Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,991 --> 00:00:03,062
Look out L.A.!
2
00:00:03,065 --> 00:00:04,679
The eggheads over at JPL say
3
00:00:04,682 --> 00:00:06,695
there's a meteor shower coming our way.
4
00:00:06,698 --> 00:00:08,476
But not to worry...
it's supposed to land
5
00:00:08,479 --> 00:00:10,604
smack-dab in the middle of Pacific.
6
00:00:10,607 --> 00:00:15,301
So keep it tuned right
here to KSXI, K-Sexy Radio.
7
00:00:15,304 --> 00:00:17,168
And while we're "Waiting
for a Star to Fall",
8
00:00:17,171 --> 00:00:18,578
here's Boy Meets Girl.
9
00:00:21,745 --> 00:00:23,731
Oh, my God, finally!
10
00:00:23,734 --> 00:00:26,162
Oh, wait. You cannot lift alone.
11
00:00:26,164 --> 00:00:27,335
He bring on dolly.
12
00:00:27,337 --> 00:00:28,509
I got it, Ms. Ulyanov.
13
00:00:28,511 --> 00:00:30,235
It's not that bad.
14
00:00:30,237 --> 00:00:32,513
Lift with your knees, girl.
15
00:00:34,689 --> 00:00:36,367
Oh.
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,415
I'll slip the rent under
your door later, I promise.
17
00:00:38,417 --> 00:00:40,590
Oh, no, I not worry, Olivia.
18
00:00:42,042 --> 00:00:44,352
You throw party for yourself?
19
00:00:44,354 --> 00:00:47,045
Pity party, yeah, pity rager.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,648
It's not every day you get fired
21
00:00:48,651 --> 00:00:51,703
from your content creation
job because someone decided
22
00:00:51,706 --> 00:00:54,466
you "aren't getting
the voice of the blog."
23
00:00:54,468 --> 00:00:57,465
You think it's my
RBF? Don't answer that.
24
00:00:57,468 --> 00:00:59,816
Olivia, it's been days.
25
00:00:59,818 --> 00:01:01,852
You cannot stay inside forever.
26
00:01:01,854 --> 00:01:03,820
Yes, I can.
27
00:01:03,822 --> 00:01:07,893
My forever just got totally awesome.
28
00:01:07,895 --> 00:01:09,640
Because of blanket?
29
00:01:09,643 --> 00:01:11,608
Weighted blanket.
30
00:01:11,611 --> 00:01:13,692
It's like a perpetual hug, Ms. Ulyanov,
31
00:01:13,694 --> 00:01:15,073
just precisely what I need.
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,833
No, it's what I deserve.
33
00:01:16,835 --> 00:01:19,320
I'll see you in the spring.
34
00:01:22,042 --> 00:01:23,649
You are not a receptacle
35
00:01:23,651 --> 00:01:25,478
for anyone's feelings.
36
00:01:25,481 --> 00:01:27,706
You must fill your own cup...
37
00:01:27,708 --> 00:01:30,226
For you cannot pour from an empty one.
38
00:01:38,857 --> 00:01:41,168
Olivia!
39
00:01:41,170 --> 00:01:44,930
Olivia!
40
00:01:46,003 --> 00:01:47,351
_
41
00:01:47,354 --> 00:01:50,728
_
42
00:01:55,854 --> 00:01:57,528
Oh, I am one who called.
43
00:01:57,531 --> 00:01:58,702
Ma'am, what's the name of the victim?
44
00:01:58,704 --> 00:01:59,876
Her name is Olivia.
45
00:01:59,878 --> 00:02:01,809
She is alive. It is a miracle.
46
00:02:01,811 --> 00:02:04,708
I see it fall from space.
47
00:02:06,126 --> 00:02:07,987
It fall all the way
48
00:02:07,989 --> 00:02:10,539
from heaven and land on top of her.
49
00:02:10,542 --> 00:02:11,712
You mean through her.
50
00:02:11,715 --> 00:02:13,312
This can't be happening, right?
51
00:02:13,315 --> 00:02:14,453
Pulse is strong,
52
00:02:14,456 --> 00:02:16,306
airway's clear, breathing's good.
53
00:02:16,308 --> 00:02:17,652
CRT is good.
54
00:02:17,654 --> 00:02:18,929
Olivia, I need you to tell me
55
00:02:18,931 --> 00:02:20,483
your pain level from one to ten.
56
00:02:20,485 --> 00:02:22,588
It's, like, a four, but it's throbbing.
57
00:02:22,590 --> 00:02:25,108
How am I even alive?
I have a hole in me!
58
00:02:27,753 --> 00:02:29,414
- Hey, Cap.
- It looks like
59
00:02:29,417 --> 00:02:31,590
left lower abdomen, might have taken out
60
00:02:31,593 --> 00:02:33,565
the kidney or at least lacerated it.
61
00:02:33,567 --> 00:02:35,327
Can you wiggle your toes for me, ma'am?
62
00:02:36,570 --> 00:02:38,008
It definitely missed the spine, Cap.
63
00:02:38,010 --> 00:02:39,535
Yeah, and this weighted blanket
64
00:02:39,537 --> 00:02:41,328
contained the blast radius.
65
00:02:41,331 --> 00:02:43,661
Must have cauterized
most of the blood vessels
66
00:02:43,664 --> 00:02:45,680
on the way through and the nerves too.
67
00:02:45,682 --> 00:02:47,682
That's why you're not in
excessive pain, Olivia.
68
00:02:47,684 --> 00:02:49,372
- Lucky me.
- Cap, we're gonna have to
69
00:02:49,375 --> 00:02:50,685
move her with this blanket.
70
00:02:50,687 --> 00:02:53,523
And that chaise is
also fused to her, Cap.
71
00:02:57,142 --> 00:03:00,108
Guys! Guys, I... I found it.
72
00:03:00,110 --> 00:03:02,525
All the way from outer space.
73
00:03:02,527 --> 00:03:04,872
- Should I grab it?
- Doesn't belong to you, Buck.
74
00:03:04,874 --> 00:03:06,701
It belongs in a museum.
75
00:03:08,878 --> 00:03:10,878
Okay, we're gonna
need the saws, both of 'em.
76
00:03:10,880 --> 00:03:12,362
- Yeah.
- I'm sorry. I'm sorry.
77
00:03:12,364 --> 00:03:13,605
Did you say saws?
78
00:03:13,607 --> 00:03:16,228
Did he say saws? Did you say saws?
79
00:03:18,853 --> 00:03:20,439
Of all the people on the planet,
80
00:03:20,441 --> 00:03:21,703
the thing had to hit me.
81
00:03:21,706 --> 00:03:22,808
You know what?
82
00:03:22,811 --> 00:03:23,879
Only one other person
83
00:03:23,882 --> 00:03:25,531
in history has ever been hit
84
00:03:25,534 --> 00:03:27,619
by a meteorite, and
that was in the '50s,
85
00:03:27,621 --> 00:03:29,552
which makes you pretty special.
86
00:03:29,554 --> 00:03:32,215
I don't feel special.
How do you know that?
87
00:03:32,218 --> 00:03:33,728
Why do you know that?
88
00:03:33,730 --> 00:03:35,696
Buck was on the pier
when the tsunami hit.
89
00:03:35,698 --> 00:03:38,070
He's kind of obsessed
with natural disasters.
90
00:03:38,073 --> 00:03:39,905
You want a natural disaster? Pfft.
91
00:03:39,908 --> 00:03:41,079
Look no further than my life.
92
00:03:41,082 --> 00:03:42,328
Not anymore.
93
00:03:42,331 --> 00:03:43,709
Space rocks do not just
94
00:03:43,712 --> 00:03:45,567
fall out of the sky onto anybody.
95
00:03:45,570 --> 00:03:47,397
You are gonna be famous.
96
00:03:47,399 --> 00:03:50,193
Okay, instant backboard on three.
97
00:03:50,195 --> 00:03:51,850
One, two, three.
98
00:03:53,190 --> 00:03:55,680
All right, guys, watch your step.
99
00:03:57,927 --> 00:04:00,859
I can't believe Hen missed this.
100
00:04:00,861 --> 00:04:03,896
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
101
00:04:06,211 --> 00:04:08,280
Still not sleeping?
102
00:04:08,282 --> 00:04:10,869
Couple hours here and there, but...
103
00:04:13,287 --> 00:04:16,668
Every time I-I close my eyes...
104
00:04:16,670 --> 00:04:19,360
You see her face.
105
00:04:19,362 --> 00:04:22,190
I relive the moment.
106
00:04:22,192 --> 00:04:24,538
Last night, it was like...
107
00:04:27,508 --> 00:04:31,338
I was crashing into her
108
00:04:31,340 --> 00:04:33,063
in slow motion...
109
00:04:33,065 --> 00:04:35,554
her injuries happening
110
00:04:35,557 --> 00:04:39,587
while the car was crumbling around her.
111
00:04:39,589 --> 00:04:42,866
Wha... what is that?
112
00:04:42,868 --> 00:04:44,351
It's not normal, right?
113
00:04:44,353 --> 00:04:46,387
I have these moments that are good.
114
00:04:46,389 --> 00:04:50,357
We save someone from dying,
my kid does something awesome.
