Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,899 --> 00:00:23,310
CGV ARTHOUSE presents
3
00:00:28,799 --> 00:00:33,301
a LINE FILM production
4
00:00:56,100 --> 00:00:58,374
This is the captain speaking.
5
00:00:58,532 --> 00:01:03,636
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
6
00:01:04,133 --> 00:01:08,271
The current temperature
in Seoul is 12ยฐC.
7
00:01:09,066 --> 00:01:14,409
The current time is 9:58 a.m.
on Tuesday, May 17th.
8
00:01:14,866 --> 00:01:15,843
Thank you.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,673
- Yong-sun?
- Doctor?
10
00:01:21,432 --> 00:01:23,535
May I have your autograph?
11
00:01:23,833 --> 00:01:25,209
Yes, of course.
12
00:01:28,566 --> 00:01:29,635
Use this.
13
00:01:32,333 --> 00:01:33,639
How about a picture together?
14
00:01:33,799 --> 00:01:34,508
Really?
15
00:01:34,532 --> 00:01:35,441
Sure.
16
00:01:35,566 --> 00:01:36,909
KIM JUN-YOUNG
17
00:01:36,933 --> 00:01:38,672
It's on airplane mode.
18
00:01:39,166 --> 00:01:40,575
One, two, three!
19
00:01:41,100 --> 00:01:41,839
Okay.
20
00:01:41,933 --> 00:01:44,109
I'll send it to you.
Your number, please.
21
00:01:44,133 --> 00:01:45,304
Are you on any SNS?
22
00:01:45,432 --> 00:01:48,206
Dr. Kim does great things,
but people don't know.
23
00:01:48,466 --> 00:01:49,675
- You know what I mean?
- Here.
24
00:01:49,699 --> 00:01:50,768
Thank you.
25
00:01:51,566 --> 00:01:54,476
- We'll be landing soon.
- Thank you.
26
00:01:54,766 --> 00:01:56,607
- I'll send the picture.
- Thank you.
27
00:01:56,966 --> 00:02:00,876
- Cut it out.
- Why? It's publicity.
28
00:02:00,966 --> 00:02:04,842
We're running out of
donations, you know?
29
00:02:05,100 --> 00:02:08,509
Written and directed by CHO Sun-ho But I handle this stuff.
Don't worry about it.
30
00:02:16,532 --> 00:02:18,135
I'm so tired.
31
00:02:18,733 --> 00:02:24,110
Why didn't you accept
the business class tickets?
32
00:02:24,233 --> 00:02:27,234
You're so holy
and I'm materialistic, huh?
33
00:02:27,666 --> 00:02:28,541
Damn.
34
00:02:31,766 --> 00:02:34,573
Eun-jung, daddy's worried.
Please take my calls. No reply?
35
00:02:34,899 --> 00:02:38,741
A busy dad and
his temperamental daughter.
36
00:02:43,766 --> 00:02:45,675
Your dad was gone for 2 months?
37
00:02:46,033 --> 00:02:49,307
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
38
00:02:49,399 --> 00:02:53,434
My dad's famous in town
for making my mom mad.
39
00:02:54,466 --> 00:02:57,910
Better than being famous
for being drunk.
40
00:02:58,733 --> 00:03:01,211
Dads have their reasons.
41
00:03:01,799 --> 00:03:03,538
Still, my dad's better.
42
00:03:03,632 --> 00:03:07,337
He still buys me chicken
and stuff everyday.
43
00:03:07,466 --> 00:03:08,409
Mine too.
44
00:03:08,766 --> 00:03:12,642
Dad always walks me to school.
45
00:03:12,866 --> 00:03:16,276
Is your dad really famous?
Never saw him on TV.
46
00:03:16,632 --> 00:03:19,576
He wasn't there
for your birthday.
47
00:03:21,866 --> 00:03:24,242
My real birthday is today!
48
00:03:27,699 --> 00:03:28,768
SILLY DAD
49
00:03:30,466 --> 00:03:33,774
- It's your dad.
- Yes, your famous daddy.
50
00:03:34,033 --> 00:03:34,942
Aren't you answering?
51
00:03:36,399 --> 00:03:37,672
Forget it!
52
00:03:41,133 --> 00:03:44,375
She's all you have.
Why miss her birthday?
53
00:03:44,399 --> 00:03:46,809
You booked the trip then!
54
00:03:46,833 --> 00:03:49,276
If UN calls you, you go!
55
00:03:49,399 --> 00:03:51,638
I did it for you!
56
00:03:51,966 --> 00:03:53,069
Don't blame me.
57
00:03:53,200 --> 00:03:55,336
- Hello?
- Why you...
58
00:03:55,466 --> 00:03:56,341
Yes.
59
00:03:57,366 --> 00:04:00,344
Really? Thank you.
60
00:04:01,766 --> 00:04:03,300
We can use the VIP gate.
61
00:04:03,432 --> 00:04:04,809
I don't need to.
62
00:04:04,833 --> 00:04:07,072
We're in a rush!
Let's go!
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,009
Seok-hoon!
64
00:04:08,033 --> 00:04:09,109
What's wrong with the boy?
65
00:04:09,133 --> 00:04:12,702
What's wrong?
Seok-hoon! Sweetie!
66
00:04:12,899 --> 00:04:14,774
Oh no!
67
00:04:15,233 --> 00:04:18,177
Help me, please!
68
00:04:18,866 --> 00:04:20,741
I'll take a look.
69
00:04:20,899 --> 00:04:22,675
- I'm a doctor.
- Yes.
70
00:04:22,699 --> 00:04:24,109
Let me check.
71
00:04:24,733 --> 00:04:26,075
Can you cough?
72
00:04:27,332 --> 00:04:30,072
Let's sit up.
73
00:04:30,265 --> 00:04:32,241
- He's Dr. Kim Jun-young.
- Really?
74
00:04:32,265 --> 00:04:34,504
I'll hit your back hard.
75
00:04:38,166 --> 00:04:39,507
Yes, he is!
76
00:04:39,599 --> 00:04:42,542
He's Dr. Kim Jun-young.
Are you on any SNS?
77
00:04:42,566 --> 00:04:43,709
Look at me.
78
00:04:43,733 --> 00:04:45,836
Please take pictures.
79
00:04:45,899 --> 00:04:46,933
Careful with candy.
80
00:04:47,599 --> 00:04:48,809
Isn't he great?
81
00:04:48,833 --> 00:04:50,708
A word?
82
00:04:51,100 --> 00:04:52,134
Please?
83
00:04:58,699 --> 00:04:59,472
Eun-jung?
84
00:04:59,666 --> 00:05:00,700
SILLY DAD It's your dad again.
85
00:05:01,066 --> 00:05:02,407
Forget it!
86
00:05:08,299 --> 00:05:09,242
Great!
87
00:05:10,166 --> 00:05:14,133
Stop calling her.
It won't solve anything.
88
00:05:14,232 --> 00:05:15,676
What can I do?
89
00:05:16,632 --> 00:05:18,769
Here.
Chocolates for Eun-jung.
90
00:05:19,166 --> 00:05:21,200
Did you buy anything for her?
91
00:05:21,666 --> 00:05:23,610
Some dad you are...
92
00:05:23,866 --> 00:05:27,241
You have to show her
how great you are.
93
00:05:27,332 --> 00:05:29,809
Try going on TV and stuff!
94
00:05:29,833 --> 00:05:31,811
She'll brag about you.
95
00:05:31,899 --> 00:05:34,536
She'll think you're the best!
Game over!
96
00:05:34,632 --> 00:05:35,735
What?
97
00:05:35,833 --> 00:05:38,834
Solve things with Eun-jung
and our business.
98
00:05:38,933 --> 00:05:40,002
What business?
99
00:05:41,033 --> 00:05:43,242
- Hello, Dr. Kim!
- Welcome back.
100
00:05:43,265 --> 00:05:46,243
- Why didn't you tell me?
- Because you'd say no then.
101
00:05:46,332 --> 00:05:48,038
Thank you.
102
00:05:48,366 --> 00:05:49,343
It's true!
103
00:05:50,332 --> 00:05:52,503
- Eun-jung?
- What?
104
00:05:53,299 --> 00:05:55,005
No special reason.
105
00:05:56,000 --> 00:05:57,978
DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM
UN Those places need doctors the most.
106
00:05:58,232 --> 00:06:00,608
- How was the response
- Wow!
107
00:06:00,699 --> 00:06:01,442
In asking for more UN support?
108
00:06:01,466 --> 00:06:05,542
- There. See?
- They agreed mostly.
109
00:06:05,566 --> 00:06:07,976
But they needed time
to discuss.
110
00:06:08,000 --> 00:06:13,603
Is it because you treated
political dissidents and terrorists?
111
00:06:13,766 --> 00:06:18,676
I don't know much about
political or religious problems.
112
00:06:19,100 --> 00:06:20,043
But...
