All language subtitles for A.Day.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,899 --> 00:00:23,310 CGV ARTHOUSE presents 3 00:00:28,799 --> 00:00:33,301 a LINE FILM production 4 00:00:56,100 --> 00:00:58,374 This is the captain speaking. 5 00:00:58,532 --> 00:01:03,636 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 6 00:01:04,133 --> 00:01:08,271 The current temperature in Seoul is 12ยฐC. 7 00:01:09,066 --> 00:01:14,409 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 8 00:01:14,866 --> 00:01:15,843 Thank you. 9 00:01:18,400 --> 00:01:20,673 - Yong-sun? - Doctor? 10 00:01:21,432 --> 00:01:23,535 May I have your autograph? 11 00:01:23,833 --> 00:01:25,209 Yes, of course. 12 00:01:28,566 --> 00:01:29,635 Use this. 13 00:01:32,333 --> 00:01:33,639 How about a picture together? 14 00:01:33,799 --> 00:01:34,508 Really? 15 00:01:34,532 --> 00:01:35,441 Sure. 16 00:01:35,566 --> 00:01:36,909 KIM JUN-YOUNG 17 00:01:36,933 --> 00:01:38,672 It's on airplane mode. 18 00:01:39,166 --> 00:01:40,575 One, two, three! 19 00:01:41,100 --> 00:01:41,839 Okay. 20 00:01:41,933 --> 00:01:44,109 I'll send it to you. Your number, please. 21 00:01:44,133 --> 00:01:45,304 Are you on any SNS? 22 00:01:45,432 --> 00:01:48,206 Dr. Kim does great things, but people don't know. 23 00:01:48,466 --> 00:01:49,675 - You know what I mean? - Here. 24 00:01:49,699 --> 00:01:50,768 Thank you. 25 00:01:51,566 --> 00:01:54,476 - We'll be landing soon. - Thank you. 26 00:01:54,766 --> 00:01:56,607 - I'll send the picture. - Thank you. 27 00:01:56,966 --> 00:02:00,876 - Cut it out. - Why? It's publicity. 28 00:02:00,966 --> 00:02:04,842 We're running out of donations, you know? 29 00:02:05,100 --> 00:02:08,509 Written and directed by CHO Sun-ho But I handle this stuff. Don't worry about it. 30 00:02:16,532 --> 00:02:18,135 I'm so tired. 31 00:02:18,733 --> 00:02:24,110 Why didn't you accept the business class tickets? 32 00:02:24,233 --> 00:02:27,234 You're so holy and I'm materialistic, huh? 33 00:02:27,666 --> 00:02:28,541 Damn. 34 00:02:31,766 --> 00:02:34,573 Eun-jung, daddy's worried. Please take my calls. No reply? 35 00:02:34,899 --> 00:02:38,741 A busy dad and his temperamental daughter. 36 00:02:43,766 --> 00:02:45,675 Your dad was gone for 2 months? 37 00:02:46,033 --> 00:02:49,307 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 38 00:02:49,399 --> 00:02:53,434 My dad's famous in town for making my mom mad. 39 00:02:54,466 --> 00:02:57,910 Better than being famous for being drunk. 40 00:02:58,733 --> 00:03:01,211 Dads have their reasons. 41 00:03:01,799 --> 00:03:03,538 Still, my dad's better. 42 00:03:03,632 --> 00:03:07,337 He still buys me chicken and stuff everyday. 43 00:03:07,466 --> 00:03:08,409 Mine too. 44 00:03:08,766 --> 00:03:12,642 Dad always walks me to school. 45 00:03:12,866 --> 00:03:16,276 Is your dad really famous? Never saw him on TV. 46 00:03:16,632 --> 00:03:19,576 He wasn't there for your birthday. 47 00:03:21,866 --> 00:03:24,242 My real birthday is today! 48 00:03:27,699 --> 00:03:28,768 SILLY DAD 49 00:03:30,466 --> 00:03:33,774 - It's your dad. - Yes, your famous daddy. 50 00:03:34,033 --> 00:03:34,942 Aren't you answering? 51 00:03:36,399 --> 00:03:37,672 Forget it! 52 00:03:41,133 --> 00:03:44,375 She's all you have. Why miss her birthday? 53 00:03:44,399 --> 00:03:46,809 You booked the trip then! 54 00:03:46,833 --> 00:03:49,276 If UN calls you, you go! 55 00:03:49,399 --> 00:03:51,638 I did it for you! 56 00:03:51,966 --> 00:03:53,069 Don't blame me. 57 00:03:53,200 --> 00:03:55,336 - Hello? - Why you... 58 00:03:55,466 --> 00:03:56,341 Yes. 59 00:03:57,366 --> 00:04:00,344 Really? Thank you. 60 00:04:01,766 --> 00:04:03,300 We can use the VIP gate. 61 00:04:03,432 --> 00:04:04,809 I don't need to. 62 00:04:04,833 --> 00:04:07,072 We're in a rush! Let's go! 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,009 Seok-hoon! 64 00:04:08,033 --> 00:04:09,109 What's wrong with the boy? 65 00:04:09,133 --> 00:04:12,702 What's wrong? Seok-hoon! Sweetie! 66 00:04:12,899 --> 00:04:14,774 Oh no! 67 00:04:15,233 --> 00:04:18,177 Help me, please! 68 00:04:18,866 --> 00:04:20,741 I'll take a look. 69 00:04:20,899 --> 00:04:22,675 - I'm a doctor. - Yes. 70 00:04:22,699 --> 00:04:24,109 Let me check. 71 00:04:24,733 --> 00:04:26,075 Can you cough? 72 00:04:27,332 --> 00:04:30,072 Let's sit up. 73 00:04:30,265 --> 00:04:32,241 - He's Dr. Kim Jun-young. - Really? 74 00:04:32,265 --> 00:04:34,504 I'll hit your back hard. 75 00:04:38,166 --> 00:04:39,507 Yes, he is! 76 00:04:39,599 --> 00:04:42,542 He's Dr. Kim Jun-young. Are you on any SNS? 77 00:04:42,566 --> 00:04:43,709 Look at me. 78 00:04:43,733 --> 00:04:45,836 Please take pictures. 79 00:04:45,899 --> 00:04:46,933 Careful with candy. 80 00:04:47,599 --> 00:04:48,809 Isn't he great? 81 00:04:48,833 --> 00:04:50,708 A word? 82 00:04:51,100 --> 00:04:52,134 Please? 83 00:04:58,699 --> 00:04:59,472 Eun-jung? 84 00:04:59,666 --> 00:05:00,700 SILLY DAD It's your dad again. 85 00:05:01,066 --> 00:05:02,407 Forget it! 86 00:05:08,299 --> 00:05:09,242 Great! 87 00:05:10,166 --> 00:05:14,133 Stop calling her. It won't solve anything. 88 00:05:14,232 --> 00:05:15,676 What can I do? 89 00:05:16,632 --> 00:05:18,769 Here. Chocolates for Eun-jung. 90 00:05:19,166 --> 00:05:21,200 Did you buy anything for her? 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,610 Some dad you are... 92 00:05:23,866 --> 00:05:27,241 You have to show her how great you are. 93 00:05:27,332 --> 00:05:29,809 Try going on TV and stuff! 94 00:05:29,833 --> 00:05:31,811 She'll brag about you. 95 00:05:31,899 --> 00:05:34,536 She'll think you're the best! Game over! 96 00:05:34,632 --> 00:05:35,735 What? 97 00:05:35,833 --> 00:05:38,834 Solve things with Eun-jung and our business. 98 00:05:38,933 --> 00:05:40,002 What business? 99 00:05:41,033 --> 00:05:43,242 - Hello, Dr. Kim! - Welcome back. 100 00:05:43,265 --> 00:05:46,243 - Why didn't you tell me? - Because you'd say no then. 101 00:05:46,332 --> 00:05:48,038 Thank you. 102 00:05:48,366 --> 00:05:49,343 It's true! 103 00:05:50,332 --> 00:05:52,503 - Eun-jung? - What? 104 00:05:53,299 --> 00:05:55,005 No special reason. 105 00:05:56,000 --> 00:05:57,978 DR. KIM JUN-YOUNG RETURNS FROM UN Those places need doctors the most. 106 00:05:58,232 --> 00:06:00,608 - How was the response - Wow! 107 00:06:00,699 --> 00:06:01,442 In asking for more UN support? 108 00:06:01,466 --> 00:06:05,542 - There. See? - They agreed mostly. 109 00:06:05,566 --> 00:06:07,976 But they needed time to discuss. 