115
00:04:50,359 --> 00:04:53,774
It's moments where I should be
116
00:04:53,776 --> 00:04:57,260
happy or proud or both.
117
00:04:57,262 --> 00:04:59,711
I know that.
118
00:04:59,713 --> 00:05:01,226
Just don't feel it.
119
00:05:01,229 --> 00:05:02,573
There's no one right way
120
00:05:02,576 --> 00:05:03,886
to deal with trauma.
121
00:05:03,889 --> 00:05:05,450
All the first responders I counsel
122
00:05:05,453 --> 00:05:06,925
process it differently.
123
00:05:06,927 --> 00:05:09,294
And yet you all ask the same questions
124
00:05:09,297 --> 00:05:10,641
and press the same buttons.
125
00:05:10,644 --> 00:05:12,293
I mean, this is my third session...
126
00:05:12,296 --> 00:05:14,173
You're not finding therapy helpful?
127
00:05:14,175 --> 00:05:15,382
I used to.
128
00:05:15,384 --> 00:05:17,660
After Doug died, I did it all:
129
00:05:17,662 --> 00:05:21,077
talk therapy, group therapy,
cognitive processing.
130
00:05:21,079 --> 00:05:23,632
Spent six months just
talking about my feelings.
131
00:05:23,635 --> 00:05:25,221
I'm sorry none of it helped you.
132
00:05:25,224 --> 00:05:26,637
What makes you think it didn't?
133
00:05:26,640 --> 00:05:28,437
'Cause you're sitting in that chair.
134
00:05:28,440 --> 00:05:29,820
I don't wanna be.
135
00:05:29,823 --> 00:05:31,305
I'd rather be at home with my kid,
136
00:05:31,308 --> 00:05:33,364
enjoying the one good
thing I have going on.
137
00:05:33,367 --> 00:05:34,677
So why do you keep coming back?
138
00:05:34,679 --> 00:05:36,684
I was ordered here by my boss.
139
00:05:36,687 --> 00:05:38,684
I know I need help to process this.
140
00:05:38,687 --> 00:05:42,270
I don't want my kid to be like me.
141
00:05:42,272 --> 00:05:44,859
I mean, Chris is always
this happy, open kid,
142
00:05:44,861 --> 00:05:47,206
ready to share every
thought in his head.
143
00:05:47,208 --> 00:05:50,451
But he was in... pain.
144
00:05:50,453 --> 00:05:53,868
He felt like he had
to hide that from me,
145
00:05:53,870 --> 00:05:55,422
pretend he was okay.
146
00:05:58,703 --> 00:05:59,874
I don't want that for him.
147
00:05:59,876 --> 00:06:01,843
I violated Department policy,
148
00:06:01,846 --> 00:06:05,535
violated a woman's trust,
and I am really sorry.
149
00:06:05,537 --> 00:06:07,295
I almost killed a guy
with my bare hands.
150
00:06:07,297 --> 00:06:10,126
I killed a young girl
in the prime of her life.
151
00:06:10,128 --> 00:06:11,955
I survived. Doug didn't.
152
00:06:16,445 --> 00:06:18,062
So you still haven't heard anything
153
00:06:18,065 --> 00:06:19,272
from the chief about Hen?
154
00:06:19,275 --> 00:06:20,243
I would tell you if they'd made
155
00:06:20,245 --> 00:06:21,515
a ruling, Buck... they haven't.
156
00:06:21,526 --> 00:06:22,571
But shouldn't the investigators
157
00:06:22,573 --> 00:06:23,641
be done by now?
158
00:06:23,644 --> 00:06:25,179
We all know it was an accident.
159
00:06:25,182 --> 00:06:26,837
Saw her yesterday.
160
00:06:26,840 --> 00:06:28,288
I was on my way into Frank's,
161
00:06:28,291 --> 00:06:29,903
ran into her outside the building.
162
00:06:29,906 --> 00:06:32,520
She seemed okay, just sad.
163
00:06:32,523 --> 00:06:33,839
You can't blame her for that.
164
00:06:33,841 --> 00:06:36,255
- Or for anything.
- How's therapy with Frank?
165
00:06:36,257 --> 00:06:38,257
- Haven't seen him in a while.
- Seems good.
166
00:06:38,259 --> 00:06:41,502
Though I'm not really
sure he and I are... clicking.
167
00:06:41,504 --> 00:06:43,228
You should try talking to Rosemary.
168
00:06:43,230 --> 00:06:45,195
I went to her after the
stabbing... she was great.
169
00:06:45,197 --> 00:06:47,778
- Is that the one I slept with?
- No, she doesn't work for
170
00:06:47,781 --> 00:06:49,320
the Department anymore.
171
00:06:49,323 --> 00:06:51,478
- You slept with your therapist?
- I was, uh,
172
00:06:51,480 --> 00:06:52,632
going through a phase.
173
00:06:52,635 --> 00:06:53,890
Hey, didn't you just go through
174
00:06:53,893 --> 00:06:55,030
- one of those?
- Yeah, yeah.
175
00:06:55,033 --> 00:06:56,619
- Hey, everybody.
- Hey.
176
00:06:56,622 --> 00:06:58,587
Well, look who's back on the beat!
177
00:06:58,590 --> 00:06:59,969
Just thought I'd stop by,
178
00:06:59,971 --> 00:07:02,171
see if there's any word on our girl, Hen.
179
00:07:02,174 --> 00:07:03,421
You talk to her?
180
00:07:03,423 --> 00:07:04,875
No, I try, but all she wants
181
00:07:04,878 --> 00:07:06,041
to talk about is...
182
00:07:06,044 --> 00:07:07,907
The girl, yeah, I got that too.
183
00:07:07,910 --> 00:07:10,039
Ooh, ooh, May just sent me a copy
184
00:07:10,042 --> 00:07:11,490
of her college essay.
185
00:07:11,493 --> 00:07:12,757
She emailed it to you?
186
00:07:12,760 --> 00:07:14,117
I guess she was too nervous
187
00:07:14,120 --> 00:07:16,260
to watch me read it in person.
188
00:07:16,263 --> 00:07:17,929
I remember the drama
189
00:07:17,932 --> 00:07:19,897
when my sister was applying to college.
190
00:07:19,900 --> 00:07:21,891
Think that's half the reason
why I decided to join the army.
191
00:07:21,893 --> 00:07:23,390
Well, you tell a 17-year-old kid
192
00:07:23,393 --> 00:07:25,807
that their future depends
on writing 600 perfect words,
193
00:07:25,810 --> 00:07:27,117
the pressure's gonna get to 'em.
194
00:07:27,120 --> 00:07:29,257
I don't remember what my
college essay was about.
195
00:07:29,260 --> 00:07:30,605
Why don't you call Maddie and ask her
196
00:07:30,607 --> 00:07:32,885
what she wrote for you?
197
00:07:34,048 --> 00:07:35,911
I am gonna kill this child.
198
00:07:38,561 --> 00:07:40,250
"Living with the Enemy."
199
00:07:40,252 --> 00:07:42,085
I thought her essay
was about the tsunami.
200
00:07:42,088 --> 00:07:43,908
So did I. It's not.
201
00:07:43,911 --> 00:07:46,429
Wait, uh, who's the enemy in the essay?
202
00:07:46,431 --> 00:07:48,329
Me.
203
00:07:57,260 --> 00:07:59,294
It wasn't your fault.
204
00:07:59,297 --> 00:08:01,632
System logs show that
you pushed the button.
205
00:08:01,635 --> 00:08:02,841
Your light was green
206
00:08:02,844 --> 00:08:04,982
when you entered the intersection.
207
00:08:04,985 --> 00:08:06,987
Her light never changed.
208
00:08:08,591 --> 00:08:10,315
Looks like it was the circuit board
209
00:08:10,317 --> 00:08:11,937
on the streetlamp.
210
00:08:11,939 --> 00:08:13,870
One of the relays was fried.
211
00:08:13,872 --> 00:08:16,114
You did everything right.
212
00:08:16,116 --> 00:08:18,461
And she's still dead.
213
00:08:18,463 --> 00:08:20,705
But not because of
you. I know it doesn't
214
00:08:20,707 --> 00:08:22,418
feel that way, that
you feel responsible...
215
00:08:22,421 --> 00:08:24,780
Bobby, I'm the one that drove into her.
216
00:08:26,476 --> 00:08:28,752
You can show me a
million pieces of paper
217
00:08:28,755 --> 00:08:30,824
that... that... that
says it's not my fault,
218
00:08:30,827 --> 00:08:33,105
but it's still gonna feel like it is.
219
00:08:34,550 --> 00:08:36,305
Did you know she played the cello?
220
00:08:36,308 --> 00:08:37,963
It was an accident, Hen.
221
00:08:39,596 --> 00:08:41,656
You've been cleared by the Department.
222
00:08:41,659 --> 00:08:44,178
You can return to
duty whenever you want.
223
00:08:45,144 --> 00:08:48,732
Um... I don't know when I can come back.
224
00:08:48,735 --> 00:08:51,908
Karen and I are going away
for a few days, and, uh...
225
00:08:55,155 --> 00:08:57,604
I think I'ma need some time.