113
00:06:20,132 --> 00:06:25,133
I'll treat anyone who needs it.
It's what a doctor does.
114
00:06:25,432 --> 00:06:30,002
You became the youngest professor
and doctor of a hospital.
115
00:06:30,399 --> 00:06:35,105
But you left to volunteer
3 years ago. Why is that?
116
00:06:39,132 --> 00:06:43,941
My daughter almost died then.
That's when I decided.
117
00:06:44,033 --> 00:06:48,375
Don't worry.
Dr. Kim's daughter is healthy.
118
00:06:48,399 --> 00:06:51,003
She's really temperamental and...
119
00:06:52,899 --> 00:06:55,740
Eun-jung?
You know I love you, right?
120
00:06:56,232 --> 00:06:57,209
A lot!
121
00:07:00,966 --> 00:07:01,943
See you tomorrow!
122
00:07:03,399 --> 00:07:04,709
Take care!
123
00:07:04,733 --> 00:07:06,608
- Goodbye!
- Bye!
124
00:07:07,000 --> 00:07:07,977
See you.
125
00:07:17,199 --> 00:07:18,108
It's Eun-jung!
126
00:07:20,366 --> 00:07:23,207
How embarrassing!
My friends are making fun of me!
127
00:07:23,299 --> 00:07:26,937
Sorry about that.
128
00:07:29,799 --> 00:07:31,470
Why not just live there?
129
00:07:33,933 --> 00:07:35,274
Why'd you come back?
130
00:07:38,466 --> 00:07:39,466
Brought gifts?
131
00:07:43,132 --> 00:07:46,702
Of course, I brought lots.
132
00:07:49,000 --> 00:07:51,807
Come by noon or else...
133
00:07:52,132 --> 00:07:53,109
I'm leaving!
134
00:07:58,000 --> 00:07:59,944
I won't be late.
135
00:08:00,199 --> 00:08:01,370
Love you!
Silly.
136
00:08:03,299 --> 00:08:04,208
Let's go!
137
00:08:21,499 --> 00:08:23,204
Speeding control zone.
138
00:08:35,733 --> 00:08:37,540
- See you later.
- Bye.
139
00:08:45,199 --> 00:08:47,234
- Hello.
- Hi.
140
00:08:49,065 --> 00:08:49,702
Here.
141
00:08:49,799 --> 00:08:50,606
- Oops!
- Oh.
142
00:08:50,766 --> 00:08:52,575
- I'm sorry!
- I'll get it.
143
00:08:52,599 --> 00:08:54,668
No!
I'll give you the change.
144
00:08:55,199 --> 00:08:55,875
Oh no.
145
00:08:55,899 --> 00:08:57,375
Take your time.
146
00:08:57,399 --> 00:08:58,741
Thank you.
147
00:08:59,666 --> 00:09:03,909
- I'm sorry. Have a good day.
- I will. Thank you.
148
00:09:03,933 --> 00:09:04,808
Bye.
149
00:09:51,332 --> 00:09:52,776
Mister!
150
00:09:53,065 --> 00:09:54,566
- Mister!
- Leave him!
151
00:09:55,065 --> 00:09:57,941
- We should get him out.
- Let me check first.
152
00:09:58,799 --> 00:10:00,342
We could make it worse.
153
00:10:00,366 --> 00:10:02,776
- But still!
- I'm a doctor.
154
00:10:03,099 --> 00:10:04,509
Really?
155
00:10:05,666 --> 00:10:08,041
- He's hurt badly.
- Push this back.
156
00:10:15,599 --> 00:10:16,542
Is he okay?
157
00:10:17,766 --> 00:10:18,835
Doctor?
158
00:10:19,866 --> 00:10:20,809
Okay.
159
00:10:21,766 --> 00:10:22,641
Careful.
160
00:10:23,065 --> 00:10:24,702
- Will you help me?
- Yes.
161
00:10:27,065 --> 00:10:28,065
Hold him.
162
00:10:30,132 --> 00:10:31,769
Slowly. Gently.
163
00:10:33,199 --> 00:10:37,075
- And the ambulance?
- Yes. They're coming.
164
00:10:37,699 --> 00:10:39,342
Put his head back.
165
00:10:39,366 --> 00:10:41,674
Over here!
166
00:10:44,466 --> 00:10:46,307
Is there an aspirator?
167
00:10:46,799 --> 00:10:49,140
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
168
00:10:50,199 --> 00:10:51,040
Hold on.
169
00:11:14,832 --> 00:11:16,674
- Know how to use this?
- Yes.
170
00:11:16,766 --> 00:11:17,834
Please take over.
171
00:11:19,499 --> 00:11:23,033
The taxi driver must go
to a hospital now.
172
00:11:23,566 --> 00:11:26,635
Lung suction is urgently needed
and he has head injuries.
173
00:11:26,733 --> 00:11:27,937
- Are you a doctor?
- Yes.
174
00:11:28,032 --> 00:11:31,609
Someone's hurt at the crosswalk,
but I haven't checked.
175
00:11:31,632 --> 00:11:33,541
We'll take it from here.
176
00:11:33,766 --> 00:11:34,808
- Grab the AMBU.
- Yes.
177
00:11:34,832 --> 00:11:36,708
- Call Team 2!
- Yes, sir.
178
00:11:38,332 --> 00:11:40,776
Make way please!
179
00:11:48,499 --> 00:11:50,806
Eun-jung? Sorry I'm late.
180
00:11:50,898 --> 00:11:52,774
- I'll be right there.
- Hello?
181
00:11:53,165 --> 00:11:54,870
Unlock the cab first!
182
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
- Who's this?
- Hold on.
183
00:11:56,699 --> 00:11:58,142
Keep people back!
184
00:11:58,466 --> 00:12:01,410
- It's my daughter's phone.
- She was in an accident.
185
00:12:01,499 --> 00:12:02,408
Sorry?
186
00:12:02,632 --> 00:12:03,973
There's been...
187
00:12:05,332 --> 00:12:07,003
No! I said come here!
188
00:12:08,466 --> 00:12:10,740
Please back away people!
It's dangerous.
189
00:12:11,332 --> 00:12:12,275
Hello?
190
00:12:13,599 --> 00:12:14,905
Move please!
191
00:12:15,332 --> 00:12:16,275
Hello?
192
00:13:50,466 --> 00:13:54,741
In 30 minutes, we'll be landing
at Incheon International Airport.
193
00:13:54,765 --> 00:13:55,609
Damn.
194
00:13:55,632 --> 00:13:59,666
The current temperature
in Seoul is 12ยฐC.
195
00:14:00,366 --> 00:14:06,708
The current time is 9:58 a.m.
on Tuesday, May 17th.
196
00:14:06,832 --> 00:14:08,139
Doctor?
197
00:14:08,599 --> 00:14:12,008
May I have your autograph?
198
00:14:17,999 --> 00:14:19,409
Yes, of course.
199
00:14:21,065 --> 00:14:22,566
How about a picture together?
200
00:14:23,532 --> 00:14:25,305
- Really?
- Sure.
201
00:14:27,599 --> 00:14:32,373
She's all you have.
Why miss her birthday?
202
00:14:34,599 --> 00:14:36,508
But if UN calls, you go.
203
00:14:39,265 --> 00:14:41,902
Hello?
204
00:14:42,832 --> 00:14:44,174
Really? Thank you.
205
00:14:54,665 --> 00:14:56,008
What's wrong?
206
00:14:56,032 --> 00:14:56,975
Do you know him?
207
00:14:56,999 --> 00:14:58,136
The boy's just choking
208
00:14:58,232 --> 00:15:01,937
Seok-hoon! Help me!
209
00:15:03,132 --> 00:15:04,474
YTN reporter.
210
00:15:04,798 --> 00:15:09,867
Why do you offer medial aid
to only war zones?
211
00:15:12,631 --> 00:15:13,608
Dr. Kim?
212
00:15:14,165 --> 00:15:15,938
- Sir?
- Dr. Kim?
213
00:15:16,165 --> 00:15:17,142
It can't be.
214
00:15:23,099 --> 00:15:24,304
A word, please.
215
00:15:24,566 --> 00:15:26,009
Dr. Kim?
216
00:15:36,532 --> 00:15:39,169
The press conference
was embarrassing.
217
00:15:41,898 --> 00:15:44,274
Where are you?
218
00:15:44,999 --> 00:15:48,774
What? Since when did you care
about me!
219
00:15:48,798 --> 00:15:50,639
Stay put.
I'll come to you.
220
00:15:51,099 --> 00:15:52,042
Silly.
221
00:15:56,798 --> 00:16:00,004
No, I'll meet you there at noon.
Don't be late!
222
00:16:26,332 --> 00:16:27,638
Hello.
223
00:16:29,165 --> 00:16:30,302
Here. Oops!
224
00:16:30,499 --> 00:16:31,532
I'm sorry!