110 00:06:08,000 --> 00:06:13,603 Is it because you treated political dissidents and terrorists? 111 00:06:13,766 --> 00:06:18,676 I don't know much about political or religious problems. 112 00:06:19,100 --> 00:06:20,043 But... 113 00:06:20,132 --> 00:06:25,133 I'll treat anyone who needs it. It's what a doctor does. 114 00:06:25,432 --> 00:06:30,002 You became the youngest professor and doctor of a hospital. 115 00:06:30,399 --> 00:06:35,105 But you left to volunteer 3 years ago. Why is that? 116 00:06:39,132 --> 00:06:43,941 My daughter almost died then. That's when I decided. 117 00:06:44,033 --> 00:06:48,375 Don't worry. Dr. Kim's daughter is healthy. 118 00:06:48,399 --> 00:06:51,003 She's really temperamental and... 119 00:06:52,899 --> 00:06:55,740 Eun-jung? You know I love you, right? 120 00:06:56,232 --> 00:06:57,209 A lot! 121 00:07:00,966 --> 00:07:01,943 See you tomorrow! 122 00:07:03,399 --> 00:07:04,709 Take care! 123 00:07:04,733 --> 00:07:06,608 - Goodbye! - Bye! 124 00:07:07,000 --> 00:07:07,977 See you. 125 00:07:17,199 --> 00:07:18,108 It's Eun-jung! 126 00:07:20,366 --> 00:07:23,207 How embarrassing! My friends are making fun of me! 127 00:07:23,299 --> 00:07:26,937 Sorry about that. 128 00:07:29,799 --> 00:07:31,470 Why not just live there? 129 00:07:33,933 --> 00:07:35,274 Why'd you come back? 130 00:07:38,466 --> 00:07:39,466 Brought gifts? 131 00:07:43,132 --> 00:07:46,702 Of course, I brought lots. 132 00:07:49,000 --> 00:07:51,807 Come by noon or else... 133 00:07:52,132 --> 00:07:53,109 I'm leaving! 134 00:07:58,000 --> 00:07:59,944 I won't be late. 135 00:08:00,199 --> 00:08:01,370 Love you! Silly. 136 00:08:03,299 --> 00:08:04,208 Let's go! 137 00:08:21,499 --> 00:08:23,204 Speeding control zone. 138 00:08:35,733 --> 00:08:37,540 - See you later. - Bye. 139 00:08:45,199 --> 00:08:47,234 - Hello. - Hi. 140 00:08:49,065 --> 00:08:49,702 Here. 141 00:08:49,799 --> 00:08:50,606 - Oops! - Oh. 142 00:08:50,766 --> 00:08:52,575 - I'm sorry! - I'll get it. 143 00:08:52,599 --> 00:08:54,668 No! I'll give you the change. 144 00:08:55,199 --> 00:08:55,875 Oh no. 145 00:08:55,899 --> 00:08:57,375 Take your time. 146 00:08:57,399 --> 00:08:58,741 Thank you. 147 00:08:59,666 --> 00:09:03,909 - I'm sorry. Have a good day. - I will. Thank you. 148 00:09:03,933 --> 00:09:04,808 Bye. 149 00:09:51,332 --> 00:09:52,776 Mister! 150 00:09:53,065 --> 00:09:54,566 - Mister! - Leave him! 151 00:09:55,065 --> 00:09:57,941 - We should get him out. - Let me check first. 152 00:09:58,799 --> 00:10:00,342 We could make it worse. 153 00:10:00,366 --> 00:10:02,776 - But still! - I'm a doctor. 154 00:10:03,099 --> 00:10:04,509 Really? 155 00:10:05,666 --> 00:10:08,041 - He's hurt badly. - Push this back. 156 00:10:15,599 --> 00:10:16,542 Is he okay? 157 00:10:17,766 --> 00:10:18,835 Doctor? 158 00:10:19,866 --> 00:10:20,809 Okay. 159 00:10:21,766 --> 00:10:22,641 Careful. 160 00:10:23,065 --> 00:10:24,702 - Will you help me? - Yes. 161 00:10:27,065 --> 00:10:28,065 Hold him. 162 00:10:30,132 --> 00:10:31,769 Slowly. Gently. 163 00:10:33,199 --> 00:10:37,075 - And the ambulance? - Yes. They're coming. 164 00:10:37,699 --> 00:10:39,342 Put his head back. 165 00:10:39,366 --> 00:10:41,674 Over here! 166 00:10:44,466 --> 00:10:46,307 Is there an aspirator? 167 00:10:46,799 --> 00:10:49,140 - No. I have an AMBU. - Give me that! 168 00:10:50,199 --> 00:10:51,040 Hold on. 169 00:11:14,832 --> 00:11:16,674 - Know how to use this? - Yes. 170 00:11:16,766 --> 00:11:17,834 Please take over. 171 00:11:19,499 --> 00:11:23,033 The taxi driver must go to a hospital now. 172 00:11:23,566 --> 00:11:26,635 Lung suction is urgently needed and he has head injuries. 173 00:11:26,733 --> 00:11:27,937 - Are you a doctor? - Yes. 174 00:11:28,032 --> 00:11:31,609 Someone's hurt at the crosswalk, but I haven't checked. 175 00:11:31,632 --> 00:11:33,541 We'll take it from here. 176 00:11:33,766 --> 00:11:34,808 - Grab the AMBU. - Yes. 177 00:11:34,832 --> 00:11:36,708 - Call Team 2! - Yes, sir. 178 00:11:38,332 --> 00:11:40,776 Make way please! 179 00:11:48,499 --> 00:11:50,806 Eun-jung? Sorry I'm late. 180 00:11:50,898 --> 00:11:52,774 - I'll be right there. - Hello? 181 00:11:53,165 --> 00:11:54,870 Unlock the cab first! 182 00:11:54,965 --> 00:11:56,375 - Who's this? - Hold on. 183 00:11:56,699 --> 00:11:58,142 Keep people back! 184 00:11:58,466 --> 00:12:01,410 - It's my daughter's phone. - She was in an accident. 185 00:12:01,499 --> 00:12:02,408 Sorry? 186 00:12:02,632 --> 00:12:03,973 There's been... 187 00:12:05,332 --> 00:12:07,003 No! I said come here! 188 00:12:08,466 --> 00:12:10,740 Please back away people! It's dangerous. 189 00:12:11,332 --> 00:12:12,275 Hello? 190 00:12:13,599 --> 00:12:14,905 Move please! 191 00:12:15,332 --> 00:12:16,275 Hello? 192 00:13:50,466 --> 00:13:54,741 In 30 minutes, we'll be landing at Incheon International Airport. 193 00:13:54,765 --> 00:13:55,609 Damn. 194 00:13:55,632 --> 00:13:59,666 The current temperature in Seoul is 12ยฐC. 195 00:14:00,366 --> 00:14:06,708 The current time is 9:58 a.m. on Tuesday, May 17th. 196 00:14:06,832 --> 00:14:08,139 Doctor? 197 00:14:08,599 --> 00:14:12,008 May I have your autograph? 198 00:14:17,999 --> 00:14:19,409 Yes, of course. 199 00:14:21,065 --> 00:14:22,566 How about a picture together? 200 00:14:23,532 --> 00:14:25,305 - Really? - Sure. 201 00:14:27,599 --> 00:14:32,373 She's all you have. Why miss her birthday? 202 00:14:34,599 --> 00:14:36,508 But if UN calls, you go. 203 00:14:39,265 --> 00:14:41,902 Hello? 204 00:14:42,832 --> 00:14:44,174 Really? Thank you. 205 00:14:54,665 --> 00:14:56,008 What's wrong? 206 00:14:56,032 --> 00:14:56,975 Do you know him? 207 00:14:56,999 --> 00:14:58,136 The boy's just choking 208 00:14:58,232 --> 00:15:01,937 Seok-hoon! Help me! 209 00:15:03,132 --> 00:15:04,474 YTN reporter. 210 00:15:04,798 --> 00:15:09,867 Why do you offer medial aid to only war zones? 211 00:15:12,631 --> 00:15:13,608 Dr. Kim? 212 00:15:14,165 --> 00:15:15,938 - Sir? - Dr. Kim? 213 00:15:16,165 --> 00:15:17,142 It can't be. 214 00:15:23,099 --> 00:15:24,304 A word, please. 215 00:15:24,566 --> 00:15:26,009 Dr. Kim? 216 00:15:36,532 --> 00:15:39,169 The press conference was embarrassing. 217 00:15:41,898 --> 00:15:44,274 Where are you? 218 00:15:44,999 --> 00:15:48,774 What? Since when did you care about me! 219 00:15:48,798 --> 00:15:50,639 Stay put. I'll come to you. 220 00:15:51,099 --> 00:15:52,042 Silly. 221 00:15:56,798 --> 00:16:00,004 No, I'll meet you there at noon. Don't be late! 222 00:16:26,332 --> 00:16:27,638 Hello. 