226
00:08:57,606 --> 00:08:59,916
Take as much as you need.
227
00:08:59,918 --> 00:09:02,091
We'll be here when you're ready.
228
00:09:07,063 --> 00:09:10,064
"My mother is a police officer.
229
00:09:10,066 --> 00:09:12,226
It's what's she's been my entire life.
230
00:09:12,229 --> 00:09:14,159
I never questioned it.
231
00:09:14,162 --> 00:09:16,551
But lately, answering the question,
232
00:09:16,554 --> 00:09:18,625
'What does your mother do?',
233
00:09:18,627 --> 00:09:22,629
fills me with something that
feels like shame."
234
00:09:22,631 --> 00:09:25,203
Shame? My daughter's ashamed of me?
235
00:09:25,206 --> 00:09:28,517
Um, that's not what she's saying.
236
00:09:28,520 --> 00:09:30,350
You haven't read it.
237
00:09:36,171 --> 00:09:37,481
What?
238
00:09:37,484 --> 00:09:39,747
- You did read it.
- Well...
239
00:09:39,750 --> 00:09:42,062
You knew she was writing this about me.
240
00:09:45,446 --> 00:09:46,894
We discussed it.
241
00:09:46,896 --> 00:09:48,468
She wanted to write about something
242
00:09:48,471 --> 00:09:50,679
that mattered to her,
but she was worried
243
00:09:50,682 --> 00:09:51,820
about your reaction.
244
00:09:51,823 --> 00:09:53,394
Oh, yeah, so she just
tells the whole world
245
00:09:53,396 --> 00:09:54,789
that her mother is a good-hearted
246
00:09:54,792 --> 00:09:57,820
but misguided cop who
has wasted her entire life
247
00:09:57,823 --> 00:10:00,735
trying to fix a system
that's broken beyond repair.
248
00:10:00,738 --> 00:10:03,739
Oh, she also said that she admires you
249
00:10:03,741 --> 00:10:05,125
for everything that you've done,
250
00:10:05,128 --> 00:10:06,956
everything that you try to do.
251
00:10:06,959 --> 00:10:08,398
What am I supposed to say to her?
252
00:10:08,400 --> 00:10:10,092
The truth.
253
00:10:11,098 --> 00:10:13,789
Now you tell her that you love her.
254
00:10:13,792 --> 00:10:15,274
You're proud of her,
255
00:10:15,277 --> 00:10:18,375
even if you don't agree with her.
256
00:10:19,528 --> 00:10:22,480
Come on, Athena, this is
the promise that we made.
257
00:10:22,483 --> 00:10:24,932
When we had May and Harry,
258
00:10:24,934 --> 00:10:28,539
we promised ourselves...
we agreed that we were gonna
259
00:10:28,542 --> 00:10:33,491
raise our children to be
strong, smart, and independent,
260
00:10:33,494 --> 00:10:36,601
you know, give them room
to be their own people.
261
00:10:38,845 --> 00:10:41,155
This essay proves
262
00:10:41,157 --> 00:10:44,264
that we have done our job.
263
00:10:46,955 --> 00:10:50,474
That's easy for you to say,
'cause you're not the enemy.
264
00:10:57,035 --> 00:10:58,483
So how's everything at home?
265
00:10:58,485 --> 00:10:59,726
Better, I guess.
266
00:10:59,728 --> 00:11:01,037
I mean, ever since the crash,
267
00:11:01,039 --> 00:11:03,212
Karen has been a rock.
268
00:11:03,214 --> 00:11:06,476
It's like that IVF
stuff never even happened.
269
00:11:06,479 --> 00:11:07,681
Well, that's something.
270
00:11:07,684 --> 00:11:10,045
My wife's a project manager.
271
00:11:10,048 --> 00:11:11,565
Looks like I'm her new project.
272
00:11:12,775 --> 00:11:14,741
She wants to take me to this
273
00:11:14,743 --> 00:11:17,744
new-age-y wellness spa.
274
00:11:17,746 --> 00:11:20,678
She says it'll have healing influences.
275
00:11:20,680 --> 00:11:24,405
Are there gonna be crystals?
'Cause sounds very crystal-ly.
276
00:11:24,407 --> 00:11:26,684
Listen, as long as
there's a comfortable bed
277
00:11:26,686 --> 00:11:29,238
and nobody trying to talk
me into getting a colonic...
278
00:11:29,240 --> 00:11:31,205
I'll give it a shot.
279
00:11:31,207 --> 00:11:34,659
And I'll try anything
that'll make me feel less awful.
280
00:11:36,247 --> 00:11:40,559
You know, make me feel
like I can do this job again.
281
00:11:48,259 --> 00:11:52,571
You know, someone once told me
282
00:11:52,573 --> 00:11:54,919
that the world is full of patients,
283
00:11:54,921 --> 00:11:58,716
but what it really
needs is more caregivers.
284
00:11:58,718 --> 00:12:02,937
Hen, you are the best caregiver
285
00:12:02,940 --> 00:12:04,591
that I know.
286
00:12:04,594 --> 00:12:09,070
So go do whatever you
need to do to heal you,
287
00:12:09,073 --> 00:12:12,171
because the world needs you back
288
00:12:12,174 --> 00:12:14,246
and so do I.
289
00:12:17,053 --> 00:12:18,431
Eh.
290
00:12:18,434 --> 00:12:20,264
Yeah.
291
00:12:22,983 --> 00:12:24,500
Gotta love an early shift.
292
00:12:24,502 --> 00:12:26,674
- See ya tonight.
- I'll see ya.
293
00:12:26,676 --> 00:12:29,332
Maddie, bunch of us
are headed out on the town.
294
00:12:29,334 --> 00:12:31,234
We're thinking karaoke and wings,
295
00:12:31,237 --> 00:12:32,818
not necessarily in that order.
296
00:12:32,821 --> 00:12:33,750
You should join us.
297
00:12:33,753 --> 00:12:35,094
We can toast to your triumphant return.
298
00:12:35,096 --> 00:12:36,580
I'm gonna have to pass.
299
00:12:36,583 --> 00:12:37,927
I have plans with Buck.
300
00:12:37,929 --> 00:12:39,195
You sure? He could join.
301
00:12:39,198 --> 00:12:40,749
No, you do not wanna hear
302
00:12:40,752 --> 00:12:42,043
Buck sing "Eye of the Tiger."
303
00:12:42,046 --> 00:12:43,242
It is painful,
304
00:12:43,245 --> 00:12:45,014
even with the one-armed push-ups.
305
00:12:45,017 --> 00:12:46,887
Copy that. Bye.
306
00:12:46,890 --> 00:12:49,941
Bye.
307
00:12:51,460 --> 00:12:53,080
- Tara?
- Maddie?
308
00:12:53,082 --> 00:12:55,484
Maddie, oh, God.
309
00:12:55,487 --> 00:12:57,704
- I... I don't know what to do.
- What's wrong?
310
00:12:57,707 --> 00:12:59,259
Can you come over?
311
00:12:59,261 --> 00:13:01,539
Are you hurt? Did Vincent hurt you?
312
00:13:01,542 --> 00:13:02,765
You were right.
313
00:13:02,847 --> 00:13:04,164
You were so right.
314
00:13:04,167 --> 00:13:06,265
I... I really need your help.
315
00:13:06,268 --> 00:13:08,509
- Please.
- Yeah, I'm on my way.
316
00:13:20,351 --> 00:13:22,454
Thank God you're here.
317
00:13:22,456 --> 00:13:23,801
What happened?
318
00:13:23,803 --> 00:13:25,872
We... we fought.
319
00:13:25,874 --> 00:13:28,039
He... he came after me.
320
00:13:29,177 --> 00:13:30,694
He was so mad.
321
00:13:30,697 --> 00:13:32,567
Okay, where is he?
322
00:13:32,570 --> 00:13:35,191
I didn't... I didn't have a choice.
323
00:13:35,193 --> 00:13:38,332
I had to.
324
00:13:38,334 --> 00:13:40,024
You killed him.
325
00:13:40,026 --> 00:13:42,958
I thought I did,
326
00:13:42,960 --> 00:13:44,996
but he's still alive.
327
00:13:51,244 --> 00:13:53,658
She... she shot me.
328
00:14:02,729 --> 00:14:04,246
Vincent, can you hear me?
329
00:14:05,643 --> 00:14:07,366
- No!
- Tara!
330
00:14:07,369 --> 00:14:09,101
You can't. That's why I called you.
331
00:14:09,104 --> 00:14:10,551
To do what?
332
00:14:10,554 --> 00:14:12,382
To stand here and watch him die?
333
00:14:12,385 --> 00:14:13,820
He can't die.
334
00:14:13,823 --> 00:14:15,887
I don't know, I don't
know. Should he die?
335
00:14:15,889 --> 00:14:17,613
I can't... I can't think straight.
336
00:14:17,615 --> 00:14:19,684
I need... I need to think.
337
00:14:24,794 --> 00:14:26,072
Why?
338
00:14:32,285 --> 00:14:34,112
- What are you doing?
- I'm saving him.
339
00:14:34,114 --> 00:14:35,468
And I am saving you.