225
00:16:32,199 --> 00:16:33,767
I'll give you the change.
226
00:16:34,366 --> 00:16:35,570
Oh no.
227
00:16:36,232 --> 00:16:37,369
Just a second.
228
00:16:40,598 --> 00:16:42,507
Wait! Your change!
229
00:17:34,265 --> 00:17:35,970
She probably
didn't hear it coming.
230
00:17:36,932 --> 00:17:38,171
Look at all the blood.
231
00:17:38,631 --> 00:17:40,234
- I can't look.
- Poor girl.
232
00:17:44,898 --> 00:17:46,069
What's wrong with him?
233
00:18:00,598 --> 00:18:02,008
Dr. Kim?
234
00:18:02,565 --> 00:18:04,708
May I have your autograph?
235
00:18:04,732 --> 00:18:05,607
No.
236
00:18:07,932 --> 00:18:08,932
Hey!
237
00:18:09,332 --> 00:18:11,367
- They're yours!
- Where's the VIP gate?
238
00:18:12,032 --> 00:18:13,032
How'd you know?
239
00:18:13,165 --> 00:18:13,972
That way.
240
00:18:23,665 --> 00:18:25,574
Daddy's sorry...
241
00:18:27,299 --> 00:18:29,902
Let's cancel.
Don't go there.
242
00:18:36,631 --> 00:18:37,406
Where's Dr. Kim?
243
00:18:37,431 --> 00:18:40,205
I'd like to know that too!
244
00:18:40,366 --> 00:18:45,841
Dr. Kim Jun-young's press conference
has been cancelled.
245
00:18:45,865 --> 00:18:47,843
Let's cancel.
Don't go there.
246
00:18:48,132 --> 00:18:49,939
Not again.
247
00:18:55,999 --> 00:18:56,976
MY SWEETIE
248
00:18:57,132 --> 00:18:58,166
Hey, sweetie!
249
00:18:58,299 --> 00:18:59,708
Do you hate me?
250
00:19:00,165 --> 00:19:01,074
What do you mean?
251
00:19:01,099 --> 00:19:03,008
You must hate me.
252
00:19:03,099 --> 00:19:06,009
Always leaving me alone
and forgetting my birthdays...
253
00:19:06,132 --> 00:19:07,808
My friends' dads...
254
00:19:07,832 --> 00:19:12,208
They walk them to school
and buy them chicken and stuff!
255
00:19:12,332 --> 00:19:14,041
I don't hate you, sweetie.
Listen to me.
256
00:19:14,065 --> 00:19:15,474
I don't believe you.
257
00:19:15,498 --> 00:19:18,704
You can't come?
I hate being alone!
258
00:19:18,832 --> 00:19:20,105
- I can explain.
- No!
259
00:19:20,199 --> 00:19:22,836
- I'll wait there till you come.
- No! Don't!
260
00:19:23,398 --> 00:19:24,375
Eun-jung!
261
00:19:32,498 --> 00:19:33,805
SILLY DAD
262
00:19:35,832 --> 00:19:37,105
Please leave a...
263
00:19:40,798 --> 00:19:41,707
Hey!
264
00:20:02,531 --> 00:20:04,075
Stupid! It's one-way!
265
00:20:04,099 --> 00:20:04,808
Move!
266
00:20:04,832 --> 00:20:05,875
You move!
267
00:20:05,898 --> 00:20:07,466
Move! Hurry!
268
00:20:07,765 --> 00:20:08,908
Hurry!
269
00:20:08,932 --> 00:20:11,137
This is a one-way street!
270
00:20:20,365 --> 00:20:22,468
This is the captain speaking.
271
00:20:24,765 --> 00:20:27,971
That man took my candy!
272
00:20:45,665 --> 00:20:48,336
Who races down an alley?
273
00:20:50,165 --> 00:20:52,006
Excuse me! Hey!
274
00:20:52,431 --> 00:20:53,431
Are you okay?
275
00:20:53,665 --> 00:20:54,540
Hey!
276
00:20:54,965 --> 00:20:55,908
Are you okay?
277
00:20:59,798 --> 00:21:00,707
Wait!
278
00:21:01,698 --> 00:21:04,301
You need to see a doctor!
279
00:21:20,065 --> 00:21:21,099
Hey!
280
00:21:36,431 --> 00:21:37,932
32494982
281
00:21:38,132 --> 00:21:39,507
32494982
282
00:21:42,264 --> 00:21:43,833
You're a taxi driver, right?
283
00:21:43,932 --> 00:21:47,274
You'll be in an accident
near Park-moon High at noon!
284
00:21:47,298 --> 00:21:49,503
You have to believe me!
285
00:21:50,065 --> 00:21:51,599
Sir! Wait!
286
00:22:01,365 --> 00:22:04,400
Out of set path.
Searching again.
287
00:22:15,631 --> 00:22:16,973
MY SWEETIE
288
00:22:20,932 --> 00:22:22,238
SILLY DAD
289
00:22:26,431 --> 00:22:27,340
Eun-jung! No!
290
00:22:30,198 --> 00:22:31,142
Eun-jung!
291
00:24:09,665 --> 00:24:11,734
She's bleeding so much...
292
00:24:12,264 --> 00:24:13,970
If only I came sooner...
293
00:24:15,965 --> 00:24:19,170
I should've come sooner!
294
00:24:19,331 --> 00:24:21,832
Stupid! Why!
295
00:24:37,431 --> 00:24:38,602
Who are you?
296
00:24:39,164 --> 00:24:40,506
Who are you!
297
00:24:41,732 --> 00:24:45,141
Everyday is the same, but you!
298
00:24:46,031 --> 00:24:48,635
Don't you remember me?
299
00:24:49,932 --> 00:24:51,500
We met before.
300
00:24:54,365 --> 00:24:55,434
Is there an aspirator?
301
00:24:55,865 --> 00:24:59,274
- No. I have an AMBU.
- Give me that!
302
00:25:04,898 --> 00:25:06,068
I'll do it.
303
00:25:09,965 --> 00:25:14,306
- Are you okay?
- Please go back people!
304
00:25:18,365 --> 00:25:20,138
She's my wife.
305
00:25:33,598 --> 00:25:35,132
It couldn't be...
306
00:25:42,264 --> 00:25:44,105
I thought it was a dream.
307
00:25:49,765 --> 00:25:52,368
It won't open!
When's 911 coming?
308
00:25:52,531 --> 00:25:55,566
Mister! Wake up!
309
00:26:00,064 --> 00:26:01,440
But it wasn't.
310
00:26:11,198 --> 00:26:13,608
The person you are calling...
311
00:26:13,631 --> 00:26:14,734
Damn it.
312
00:26:22,131 --> 00:26:23,074
Move!
313
00:26:29,164 --> 00:26:31,438
No matter what,
I couldn't stop it.
314
00:26:34,798 --> 00:26:36,039
- But...
- Your wife...
315
00:26:36,064 --> 00:26:37,440
I don't know where she is!
316
00:26:38,498 --> 00:26:39,441
Mi-kyung!
317
00:26:41,865 --> 00:26:43,433
But you were different.
318
00:26:50,198 --> 00:26:51,232
The accident...
319
00:26:52,131 --> 00:26:53,302
The people...
320
00:26:55,264 --> 00:26:57,572
And the time it ends
were all the same.
321
00:27:04,698 --> 00:27:06,039
But you were different!
322
00:27:17,398 --> 00:27:18,501
Who are you?
323
00:27:21,864 --> 00:27:22,842
Mister!
324
00:27:24,864 --> 00:27:26,433
Today repeats for you too?
325
00:27:26,565 --> 00:27:28,304
Just like me?
326
00:27:29,798 --> 00:27:31,070
What should we do?
327
00:27:32,264 --> 00:27:33,708
Please help me.
328
00:27:42,465 --> 00:27:45,568
Say something!
329
00:27:47,164 --> 00:27:48,574
It'll end soon.
330
00:27:50,598 --> 00:27:53,633
Today will end soon.
331
00:27:55,331 --> 00:27:57,206
Let's meet!
We must talk!
332
00:27:57,665 --> 00:27:58,937
As soon as we wake up!
333
00:27:59,031 --> 00:28:00,338
Got any plans?
334
00:28:00,598 --> 00:28:01,904
First, let's meet and talk!
335
00:28:17,931 --> 00:28:18,908
Why here?
336
00:28:19,198 --> 00:28:21,301
We have to stop the accident!
337
00:28:22,098 --> 00:28:24,871
We tried! We can't.
338
00:28:27,164 --> 00:28:31,074
What?
We still have to go and try!
339
00:28:31,598 --> 00:28:33,405
- And...
- Think about it!
340
00:28:33,498 --> 00:28:35,134
Why does it repeat just for us?
341
00:28:37,431 --> 00:28:40,238
It's to save your wife
and my daughter.
342
00:28:41,498 --> 00:28:46,135
It'll keep repeating
until we save them.