223 00:16:29,165 --> 00:16:30,302 Here. Oops! 224 00:16:30,499 --> 00:16:31,532 I'm sorry! 225 00:16:32,199 --> 00:16:33,767 I'll give you the change. 226 00:16:34,366 --> 00:16:35,570 Oh no. 227 00:16:36,232 --> 00:16:37,369 Just a second. 228 00:16:40,598 --> 00:16:42,507 Wait! Your change! 229 00:17:34,265 --> 00:17:35,970 She probably didn't hear it coming. 230 00:17:36,932 --> 00:17:38,171 Look at all the blood. 231 00:17:38,631 --> 00:17:40,234 - I can't look. - Poor girl. 232 00:17:44,898 --> 00:17:46,069 What's wrong with him? 233 00:18:00,598 --> 00:18:02,008 Dr. Kim? 234 00:18:02,565 --> 00:18:04,708 May I have your autograph? 235 00:18:04,732 --> 00:18:05,607 No. 236 00:18:07,932 --> 00:18:08,932 Hey! 237 00:18:09,332 --> 00:18:11,367 - They're yours! - Where's the VIP gate? 238 00:18:12,032 --> 00:18:13,032 How'd you know? 239 00:18:13,165 --> 00:18:13,972 That way. 240 00:18:23,665 --> 00:18:25,574 Daddy's sorry... 241 00:18:27,299 --> 00:18:29,902 Let's cancel. Don't go there. 242 00:18:36,631 --> 00:18:37,406 Where's Dr. Kim? 243 00:18:37,431 --> 00:18:40,205 I'd like to know that too! 244 00:18:40,366 --> 00:18:45,841 Dr. Kim Jun-young's press conference has been cancelled. 245 00:18:45,865 --> 00:18:47,843 Let's cancel. Don't go there. 246 00:18:48,132 --> 00:18:49,939 Not again. 247 00:18:55,999 --> 00:18:56,976 MY SWEETIE 248 00:18:57,132 --> 00:18:58,166 Hey, sweetie! 249 00:18:58,299 --> 00:18:59,708 Do you hate me? 250 00:19:00,165 --> 00:19:01,074 What do you mean? 251 00:19:01,099 --> 00:19:03,008 You must hate me. 252 00:19:03,099 --> 00:19:06,009 Always leaving me alone and forgetting my birthdays... 253 00:19:06,132 --> 00:19:07,808 My friends' dads... 254 00:19:07,832 --> 00:19:12,208 They walk them to school and buy them chicken and stuff! 255 00:19:12,332 --> 00:19:14,041 I don't hate you, sweetie. Listen to me. 256 00:19:14,065 --> 00:19:15,474 I don't believe you. 257 00:19:15,498 --> 00:19:18,704 You can't come? I hate being alone! 258 00:19:18,832 --> 00:19:20,105 - I can explain. - No! 259 00:19:20,199 --> 00:19:22,836 - I'll wait there till you come. - No! Don't! 260 00:19:23,398 --> 00:19:24,375 Eun-jung! 261 00:19:32,498 --> 00:19:33,805 SILLY DAD 262 00:19:35,832 --> 00:19:37,105 Please leave a... 263 00:19:40,798 --> 00:19:41,707 Hey! 264 00:20:02,531 --> 00:20:04,075 Stupid! It's one-way! 265 00:20:04,099 --> 00:20:04,808 Move! 266 00:20:04,832 --> 00:20:05,875 You move! 267 00:20:05,898 --> 00:20:07,466 Move! Hurry! 268 00:20:07,765 --> 00:20:08,908 Hurry! 269 00:20:08,932 --> 00:20:11,137 This is a one-way street! 270 00:20:20,365 --> 00:20:22,468 This is the captain speaking. 271 00:20:24,765 --> 00:20:27,971 That man took my candy! 272 00:20:45,665 --> 00:20:48,336 Who races down an alley? 273 00:20:50,165 --> 00:20:52,006 Excuse me! Hey! 274 00:20:52,431 --> 00:20:53,431 Are you okay? 275 00:20:53,665 --> 00:20:54,540 Hey! 276 00:20:54,965 --> 00:20:55,908 Are you okay? 277 00:20:59,798 --> 00:21:00,707 Wait! 278 00:21:01,698 --> 00:21:04,301 You need to see a doctor! 279 00:21:20,065 --> 00:21:21,099 Hey! 280 00:21:36,431 --> 00:21:37,932 32494982 281 00:21:38,132 --> 00:21:39,507 32494982 282 00:21:42,264 --> 00:21:43,833 You're a taxi driver, right? 283 00:21:43,932 --> 00:21:47,274 You'll be in an accident near Park-moon High at noon! 284 00:21:47,298 --> 00:21:49,503 You have to believe me! 285 00:21:50,065 --> 00:21:51,599 Sir! Wait! 286 00:22:01,365 --> 00:22:04,400 Out of set path. Searching again. 287 00:22:15,631 --> 00:22:16,973 MY SWEETIE 288 00:22:20,932 --> 00:22:22,238 SILLY DAD 289 00:22:26,431 --> 00:22:27,340 Eun-jung! No! 290 00:22:30,198 --> 00:22:31,142 Eun-jung! 291 00:24:09,665 --> 00:24:11,734 She's bleeding so much... 292 00:24:12,264 --> 00:24:13,970 If only I came sooner... 293 00:24:15,965 --> 00:24:19,170 I should've come sooner! 294 00:24:19,331 --> 00:24:21,832 Stupid! Why! 295 00:24:37,431 --> 00:24:38,602 Who are you? 296 00:24:39,164 --> 00:24:40,506 Who are you! 297 00:24:41,732 --> 00:24:45,141 Everyday is the same, but you! 298 00:24:46,031 --> 00:24:48,635 Don't you remember me? 299 00:24:49,932 --> 00:24:51,500 We met before. 300 00:24:54,365 --> 00:24:55,434 Is there an aspirator? 301 00:24:55,865 --> 00:24:59,274 - No. I have an AMBU. - Give me that! 302 00:25:04,898 --> 00:25:06,068 I'll do it. 303 00:25:09,965 --> 00:25:14,306 - Are you okay? - Please go back people! 304 00:25:18,365 --> 00:25:20,138 She's my wife. 305 00:25:33,598 --> 00:25:35,132 It couldn't be... 306 00:25:42,264 --> 00:25:44,105 I thought it was a dream. 307 00:25:49,765 --> 00:25:52,368 It won't open! When's 911 coming? 308 00:25:52,531 --> 00:25:55,566 Mister! Wake up! 309 00:26:00,064 --> 00:26:01,440 But it wasn't. 310 00:26:11,198 --> 00:26:13,608 The person you are calling... 311 00:26:13,631 --> 00:26:14,734 Damn it. 312 00:26:22,131 --> 00:26:23,074 Move! 313 00:26:29,164 --> 00:26:31,438 No matter what, I couldn't stop it. 314 00:26:34,798 --> 00:26:36,039 - But... - Your wife... 315 00:26:36,064 --> 00:26:37,440 I don't know where she is! 316 00:26:38,498 --> 00:26:39,441 Mi-kyung! 317 00:26:41,865 --> 00:26:43,433 But you were different. 318 00:26:50,198 --> 00:26:51,232 The accident... 319 00:26:52,131 --> 00:26:53,302 The people... 320 00:26:55,264 --> 00:26:57,572 And the time it ends were all the same. 321 00:27:04,698 --> 00:27:06,039 But you were different! 322 00:27:17,398 --> 00:27:18,501 Who are you? 323 00:27:21,864 --> 00:27:22,842 Mister! 324 00:27:24,864 --> 00:27:26,433 Today repeats for you too? 325 00:27:26,565 --> 00:27:28,304 Just like me? 326 00:27:29,798 --> 00:27:31,070 What should we do? 327 00:27:32,264 --> 00:27:33,708 Please help me. 328 00:27:42,465 --> 00:27:45,568 Say something! 329 00:27:47,164 --> 00:27:48,574 It'll end soon. 330 00:27:50,598 --> 00:27:53,633 Today will end soon. 331 00:27:55,331 --> 00:27:57,206 Let's meet! We must talk! 332 00:27:57,665 --> 00:27:58,937 As soon as we wake up! 333 00:27:59,031 --> 00:28:00,338 Got any plans? 334 00:28:00,598 --> 00:28:01,904 First, let's meet and talk! 335 00:28:17,931 --> 00:28:18,908 Why here? 336 00:28:19,198 --> 00:28:21,301 We have to stop the accident! 337 00:28:22,098 --> 00:28:24,871 We tried! We can't. 338 00:28:27,164 --> 00:28:31,074 What? We still have to go and try! 339 00:28:31,598 --> 00:28:33,405 - And... - Think about it! 340 00:28:33,498 --> 00:28:35,134 Why does it repeat just for us? 341 00:28:37,431 --> 00:28:40,238 It's to save your wife and my daughter. 