340
00:14:35,471 --> 00:14:38,129
Everything in your life
gets worse if he dies.
341
00:14:43,828 --> 00:14:46,001
It was... It was self-defense.
342
00:14:46,004 --> 00:14:47,093
It was...
343
00:14:47,096 --> 00:14:48,257
That is what you're gonna
344
00:14:48,260 --> 00:14:49,601
tell yourself a million times,
345
00:14:49,604 --> 00:14:50,818
but you will never
346
00:14:50,820 --> 00:14:52,579
completely believe it.
347
00:14:56,102 --> 00:14:57,718
Look, I killed my husband.
348
00:15:00,969 --> 00:15:03,624
And I wish that I didn't.
349
00:15:03,626 --> 00:15:07,111
I... I wish I didn't have to.
350
00:15:07,113 --> 00:15:09,078
But you... you survived, though.
351
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
I mean, you're... you're free.
352
00:15:14,463 --> 00:15:16,671
I killed someone I used to love.
353
00:15:16,674 --> 00:15:19,193
I will never be completely free of that.
354
00:15:25,407 --> 00:15:28,960
Tara, please, call 9-1-1.
355
00:15:32,414 --> 00:15:33,620
Hey.
356
00:15:34,963 --> 00:15:36,618
9-1-1. What's your emergency?
357
00:15:36,621 --> 00:15:38,138
This is Maddie Kendall,
358
00:15:38,141 --> 00:15:41,142
dispatcher badge number 873951.
359
00:15:41,145 --> 00:15:44,079
I have a male in his 30s,
GSW to the upper torso.
360
00:15:44,081 --> 00:15:45,597
Don't ask me any protocol questions
361
00:15:45,599 --> 00:15:47,226
and don't route me to an EMD.
362
00:15:47,229 --> 00:15:49,704
Be advised there is a
loaded firearm at the scene.
363
00:15:49,707 --> 00:15:51,258
Police!
364
00:15:51,260 --> 00:15:53,433
Hands up. Hands up, hands up!
365
00:15:53,435 --> 00:15:54,656
Gun.
366
00:15:54,659 --> 00:15:56,125
I need both of your hands up.
367
00:15:58,474 --> 00:16:00,716
I can only give you one.
368
00:17:06,924 --> 00:17:10,320
See? I told you it was nice.
369
00:17:10,323 --> 00:17:11,959
Yeah, well, I don't see any crystals,
370
00:17:11,961 --> 00:17:13,064
so that's a bonus.
371
00:17:14,448 --> 00:17:16,136
Look, we don't have to stay.
372
00:17:16,138 --> 00:17:17,827
You know, if you just wanna go home...
373
00:17:17,829 --> 00:17:19,039
No. No, no, no.
374
00:17:19,042 --> 00:17:20,206
It's okay.
375
00:17:20,209 --> 00:17:21,484
Honestly, it'll be nice for us
376
00:17:21,487 --> 00:17:22,679
to spend a few days away
377
00:17:22,682 --> 00:17:24,212
from everything and everyone we know.
378
00:17:24,215 --> 00:17:27,179
You know, just me and you.
379
00:17:27,182 --> 00:17:28,831
Henrietta?
380
00:17:28,834 --> 00:17:31,564
Henrietta Wilson?
381
00:17:31,567 --> 00:17:33,804
It is you!
382
00:17:33,807 --> 00:17:35,220
Stacey?
383
00:17:35,223 --> 00:17:36,878
Yes!
384
00:17:36,881 --> 00:17:38,828
How are you?
385
00:17:38,831 --> 00:17:41,694
Alive and well, thanks to you.
386
00:17:41,697 --> 00:17:43,180
Stacey Mullins.
387
00:17:43,183 --> 00:17:44,853
I'm... I'm Hen's wife, Karen.
388
00:17:44,856 --> 00:17:47,167
- Nice to meet you.
- Delighted.
389
00:17:47,169 --> 00:17:48,824
I can't believe you're here.
390
00:17:48,826 --> 00:17:51,861
You have to let me buy
you drinks... no, dinner.
391
00:17:51,863 --> 00:17:54,692
Please let me buy you dinner.
392
00:17:54,694 --> 00:17:58,093
Well, uh, you know, we just got here,
393
00:17:58,096 --> 00:17:59,953
and, uh, we haven't even checked in yet.
394
00:17:59,956 --> 00:18:02,570
So why don't you give
us your room number,
395
00:18:02,573 --> 00:18:04,573
and we'll call you when we get settled.
396
00:18:04,576 --> 00:18:06,749
Wonderful. I'm in 209.
397
00:18:08,237 --> 00:18:10,444
I can't believe you're here.
398
00:18:10,447 --> 00:18:11,895
Wow.
399
00:18:13,901 --> 00:18:16,386
Who was that woman?
400
00:18:17,958 --> 00:18:20,649
She's the reason I became a paramedic.
401
00:18:26,124 --> 00:18:29,194
I mean, you don't think it's serendipity
402
00:18:29,197 --> 00:18:31,851
running into the life
coach whose life you saved?
403
00:18:31,854 --> 00:18:33,679
You don't believe in serendipity.
404
00:18:33,682 --> 00:18:35,490
All right, what else would you call it?
405
00:18:35,493 --> 00:18:36,803
A coincidence.
406
00:18:36,805 --> 00:18:38,667
Yeah, a coincidence
407
00:18:38,669 --> 00:18:40,151
that offered to buy us dinner.
408
00:18:40,153 --> 00:18:41,842
We should take her up on it.
409
00:18:41,844 --> 00:18:44,515
Wha... do... you just
want me to sit there
410
00:18:44,518 --> 00:18:45,986
and have small talk with her?
411
00:18:47,031 --> 00:18:50,885
"Oh, Hen, how's life as a paramedic?"
412
00:18:50,888 --> 00:18:53,023
"Oh, well, you know, I saved your life.
413
00:18:53,026 --> 00:18:55,027
"I'm out here, you know, long hours.
414
00:18:55,030 --> 00:18:56,926
I have a great team.
Oh, and I killed a girl."
415
00:18:56,928 --> 00:18:59,170
You did not kill her!
416
00:18:59,172 --> 00:19:01,345
- It was an...
- Accident.
417
00:19:03,349 --> 00:19:05,696
That's what everyone keeps saying.
418
00:19:07,440 --> 00:19:10,096
Or maybe that was serendipity too.
419
00:19:10,099 --> 00:19:12,769
- Hen.
- I'd love it if it was.
420
00:19:12,772 --> 00:19:14,773
If someone could give me a reason
421
00:19:14,776 --> 00:19:16,937
why that poor girl is dead
and why I just walked away
422
00:19:16,940 --> 00:19:18,077
without a scratch.
423
00:19:18,080 --> 00:19:19,907
Please.
424
00:19:19,910 --> 00:19:22,723
Tell me how that fits
inside some grand design.
425
00:19:22,726 --> 00:19:24,245
I don't know.
426
00:19:25,376 --> 00:19:26,824
Okay?
427
00:19:26,827 --> 00:19:28,835
But I do know that you did not mean
428
00:19:28,838 --> 00:19:30,562
to hurt that girl.
429
00:19:30,565 --> 00:19:32,565
You did everything
right. The report said...
430
00:19:32,568 --> 00:19:34,881
I don't remember pressing the button.
431
00:19:36,115 --> 00:19:39,704
The report says I did, but
I don't remember doing it.
432
00:19:41,352 --> 00:19:43,145
Okay.
433
00:19:43,147 --> 00:19:46,288
Well, do you remember
putting on your seat belt?
434
00:19:49,809 --> 00:19:54,536
Every day, we complete a million tasks
435
00:19:54,538 --> 00:19:57,987
just like the day before
and the day before that,
436
00:19:57,989 --> 00:20:00,695
and we don't remember them.
437
00:20:00,698 --> 00:20:03,009
I don't remember brushing
my teeth this morning,
438
00:20:03,012 --> 00:20:04,717
doesn't mean I didn't.
439
00:20:04,720 --> 00:20:06,918
But I should remember.
440
00:20:06,921 --> 00:20:08,801
That was an important moment.
441
00:20:08,804 --> 00:20:11,460
Only in retrospect.
442
00:20:11,463 --> 00:20:13,657
When you pressed that button,
443
00:20:13,660 --> 00:20:15,384
it was just another day.
444
00:20:15,386 --> 00:20:17,465
No.
445
00:20:17,468 --> 00:20:22,871
I gotta be able to trust
myself and my instinct.
446
00:20:26,239 --> 00:20:28,466
That's the only way
I'm gonna do the job.
447
00:20:34,336 --> 00:20:36,440
Finger thoracostomy.
448
00:20:37,512 --> 00:20:39,514
It's, uh... it's kinda badass.
449
00:20:42,862 --> 00:20:45,449
Come on, Mads, you saved a guy's life,
450
00:20:45,452 --> 00:20:48,487
you know, one who seriously
did not deserve it.
451
00:20:49,550 --> 00:20:52,090
No. Nobody deserves to die.
452
00:20:52,093 --> 00:20:54,181
Ms. Kendall, sorry to
keep you here so long.
453
00:20:54,183 --> 00:20:55,192
You can head home now.