343
00:28:47,198 --> 00:28:49,437
- So let's find a way.
- How?
344
00:28:49,797 --> 00:28:53,935
I tried everything!
But there's not enough time.
345
00:28:54,931 --> 00:28:57,637
We can't stop the accident.
346
00:28:57,931 --> 00:28:59,534
Then stop them from going.
347
00:28:59,598 --> 00:29:00,473
How?
348
00:29:00,565 --> 00:29:03,770
If your wife doesn't take the taxi,
the accident won't happen.
349
00:29:04,298 --> 00:29:06,572
The taxi...
350
00:29:09,665 --> 00:29:12,302
She won't answer.
We fought.
351
00:29:12,964 --> 00:29:13,964
What if I call?
352
00:29:18,365 --> 00:29:20,365
What if she won't
answer your call?
353
00:29:21,631 --> 00:29:25,131
Then we'll stop Eun-jung
from going there.
354
00:29:26,897 --> 00:29:30,966
Let's change everything we can.
Then the day might change.
355
00:29:31,064 --> 00:29:34,872
But she won't take your calls.
356
00:29:36,897 --> 00:29:38,432
- YTN reporter.
- Wait.
357
00:29:38,665 --> 00:29:40,006
I have something to say.
358
00:29:41,431 --> 00:29:44,874
Eun-jung!
Let's change our meet up place!
359
00:29:44,964 --> 00:29:47,636
Let's meet at Central Park
at 12:30!
360
00:29:48,031 --> 00:29:50,174
Not the Pasta place,
but Central Park!
361
00:29:50,198 --> 00:29:52,642
Wow! Your name is on TV.
362
00:29:54,098 --> 00:29:55,871
- Your dad says...
- Forget it!
363
00:29:58,797 --> 00:29:59,706
Hello?
364
00:29:59,764 --> 00:30:02,003
- Did you call?
- Mrs. Jung Mi-kyung?
365
00:30:02,164 --> 00:30:04,540
- Yes.
- I'm your husband's friend.
366
00:30:04,631 --> 00:30:06,006
Hold on. Taxi!
367
00:30:06,031 --> 00:30:07,600
No! Don't take the cab!
368
00:30:19,897 --> 00:30:20,738
Eun-jung!
369
00:30:23,731 --> 00:30:27,732
Fatal accident near Park-moon High.
Send backup now.
370
00:30:27,864 --> 00:30:29,933
Until we save them...
371
00:30:32,831 --> 00:30:34,468
It'll keep repeating, right?
372
00:30:35,731 --> 00:30:36,902
I think so.
373
00:30:37,498 --> 00:30:40,476
Let's meet at Central Park
at 12:30!
374
00:30:40,598 --> 00:30:42,439
- Your dad says...
- Forget it!
375
00:30:43,398 --> 00:30:45,000
What if it just ends?
376
00:30:45,131 --> 00:30:47,507
What if we can't change it
no matter what?
377
00:30:47,697 --> 00:30:50,174
No! It can't be!
378
00:30:50,198 --> 00:30:52,005
His daughter can't be reached!
379
00:30:53,331 --> 00:30:54,365
Eun-jung!
380
00:30:55,365 --> 00:30:59,934
I won't be late today!
I love you! See you soon!
381
00:31:05,131 --> 00:31:06,336
Don't take the cab, Mi-kyung!
382
00:31:06,431 --> 00:31:07,408
Are you on it?
383
00:31:07,498 --> 00:31:09,771
Get off the cab now!
384
00:31:11,897 --> 00:31:14,068
You should've warned her!
385
00:31:17,864 --> 00:31:21,570
We need to find the cab, right?
386
00:31:23,031 --> 00:31:24,270
I'll try whatever it takes.
387
00:31:45,697 --> 00:31:46,471
Sung-jong.
388
00:31:46,664 --> 00:31:47,903
- Min-chul!
- Bro...
389
00:31:48,098 --> 00:31:49,337
What happened?
390
00:31:50,964 --> 00:31:53,874
- It was a hit-and-run.
- Where? How?
391
00:31:54,031 --> 00:31:55,906
A taxi near Park-moon High.
392
00:31:56,998 --> 00:31:58,169
Park-moon High?
393
00:31:58,597 --> 00:31:59,371
Plate number?
394
00:31:59,465 --> 00:32:01,965
- An orange taxi.
- An orange taxi.
395
00:32:02,064 --> 00:32:06,566
34BA 3829...
396
00:32:10,298 --> 00:32:11,604
Wash off first.
397
00:32:11,697 --> 00:32:12,505
Stop that taxi.
398
00:32:12,597 --> 00:32:13,940
- We will!
- Hurry.
399
00:32:13,964 --> 00:32:15,507
- Wash off.
- The taxi...
400
00:32:15,531 --> 00:32:16,701
Got it!
401
00:32:18,630 --> 00:32:20,806
- Stop the taxi.
- A hit-and-run at 11:47.
402
00:32:20,831 --> 00:32:23,573
Orange taxi 34BA 3829.
403
00:32:23,597 --> 00:32:25,700
It's on the run
near Park-moon High.
404
00:32:25,998 --> 00:32:26,839
I repeat.
405
00:32:26,964 --> 00:32:31,635
A hit-and-run.
Orange taxi. 348A 3829.
406
00:32:31,864 --> 00:32:33,808
Search near Park-moon High.
407
00:32:38,831 --> 00:32:41,241
Crazy? No way.
408
00:32:41,498 --> 00:32:44,540
What's so crazy about
having a baby?
409
00:32:44,564 --> 00:32:46,838
We already talked about this.
410
00:32:47,298 --> 00:32:48,604
We don't have money.
411
00:32:49,897 --> 00:32:52,173
What's money got to do with
raising kids?
412
00:32:52,198 --> 00:32:55,005
Everything!
We're struggling as is.
413
00:32:55,931 --> 00:32:59,407
Honey! Then I can work too.
414
00:32:59,431 --> 00:33:00,408
I'll quit school.
415
00:33:00,931 --> 00:33:02,273
Damn it!
416
00:33:04,164 --> 00:33:05,403
Do I have to say it?
417
00:33:10,564 --> 00:33:12,372
We can't have a baby now.
418
00:33:15,664 --> 00:33:17,472
I have to work late tonight.
419
00:33:21,764 --> 00:33:24,707
In a few years,
I'll get promoted.
420
00:33:24,731 --> 00:33:27,504
- Let's wait till then.
- Fine. Stop it.
421
00:33:35,231 --> 00:33:36,140
Mi-kyung.
422
00:33:38,031 --> 00:33:41,373
I'll pick you up at school at one
tomorrow for lunch.
423
00:33:47,497 --> 00:33:48,736
I'm sorry Mi-kyung.
424
00:33:53,298 --> 00:33:56,503
Hey, hey, did you find it?
425
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
They'll find it soon.
426
00:33:58,231 --> 00:34:01,674
- They have to hurry.
- Go see a doctor.
427
00:34:02,564 --> 00:34:03,564
Catch the bastard!
428
00:34:04,298 --> 00:34:05,435
Eun-jung...
429
00:34:15,964 --> 00:34:19,135
Search carefully.
Ask for backup when...
430
00:34:19,797 --> 00:34:21,070
Crazy fool!
431
00:34:21,164 --> 00:34:24,869
There's not much time!
Fuck!
432
00:34:35,597 --> 00:34:37,303
I'm at the intersection.
433
00:34:38,797 --> 00:34:40,040
I don't see the taxi.
434
00:34:40,064 --> 00:34:41,507
Must've gone elsewhere.
435
00:34:41,764 --> 00:34:43,367
Patrol 3 and 4?
436
00:34:43,630 --> 00:34:45,437
Patrol 4.
No sign of it here.
437
00:34:45,864 --> 00:34:49,467
Patrol 1 and 2.
Block off nearby streets!
438
00:34:50,831 --> 00:34:52,366
Damn.
439
00:34:52,964 --> 00:34:53,703
No accident?
440
00:34:53,831 --> 00:34:56,139
- Patrol 3 heading out.
- What accident?
441
00:35:05,098 --> 00:35:07,098
Everyone's calling
because of your press conference.
442
00:35:07,331 --> 00:35:09,672
Where are you?
I'm at the park.
443
00:35:12,697 --> 00:35:16,039
At Park-moon High intersection.
Was there an accident?
444
00:35:16,497 --> 00:35:18,100
- No word of that.
- Really?
445
00:35:18,497 --> 00:35:20,907
There was no accident.
Go see a doctor!
446
00:35:22,697 --> 00:35:23,766
But...
447
00:35:28,264 --> 00:35:31,503
Patrol 1 and 2.
Check nearby roads.
448
00:35:32,831 --> 00:35:34,241
Yes, sir. Moving out.
449
00:35:38,897 --> 00:35:40,239
You're the 12th caller.
450
00:35:41,098 --> 00:35:43,905
Yes, he's my dad.