342 00:28:41,498 --> 00:28:46,135 It'll keep repeating until we save them. 343 00:28:47,198 --> 00:28:49,437 - So let's find a way. - How? 344 00:28:49,797 --> 00:28:53,935 I tried everything! But there's not enough time. 345 00:28:54,931 --> 00:28:57,637 We can't stop the accident. 346 00:28:57,931 --> 00:28:59,534 Then stop them from going. 347 00:28:59,598 --> 00:29:00,473 How? 348 00:29:00,565 --> 00:29:03,770 If your wife doesn't take the taxi, the accident won't happen. 349 00:29:04,298 --> 00:29:06,572 The taxi... 350 00:29:09,665 --> 00:29:12,302 She won't answer. We fought. 351 00:29:12,964 --> 00:29:13,964 What if I call? 352 00:29:18,365 --> 00:29:20,365 What if she won't answer your call? 353 00:29:21,631 --> 00:29:25,131 Then we'll stop Eun-jung from going there. 354 00:29:26,897 --> 00:29:30,966 Let's change everything we can. Then the day might change. 355 00:29:31,064 --> 00:29:34,872 But she won't take your calls. 356 00:29:36,897 --> 00:29:38,432 - YTN reporter. - Wait. 357 00:29:38,665 --> 00:29:40,006 I have something to say. 358 00:29:41,431 --> 00:29:44,874 Eun-jung! Let's change our meet up place! 359 00:29:44,964 --> 00:29:47,636 Let's meet at Central Park at 12:30! 360 00:29:48,031 --> 00:29:50,174 Not the Pasta place, but Central Park! 361 00:29:50,198 --> 00:29:52,642 Wow! Your name is on TV. 362 00:29:54,098 --> 00:29:55,871 - Your dad says... - Forget it! 363 00:29:58,797 --> 00:29:59,706 Hello? 364 00:29:59,764 --> 00:30:02,003 - Did you call? - Mrs. Jung Mi-kyung? 365 00:30:02,164 --> 00:30:04,540 - Yes. - I'm your husband's friend. 366 00:30:04,631 --> 00:30:06,006 Hold on. Taxi! 367 00:30:06,031 --> 00:30:07,600 No! Don't take the cab! 368 00:30:19,897 --> 00:30:20,738 Eun-jung! 369 00:30:23,731 --> 00:30:27,732 Fatal accident near Park-moon High. Send backup now. 370 00:30:27,864 --> 00:30:29,933 Until we save them... 371 00:30:32,831 --> 00:30:34,468 It'll keep repeating, right? 372 00:30:35,731 --> 00:30:36,902 I think so. 373 00:30:37,498 --> 00:30:40,476 Let's meet at Central Park at 12:30! 374 00:30:40,598 --> 00:30:42,439 - Your dad says... - Forget it! 375 00:30:43,398 --> 00:30:45,000 What if it just ends? 376 00:30:45,131 --> 00:30:47,507 What if we can't change it no matter what? 377 00:30:47,697 --> 00:30:50,174 No! It can't be! 378 00:30:50,198 --> 00:30:52,005 His daughter can't be reached! 379 00:30:53,331 --> 00:30:54,365 Eun-jung! 380 00:30:55,365 --> 00:30:59,934 I won't be late today! I love you! See you soon! 381 00:31:05,131 --> 00:31:06,336 Don't take the cab, Mi-kyung! 382 00:31:06,431 --> 00:31:07,408 Are you on it? 383 00:31:07,498 --> 00:31:09,771 Get off the cab now! 384 00:31:11,897 --> 00:31:14,068 You should've warned her! 385 00:31:17,864 --> 00:31:21,570 We need to find the cab, right? 386 00:31:23,031 --> 00:31:24,270 I'll try whatever it takes. 387 00:31:45,697 --> 00:31:46,471 Sung-jong. 388 00:31:46,664 --> 00:31:47,903 - Min-chul! - Bro... 389 00:31:48,098 --> 00:31:49,337 What happened? 390 00:31:50,964 --> 00:31:53,874 - It was a hit-and-run. - Where? How? 391 00:31:54,031 --> 00:31:55,906 A taxi near Park-moon High. 392 00:31:56,998 --> 00:31:58,169 Park-moon High? 393 00:31:58,597 --> 00:31:59,371 Plate number? 394 00:31:59,465 --> 00:32:01,965 - An orange taxi. - An orange taxi. 395 00:32:02,064 --> 00:32:06,566 34BA 3829... 396 00:32:10,298 --> 00:32:11,604 Wash off first. 397 00:32:11,697 --> 00:32:12,505 Stop that taxi. 398 00:32:12,597 --> 00:32:13,940 - We will! - Hurry. 399 00:32:13,964 --> 00:32:15,507 - Wash off. - The taxi... 400 00:32:15,531 --> 00:32:16,701 Got it! 401 00:32:18,630 --> 00:32:20,806 - Stop the taxi. - A hit-and-run at 11:47. 402 00:32:20,831 --> 00:32:23,573 Orange taxi 34BA 3829. 403 00:32:23,597 --> 00:32:25,700 It's on the run near Park-moon High. 404 00:32:25,998 --> 00:32:26,839 I repeat. 405 00:32:26,964 --> 00:32:31,635 A hit-and-run. Orange taxi. 348A 3829. 406 00:32:31,864 --> 00:32:33,808 Search near Park-moon High. 407 00:32:38,831 --> 00:32:41,241 Crazy? No way. 408 00:32:41,498 --> 00:32:44,540 What's so crazy about having a baby? 409 00:32:44,564 --> 00:32:46,838 We already talked about this. 410 00:32:47,298 --> 00:32:48,604 We don't have money. 411 00:32:49,897 --> 00:32:52,173 What's money got to do with raising kids? 412 00:32:52,198 --> 00:32:55,005 Everything! We're struggling as is. 413 00:32:55,931 --> 00:32:59,407 Honey! Then I can work too. 414 00:32:59,431 --> 00:33:00,408 I'll quit school. 415 00:33:00,931 --> 00:33:02,273 Damn it! 416 00:33:04,164 --> 00:33:05,403 Do I have to say it? 417 00:33:10,564 --> 00:33:12,372 We can't have a baby now. 418 00:33:15,664 --> 00:33:17,472 I have to work late tonight. 419 00:33:21,764 --> 00:33:24,707 In a few years, I'll get promoted. 420 00:33:24,731 --> 00:33:27,504 - Let's wait till then. - Fine. Stop it. 421 00:33:35,231 --> 00:33:36,140 Mi-kyung. 422 00:33:38,031 --> 00:33:41,373 I'll pick you up at school at one tomorrow for lunch. 423 00:33:47,497 --> 00:33:48,736 I'm sorry Mi-kyung. 424 00:33:53,298 --> 00:33:56,503 Hey, hey, did you find it? 425 00:33:56,831 --> 00:33:58,207 They'll find it soon. 426 00:33:58,231 --> 00:34:01,674 - They have to hurry. - Go see a doctor. 427 00:34:02,564 --> 00:34:03,564 Catch the bastard! 428 00:34:04,298 --> 00:34:05,435 Eun-jung... 429 00:34:15,964 --> 00:34:19,135 Search carefully. Ask for backup when... 430 00:34:19,797 --> 00:34:21,070 Crazy fool! 431 00:34:21,164 --> 00:34:24,869 There's not much time! Fuck! 432 00:34:35,597 --> 00:34:37,303 I'm at the intersection. 433 00:34:38,797 --> 00:34:40,040 I don't see the taxi. 434 00:34:40,064 --> 00:34:41,507 Must've gone elsewhere. 435 00:34:41,764 --> 00:34:43,367 Patrol 3 and 4? 436 00:34:43,630 --> 00:34:45,437 Patrol 4. No sign of it here. 437 00:34:45,864 --> 00:34:49,467 Patrol 1 and 2. Block off nearby streets! 438 00:34:50,831 --> 00:34:52,366 Damn. 439 00:34:52,964 --> 00:34:53,703 No accident? 440 00:34:53,831 --> 00:34:56,139 - Patrol 3 heading out. - What accident? 441 00:35:05,098 --> 00:35:07,098 Everyone's calling because of your press conference. 442 00:35:07,331 --> 00:35:09,672 Where are you? I'm at the park. 443 00:35:12,697 --> 00:35:16,039 At Park-moon High intersection. Was there an accident? 444 00:35:16,497 --> 00:35:18,100 - No word of that. - Really? 445 00:35:18,497 --> 00:35:20,907 There was no accident. Go see a doctor! 446 00:35:22,697 --> 00:35:23,766 But... 447 00:35:28,264 --> 00:35:31,503 Patrol 1 and 2. Check nearby roads. 