454
00:20:55,195 --> 00:20:57,322
Wait, you don't wanna take my statement?
455
00:20:57,325 --> 00:20:58,536
Detectives talked to Mr. Dagostino
456
00:20:58,538 --> 00:21:00,152
before he went into surgery.
457
00:21:00,155 --> 00:21:03,294
He said he shot himself by accident.
458
00:21:03,296 --> 00:21:05,296
- An accident?
- Yeah.
459
00:21:05,298 --> 00:21:07,125
Yeah, that's what I thought too.
460
00:21:07,127 --> 00:21:09,058
You folks have a good night.
461
00:21:12,961 --> 00:21:15,720
I... I don't get it.
462
00:21:15,729 --> 00:21:17,386
Why would he lie for her?
463
00:21:18,161 --> 00:21:20,996
Maddie, I'm so glad you're still here.
464
00:21:20,999 --> 00:21:22,688
I wanted to thank you.
465
00:21:22,691 --> 00:21:24,371
Thank you so much.
466
00:21:24,374 --> 00:21:25,925
Tara, what is... what is going on?
467
00:21:25,928 --> 00:21:27,065
The officer just said...
468
00:21:27,068 --> 00:21:28,378
He said he could forgive me
469
00:21:28,381 --> 00:21:30,139
if I would forgive him,
470
00:21:30,142 --> 00:21:33,699
if we could... if we
could make things work.
471
00:21:34,858 --> 00:21:36,375
What? No.
472
00:21:36,378 --> 00:21:38,619
It can be different now.
473
00:21:38,622 --> 00:21:41,366
We can be different.
474
00:21:41,369 --> 00:21:43,403
He... he promised.
475
00:21:50,316 --> 00:21:54,492
You wanna stick around
in case she needs you?
476
00:21:55,770 --> 00:21:57,287
No.
477
00:21:57,290 --> 00:21:59,970
I can't help her anymore.
478
00:22:08,706 --> 00:22:11,328
So she shoots him and
then takes him back?
479
00:22:11,330 --> 00:22:12,621
Yeah.
480
00:22:12,624 --> 00:22:15,331
And I thought my
marriage was complicated.
481
00:22:15,334 --> 00:22:16,990
How's your sister taking it?
482
00:22:18,406 --> 00:22:20,254
It's, uh... it's kind of rough on her.
483
00:22:20,257 --> 00:22:22,011
You know, I think she thought she could
484
00:22:22,014 --> 00:22:25,298
save Tara from Vincent, but,
you know, she's realizing
485
00:22:25,301 --> 00:22:28,552
that you can't save
someone from themselves,
486
00:22:28,554 --> 00:22:30,145
not if they don't want it.
487
00:22:30,148 --> 00:22:31,459
Ain't that the truth?
488
00:22:33,281 --> 00:22:35,567
Especially if you aren't around
489
00:22:35,570 --> 00:22:38,354
to see that they need saving.
490
00:22:42,015 --> 00:22:44,499
Look, I'm sorry I wasn't there, Eddie.
491
00:22:44,501 --> 00:22:48,184
You and Chris needed
me, and I had my head
492
00:22:48,187 --> 00:22:50,835
so far up my own behind
with that stupid lawsuit...
493
00:22:50,838 --> 00:22:53,048
- We're way past that, Buck.
- I'm not.
494
00:22:55,156 --> 00:22:57,262
I should have been there.
495
00:22:59,826 --> 00:23:03,239
Maybe I could have...
talked some sense into you.
496
00:23:04,652 --> 00:23:06,589
You talk sense into me?
497
00:23:06,592 --> 00:23:08,385
That'd've been interesting.
498
00:23:08,387 --> 00:23:10,283
I told you not to buy that truck.
499
00:23:10,285 --> 00:23:11,746
Yeah, you'd have talked me into
500
00:23:11,749 --> 00:23:13,176
buying something more expensive.
501
00:23:13,179 --> 00:23:14,707
Yeah, fair point.
502
00:23:14,710 --> 00:23:16,876
Look, things got a little out of hand
503
00:23:16,878 --> 00:23:17,981
for both of us.
504
00:23:17,984 --> 00:23:19,915
Don't beat yourself up about it.
505
00:23:19,918 --> 00:23:22,809
Why, 'cause you'd rather do it?
506
00:23:22,812 --> 00:23:25,207
- Excuse me?
- Come on, Eddie.
507
00:23:25,210 --> 00:23:26,796
If you're not gonna
be honest with Frank,
508
00:23:26,798 --> 00:23:28,426
at least be honest with me.
509
00:23:28,429 --> 00:23:30,602
Who said I wasn't
being honest with Frank?
510
00:23:30,605 --> 00:23:32,674
You said you two weren't clicking.
511
00:23:32,677 --> 00:23:35,333
Maybe I'm just not a
therapy kind of guy.
512
00:23:35,336 --> 00:23:37,025
Right, right, you, uh... you prefer
513
00:23:37,028 --> 00:23:39,415
to work it out in the ring.
514
00:23:39,418 --> 00:23:42,177
There was no ring,
Buck. There was a fence.
515
00:23:42,179 --> 00:23:44,524
Come on.
516
00:23:44,526 --> 00:23:46,223
You don't think while you were
517
00:23:46,226 --> 00:23:50,469
going through your phase,
just maybe, you were
518
00:23:50,472 --> 00:23:52,738
throwing your punches at the wrong guy?
519
00:23:52,741 --> 00:23:54,810
Seriously?
520
00:23:54,812 --> 00:23:56,640
You're gonna make it about you, again?
521
00:23:56,642 --> 00:23:59,643
Look, I'm just saying,
you were pretty pissed.
522
00:23:59,645 --> 00:24:02,044
Now I thought for sure that
day in the grocery store
523
00:24:02,047 --> 00:24:03,992
you were gonna take a swing at me.
524
00:24:03,994 --> 00:24:06,339
Not that you didn't deserve it,
525
00:24:06,341 --> 00:24:07,720
but I wouldn't do that.
526
00:24:07,722 --> 00:24:08,903
You're on blood thinners.
527
00:24:08,906 --> 00:24:10,320
Well, I'd still take you.
528
00:24:10,323 --> 00:24:12,392
- You think so?
- I know.
529
00:24:15,019 --> 00:24:16,450
You wanna go for the title?
530
00:24:19,368 --> 00:24:23,182
Oh, no, no, no, no, no, no.
531
00:24:23,185 --> 00:24:25,447
K.O.!
532
00:24:27,017 --> 00:24:29,270
Yeah! This is my kind of therapy.
533
00:24:30,758 --> 00:24:32,654
One more round. Pick 'em up.
534
00:24:36,180 --> 00:24:38,284
I was in the wrong bar.
535
00:24:38,287 --> 00:24:42,973
I spent 40 minutes thinking
that my date had stood me up.
536
00:24:42,976 --> 00:24:46,048
But then Hen came in.
537
00:24:47,280 --> 00:24:48,520
Serendipity.
538
00:24:48,523 --> 00:24:49,971
I know, I know.
539
00:24:49,974 --> 00:24:51,645
It sounds really woo.
540
00:24:51,648 --> 00:24:54,083
But I gotta say, after
my brush with death,
541
00:24:54,086 --> 00:24:55,975
I'm kind of open to that.
542
00:24:55,977 --> 00:24:59,737
So you had a near-death experience?
543
00:24:59,739 --> 00:25:02,145
Did you... see anything?
544
00:25:02,148 --> 00:25:05,253
Well, um, nothing supernatural,
545
00:25:05,256 --> 00:25:08,464
but I have definitely seen things.
546
00:25:08,474 --> 00:25:09,848
Six years ago,
547
00:25:09,851 --> 00:25:12,852
I saw my daughter walk down the aisle.
548
00:25:12,855 --> 00:25:16,286
Four years ago, I saw
my first grandchild,
549
00:25:16,289 --> 00:25:19,048
last year, my second.
550
00:25:19,051 --> 00:25:20,809
I've seen the world.
551
00:25:20,812 --> 00:25:24,158
I have visited everyone
who's mattered to me,
552
00:25:24,161 --> 00:25:25,782
and I've told each and every one
553
00:25:25,785 --> 00:25:27,785
how much I love them.
554
00:25:27,788 --> 00:25:29,960
- That's amazing.
- It is.
555
00:25:29,963 --> 00:25:32,309
And every day, I wake up grateful,
556
00:25:32,312 --> 00:25:34,737
grateful for my second chance.
557
00:25:34,740 --> 00:25:37,430
I'm grateful to God,
558
00:25:37,432 --> 00:25:39,605
but most of all, I'm
grateful to you, Hen.
559
00:25:39,607 --> 00:25:43,263
Thank you for saving my life.
560
00:25:45,992 --> 00:25:47,919
You're welcome.
561
00:26:00,662 --> 00:26:03,387
Anticipate. You gotta
learn to anticipate.
562
00:26:03,389 --> 00:26:04,630
You gotta have everything in your hand
563
00:26:04,632 --> 00:26:05,778
when you hit the ground.
564
00:26:05,781 --> 00:26:07,856
When you hit the ground,
you gotta be ready to go.