451
00:35:45,430 --> 00:35:47,499
Talk to you later!
452
00:35:53,564 --> 00:35:55,803
There was no accident, right?
453
00:35:56,364 --> 00:35:59,865
Eun-jung just called.
She's at the park.
454
00:36:05,198 --> 00:36:06,834
- Mister?
- Yes?
455
00:36:07,064 --> 00:36:09,803
I'm meeting Mi-kyung at school.
456
00:36:10,597 --> 00:36:12,802
Bring Eun-jung.
Let's have dinner together.
457
00:36:13,231 --> 00:36:16,209
Great. See you later.
458
00:36:45,764 --> 00:36:46,707
Daddy?
459
00:36:47,064 --> 00:36:47,768
Eun-jung.
460
00:36:47,931 --> 00:36:48,931
Are you late again?
461
00:36:49,131 --> 00:36:52,075
No, I'm here at the park.
462
00:36:52,697 --> 00:36:55,175
That's surprising.
You're always late.
463
00:36:55,264 --> 00:36:56,434
And even miss my birthday.
464
00:36:56,564 --> 00:36:58,940
I won't do that again.
465
00:37:01,198 --> 00:37:02,198
Eun-jung?
466
00:37:02,998 --> 00:37:08,136
From now on,
I'll take you to school everyday.
467
00:37:08,697 --> 00:37:11,800
And I'll buy you chicken
and stuff.
468
00:37:12,931 --> 00:37:14,431
I'll never leave you alone.
469
00:37:14,731 --> 00:37:15,606
Really?
470
00:37:16,164 --> 00:37:17,573
Of course!
471
00:37:31,464 --> 00:37:32,999
Patrol 4. Found the taxi.
472
00:37:39,164 --> 00:37:41,266
Roll down your window, please.
473
00:37:44,164 --> 00:37:46,232
Open the door!
474
00:37:46,564 --> 00:37:49,133
Stop! Hey!
475
00:37:52,897 --> 00:37:59,364
Found the 3829 taxi.
Driver refused inspection!
476
00:37:59,464 --> 00:38:01,907
He is on the run
towards Central Park!
477
00:38:01,931 --> 00:38:03,272
What the hell?
478
00:38:05,564 --> 00:38:07,235
I don't see you.
479
00:38:07,797 --> 00:38:08,740
Hold on.
480
00:38:09,764 --> 00:38:11,969
Where are you?
I'm by the buildings.
481
00:38:14,497 --> 00:38:17,066
I see them.
I'm on the opposite side.
482
00:38:17,731 --> 00:38:18,800
Silly daddy.
483
00:38:19,164 --> 00:38:22,108
You're right.
I'll be right there!
484
00:38:30,664 --> 00:38:32,074
3249?
485
00:38:34,031 --> 00:38:37,497
Answer the damn phone!
486
00:38:38,831 --> 00:38:39,672
Shit!
487
00:38:44,731 --> 00:38:45,765
Hello?
488
00:38:46,897 --> 00:38:48,272
I saw the interview.
489
00:38:48,831 --> 00:38:51,331
What interview?
490
00:38:52,031 --> 00:38:55,066
You changed the meet up place.
491
00:38:55,163 --> 00:38:56,141
What?
492
00:38:58,897 --> 00:39:02,841
No matter what, it's no use.
493
00:39:03,131 --> 00:39:05,369
What do you mean?
494
00:39:07,464 --> 00:39:09,772
She's just dying now.
495
00:39:14,263 --> 00:39:16,003
She should've died 3 years ago.
496
00:39:18,163 --> 00:39:19,368
Who are you?
497
00:39:34,464 --> 00:39:35,203
Eun-jung.
498
00:39:43,530 --> 00:39:44,803
- Eun-jung!
- What?
499
00:40:16,831 --> 00:40:18,399
Eun-jung! Run!
500
00:40:27,464 --> 00:40:28,771
Eun-jung!
501
00:41:04,130 --> 00:41:05,164
Listen to me.
502
00:41:05,497 --> 00:41:08,566
It's not just an accident!
503
00:41:09,163 --> 00:41:13,699
The taxi driver...
That bastard killed them on purpose!
504
00:41:22,063 --> 00:41:22,939
Mi-kyung!
505
00:41:26,998 --> 00:41:27,907
Mi-kyung!
506
00:41:28,831 --> 00:41:29,934
My wife...
507
00:41:30,998 --> 00:41:35,806
He killed her and Eun-jung!
That bastard!
508
00:41:40,831 --> 00:41:41,934
Who are you?
509
00:41:43,564 --> 00:41:45,269
- But how'd he...
- The press conference...
510
00:41:46,697 --> 00:41:48,072
He saw that and came.
511
00:41:50,364 --> 00:41:54,069
It's not just us.
The day repeats for him too.
512
00:41:54,330 --> 00:41:59,001
Eun-jung! Let's meet
at Central Park at 12:30!
513
00:41:59,330 --> 00:42:01,467
That's why we can't stop it.
514
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
And...
515
00:42:04,497 --> 00:42:05,702
He knows me.
516
00:42:06,797 --> 00:42:09,104
He said we met 3 years ago.
517
00:42:14,630 --> 00:42:16,471
Hi, Min-chul.
Want some coffee?
518
00:42:24,963 --> 00:42:30,306
There could be some missing,
but I'm not sure.
519
00:42:30,397 --> 00:42:31,573
I'll handle it. Thanks.
520
00:42:31,597 --> 00:42:32,336
Okay.
521
00:42:33,464 --> 00:42:34,407
Dr. Kim?
522
00:42:34,630 --> 00:42:36,198
Congratulations on
your work with UN.
523
00:42:36,497 --> 00:42:38,065
We're very proud of you.
524
00:42:39,130 --> 00:42:43,370
Your room will be kept as it is.
Come back anytime.
525
00:42:51,130 --> 00:42:52,870
KIM JUN-YOUNG
526
00:43:26,963 --> 00:43:28,635
- Really?
- Yup,
527
00:43:29,130 --> 00:43:32,540
We found a heart donor for you.
528
00:43:33,297 --> 00:43:35,775
So I can go home now?
529
00:43:36,197 --> 00:43:38,732
You'll be home in a few days.
530
00:43:39,097 --> 00:43:41,473
But who's giving me the heart?
531
00:43:42,597 --> 00:43:43,631
Why do you ask?
532
00:43:44,063 --> 00:43:45,598
Because I'm thankful.
533
00:43:47,963 --> 00:43:50,907
I'll tell you that later.
534
00:43:51,330 --> 00:43:52,239
Promise?
535
00:43:52,864 --> 00:43:56,171
Can I have pasta
when I get out of here?
536
00:43:56,530 --> 00:43:58,633
I don't like the hospital food.
537
00:44:00,297 --> 00:44:03,275
Actually, I don't like it either.
538
00:44:09,297 --> 00:44:10,104
Why?
539
00:44:12,597 --> 00:44:14,097
What is it?
540
00:44:15,863 --> 00:44:17,170
Well...
541
00:44:18,797 --> 00:44:20,103
The guardian...
542
00:44:22,530 --> 00:44:23,633
rejected the organ donation.
543
00:44:24,097 --> 00:44:25,040
What?
544
00:44:39,664 --> 00:44:41,539
What's he saying?
545
00:44:53,330 --> 00:44:54,205
Damn.
546
00:45:17,330 --> 00:45:21,638
I'm going to the hospital.
A boy is bleeding heavily.
547
00:45:21,997 --> 00:45:24,066
I'll call when I get there.
548
00:45:25,297 --> 00:45:28,070
Go in and stay with Eun-jung.
549
00:45:31,163 --> 00:45:35,766
There's not much time left.
You should be with her.
550
00:45:39,763 --> 00:45:42,742
He's brain dead.
How's the guardian?
551
00:45:43,330 --> 00:45:48,138
He's in surgery.
He has a severe head injury too.
552
00:45:48,497 --> 00:45:52,464
- Really? No other guardians?
- I don't think so.
553
00:45:53,763 --> 00:45:56,298
A relative should be notified.
554
00:45:59,230 --> 00:46:00,333
What should we do?
555
00:46:01,530 --> 00:46:04,167
Call neurosurgery to confirm
that he's brain dead.
556
00:46:05,530 --> 00:46:06,599
Open the door!
557
00:46:07,564 --> 00:46:08,439
You fool!
558
00:46:10,697 --> 00:46:11,901
Get out of there!
559
00:46:13,397 --> 00:46:14,965
Come out!
560
00:46:22,664 --> 00:46:23,505
I gotta see this!
561
00:46:24,597 --> 00:46:25,700
Fool!
562
00:46:25,930 --> 00:46:27,169
Crazy jerk!
563
00:46:31,297 --> 00:46:32,138
Let me go!
564
00:47:10,863 --> 00:47:12,603
Good morning everyone!
565
00:47:12,730 --> 00:47:17,436
It's May 17th.