448 00:35:32,831 --> 00:35:34,241 Yes, sir. Moving out. 449 00:35:38,897 --> 00:35:40,239 You're the 12th caller. 450 00:35:41,098 --> 00:35:43,905 Yes, he's my dad. 451 00:35:45,430 --> 00:35:47,499 Talk to you later! 452 00:35:53,564 --> 00:35:55,803 There was no accident, right? 453 00:35:56,364 --> 00:35:59,865 Eun-jung just called. She's at the park. 454 00:36:05,198 --> 00:36:06,834 - Mister? - Yes? 455 00:36:07,064 --> 00:36:09,803 I'm meeting Mi-kyung at school. 456 00:36:10,597 --> 00:36:12,802 Bring Eun-jung. Let's have dinner together. 457 00:36:13,231 --> 00:36:16,209 Great. See you later. 458 00:36:45,764 --> 00:36:46,707 Daddy? 459 00:36:47,064 --> 00:36:47,768 Eun-jung. 460 00:36:47,931 --> 00:36:48,931 Are you late again? 461 00:36:49,131 --> 00:36:52,075 No, I'm here at the park. 462 00:36:52,697 --> 00:36:55,175 That's surprising. You're always late. 463 00:36:55,264 --> 00:36:56,434 And even miss my birthday. 464 00:36:56,564 --> 00:36:58,940 I won't do that again. 465 00:37:01,198 --> 00:37:02,198 Eun-jung? 466 00:37:02,998 --> 00:37:08,136 From now on, I'll take you to school everyday. 467 00:37:08,697 --> 00:37:11,800 And I'll buy you chicken and stuff. 468 00:37:12,931 --> 00:37:14,431 I'll never leave you alone. 469 00:37:14,731 --> 00:37:15,606 Really? 470 00:37:16,164 --> 00:37:17,573 Of course! 471 00:37:31,464 --> 00:37:32,999 Patrol 4. Found the taxi. 472 00:37:39,164 --> 00:37:41,266 Roll down your window, please. 473 00:37:44,164 --> 00:37:46,232 Open the door! 474 00:37:46,564 --> 00:37:49,133 Stop! Hey! 475 00:37:52,897 --> 00:37:59,364 Found the 3829 taxi. Driver refused inspection! 476 00:37:59,464 --> 00:38:01,907 He is on the run towards Central Park! 477 00:38:01,931 --> 00:38:03,272 What the hell? 478 00:38:05,564 --> 00:38:07,235 I don't see you. 479 00:38:07,797 --> 00:38:08,740 Hold on. 480 00:38:09,764 --> 00:38:11,969 Where are you? I'm by the buildings. 481 00:38:14,497 --> 00:38:17,066 I see them. I'm on the opposite side. 482 00:38:17,731 --> 00:38:18,800 Silly daddy. 483 00:38:19,164 --> 00:38:22,108 You're right. I'll be right there! 484 00:38:30,664 --> 00:38:32,074 3249? 485 00:38:34,031 --> 00:38:37,497 Answer the damn phone! 486 00:38:38,831 --> 00:38:39,672 Shit! 487 00:38:44,731 --> 00:38:45,765 Hello? 488 00:38:46,897 --> 00:38:48,272 I saw the interview. 489 00:38:48,831 --> 00:38:51,331 What interview? 490 00:38:52,031 --> 00:38:55,066 You changed the meet up place. 491 00:38:55,163 --> 00:38:56,141 What? 492 00:38:58,897 --> 00:39:02,841 No matter what, it's no use. 493 00:39:03,131 --> 00:39:05,369 What do you mean? 494 00:39:07,464 --> 00:39:09,772 She's just dying now. 495 00:39:14,263 --> 00:39:16,003 She should've died 3 years ago. 496 00:39:18,163 --> 00:39:19,368 Who are you? 497 00:39:34,464 --> 00:39:35,203 Eun-jung. 498 00:39:43,530 --> 00:39:44,803 - Eun-jung! - What? 499 00:40:16,831 --> 00:40:18,399 Eun-jung! Run! 500 00:40:27,464 --> 00:40:28,771 Eun-jung! 501 00:41:04,130 --> 00:41:05,164 Listen to me. 502 00:41:05,497 --> 00:41:08,566 It's not just an accident! 503 00:41:09,163 --> 00:41:13,699 The taxi driver... That bastard killed them on purpose! 504 00:41:22,063 --> 00:41:22,939 Mi-kyung! 505 00:41:26,998 --> 00:41:27,907 Mi-kyung! 506 00:41:28,831 --> 00:41:29,934 My wife... 507 00:41:30,998 --> 00:41:35,806 He killed her and Eun-jung! That bastard! 508 00:41:40,831 --> 00:41:41,934 Who are you? 509 00:41:43,564 --> 00:41:45,269 - But how'd he... - The press conference... 510 00:41:46,697 --> 00:41:48,072 He saw that and came. 511 00:41:50,364 --> 00:41:54,069 It's not just us. The day repeats for him too. 512 00:41:54,330 --> 00:41:59,001 Eun-jung! Let's meet at Central Park at 12:30! 513 00:41:59,330 --> 00:42:01,467 That's why we can't stop it. 514 00:42:02,397 --> 00:42:03,397 And... 515 00:42:04,497 --> 00:42:05,702 He knows me. 516 00:42:06,797 --> 00:42:09,104 He said we met 3 years ago. 517 00:42:14,630 --> 00:42:16,471 Hi, Min-chul. Want some coffee? 518 00:42:24,963 --> 00:42:30,306 There could be some missing, but I'm not sure. 519 00:42:30,397 --> 00:42:31,573 I'll handle it. Thanks. 520 00:42:31,597 --> 00:42:32,336 Okay. 521 00:42:33,464 --> 00:42:34,407 Dr. Kim? 522 00:42:34,630 --> 00:42:36,198 Congratulations on your work with UN. 523 00:42:36,497 --> 00:42:38,065 We're very proud of you. 524 00:42:39,130 --> 00:42:43,370 Your room will be kept as it is. Come back anytime. 525 00:42:51,130 --> 00:42:52,870 KIM JUN-YOUNG 526 00:43:26,963 --> 00:43:28,635 - Really? - Yup, 527 00:43:29,130 --> 00:43:32,540 We found a heart donor for you. 528 00:43:33,297 --> 00:43:35,775 So I can go home now? 529 00:43:36,197 --> 00:43:38,732 You'll be home in a few days. 530 00:43:39,097 --> 00:43:41,473 But who's giving me the heart? 531 00:43:42,597 --> 00:43:43,631 Why do you ask? 532 00:43:44,063 --> 00:43:45,598 Because I'm thankful. 533 00:43:47,963 --> 00:43:50,907 I'll tell you that later. 534 00:43:51,330 --> 00:43:52,239 Promise? 535 00:43:52,864 --> 00:43:56,171 Can I have pasta when I get out of here? 536 00:43:56,530 --> 00:43:58,633 I don't like the hospital food. 537 00:44:00,297 --> 00:44:03,275 Actually, I don't like it either. 538 00:44:09,297 --> 00:44:10,104 Why? 539 00:44:12,597 --> 00:44:14,097 What is it? 540 00:44:15,863 --> 00:44:17,170 Well... 541 00:44:18,797 --> 00:44:20,103 The guardian... 542 00:44:22,530 --> 00:44:23,633 rejected the organ donation. 543 00:44:24,097 --> 00:44:25,040 What? 544 00:44:39,664 --> 00:44:41,539 What's he saying? 545 00:44:53,330 --> 00:44:54,205 Damn. 546 00:45:17,330 --> 00:45:21,638 I'm going to the hospital. A boy is bleeding heavily. 547 00:45:21,997 --> 00:45:24,066 I'll call when I get there. 548 00:45:25,297 --> 00:45:28,070 Go in and stay with Eun-jung. 549 00:45:31,163 --> 00:45:35,766 There's not much time left. You should be with her. 550 00:45:39,763 --> 00:45:42,742 He's brain dead. How's the guardian? 551 00:45:43,330 --> 00:45:48,138 He's in surgery. He has a severe head injury too. 552 00:45:48,497 --> 00:45:52,464 - Really? No other guardians? - I don't think so. 553 00:45:53,763 --> 00:45:56,298 A relative should be notified. 554 00:45:59,230 --> 00:46:00,333 What should we do? 555 00:46:01,530 --> 00:46:04,167 Call neurosurgery to confirm that he's brain dead. 556 00:46:05,530 --> 00:46:06,599 Open the door! 557 00:46:07,564 --> 00:46:08,439 You fool! 558 00:46:10,697 --> 00:46:11,901 Get out of there! 