565
00:26:07,859 --> 00:26:11,036
Time is the enemy.
Don't ever forget that.
566
00:26:11,039 --> 00:26:14,005
Yeah, they drilled that
into me when I took the job.
567
00:26:14,008 --> 00:26:16,622
The faster the run,
the happier the client.
568
00:26:16,625 --> 00:26:18,142
And the happier the bottom line.
569
00:26:18,145 --> 00:26:19,887
Don't ever forget that either.
570
00:26:19,890 --> 00:26:22,992
Hey, protocol says we gotta
inspect the cargo on this stop.
571
00:26:22,995 --> 00:26:26,030
I got it. I got it.
572
00:26:26,032 --> 00:26:27,413
Pump the gas.
573
00:26:28,251 --> 00:26:29,768
Get the gas.
574
00:26:29,771 --> 00:26:32,395
Young people always get on my nerves.
575
00:26:45,622 --> 00:26:47,019
What the...
576
00:26:47,909 --> 00:26:49,426
Oh, my God.
577
00:27:00,458 --> 00:27:03,289
You do realize what this run is about.
578
00:27:04,511 --> 00:27:07,305
Company's cutting corners, kid,
579
00:27:07,308 --> 00:27:08,735
a lot of 'em.
580
00:27:08,737 --> 00:27:11,566
Take a look at that manifest.
581
00:27:11,568 --> 00:27:13,775
Tell me what you see.
582
00:27:13,777 --> 00:27:16,502
What am I looking for here?
583
00:27:16,504 --> 00:27:18,400
You see any steel drums?
584
00:27:21,129 --> 00:27:23,370
Ernest. Ernest, look out!
585
00:27:32,554 --> 00:27:34,245
Ah!
586
00:27:50,248 --> 00:27:51,711
_
587
00:27:51,712 --> 00:27:54,384
_
588
00:27:54,387 --> 00:27:55,506
Which tunnel, sir?
589
00:27:55,508 --> 00:27:56,714
2nd Street, downtown.
590
00:27:56,716 --> 00:27:57,826
The whole place is filling up
591
00:27:57,828 --> 00:27:58,816
- with smoke.
- Okay.
592
00:27:58,819 --> 00:28:00,124
Can you safely exit your vehicle
593
00:28:00,127 --> 00:28:00,998
and get out of the tunnel?
594
00:28:01,000 --> 00:28:02,242
We're trying to help out
595
00:28:02,244 --> 00:28:03,326
one of the drivers right now.
596
00:28:03,328 --> 00:28:05,137
Holy crap, there's a combustible sign
597
00:28:05,140 --> 00:28:06,223
on the burning truck.
598
00:28:06,226 --> 00:28:07,777
Is this thing gonna blow?
599
00:28:07,780 --> 00:28:10,012
Our concern is your safety, sir.
600
00:28:10,015 --> 00:28:11,637
Let's just get you
both out of the tunnel.
601
00:28:11,639 --> 00:28:12,693
No, we have no indication
602
00:28:12,695 --> 00:28:14,005
that it's a terrorist attack.
603
00:28:14,008 --> 00:28:15,732
A lot of calls coming in from downtown.
604
00:28:15,735 --> 00:28:17,713
Okay, uh, everybody listen up.
605
00:28:17,716 --> 00:28:20,635
I need you all to
initiate traffic rerouting
606
00:28:20,637 --> 00:28:22,982
for the area around
the 2nd Street tunnel.
607
00:28:22,984 --> 00:28:24,431
Until we know exactly
what's burning in there,
608
00:28:24,433 --> 00:28:26,572
we're not taking any chances.
609
00:28:26,574 --> 00:28:29,091
Did you say the fire is white?
610
00:28:29,093 --> 00:28:30,817
Yeah, It's crazy.
611
00:28:30,819 --> 00:28:32,819
I've never seen anything like this.
612
00:28:48,630 --> 00:28:50,388
Dispatch said two victims
613
00:28:50,390 --> 00:28:52,805
and a hazardous
materials recycling truck.
614
00:28:52,808 --> 00:28:54,876
I want you to grab the
CO2 detection equipment,
615
00:28:54,878 --> 00:28:58,051
and I want everybody in
full turnouts and BAs... go!
616
00:29:17,832 --> 00:29:19,832
Cap, that's a bright one.
617
00:29:19,834 --> 00:29:21,661
Put my money on magnesium.
618
00:29:21,663 --> 00:29:24,319
Chim, you're on him. Eddie,
Buck, check the driver.
619
00:29:24,321 --> 00:29:26,977
Everybody else, this entire
tunnel is an exclusion zone.
620
00:29:26,979 --> 00:29:28,423
Keep people away. Go, go, go!
621
00:29:31,538 --> 00:29:33,660
Cap, he's pinned. I gotta
go to the other side.
622
00:29:33,663 --> 00:29:35,019
Okay.
623
00:29:35,021 --> 00:29:36,020
This is Captain Nash on scene
624
00:29:36,022 --> 00:29:37,056
at 2nd Street.
625
00:29:37,058 --> 00:29:38,505
We have a magnesium fire
626
00:29:38,507 --> 00:29:39,714
that is reactive to water.
627
00:29:39,716 --> 00:29:41,716
I need a liquid nitrogen truck
628
00:29:41,718 --> 00:29:43,277
dispatched immediately.
629
00:29:43,280 --> 00:29:44,546
Copy that, Captain Nash.
630
00:29:44,548 --> 00:29:46,513
Liquid nitrogen en route.
631
00:29:46,515 --> 00:29:48,032
Chim, how's he doing?
632
00:29:48,034 --> 00:29:50,347
He's bradycardic, pupils are uneven,
633
00:29:50,350 --> 00:29:51,660
GCS 12 and falling.
634
00:29:51,663 --> 00:29:53,279
Smoke's gonna get bad in here.
635
00:29:53,281 --> 00:29:55,108
Get him out of here. Go, go, go!
636
00:29:55,110 --> 00:29:57,421
I lost his pulse, starting compression.
637
00:30:01,569 --> 00:30:03,246
What are we looking at, Eddie?
638
00:30:03,249 --> 00:30:04,559
He's not impaled or anything, but we're
639
00:30:04,561 --> 00:30:05,824
gonna need a jackhammer.
640
00:30:05,827 --> 00:30:07,430
No time for that.
641
00:30:15,340 --> 00:30:17,717
This magnesium's
starting to burn real hot.
642
00:30:17,719 --> 00:30:19,788
We gotta get him out of here soon.
643
00:30:22,034 --> 00:30:23,309
Saw's not gonna cut it.
644
00:30:23,311 --> 00:30:25,242
Ah! Oh, God!
645
00:30:25,244 --> 00:30:26,704
Oh, my God.
646
00:30:26,707 --> 00:30:28,417
Sir, try to remain calm.
647
00:30:28,419 --> 00:30:29,446
Tell me your name.
648
00:30:29,449 --> 00:30:31,363
Ernest. Ernest...
649
00:30:31,366 --> 00:30:33,663
oh, magnesium.
650
00:30:33,666 --> 00:30:35,079
It's burning.
651
00:30:35,081 --> 00:30:36,415
You need to get out of here.
652
00:30:36,418 --> 00:30:37,564
Sir, it's okay.
653
00:30:37,566 --> 00:30:38,853
We are gonna get you out of this truck.
654
00:30:38,855 --> 00:30:39,808
No.
655
00:30:39,810 --> 00:30:41,223
That's not the only thing there.
656
00:30:41,225 --> 00:30:42,811
What else is back there, Ernest?
657
00:30:42,813 --> 00:30:44,183
Cobalt-60.
658
00:30:46,168 --> 00:30:48,334
You were transporting radioactive waste
659
00:30:48,336 --> 00:30:50,681
through the middle of
downtown Los Angeles?
660
00:30:50,683 --> 00:30:52,338
Company's cutting corners.
661
00:30:53,755 --> 00:30:54,996
This is Captain Nash.
662
00:30:54,998 --> 00:30:56,929
Be advised, be advised.
663
00:30:56,931 --> 00:30:58,683
This truck contains cobalt-60.
664
00:30:58,686 --> 00:31:01,183
Start evacuating this area
in a three-block radius
665
00:31:01,186 --> 00:31:03,013
and order all nonessential personnel
666
00:31:03,016 --> 00:31:04,591
outside the perimeter now.
667
00:31:04,593 --> 00:31:05,513
That magnesium's gonna
668
00:31:05,515 --> 00:31:06,597
burn through those drums.
669
00:31:06,600 --> 00:31:07,457
Once that happens,
670
00:31:07,460 --> 00:31:08,785
this entire tunnel is gonna
671
00:31:08,788 --> 00:31:09,840
turn into Chernobyl.
672
00:31:09,843 --> 00:31:11,097
Hazmat and nitrogen will
673
00:31:11,100 --> 00:31:12,340
be here any minute, and I need
674
00:31:12,343 --> 00:31:13,403
both of you out there
675
00:31:13,406 --> 00:31:14,683
- when they land.
- Cap!
676
00:31:14,686 --> 00:31:16,341
Buck, it's okay.
677
00:31:16,344 --> 00:31:17,674
I will stay here with Ernest.