Welcome to Issue Today!
566
00:47:17,863 --> 00:47:18,306
Stop.
567
00:47:18,330 --> 00:47:20,501
Let's start with some good news.
568
00:47:20,597 --> 00:47:23,440
Two days ago...
569
00:47:23,464 --> 00:47:24,464
Please.
570
00:47:29,663 --> 00:47:30,106
Stop.
571
00:47:30,130 --> 00:47:32,472
He's called the Saint of the War.
572
00:47:32,564 --> 00:47:36,372
Dr. Kim will soon arrive
at Incheon Airport.
573
00:47:36,464 --> 00:47:42,738
We'll cover his press conference
live at 11:00 a.m.
574
00:47:43,030 --> 00:47:48,906
I heard he may be nominated
for the Nobel Peace Prize.
575
00:47:48,963 --> 00:47:52,134
Really? I had no idea.
576
00:47:52,330 --> 00:47:56,570
- Actually, I started the rumor.
- I see.
577
00:47:56,830 --> 00:47:59,468
It's my personal hope.
578
00:47:59,629 --> 00:48:03,664
But I think everyone in Korea
hopes that too.
579
00:48:03,763 --> 00:48:09,730
Some may not be
familiar with Dr. Kim...
580
00:48:09,963 --> 00:48:15,032
Watch his upcoming
press conference...
581
00:49:08,297 --> 00:49:10,297
NAME: LEE HA-RU
582
00:49:19,730 --> 00:49:20,969
Where's his guardian?
583
00:49:21,063 --> 00:49:22,302
In bed 6, sir.
584
00:49:27,297 --> 00:49:28,400
How is he?
585
00:49:28,629 --> 00:49:33,835
His brain damage is severe.
He's unconscious after surgery.
586
00:49:35,464 --> 00:49:38,634
He had a severe allergic reaction
during surgery too.
587
00:49:38,629 --> 00:49:39,800
NAME: LEE KANG-SHIK
588
00:49:40,230 --> 00:49:42,571
TOP EXPERT IN CARDIOLOGY
DR. KIM JUN-YOUNG
589
00:49:42,663 --> 00:49:44,800
DR. KIM RESIGNS
590
00:50:05,030 --> 00:50:06,235
Anything to tell me?
591
00:50:08,063 --> 00:50:09,439
What happened?
592
00:50:11,197 --> 00:50:13,697
What did you do?
593
00:50:24,097 --> 00:50:26,041
HEART DONATION CONSENT FORM
594
00:50:28,263 --> 00:50:29,434
I'm sorry.
595
00:50:32,696 --> 00:50:34,231
I'm so sorry.
596
00:50:54,763 --> 00:50:58,298
How the hell
could you do that!
597
00:50:59,663 --> 00:51:03,130
MY HUBBY
598
00:52:21,930 --> 00:52:23,771
Move it! Hurry!
599
00:52:31,063 --> 00:52:31,870
Who are you?
600
00:52:31,963 --> 00:52:32,973
- She didn't know!
- Get out!
601
00:52:32,997 --> 00:52:35,975
Where'd you pick her up?
602
00:52:36,529 --> 00:52:39,769
Not Mi-kyung! Please!
She is innocent!
603
00:52:42,830 --> 00:52:48,672
Do you know where
your sister is now?
604
00:53:10,097 --> 00:53:13,540
I may not be able to
go home, right?
605
00:53:14,396 --> 00:53:18,397
I know it's a big surgery.
606
00:53:19,830 --> 00:53:23,706
But I'm okay.
607
00:53:24,496 --> 00:53:28,907
I know you loved me
more than anything in life.
608
00:53:30,696 --> 00:53:34,367
That's all I need.
609
00:53:42,063 --> 00:53:46,201
- Your wife has to give consent.
- I don't know where she is!
610
00:53:46,429 --> 00:53:47,338
Help me.
611
00:53:48,130 --> 00:53:49,436
I'm sorry.
612
00:53:53,163 --> 00:53:54,038
Hey!
613
00:53:55,830 --> 00:53:57,069
Lee Kang-shik...
614
00:53:58,496 --> 00:54:00,337
Where'd you pick up Mi-kyung?
615
00:54:01,463 --> 00:54:03,338
Tell me, you bastard!
616
00:54:06,529 --> 00:54:07,370
Pull him out!
617
00:54:09,296 --> 00:54:10,399
I'll kill you!
618
00:54:10,763 --> 00:54:13,502
I'll kill you! Fucker!
619
00:54:16,197 --> 00:54:19,436
Seok-hoon! What's wrong?
620
00:54:22,629 --> 00:54:26,437
Help me!
He's not breathing!
621
00:54:28,663 --> 00:54:33,108
Somebody help me!
622
00:54:34,097 --> 00:54:36,404
Seok-hoon! No!
623
00:54:36,896 --> 00:54:39,999
- Seok-hoon! Look at mommy!
- He must be choking.
624
00:54:40,229 --> 00:54:42,707
- Look at me! No!
- He can't breathe.
625
00:54:43,496 --> 00:54:47,031
No! Seok-hoon!
626
00:54:47,563 --> 00:54:48,506
Seok-hoon!
627
00:54:49,197 --> 00:54:52,141
Seok-hoon! Help us!
628
00:55:15,730 --> 00:55:19,902
He killed Mi-kyung and Eun-jung!
But you want to save him?
629
00:55:19,997 --> 00:55:21,973
- I have to tell him.
- Tell him what?
630
00:55:21,997 --> 00:55:23,140
I'll beg for forgiveness.
631
00:55:23,163 --> 00:55:25,605
Nonsense.
Think that'll stop him from killing?
632
00:55:25,629 --> 00:55:27,664
- If I apologize...
- So what?
633
00:55:27,796 --> 00:55:30,605
Would you forgive?
I wouldn't!
634
00:55:30,629 --> 00:55:32,638
- But I have to...
- I just have to find Mi-kyung!
635
00:55:32,663 --> 00:55:34,698
That won't end it!
636
00:55:39,763 --> 00:55:41,434
You do what you want.
637
00:55:41,730 --> 00:55:45,572
I'll catch him and kill him
even if it takes years!
638
00:55:46,030 --> 00:55:47,564
I'll find Mi-kyung!
639
00:56:17,196 --> 00:56:18,469
- Mister!
- I'm a doctor!
640
00:56:22,963 --> 00:56:24,269
- Can you help me?
- Sure.
641
00:56:29,830 --> 00:56:31,103
- Open the door.
- Okay!
642
00:56:34,097 --> 00:56:35,040
Be careful.
643
00:56:58,329 --> 00:56:59,830
LUNCH DATE AT 1 p.m.
644
00:57:32,329 --> 00:57:34,466
Look at that pretty nose.
645
00:57:34,796 --> 00:57:36,273
You hear the heartbeat?
646
00:57:37,162 --> 00:57:39,140
It is strong.
647
00:57:40,496 --> 00:57:43,269
A pink dress will look good
on the baby, I guess.
648
00:58:07,896 --> 00:58:10,373
Is there a patient named
Jung Mi-kyung?
649
00:58:12,763 --> 00:58:15,104
She's about 3 months pregnant.
650
00:58:16,463 --> 00:58:17,566
MEDICAL SUPPLIES
651
00:59:07,996 --> 00:59:08,973
Why?
652
00:59:11,563 --> 00:59:13,040
Why did you save me?
653
00:59:14,629 --> 00:59:18,573
I know it is selfish of me.
I'm sorry.
654
00:59:18,996 --> 00:59:21,600
But I had to seek forgiveness.
655
00:59:23,129 --> 00:59:24,471
I was scared to lose my daughter.
656
00:59:25,162 --> 00:59:28,197
I'm very, very sorry.
657
00:59:28,496 --> 00:59:29,473
I apologize.
658
00:59:29,929 --> 00:59:31,032
I'm so sorry.
659
00:59:33,429 --> 00:59:35,100
At first, the repeating day...
660
00:59:36,296 --> 00:59:39,365
felt like god's gift
to save Eun-jung.
661
00:59:40,329 --> 00:59:41,329
But...
662
00:59:42,496 --> 00:59:43,973
It was like hell.
663
00:59:45,796 --> 00:59:52,172
All I could do was watch her die
over and over again.
664
00:59:56,029 --> 00:59:57,132
So?
665
00:59:58,730 --> 01:00:01,401
She doesn't know anything.
666
01:00:01,496 --> 01:00:04,167
It's all my fault.
So please...
667
01:00:04,962 --> 01:00:06,940
Please don't kill Eun-jung.
668
01:00:07,763 --> 01:00:09,899
I beg you, sir!
669
01:00:22,563 --> 01:00:24,404
I had no choice back then.
670
01:00:25,463 --> 01:00:30,430
My daughter was dying.
671
01:00:31,696 --> 01:00:34,139
It was the only way
I could save her.