559 00:46:13,397 --> 00:46:14,965 Come out! 560 00:46:22,664 --> 00:46:23,505 I gotta see this! 561 00:46:24,597 --> 00:46:25,700 Fool! 562 00:46:25,930 --> 00:46:27,169 Crazy jerk! 563 00:46:31,297 --> 00:46:32,138 Let me go! 564 00:47:10,863 --> 00:47:12,603 Good morning everyone! 565 00:47:12,730 --> 00:47:17,436 It's May 17th. Welcome to Issue Today! 566 00:47:17,863 --> 00:47:18,306 Stop. 567 00:47:18,330 --> 00:47:20,501 Let's start with some good news. 568 00:47:20,597 --> 00:47:23,440 Two days ago... 569 00:47:23,464 --> 00:47:24,464 Please. 570 00:47:29,663 --> 00:47:30,106 Stop. 571 00:47:30,130 --> 00:47:32,472 He's called the Saint of the War. 572 00:47:32,564 --> 00:47:36,372 Dr. Kim will soon arrive at Incheon Airport. 573 00:47:36,464 --> 00:47:42,738 We'll cover his press conference live at 11:00 a.m. 574 00:47:43,030 --> 00:47:48,906 I heard he may be nominated for the Nobel Peace Prize. 575 00:47:48,963 --> 00:47:52,134 Really? I had no idea. 576 00:47:52,330 --> 00:47:56,570 - Actually, I started the rumor. - I see. 577 00:47:56,830 --> 00:47:59,468 It's my personal hope. 578 00:47:59,629 --> 00:48:03,664 But I think everyone in Korea hopes that too. 579 00:48:03,763 --> 00:48:09,730 Some may not be familiar with Dr. Kim... 580 00:48:09,963 --> 00:48:15,032 Watch his upcoming press conference... 581 00:49:08,297 --> 00:49:10,297 NAME: LEE HA-RU 582 00:49:19,730 --> 00:49:20,969 Where's his guardian? 583 00:49:21,063 --> 00:49:22,302 In bed 6, sir. 584 00:49:27,297 --> 00:49:28,400 How is he? 585 00:49:28,629 --> 00:49:33,835 His brain damage is severe. He's unconscious after surgery. 586 00:49:35,464 --> 00:49:38,634 He had a severe allergic reaction during surgery too. 587 00:49:38,629 --> 00:49:39,800 NAME: LEE KANG-SHIK 588 00:49:40,230 --> 00:49:42,571 TOP EXPERT IN CARDIOLOGY DR. KIM JUN-YOUNG 589 00:49:42,663 --> 00:49:44,800 DR. KIM RESIGNS 590 00:50:05,030 --> 00:50:06,235 Anything to tell me? 591 00:50:08,063 --> 00:50:09,439 What happened? 592 00:50:11,197 --> 00:50:13,697 What did you do? 593 00:50:24,097 --> 00:50:26,041 HEART DONATION CONSENT FORM 594 00:50:28,263 --> 00:50:29,434 I'm sorry. 595 00:50:32,696 --> 00:50:34,231 I'm so sorry. 596 00:50:54,763 --> 00:50:58,298 How the hell could you do that! 597 00:50:59,663 --> 00:51:03,130 MY HUBBY 598 00:52:21,930 --> 00:52:23,771 Move it! Hurry! 599 00:52:31,063 --> 00:52:31,870 Who are you? 600 00:52:31,963 --> 00:52:32,973 - She didn't know! - Get out! 601 00:52:32,997 --> 00:52:35,975 Where'd you pick her up? 602 00:52:36,529 --> 00:52:39,769 Not Mi-kyung! Please! She is innocent! 603 00:52:42,830 --> 00:52:48,672 Do you know where your sister is now? 604 00:53:10,097 --> 00:53:13,540 I may not be able to go home, right? 605 00:53:14,396 --> 00:53:18,397 I know it's a big surgery. 606 00:53:19,830 --> 00:53:23,706 But I'm okay. 607 00:53:24,496 --> 00:53:28,907 I know you loved me more than anything in life. 608 00:53:30,696 --> 00:53:34,367 That's all I need. 609 00:53:42,063 --> 00:53:46,201 - Your wife has to give consent. - I don't know where she is! 610 00:53:46,429 --> 00:53:47,338 Help me. 611 00:53:48,130 --> 00:53:49,436 I'm sorry. 612 00:53:53,163 --> 00:53:54,038 Hey! 613 00:53:55,830 --> 00:53:57,069 Lee Kang-shik... 614 00:53:58,496 --> 00:54:00,337 Where'd you pick up Mi-kyung? 615 00:54:01,463 --> 00:54:03,338 Tell me, you bastard! 616 00:54:06,529 --> 00:54:07,370 Pull him out! 617 00:54:09,296 --> 00:54:10,399 I'll kill you! 618 00:54:10,763 --> 00:54:13,502 I'll kill you! Fucker! 619 00:54:16,197 --> 00:54:19,436 Seok-hoon! What's wrong? 620 00:54:22,629 --> 00:54:26,437 Help me! He's not breathing! 621 00:54:28,663 --> 00:54:33,108 Somebody help me! 622 00:54:34,097 --> 00:54:36,404 Seok-hoon! No! 623 00:54:36,896 --> 00:54:39,999 - Seok-hoon! Look at mommy! - He must be choking. 624 00:54:40,229 --> 00:54:42,707 - Look at me! No! - He can't breathe. 625 00:54:43,496 --> 00:54:47,031 No! Seok-hoon! 626 00:54:47,563 --> 00:54:48,506 Seok-hoon! 627 00:54:49,197 --> 00:54:52,141 Seok-hoon! Help us! 628 00:55:15,730 --> 00:55:19,902 He killed Mi-kyung and Eun-jung! But you want to save him? 629 00:55:19,997 --> 00:55:21,973 - I have to tell him. - Tell him what? 630 00:55:21,997 --> 00:55:23,140 I'll beg for forgiveness. 631 00:55:23,163 --> 00:55:25,605 Nonsense. Think that'll stop him from killing? 632 00:55:25,629 --> 00:55:27,664 - If I apologize... - So what? 633 00:55:27,796 --> 00:55:30,605 Would you forgive? I wouldn't! 634 00:55:30,629 --> 00:55:32,638 - But I have to... - I just have to find Mi-kyung! 635 00:55:32,663 --> 00:55:34,698 That won't end it! 636 00:55:39,763 --> 00:55:41,434 You do what you want. 637 00:55:41,730 --> 00:55:45,572 I'll catch him and kill him even if it takes years! 638 00:55:46,030 --> 00:55:47,564 I'll find Mi-kyung! 639 00:56:17,196 --> 00:56:18,469 - Mister! - I'm a doctor! 640 00:56:22,963 --> 00:56:24,269 - Can you help me? - Sure. 641 00:56:29,830 --> 00:56:31,103 - Open the door. - Okay! 642 00:56:34,097 --> 00:56:35,040 Be careful. 643 00:56:58,329 --> 00:56:59,830 LUNCH DATE AT 1 p.m. 644 00:57:32,329 --> 00:57:34,466 Look at that pretty nose. 645 00:57:34,796 --> 00:57:36,273 You hear the heartbeat? 646 00:57:37,162 --> 00:57:39,140 It is strong. 647 00:57:40,496 --> 00:57:43,269 A pink dress will look good on the baby, I guess. 648 00:58:07,896 --> 00:58:10,373 Is there a patient named Jung Mi-kyung? 649 00:58:12,763 --> 00:58:15,104 She's about 3 months pregnant. 650 00:58:16,463 --> 00:58:17,566 MEDICAL SUPPLIES 651 00:59:07,996 --> 00:59:08,973 Why? 652 00:59:11,563 --> 00:59:13,040 Why did you save me? 653 00:59:14,629 --> 00:59:18,573 I know it is selfish of me. I'm sorry. 654 00:59:18,996 --> 00:59:21,600 But I had to seek forgiveness. 655 00:59:23,129 --> 00:59:24,471 I was scared to lose my daughter. 656 00:59:25,162 --> 00:59:28,197 I'm very, very sorry. 657 00:59:28,496 --> 00:59:29,473 I apologize. 658 00:59:29,929 --> 00:59:31,032 I'm so sorry. 659 00:59:33,429 --> 00:59:35,100 At first, the repeating day... 660 00:59:36,296 --> 00:59:39,365 felt like god's gift to save Eun-jung. 661 00:59:40,329 --> 00:59:41,329 But... 662 00:59:42,496 --> 00:59:43,973 It was like hell. 663 00:59:45,796 --> 00:59:52,172 All I could do was watch her die over and over again. 664 00:59:56,029 --> 00:59:57,132 So? 665 00:59:58,730 --> 01:00:01,401 She doesn't know anything. 666 01:00:01,496 --> 01:00:04,167 It's all my fault. So please... 667 01:00:04,962 --> 01:00:06,940 Please don't kill Eun-jung. 668 01:00:07,763 --> 01:00:09,899 I beg you, sir! 669 01:00:22,563 --> 01:00:24,404 I had no choice back then. 670 01:00:25,463 --> 01:00:30,430 My daughter was dying. 