678
00:31:17,676 --> 00:31:18,847
I'll get him out of here.
679
00:31:18,849 --> 00:31:20,707
You gotta get out there
and put out that fire.
680
00:31:20,710 --> 00:31:21,855
Now. That's an order.
681
00:31:21,858 --> 00:31:23,738
I'll be right behind you. Go!
682
00:31:23,741 --> 00:31:25,235
All right, guys, let's go!
683
00:31:25,238 --> 00:31:26,752
Let's go! Come on!
684
00:31:38,558 --> 00:31:40,558
Switch.
685
00:31:42,666 --> 00:31:45,184
Chim!
686
00:31:45,186 --> 00:31:46,673
Where's the hazmat and the nitro?
687
00:31:46,676 --> 00:31:48,774
Delayed, too many cars trying
688
00:31:48,776 --> 00:31:50,394
to evacuate downtown.
689
00:31:50,397 --> 00:31:53,398
Cap, no hazmat or nitro yet.
We're coming back to you.
690
00:31:53,401 --> 00:31:54,567
Negative. Negative!
691
00:31:54,569 --> 00:31:55,741
The cobalt has ignited.
692
00:31:55,744 --> 00:31:57,543
We're at gamma radiation level.
693
00:31:57,546 --> 00:31:59,200
I repeat, we are at gamma.
694
00:31:59,203 --> 00:32:00,717
Hold your position.
695
00:32:05,725 --> 00:32:08,033
That's nuts. Get out of here.
696
00:32:08,036 --> 00:32:09,762
Maybe some CO2 will slow it down
697
00:32:09,765 --> 00:32:11,005
before I get that nitro.
698
00:32:21,429 --> 00:32:22,877
That's it, I'm out.
699
00:32:22,879 --> 00:32:24,741
Dispatch, where's that liquid nitrogen?
700
00:32:24,743 --> 00:32:25,939
Nitrogen's landed, Cap.
701
00:32:25,941 --> 00:32:26,894
It's here.
702
00:32:26,897 --> 00:32:28,123
We need it now!
703
00:32:32,474 --> 00:32:34,889
- Where's Captain Nash?
- Inside!
704
00:32:34,891 --> 00:32:36,580
- How long has he been in there?
- Too long.
705
00:32:36,582 --> 00:32:37,961
All right, let's go, guys.
706
00:32:37,963 --> 00:32:39,723
Put it out!
707
00:32:40,759 --> 00:32:43,035
Hey, are you ready?
708
00:32:43,037 --> 00:32:44,657
Come on!
709
00:32:44,659 --> 00:32:46,038
Let's go, let's go, let's go!
710
00:32:51,908 --> 00:32:54,769
Captain Nash, you're done.
711
00:32:54,772 --> 00:32:55,944
Gotta get him out of the cab!
712
00:32:55,946 --> 00:32:57,430
I got him... got him.
713
00:33:13,274 --> 00:33:16,171
The kid... the kid!
714
00:33:16,173 --> 00:33:17,496
You talking about Ankush?
715
00:33:17,499 --> 00:33:18,966
- Did he make it?
- He's stable.
716
00:33:18,968 --> 00:33:20,175
He's headed to the hospital.
717
00:33:20,177 --> 00:33:21,763
Oh, thank God.
718
00:33:25,311 --> 00:33:26,896
Fire's out.
719
00:33:26,899 --> 00:33:29,657
I repeat, fire's out.
720
00:33:29,660 --> 00:33:32,912
Smoke's clear, fallout's
gonna be minimal.
721
00:33:34,709 --> 00:33:36,916
Maybe not for all of us.
722
00:33:55,040 --> 00:33:57,178
This way, Captain.
723
00:34:22,830 --> 00:34:24,141
Thank you.
724
00:34:25,580 --> 00:34:29,239
Okay. Heart function looks good.
725
00:34:30,420 --> 00:34:32,420
And what about the other tests?
726
00:34:32,422 --> 00:34:35,872
So far, mostly good news...
no enlargement of the thyroid,
727
00:34:35,874 --> 00:34:37,252
chest X-rays are clear.
728
00:34:37,254 --> 00:34:38,473
Your lungs don't appear to have
729
00:34:38,475 --> 00:34:40,114
suffered any ill effects
from the exposure.
730
00:34:40,116 --> 00:34:41,943
What about the blood tests?
731
00:34:41,946 --> 00:34:44,258
Kidney and thyroid function are normal.
732
00:34:44,261 --> 00:34:46,883
You said mostly?
733
00:34:46,885 --> 00:34:49,955
The urine test showed
trace amounts of cobalt.
734
00:34:49,957 --> 00:34:52,095
Not high, just elevated.
735
00:34:52,097 --> 00:34:54,960
Liver enzymes are also not
where I'd like them to be,
736
00:34:54,962 --> 00:34:57,031
but I'm not about to
sound any alarms yet.
737
00:34:57,033 --> 00:34:58,342
Yeah, but you're concerned.
738
00:34:58,344 --> 00:35:00,586
I'm cautious by nature.
739
00:35:00,588 --> 00:35:03,520
Good, so we won't
worry unless you tell us
740
00:35:03,522 --> 00:35:04,693
there's something to worry about.
741
00:35:04,695 --> 00:35:05,971
Now, when can I go home?
742
00:35:05,973 --> 00:35:07,878
We'll probably send
you home later today.
743
00:35:07,881 --> 00:35:09,294
You can even go back to work.
744
00:35:09,297 --> 00:35:11,050
But we will need that battery of tests
745
00:35:11,053 --> 00:35:12,886
once a week for the next six weeks
746
00:35:12,889 --> 00:35:15,911
until we are sure there
are no long-term effects.
747
00:35:15,914 --> 00:35:18,224
So I'll see you in seven days.
748
00:35:18,226 --> 00:35:20,295
Looking forward to that.
749
00:35:25,060 --> 00:35:27,474
I am not ready to be a widow.
750
00:35:27,477 --> 00:35:29,305
- Wasn't trying to make you one.
- Bobby...
751
00:35:29,308 --> 00:35:31,099
I had to slow down that fire,
752
00:35:31,101 --> 00:35:32,855
and the only way I could do it was
753
00:35:32,858 --> 00:35:34,205
to get in the path of the smoke.
754
00:35:34,208 --> 00:35:36,035
I didn't have a choice.
755
00:35:36,037 --> 00:35:38,313
It's my job.
756
00:35:40,386 --> 00:35:42,283
You will not get sick on me.
757
00:35:42,285 --> 00:35:43,491
Deal.
758
00:35:43,493 --> 00:35:45,148
- Heh.
- Love you.
759
00:35:45,150 --> 00:35:47,288
I love you too.
760
00:35:54,435 --> 00:35:56,780
Feels like three hours in traffic
761
00:35:56,782 --> 00:36:01,129
just undid all three days
of rest and relaxation.
762
00:36:01,131 --> 00:36:04,063
I'd say next time we
should fly somewhere, but...
763
00:36:04,065 --> 00:36:06,246
- Airports.
- Mm-mm.
764
00:36:06,249 --> 00:36:09,172
It was a pretty good trip,
though, despite the drive back.
765
00:36:09,174 --> 00:36:10,759
Was it?
766
00:36:10,761 --> 00:36:14,073
I mean, the plan was to
recharge and reconnect.
767
00:36:14,075 --> 00:36:17,594
I feel like we only
got half that equation,
768
00:36:17,596 --> 00:36:20,942
and maybe you got a little shortchanged.
769
00:36:20,944 --> 00:36:22,532
No, I didn't.
770
00:36:23,947 --> 00:36:26,534
I mean, all the stuff Stacey said about
771
00:36:26,536 --> 00:36:31,056
living in the moment and
being grateful for it...
772
00:36:31,058 --> 00:36:32,266
I am.
773
00:36:33,918 --> 00:36:37,128
I'm grateful for you and for Denny.
774
00:36:39,411 --> 00:36:41,756
I was worried for a minute there.
775
00:36:41,758 --> 00:36:42,999
Yeah.
776
00:36:43,001 --> 00:36:44,894
That maybe we weren't enough.
777
00:36:44,897 --> 00:36:46,484
No.
778
00:36:46,487 --> 00:36:48,763
And I was worried I
wasn't enough for you,
779
00:36:48,765 --> 00:36:50,767
because I couldn't...
780
00:36:52,156 --> 00:36:55,090
And you could go find somebody else.
781
00:36:56,152 --> 00:36:58,842
I know that most of that was
the hormones talking,
782
00:36:58,844 --> 00:37:00,326
but, uh...
783
00:37:00,328 --> 00:37:04,089
damn, they're loud.
784
00:37:04,091 --> 00:37:07,824
I never cared about how
many kids we had, Karen,
785
00:37:07,827 --> 00:37:11,612
just that we had them together.
786
00:37:14,446 --> 00:37:15,893
I'm done.
787
00:37:20,555 --> 00:37:23,108
I'm unpacked. Can we
go pick up Paisley now?
788
00:37:23,110 --> 00:37:25,058
Did you put away your stuff?
789
00:37:25,061 --> 00:37:27,053
Or did you just empty it out on the bed?
790
00:37:27,056 --> 00:37:28,847
You only said "unpack."