672
01:00:36,629 --> 01:00:38,629
If you were me,
you'd do the same.
673
01:00:38,730 --> 01:00:41,606
Any father in the world
would do the same!
674
01:00:41,629 --> 01:00:42,766
Right?
675
01:00:51,229 --> 01:00:52,104
Yes.
676
01:00:53,563 --> 01:00:58,473
I would've done the same.
677
01:01:01,229 --> 01:01:02,434
But...
678
01:01:04,363 --> 01:01:05,931
If you were me...
679
01:01:08,730 --> 01:01:10,366
what would you do?
680
01:01:16,096 --> 01:01:23,870
You'd get revenge just like me.
681
01:01:25,862 --> 01:01:26,839
But...
682
01:01:27,496 --> 01:01:35,407
I hesitated dozens of times
whenever I woke up.
683
01:01:37,029 --> 01:01:45,021
Because I had to kill
your innocent daughter...
684
01:01:47,296 --> 01:01:53,241
over and over again.
685
01:01:56,096 --> 01:01:57,335
But...
686
01:02:00,496 --> 01:02:02,201
Thinking about Ha-ru...
687
01:02:04,929 --> 01:02:07,100
I had no choice.
688
01:02:10,096 --> 01:02:14,563
If I didn't do it...
689
01:02:19,829 --> 01:02:22,773
it'd kill me inside.
690
01:02:22,862 --> 01:02:25,340
I know. I understand!
691
01:02:25,529 --> 01:02:27,336
But I have to save Eun-jung.
692
01:02:28,029 --> 01:02:32,303
I'll do anything you want.
Please don't kill Eun-jung!
693
01:02:32,496 --> 01:02:37,133
I beg you, sir!
Please don't hurt her!
694
01:02:37,396 --> 01:02:40,465
Please, sir! I beg you!
695
01:02:40,663 --> 01:02:41,606
No.
696
01:02:42,696 --> 01:02:44,832
Please spare Eun-jung.
697
01:02:45,529 --> 01:02:47,234
Given another chance...
698
01:02:50,762 --> 01:02:53,400
I'll kill your daughter again.
699
01:02:57,129 --> 01:03:00,437
Kill me instead!
700
01:03:00,862 --> 01:03:05,204
Kill me instead! Please!
701
01:03:06,229 --> 01:03:07,900
Kill me instead!
702
01:03:11,196 --> 01:03:14,174
No! No!
703
01:03:14,629 --> 01:03:15,731
Don't die!
704
01:03:15,929 --> 01:03:17,964
Don't die! No!
705
01:03:19,062 --> 01:03:21,472
Please don't die!
706
01:03:25,363 --> 01:03:26,965
Forever...
707
01:03:31,062 --> 01:03:32,835
be stuck...
708
01:03:37,363 --> 01:03:38,500
in hell.
709
01:03:45,729 --> 01:03:46,729
Who's in there!
710
01:03:52,429 --> 01:03:53,304
Hello?
711
01:03:53,895 --> 01:03:57,305
I found out
where Mi-kyung is now!
712
01:03:58,662 --> 01:04:00,299
We can save them!
713
01:04:01,729 --> 01:04:03,071
We can end this!
714
01:04:04,996 --> 01:04:05,905
It's over!
715
01:04:08,563 --> 01:04:11,938
Are you listening?
Once today is over...
716
01:04:16,463 --> 01:04:18,600
It always ended at 12:30!
717
01:04:18,795 --> 01:04:23,365
But why isn't it ending
at 12:30 like always?
718
01:04:23,929 --> 01:04:25,532
It was always the same!
719
01:04:25,662 --> 01:04:27,402
No! It has to end!
720
01:04:28,262 --> 01:04:31,604
Today has to end!
But why...
721
01:04:32,062 --> 01:04:33,165
It has to end!
722
01:04:33,496 --> 01:04:37,167
I know where Mi-kyung is!
I can stop her from taking the cab!
723
01:04:37,363 --> 01:04:41,000
We can stop the accident!
It's the only way to end it!
724
01:04:41,463 --> 01:04:42,735
This is the captain speaking.
725
01:04:43,162 --> 01:04:46,971
In 30 minutes,
we'll be landing...
726
01:04:46,996 --> 01:04:48,632
Today repeats for you too?
727
01:04:49,096 --> 01:04:51,972
No matter what, it's no use.
728
01:04:52,062 --> 01:04:55,097
It's not just us.
729
01:04:55,229 --> 01:04:57,072
Forever be stuck...
730
01:04:57,096 --> 01:04:58,705
Until we save them,
731
01:04:58,729 --> 01:04:59,400
In hell.
732
01:05:00,062 --> 01:05:01,404
It'll keep repeating, right?
733
01:05:01,563 --> 01:05:03,597
Why did you save me?
734
01:05:05,929 --> 01:05:07,202
Can't be...
735
01:05:24,062 --> 01:05:26,040
Hey! I found a clue!
736
01:05:27,429 --> 01:05:30,464
Mi-kyung is pregnant.
737
01:05:30,729 --> 01:05:31,570
What?
738
01:05:33,429 --> 01:05:34,997
I didn't know.
739
01:05:36,795 --> 01:05:38,068
Because of me...
740
01:05:39,429 --> 01:05:44,339
she must've been so sad
till she died.
741
01:05:45,196 --> 01:05:46,230
Doctor?
742
01:05:47,363 --> 01:05:49,863
To have an abortion...
743
01:05:51,262 --> 01:05:53,671
till when do I have to decide?
744
01:05:55,662 --> 01:05:56,731
Mrs. Jung?
745
01:05:57,962 --> 01:06:00,031
Why would you do that?
746
01:06:01,229 --> 01:06:05,139
It's a blessing for you
and the baby.
747
01:06:07,662 --> 01:06:10,731
I finally found her.
748
01:06:11,296 --> 01:06:13,205
But will it end today?
749
01:06:13,895 --> 01:06:14,895
Min-chul...
750
01:06:15,196 --> 01:06:16,537
He'll never give up.
751
01:06:17,262 --> 01:06:19,103
I'll kill that bastard.
752
01:06:19,996 --> 01:06:21,039
No! You can't kill him!
753
01:06:21,062 --> 01:06:23,301
It's the only way
to end this for sure.
754
01:06:23,562 --> 01:06:27,039
Listen to me!
That's not it! No!
755
01:06:27,062 --> 01:06:28,096
I'll kill him.
756
01:06:28,729 --> 01:06:31,003
No! Min-chul! Wait!
757
01:06:36,429 --> 01:06:37,498
Please leave a...
758
01:06:48,129 --> 01:06:53,664
011... 3249...
759
01:06:59,296 --> 01:07:00,739
Hello?
760
01:07:00,829 --> 01:07:01,432
Run away!
761
01:07:01,528 --> 01:07:03,336
Min-chul's going to kill you!
762
01:07:03,628 --> 01:07:05,163
Run away now!
763
01:07:06,595 --> 01:07:10,233
Mr. Lee! Listen to me!
764
01:08:07,829 --> 01:08:11,069
Mi-kyung is pregnant!
765
01:08:11,962 --> 01:08:14,167
You killed them both!
766
01:08:15,729 --> 01:08:16,536
It was...
767
01:08:16,895 --> 01:08:18,168
just an accident!
768
01:08:19,829 --> 01:08:21,068
Dad...
769
01:08:21,929 --> 01:08:22,838
Ha-ru.
770
01:08:34,628 --> 01:08:35,628
But you!
771
01:08:35,996 --> 01:08:37,473
You ran away!
772
01:08:38,096 --> 01:08:41,403
Help us! Please!
773
01:08:42,329 --> 01:08:43,170
Wait.
774
01:08:44,296 --> 01:08:45,637
Please save my son.
775
01:08:47,329 --> 01:08:49,602
I took you to the hospital!
776
01:08:50,262 --> 01:08:53,899
If you had saved us right away,
Ha-ru wouldn't have died!
777
01:08:58,096 --> 01:08:59,165
Hey.
778
01:09:00,096 --> 01:09:04,540
Why do this?
It won't change anything!
779
01:09:04,996 --> 01:09:07,974
Your son won't come back!
780
01:09:11,528 --> 01:09:13,029
Die! Die!
781
01:09:13,362 --> 01:09:16,136
So that Mi-kyung can survive.
782
01:09:28,562 --> 01:09:29,471
Die!
783
01:10:03,328 --> 01:10:04,863
SILLY DAD
784
01:11:46,862 --> 01:11:47,669
Eun-jung! It's okay!
785
01:11:47,795 --> 01:11:49,102
Daddy's here.
786
01:11:49,195 --> 01:11:51,174
It's okay now.
787
01:11:55,462 --> 01:11:57,599
Eun-jung. Listen.
788
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
Wait here for a bit.
789
01:12:01,495 --> 01:12:02,438
Don't go.
790
01:12:02,862 --> 01:12:04,362
Look at me, Eun-jung.
