by gene editing,
1121
01:12:05,388 --> 01:12:08,856
the Narval people could die out.
1122
01:12:08,858 --> 01:12:11,426
So why not make the baby
a Narval?
1123
01:12:11,428 --> 01:12:13,861
I don't want the kid to suffer
from the curse.
1124
01:12:14,564 --> 01:12:15,863
Exactly.
1125
01:12:17,867 --> 01:12:22,437
A Narval baby has to reproduce
with another Narval.
1126
01:12:22,439 --> 01:12:27,875
That's a tiny, tiny, tiny subset
of the population.
1127
01:12:27,877 --> 01:12:29,077
Kind of limits
your dating options,
1128
01:12:31,681 --> 01:12:32,797
don't you think?
1129
01:12:32,798 --> 01:12:33,914
But I think
that's a small price to pay
1130
01:12:33,917 --> 01:12:36,351
to prevent population collapse.
1131
01:12:36,353 --> 01:12:37,919
[Marco sighs]
1132
01:12:37,920 --> 01:12:39,486
-[Seymour] Should I go on?
-No.
1133
01:12:39,487 --> 01:12:41,053
Okay, why...
why are you telling us this?
1134
01:12:41,057 --> 01:12:43,624
[Seymour] Because I trust you.
1135
01:12:43,626 --> 01:12:46,961
I believe you can handle
the whole picture.
1136
01:12:48,031 --> 01:12:51,499
And I promised to help you
have a baby.
1137
01:12:51,501 --> 01:12:53,768
And I intend
to keep that promise.
1138
01:12:54,771 --> 01:12:56,537
Even if it's not with me.
1139
01:12:59,376 --> 01:13:01,676
["Far Away Home"
by Archie Roach playing]
1140
01:13:04,614 --> 01:13:10,818
¶ Far away in another life ¶
1141
01:13:14,657 --> 01:13:19,060
¶ I walked my land Proud and free ¶
1142
01:13:19,062 --> 01:13:20,728
But...
1143
01:13:20,730 --> 01:13:22,029
[Marco] I knew it.
1144
01:13:22,031 --> 01:13:24,399
Oh, you're gonna like this one.
1145
01:13:24,401 --> 01:13:26,667
The baby has to be Narval.
1146
01:13:26,669 --> 01:13:29,504
What if we don't want to have
a Narval baby?
1147
01:13:29,506 --> 01:13:31,973
[Seymour] I won't set
the wrong precedent.
1148
01:13:31,975 --> 01:13:35,076
It's a Narval baby or no baby.
1149
01:13:35,078 --> 01:13:39,447
I edit Libby's DNA,
or I edit no DNA.
1150
01:13:40,450 --> 01:13:42,784
¶ Far away from... ¶
1151
01:13:42,786 --> 01:13:46,154
[Seymour] Um... one more thing.
1152
01:13:46,156 --> 01:13:49,457
You can't tell anyone it's yours.
1153
01:13:49,459 --> 01:13:51,126
[chuckles]
I... I won't be the guy
1154
01:13:51,127 --> 01:13:52,794
people go to to edit their genes.
1155
01:13:53,696 --> 01:13:54,929
Make something up.
1156
01:13:54,931 --> 01:13:57,443
You adopted.
1157
01:13:57,444 --> 01:13:59,956
[Seymour]
You, you got a sperm donation.
1158
01:13:59,957 --> 01:14:02,469
As long as a Narval believethey can't have babies this way,
1159
01:14:02,839 --> 01:14:04,005
I don't care.
1160
01:14:04,007 --> 01:14:05,706
You want me to lie.
1161
01:14:06,476 --> 01:14:07,742
[sighs]
1162
01:14:10,680 --> 01:14:16,517
¶ Far away In those distant lands ¶
1163
01:14:17,987 --> 01:14:24,492
¶ Life's hard But living is good ¶
1164
01:14:25,862 --> 01:14:31,532
¶ There the hunt Leaves no blood on my hands ¶
1165
01:14:32,869 --> 01:14:37,738
¶ There I would roam ¶
1166
01:14:39,542 --> 01:14:45,880
¶ My far away home ¶
1167
01:14:51,921 --> 01:14:53,988
[Marco] You wanna show Mommy and Daddy
1168
01:14:53,989 --> 01:14:56,056
-how the roller coaster sounds?
-[Anya imitating chugging]
1169
01:15:00,129 --> 01:15:01,929
[Marco] Anya.
1170
01:15:01,930 --> 01:15:03,730
-Did you find your sound?
-[Anya chuckles]
1171
01:15:03,733 --> 01:15:06,100
[Anya imitates chugging,
chuckles]
1172
01:15:09,272 --> 01:15:12,039
[Marco] Do you wanna know how you were born?
1173
01:15:12,041 --> 01:15:14,909
Before you, it was impossible.
1174
01:15:30,560 --> 01:15:36,898
¶ But they don't know The pain in me ¶
1175
01:15:36,900 --> 01:15:43,271
¶ 'Cause they can't know What I can see ¶
1176
01:15:43,273 --> 01:15:48,109
¶ I'm surrounded by misery ¶
1177
01:15:49,579 --> 01:15:54,949
¶ I'd like to be ¶
1178
01:15:56,219 --> 01:16:00,955
¶ Always free ¶
1179
01:16:02,659 --> 01:16:08,796
¶ Far away home ¶
1180
01:16:16,339 --> 01:16:18,839
[lively music]
1181
01:19:07,143 --> 01:19:09,276
[romantic music]
73999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.