791
00:37:28,850 --> 00:37:30,711
- Oh, ho-ho-ho.
- Oh, my God.
792
00:37:30,714 --> 00:37:32,097
Three days with Uncle Trey,
793
00:37:32,100 --> 00:37:34,816
and he's nailing us on technicalities.
794
00:37:34,819 --> 00:37:37,431
All right, come on.
Let's go get the dog.
795
00:37:37,434 --> 00:37:39,480
Yes!
796
00:37:40,580 --> 00:37:43,575
It is indeed, right?
797
00:37:43,578 --> 00:37:45,253
- Hey.
- You're home!
798
00:37:45,256 --> 00:37:47,843
Oh, this is a surprise.
I didn't think I'd get
799
00:37:47,846 --> 00:37:49,035
to see you until the weekend.
800
00:37:49,038 --> 00:37:49,856
I figured you both
801
00:37:49,858 --> 00:37:51,395
would be tired after the day you've had.
802
00:37:51,397 --> 00:37:52,914
Thought we'd come by
and make you dinner.
803
00:37:52,916 --> 00:37:53,984
Oh, thank you,
804
00:37:53,987 --> 00:37:55,608
'cause I know I'm exhausted.
805
00:37:55,611 --> 00:37:57,934
Are you okay? We saw
the driver on the news.
806
00:37:57,937 --> 00:37:59,730
They said he has lung damage,
807
00:37:59,732 --> 00:38:02,080
that he could get cancer
from being in that tunnel.
808
00:38:03,731 --> 00:38:05,593
Well, he wasn't
wearing the protective gear
809
00:38:05,596 --> 00:38:07,769
that firefighters wear,
and he was in that tunnel
810
00:38:07,772 --> 00:38:09,220
a lot longer than I was.
811
00:38:09,223 --> 00:38:11,191
- But are you okay?
- I feel fine.
812
00:38:11,194 --> 00:38:12,884
Which is what we're gonna focus on,
813
00:38:12,887 --> 00:38:15,605
just being grateful that
Bobby made it home safe.
814
00:38:15,608 --> 00:38:18,334
They're already talking
about massive investigations,
815
00:38:18,337 --> 00:38:19,647
State, the Feds, OSHA.
816
00:38:19,649 --> 00:38:21,304
I mean, it's gonna be a big mess.
817
00:38:21,307 --> 00:38:23,258
I hope Ernest is ready for it.
818
00:38:23,261 --> 00:38:24,878
He's probably gonna lose his job.
819
00:38:24,881 --> 00:38:28,033
That company is gonna make
his life a living hell,
820
00:38:28,036 --> 00:38:29,174
what's left of it.
821
00:38:29,176 --> 00:38:31,176
I think he's brave
822
00:38:31,178 --> 00:38:33,292
for telling the truth and standing up
823
00:38:33,295 --> 00:38:34,593
for what's right.
824
00:38:34,595 --> 00:38:35,835
If more people did that,
825
00:38:35,837 --> 00:38:37,253
the world would be better.
826
00:38:38,806 --> 00:38:41,324
Uh! That's dinner, okay?
827
00:38:41,326 --> 00:38:44,258
It needs 15 minutes to
rest and then we'll eat.
828
00:38:44,260 --> 00:38:45,638
Long enough for me to take a shower
829
00:38:45,640 --> 00:38:47,778
with normal soap and water this time.
830
00:38:50,783 --> 00:38:52,026
May.
831
00:38:53,372 --> 00:38:55,644
I wanted to talk to you about your essay.
832
00:38:55,647 --> 00:38:58,134
Wasn't sure if you had
a chance to read it.
833
00:38:58,136 --> 00:39:01,447
I'm a police sergeant, not an officer.
834
00:39:01,449 --> 00:39:04,386
I know maybe it seems
like it shouldn't mean much,
835
00:39:04,389 --> 00:39:05,906
but it does.
836
00:39:05,909 --> 00:39:08,047
I worked very hard for that title.
837
00:39:08,050 --> 00:39:09,627
I'm sorry. I can fix it.
838
00:39:09,630 --> 00:39:10,629
Good.
839
00:39:10,631 --> 00:39:11,910
Then I think it's all set
840
00:39:11,913 --> 00:39:13,050
to go out.
841
00:39:13,053 --> 00:39:14,527
It's a powerful essay.
842
00:39:14,530 --> 00:39:18,463
Admissions offices will
be very impressed with you.
843
00:39:18,473 --> 00:39:20,199
So you're not mad?
844
00:39:21,431 --> 00:39:23,824
I know you're still
trying to figure things out,
845
00:39:23,827 --> 00:39:25,620
figure yourself out.
846
00:39:25,623 --> 00:39:27,575
You and I might not always agree
847
00:39:27,578 --> 00:39:30,165
on the choice the other makes,
848
00:39:30,168 --> 00:39:33,417
but I'm very proud of what I do.
849
00:39:33,420 --> 00:39:34,867
I'm proud of who I am,
850
00:39:34,870 --> 00:39:37,423
and I just hope that one day,
851
00:39:37,426 --> 00:39:40,599
when you're my age, that you'll be able
852
00:39:40,602 --> 00:39:43,431
to look at your
daughter and say the same.
853
00:39:43,434 --> 00:39:45,560
That's what I want for you.
854
00:39:49,842 --> 00:39:51,014
I love you.
855
00:39:51,016 --> 00:39:52,498
I love you too, Mom.
856
00:39:57,780 --> 00:39:59,609
That wasn't so bad, huh?
857
00:39:59,611 --> 00:40:01,956
I kind of wish she just
said she was mad at me.
858
00:40:01,958 --> 00:40:04,545
Oh, welcome to being a grown-up.
859
00:40:12,140 --> 00:40:13,590
Hey.
860
00:40:14,532 --> 00:40:16,728
Mm-mm.
861
00:40:16,731 --> 00:40:18,283
Have a good day, sweetie.
862
00:40:21,633 --> 00:40:24,571
Life hits you head-on, sometimes.
863
00:40:27,780 --> 00:40:30,605
There's always gonna be pain
864
00:40:30,607 --> 00:40:33,953
and the fallout that comes with it.
865
00:40:33,955 --> 00:40:36,162
Thanks to a lot of brave souls,
866
00:40:36,164 --> 00:40:39,304
and one in particular,
this city dodged a bullet.
867
00:40:39,306 --> 00:40:40,719
But it ain't over.
868
00:40:40,721 --> 00:40:43,135
People need to know what happened.
869
00:40:43,137 --> 00:40:46,380
Today, the real fallout begins.
870
00:40:46,382 --> 00:40:49,797
Sometimes, it feels like the
universe is out to get you.
871
00:40:49,799 --> 00:40:52,292
But maybe, it's just trying
to get your attention.
872
00:40:52,295 --> 00:40:54,457
Who would have thought
that getting hit by a meteor
873
00:40:54,459 --> 00:40:56,459
would be the best thing
that ever happened to me?
874
00:40:57,772 --> 00:41:00,186
I used to have this hole inside me.
875
00:41:00,188 --> 00:41:02,637
But after having an actual hole,
876
00:41:02,639 --> 00:41:04,285
I feel whole.
877
00:41:04,288 --> 00:41:06,042
I was surprised that you called.
878
00:41:06,045 --> 00:41:08,918
Your next mandated session's
not for another week.
879
00:41:08,921 --> 00:41:10,266
I know.
880
00:41:10,268 --> 00:41:11,991
I just really needed to talk.
881
00:41:11,993 --> 00:41:13,993
Okay.
882
00:41:13,995 --> 00:41:15,201
About?
883
00:41:18,448 --> 00:41:19,447
How I really feel
884
00:41:19,449 --> 00:41:21,415
about killing my husband.
885
00:41:21,417 --> 00:41:23,969
We can spend our days trying
886
00:41:23,972 --> 00:41:26,420
to understand the pain...
887
00:41:26,422 --> 00:41:28,456
and we should.
888
00:41:28,458 --> 00:41:30,493
That's how we heal.
889
00:41:38,442 --> 00:41:41,572
Hey!
890
00:41:43,093 --> 00:41:45,402
Hey, I heard I missed out
891
00:41:45,405 --> 00:41:48,511
on some pretty heroic
stuff while I was away.
892
00:41:48,513 --> 00:41:50,271
How you feeling, Cap?
893
00:41:50,273 --> 00:41:52,411
I'm just glad to have you back.
894
00:41:54,381 --> 00:41:56,588
Aww.
895
00:41:56,590 --> 00:41:58,935
Ah!
896
00:41:58,937 --> 00:42:01,058
But we must always remember
897
00:42:01,061 --> 00:42:03,394
it's not the trauma that defines us.
898
00:42:03,397 --> 00:42:05,089
It's how we choose
899
00:42:05,092 --> 00:42:06,436
to react to it,
900
00:42:06,439 --> 00:42:09,703
how we choose to move on.
901
00:42:09,706 --> 00:42:10,880
Chim.
902
00:42:12,082 --> 00:42:13,363
I'll drive.
903
00:42:19,936 --> 00:42:21,129
All right!
904
00:42:36,902 --> 00:42:43,066
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
62725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.