791
01:12:04,929 --> 01:12:09,998
There's something I have to do
for you and me.
792
01:12:10,462 --> 01:12:11,405
Daddy...
793
01:12:11,662 --> 01:12:13,038
I'll be right back.
I promise.
794
01:12:17,628 --> 01:12:22,436
Accident at Park-moon High
intersection at 12:00 p.m.!
795
01:12:25,562 --> 01:12:28,006
Don't die! No!
796
01:12:35,929 --> 01:12:37,804
Why are you saving me?
797
01:12:38,662 --> 01:12:40,901
If I die, it's all over.
798
01:12:41,428 --> 01:12:43,303
If you die,
the day repeats again!
799
01:12:43,762 --> 01:12:45,035
If you save me...
800
01:12:45,695 --> 01:12:48,105
I'll kill your daughter again.
801
01:12:48,462 --> 01:12:49,804
You can't do that!
802
01:12:50,062 --> 01:12:52,665
Killing Eun-jung
is like killing Ha-ru!
803
01:12:55,462 --> 01:12:57,031
I know you wanted to die.
804
01:12:57,428 --> 01:12:59,133
Know why today keeps repeating?
805
01:13:00,829 --> 01:13:02,431
It's to save you!
806
01:13:10,096 --> 01:13:11,596
It's your son, Ha-ru.
807
01:13:12,895 --> 01:13:14,531
He's inside Eun-jung.
808
01:13:16,029 --> 01:13:19,472
He wants you to live.
That's why today keeps repeating.
809
01:13:20,161 --> 01:13:22,503
So you have to live!
810
01:13:48,662 --> 01:13:50,105
Move!
811
01:14:19,395 --> 01:14:20,372
Min-chul! No!
812
01:14:20,462 --> 01:14:21,633
You can't kill him!
813
01:14:27,528 --> 01:14:28,335
Min-chul!
814
01:14:28,562 --> 01:14:29,733
He has to live!
815
01:14:31,095 --> 01:14:32,232
- We have to save him!
- Out of my way!
816
01:14:33,261 --> 01:14:34,170
Min-chul!
817
01:14:34,962 --> 01:14:36,405
Move!
818
01:14:37,328 --> 01:14:39,704
Let's save him. Please.
819
01:14:39,795 --> 01:14:42,898
Please! Move!
820
01:14:45,996 --> 01:14:47,234
Let go of me!
821
01:14:58,061 --> 01:14:59,164
Mister...
822
01:15:01,695 --> 01:15:02,672
Min-chul...
823
01:15:04,595 --> 01:15:06,698
We can't let him die too.
824
01:15:09,028 --> 01:15:12,006
Don't speak.
Hang in there.
825
01:15:16,095 --> 01:15:17,732
Let's save him.
826
01:15:18,028 --> 01:15:21,370
For what?
He won't give up.
827
01:15:22,128 --> 01:15:25,106
He'll get revenge.
He has to die!
828
01:15:26,128 --> 01:15:30,368
Don't. You can't kill him.
829
01:15:31,829 --> 01:15:34,329
What if you die like this?
830
01:15:35,028 --> 01:15:36,438
It's okay.
831
01:15:38,095 --> 01:15:39,937
It's all my fault.
832
01:15:40,362 --> 01:15:42,203
No. You can live.
833
01:15:43,995 --> 01:15:45,234
Don't go.
834
01:15:47,862 --> 01:15:48,862
Stop.
835
01:15:49,695 --> 01:15:52,104
Eun-jung and your wife...
836
01:15:53,095 --> 01:15:56,904
Everyone is alive.
Let's end it here.
837
01:15:57,795 --> 01:16:00,295
But you'll die!
838
01:16:19,295 --> 01:16:20,364
Eun-jung...
839
01:16:22,562 --> 01:16:23,971
Eun-jung! Don't...
840
01:16:26,928 --> 01:16:29,338
No. Eun-jung...
841
01:16:30,795 --> 01:16:31,470
No. Eun-jung...
842
01:16:31,495 --> 01:16:33,473
Eun-jung! No!
843
01:16:33,829 --> 01:16:34,670
Eun-jung...
844
01:16:46,528 --> 01:16:48,437
Eun-jung... No...
845
01:17:06,195 --> 01:17:07,400
Mister...
846
01:17:09,862 --> 01:17:12,100
I survived thanks to Ha-ru.
847
01:17:14,795 --> 01:17:16,067
Ha-ru...
848
01:17:17,628 --> 01:17:23,402
He's with me
so please don't leave us.
849
01:18:27,295 --> 01:18:28,364
No...
850
01:19:40,061 --> 01:19:43,937
- My dad is a world-famous doctor.
- Nice.
851
01:19:44,295 --> 01:19:48,739
My dad's famous in town
for making my mom mad.
852
01:19:48,995 --> 01:19:52,496
Better than being famous
for being drunk.
853
01:19:53,261 --> 01:19:55,535
Dads have their reasons.
854
01:20:32,562 --> 01:20:33,664
Honey?
855
01:20:42,828 --> 01:20:46,363
How'd you know to come here?
856
01:20:48,195 --> 01:20:53,264
Ah, I can explain...
857
01:20:58,761 --> 01:21:00,966
What's the matter?
858
01:21:16,095 --> 01:21:17,697
I'm sorry Mi-kyung.
859
01:21:18,794 --> 01:21:20,703
Is everything ready?
860
01:21:22,061 --> 01:21:24,232
We're coming.
861
01:21:24,794 --> 01:21:26,067
See you soon.
862
01:21:42,028 --> 01:21:43,097
Mister?
863
01:21:44,828 --> 01:21:46,101
Thank you!
864
01:22:05,395 --> 01:22:06,599
Let's have the baby.
865
01:22:09,661 --> 01:22:11,162
Let's have our baby.
866
01:22:27,261 --> 01:22:30,467
It's a text message
from a stranger.
867
01:22:33,728 --> 01:22:35,104
I'm sorry.
868
01:22:38,728 --> 01:22:40,104
Honey?
869
01:22:40,627 --> 01:22:42,105
Our baby is a girl.
870
01:22:45,195 --> 01:22:46,831
What should we name her?
871
01:22:54,462 --> 01:22:55,496
Ha-ru.
872
01:22:58,161 --> 01:22:59,661
Let's name her Ha-ru.
873
01:23:01,995 --> 01:23:03,597
You're Ha-ru?
874
01:23:05,495 --> 01:23:06,995
Nice to meet you!
875
01:23:10,228 --> 01:23:13,399
What was Ha-ru's favorite food?
876
01:23:20,295 --> 01:23:21,295
Chocolate.
877
01:23:22,995 --> 01:23:24,768
Chocolate?
878
01:23:25,661 --> 01:23:26,730
Really?
879
01:23:27,995 --> 01:23:29,200
That's amazing!
880
01:23:31,095 --> 01:23:34,039
I used to hate sweet stuff.
881
01:23:34,328 --> 01:23:38,965
But after the transplant,
I crave chocolate all the time.
882
01:23:39,362 --> 01:23:42,567
It's because Ha-ru is in me.
883
01:23:43,061 --> 01:23:43,936
Right?
884
01:23:47,594 --> 01:23:49,072
That's cool!
885
01:23:49,395 --> 01:23:50,565
Thank you.
886
01:23:51,527 --> 01:23:53,437
Well, I guess...
887
01:23:53,728 --> 01:23:57,400
It's because I'm Eun-jung
and Ha-ru too!
888
01:24:08,261 --> 01:24:11,636
I can't believe that.
889
01:24:15,428 --> 01:24:18,099
Well, let's say it's true.
890
01:24:20,661 --> 01:24:22,935
But don't do it.
891
01:24:24,328 --> 01:24:27,897
If it's all over, just leave it.
892
01:24:28,328 --> 01:24:29,237
No.
893
01:24:30,728 --> 01:24:33,899
I have to do this, Yong-sun.
894
01:24:41,095 --> 01:24:44,538
I have a confession to make.
895
01:24:45,995 --> 01:24:52,564
I did something terribly wrong
to a son and his father 3 years ago.
896
01:24:53,928 --> 01:24:56,701
Now, I hope to pay the price.
897
01:25:00,561 --> 01:25:02,570
What did you do, Dr. Kim?
898
01:25:02,594 --> 01:25:04,271
Who are the son and father?
899
01:25:04,295 --> 01:25:05,238
Could you explain?
900
01:25:05,261 --> 01:25:07,898
- Why are you confessing now?
- Dr. Kim?
901
01:25:07,995 --> 01:25:10,472
- Dr. Kim?
- Tell us more!
902
01:25:13,894 --> 01:25:19,804
Kim Myung-min
903
01:25:20,594 --> 01:25:26,800
Byun Yo-han
904
01:25:27,561 --> 01:25:33,938
You Chae-myung
906
01:25:34,305 --> 01:25:40,567
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
58605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.