671 01:00:31,696 --> 01:00:34,139 It was the only way I could save her. 672 01:00:36,629 --> 01:00:38,629 If you were me, you'd do the same. 673 01:00:38,730 --> 01:00:41,606 Any father in the world would do the same! 674 01:00:41,629 --> 01:00:42,766 Right? 675 01:00:51,229 --> 01:00:52,104 Yes. 676 01:00:53,563 --> 01:00:58,473 I would've done the same. 677 01:01:01,229 --> 01:01:02,434 But... 678 01:01:04,363 --> 01:01:05,931 If you were me... 679 01:01:08,730 --> 01:01:10,366 what would you do? 680 01:01:16,096 --> 01:01:23,870 You'd get revenge just like me. 681 01:01:25,862 --> 01:01:26,839 But... 682 01:01:27,496 --> 01:01:35,407 I hesitated dozens of times whenever I woke up. 683 01:01:37,029 --> 01:01:45,021 Because I had to kill your innocent daughter... 684 01:01:47,296 --> 01:01:53,241 over and over again. 685 01:01:56,096 --> 01:01:57,335 But... 686 01:02:00,496 --> 01:02:02,201 Thinking about Ha-ru... 687 01:02:04,929 --> 01:02:07,100 I had no choice. 688 01:02:10,096 --> 01:02:14,563 If I didn't do it... 689 01:02:19,829 --> 01:02:22,773 it'd kill me inside. 690 01:02:22,862 --> 01:02:25,340 I know. I understand! 691 01:02:25,529 --> 01:02:27,336 But I have to save Eun-jung. 692 01:02:28,029 --> 01:02:32,303 I'll do anything you want. Please don't kill Eun-jung! 693 01:02:32,496 --> 01:02:37,133 I beg you, sir! Please don't hurt her! 694 01:02:37,396 --> 01:02:40,465 Please, sir! I beg you! 695 01:02:40,663 --> 01:02:41,606 No. 696 01:02:42,696 --> 01:02:44,832 Please spare Eun-jung. 697 01:02:45,529 --> 01:02:47,234 Given another chance... 698 01:02:50,762 --> 01:02:53,400 I'll kill your daughter again. 699 01:02:57,129 --> 01:03:00,437 Kill me instead! 700 01:03:00,862 --> 01:03:05,204 Kill me instead! Please! 701 01:03:06,229 --> 01:03:07,900 Kill me instead! 702 01:03:11,196 --> 01:03:14,174 No! No! 703 01:03:14,629 --> 01:03:15,731 Don't die! 704 01:03:15,929 --> 01:03:17,964 Don't die! No! 705 01:03:19,062 --> 01:03:21,472 Please don't die! 706 01:03:25,363 --> 01:03:26,965 Forever... 707 01:03:31,062 --> 01:03:32,835 be stuck... 708 01:03:37,363 --> 01:03:38,500 in hell. 709 01:03:45,729 --> 01:03:46,729 Who's in there! 710 01:03:52,429 --> 01:03:53,304 Hello? 711 01:03:53,895 --> 01:03:57,305 I found out where Mi-kyung is now! 712 01:03:58,662 --> 01:04:00,299 We can save them! 713 01:04:01,729 --> 01:04:03,071 We can end this! 714 01:04:04,996 --> 01:04:05,905 It's over! 715 01:04:08,563 --> 01:04:11,938 Are you listening? Once today is over... 716 01:04:16,463 --> 01:04:18,600 It always ended at 12:30! 717 01:04:18,795 --> 01:04:23,365 But why isn't it ending at 12:30 like always? 718 01:04:23,929 --> 01:04:25,532 It was always the same! 719 01:04:25,662 --> 01:04:27,402 No! It has to end! 720 01:04:28,262 --> 01:04:31,604 Today has to end! But why... 721 01:04:32,062 --> 01:04:33,165 It has to end! 722 01:04:33,496 --> 01:04:37,167 I know where Mi-kyung is! I can stop her from taking the cab! 723 01:04:37,363 --> 01:04:41,000 We can stop the accident! It's the only way to end it! 724 01:04:41,463 --> 01:04:42,735 This is the captain speaking. 725 01:04:43,162 --> 01:04:46,971 In 30 minutes, we'll be landing... 726 01:04:46,996 --> 01:04:48,632 Today repeats for you too? 727 01:04:49,096 --> 01:04:51,972 No matter what, it's no use. 728 01:04:52,062 --> 01:04:55,097 It's not just us. 729 01:04:55,229 --> 01:04:57,072 Forever be stuck... 730 01:04:57,096 --> 01:04:58,705 Until we save them, 731 01:04:58,729 --> 01:04:59,400 In hell. 732 01:05:00,062 --> 01:05:01,404 It'll keep repeating, right? 733 01:05:01,563 --> 01:05:03,597 Why did you save me? 734 01:05:05,929 --> 01:05:07,202 Can't be... 735 01:05:24,062 --> 01:05:26,040 Hey! I found a clue! 736 01:05:27,429 --> 01:05:30,464 Mi-kyung is pregnant. 737 01:05:30,729 --> 01:05:31,570 What? 738 01:05:33,429 --> 01:05:34,997 I didn't know. 739 01:05:36,795 --> 01:05:38,068 Because of me... 740 01:05:39,429 --> 01:05:44,339 she must've been so sad till she died. 741 01:05:45,196 --> 01:05:46,230 Doctor? 742 01:05:47,363 --> 01:05:49,863 To have an abortion... 743 01:05:51,262 --> 01:05:53,671 till when do I have to decide? 744 01:05:55,662 --> 01:05:56,731 Mrs. Jung? 745 01:05:57,962 --> 01:06:00,031 Why would you do that? 746 01:06:01,229 --> 01:06:05,139 It's a blessing for you and the baby. 747 01:06:07,662 --> 01:06:10,731 I finally found her. 748 01:06:11,296 --> 01:06:13,205 But will it end today? 749 01:06:13,895 --> 01:06:14,895 Min-chul... 750 01:06:15,196 --> 01:06:16,537 He'll never give up. 751 01:06:17,262 --> 01:06:19,103 I'll kill that bastard. 752 01:06:19,996 --> 01:06:21,039 No! You can't kill him! 753 01:06:21,062 --> 01:06:23,301 It's the only way to end this for sure. 754 01:06:23,562 --> 01:06:27,039 Listen to me! That's not it! No! 755 01:06:27,062 --> 01:06:28,096 I'll kill him. 756 01:06:28,729 --> 01:06:31,003 No! Min-chul! Wait! 757 01:06:36,429 --> 01:06:37,498 Please leave a... 758 01:06:48,129 --> 01:06:53,664 011... 3249... 759 01:06:59,296 --> 01:07:00,739 Hello? 760 01:07:00,829 --> 01:07:01,432 Run away! 761 01:07:01,528 --> 01:07:03,336 Min-chul's going to kill you! 762 01:07:03,628 --> 01:07:05,163 Run away now! 763 01:07:06,595 --> 01:07:10,233 Mr. Lee! Listen to me! 764 01:08:07,829 --> 01:08:11,069 Mi-kyung is pregnant! 765 01:08:11,962 --> 01:08:14,167 You killed them both! 766 01:08:15,729 --> 01:08:16,536 It was... 767 01:08:16,895 --> 01:08:18,168 just an accident! 768 01:08:19,829 --> 01:08:21,068 Dad... 769 01:08:21,929 --> 01:08:22,838 Ha-ru. 770 01:08:34,628 --> 01:08:35,628 But you! 771 01:08:35,996 --> 01:08:37,473 You ran away! 772 01:08:38,096 --> 01:08:41,403 Help us! Please! 773 01:08:42,329 --> 01:08:43,170 Wait. 774 01:08:44,296 --> 01:08:45,637 Please save my son. 775 01:08:47,329 --> 01:08:49,602 I took you to the hospital! 776 01:08:50,262 --> 01:08:53,899 If you had saved us right away, Ha-ru wouldn't have died! 777 01:08:58,096 --> 01:08:59,165 Hey. 778 01:09:00,096 --> 01:09:04,540 Why do this? It won't change anything! 779 01:09:04,996 --> 01:09:07,974 Your son won't come back! 780 01:09:11,528 --> 01:09:13,029 Die! Die! 781 01:09:13,362 --> 01:09:16,136 So that Mi-kyung can survive. 782 01:09:28,562 --> 01:09:29,471 Die! 783 01:10:03,328 --> 01:10:04,863 SILLY DAD 784 01:11:46,862 --> 01:11:47,669 Eun-jung! It's okay! 785 01:11:47,795 --> 01:11:49,102 Daddy's here. 786 01:11:49,195 --> 01:11:51,174 It's okay now. 787 01:11:55,462 --> 01:11:57,599 Eun-jung. Listen. 788 01:11:58,261 --> 01:11:59,830 Wait here for a bit. 789 01:12:01,495 --> 01:12:02,438 Don't go. 790 01:12:02,862 --> 01:12:04,362 Look at me, Eun-jung. 791 01:12:04,929 --> 01:12:09,998 There's something I have to do for you and me. 792 01:12:10,462 --> 01:12:11,405 Daddy... 793 01:12:11,662 --> 01:12:13,038 I'll be right back. I promise. 794 01:12:17,628 --> 01:12:22,436 Accident at Park-moon High intersection at 12:00 p.m.! 795 01:12:25,562 --> 01:12:28,006 Don't die! No! 796 01:12:35,929 --> 01:12:37,804 Why are you saving me? 797 01:12:38,662 --> 01:12:40,901 If I die, it's all over. 798 01:12:41,428 --> 01:12:43,303 If you die, the day repeats again! 799 01:12:43,762 --> 01:12:45,035 If you save me... 800 01:12:45,695 --> 01:12:48,105 I'll kill your daughter again. 801 01:12:48,462 --> 01:12:49,804 You can't do that! 802 01:12:50,062 --> 01:12:52,665 Killing Eun-jung is like killing Ha-ru! 803 01:12:55,462 --> 01:12:57,031 I know you wanted to die. 804 01:12:57,428 --> 01:12:59,133 Know why today keeps repeating? 805 01:13:00,829 --> 01:13:02,431 It's to save you! 806 01:13:10,096 --> 01:13:11,596 It's your son, Ha-ru. 807 01:13:12,895 --> 01:13:14,531 He's inside Eun-jung. 808 01:13:16,029 --> 01:13:19,472 He wants you to live. That's why today keeps repeating. 809 01:13:20,161 --> 01:13:22,503 So you have to live! 810 01:13:48,662 --> 01:13:50,105 Move! 811 01:14:19,395 --> 01:14:20,372 Min-chul! No! 812 01:14:20,462 --> 01:14:21,633 You can't kill him! 813 01:14:27,528 --> 01:14:28,335 Min-chul! 814 01:14:28,562 --> 01:14:29,733 He has to live! 815 01:14:31,095 --> 01:14:32,232 - We have to save him! - Out of my way! 816 01:14:33,261 --> 01:14:34,170 Min-chul! 817 01:14:34,962 --> 01:14:36,405 Move! 818 01:14:37,328 --> 01:14:39,704 Let's save him. Please. 819 01:14:39,795 --> 01:14:42,898 Please! Move! 820 01:14:45,996 --> 01:14:47,234 Let go of me! 821 01:14:58,061 --> 01:14:59,164 Mister... 822 01:15:01,695 --> 01:15:02,672 Min-chul... 823 01:15:04,595 --> 01:15:06,698 We can't let him die too. 824 01:15:09,028 --> 01:15:12,006 Don't speak. Hang in there. 825 01:15:16,095 --> 01:15:17,732 Let's save him. 826 01:15:18,028 --> 01:15:21,370 For what? He won't give up. 827 01:15:22,128 --> 01:15:25,106 He'll get revenge. He has to die! 828 01:15:26,128 --> 01:15:30,368 Don't. You can't kill him. 829 01:15:31,829 --> 01:15:34,329 What if you die like this? 830 01:15:35,028 --> 01:15:36,438 It's okay. 831 01:15:38,095 --> 01:15:39,937 It's all my fault. 832 01:15:40,362 --> 01:15:42,203 No. You can live. 833 01:15:43,995 --> 01:15:45,234 Don't go. 834 01:15:47,862 --> 01:15:48,862 Stop. 835 01:15:49,695 --> 01:15:52,104 Eun-jung and your wife... 836 01:15:53,095 --> 01:15:56,904 Everyone is alive. Let's end it here. 837 01:15:57,795 --> 01:16:00,295 But you'll die! 838 01:16:19,295 --> 01:16:20,364 Eun-jung... 839 01:16:22,562 --> 01:16:23,971 Eun-jung! Don't... 840 01:16:26,928 --> 01:16:29,338 No. Eun-jung... 841 01:16:30,795 --> 01:16:31,470 No. Eun-jung... 842 01:16:31,495 --> 01:16:33,473 Eun-jung! No! 843 01:16:33,829 --> 01:16:34,670 Eun-jung... 844 01:16:46,528 --> 01:16:48,437 Eun-jung... No... 845 01:17:06,195 --> 01:17:07,400 Mister... 846 01:17:09,862 --> 01:17:12,100 I survived thanks to Ha-ru. 847 01:17:14,795 --> 01:17:16,067 Ha-ru... 848 01:17:17,628 --> 01:17:23,402 He's with me so please don't leave us. 849 01:18:27,295 --> 01:18:28,364 No... 850 01:19:40,061 --> 01:19:43,937 - My dad is a world-famous doctor. - Nice. 851 01:19:44,295 --> 01:19:48,739 My dad's famous in town for making my mom mad. 852 01:19:48,995 --> 01:19:52,496 Better than being famous for being drunk. 853 01:19:53,261 --> 01:19:55,535 Dads have their reasons. 854 01:20:32,562 --> 01:20:33,664 Honey? 855 01:20:42,828 --> 01:20:46,363 How'd you know to come here? 856 01:20:48,195 --> 01:20:53,264 Ah, I can explain... 857 01:20:58,761 --> 01:21:00,966 What's the matter? 858 01:21:16,095 --> 01:21:17,697 I'm sorry Mi-kyung. 859 01:21:18,794 --> 01:21:20,703 Is everything ready? 860 01:21:22,061 --> 01:21:24,232 We're coming. 861 01:21:24,794 --> 01:21:26,067 See you soon. 862 01:21:42,028 --> 01:21:43,097 Mister? 863 01:21:44,828 --> 01:21:46,101 Thank you! 864 01:22:05,395 --> 01:22:06,599 Let's have the baby. 865 01:22:09,661 --> 01:22:11,162 Let's have our baby. 866 01:22:27,261 --> 01:22:30,467 It's a text message from a stranger. 867 01:22:33,728 --> 01:22:35,104 I'm sorry. 868 01:22:38,728 --> 01:22:40,104 Honey? 869 01:22:40,627 --> 01:22:42,105 Our baby is a girl. 870 01:22:45,195 --> 01:22:46,831 What should we name her? 871 01:22:54,462 --> 01:22:55,496 Ha-ru. 872 01:22:58,161 --> 01:22:59,661 Let's name her Ha-ru. 873 01:23:01,995 --> 01:23:03,597 You're Ha-ru? 874 01:23:05,495 --> 01:23:06,995 Nice to meet you! 875 01:23:10,228 --> 01:23:13,399 What was Ha-ru's favorite food? 876 01:23:20,295 --> 01:23:21,295 Chocolate. 877 01:23:22,995 --> 01:23:24,768 Chocolate? 878 01:23:25,661 --> 01:23:26,730 Really? 879 01:23:27,995 --> 01:23:29,200 That's amazing! 880 01:23:31,095 --> 01:23:34,039 I used to hate sweet stuff. 881 01:23:34,328 --> 01:23:38,965 But after the transplant, I crave chocolate all the time. 882 01:23:39,362 --> 01:23:42,567 It's because Ha-ru is in me. 883 01:23:43,061 --> 01:23:43,936 Right? 884 01:23:47,594 --> 01:23:49,072 That's cool! 885 01:23:49,395 --> 01:23:50,565 Thank you. 886 01:23:51,527 --> 01:23:53,437 Well, I guess... 887 01:23:53,728 --> 01:23:57,400 It's because I'm Eun-jung and Ha-ru too! 888 01:24:08,261 --> 01:24:11,636 I can't believe that. 889 01:24:15,428 --> 01:24:18,099 Well, let's say it's true. 890 01:24:20,661 --> 01:24:22,935 But don't do it. 891 01:24:24,328 --> 01:24:27,897 If it's all over, just leave it. 892 01:24:28,328 --> 01:24:29,237 No. 893 01:24:30,728 --> 01:24:33,899 I have to do this, Yong-sun. 894 01:24:41,095 --> 01:24:44,538 I have a confession to make. 895 01:24:45,995 --> 01:24:52,564 I did something terribly wrong to a son and his father 3 years ago. 896 01:24:53,928 --> 01:24:56,701 Now, I hope to pay the price. 897 01:25:00,561 --> 01:25:02,570 What did you do, Dr. Kim? 898 01:25:02,594 --> 01:25:04,271 Who are the son and father? 899 01:25:04,295 --> 01:25:05,238 Could you explain? 900 01:25:05,261 --> 01:25:07,898 - Why are you confessing now? - Dr. Kim? 901 01:25:07,995 --> 01:25:10,472 - Dr. Kim? - Tell us more! 902 01:25:13,894 --> 01:25:19,804 Kim Myung-min 903 01:25:20,594 --> 01:25:26,800 Byun Yo-han 904 01:25:27,561 --> 01:25:33,938 You Chae-myung 906 01:25:34,305 --> 01:25:40,567 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.