Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,826 --> 00:03:08,938
I just started!
2
00:03:09,992 --> 00:03:12,869
And what's in the headlines
3
00:03:12,966 --> 00:03:14,884
the great books of history,
4
00:03:14,981 --> 00:03:17,955
who writes the Cuban people.
5
00:03:19,872 --> 00:03:25,819
In order to help us win the mind and will of courage.
6
00:03:26,876 --> 00:03:30,041
head and heart.
7
00:05:56,137 --> 00:05:59,015
This imperialism
8
00:05:59,111 --> 00:06:01,989
dominant blindly.
9
00:06:03,140 --> 00:06:06,018
Barbaric imperialism.
10
00:06:07,072 --> 00:06:11,006
Many leading - barbarians.
11
00:06:36,138 --> 00:06:42,950
The biggest problem in the world.
12
00:06:44,004 --> 00:06:48,993
Gentlemen, students
13
00:06:50,143 --> 00:06:53,117
as before,
14
00:06:53,981 --> 00:06:56,954
It looks like a lot.
15
00:06:57,146 --> 00:06:59,161
I think ...
16
00:06:59,545 --> 00:07:01,655
Enter the list of families.
17
00:07:01,751 --> 00:07:03,669
Try to find them.
18
00:07:06,739 --> 00:07:07,698
Okay?
19
00:07:27,746 --> 00:07:32,640
And now, if you want to talk about.
20
00:07:33,598 --> 00:07:34,845
Yes
21
00:12:29,436 --> 00:12:31,163
Friday TELETOURGEIA
22
00:12:36,918 --> 00:12:49,389
23
00:22:14,589 --> 00:22:17,657
BITTER Beautiful Saturday
24
00:22:29,553 --> 00:22:31,760
Grandma!
25
00:22:37,610 --> 00:22:38,666
Grandma!
26
00:22:39,721 --> 00:22:41,639
Your mother is a grandmother.
27
00:22:44,710 --> 00:22:45,668
God.
28
00:22:47,587 --> 00:22:49,793
dying. How 'd like to sleep.
29
00:22:50,656 --> 00:22:52,672
I can not take, so.
30
00:23:17,901 --> 00:23:19,722
You are right?
31
00:23:20,778 --> 00:23:22,792
What should you do?
32
00:23:23,656 --> 00:23:25,766
Cleans molds for baking.
33
00:23:36,893 --> 00:23:38,812
God!
34
00:23:39,771 --> 00:23:42,745
Do not have to leave. Put coffee better.
35
00:23:50,995 --> 00:23:53,873
Honey! It appears that not enough flour.
36
00:23:53,873 --> 00:23:55,790
Always something is not enough.
37
00:23:55,887 --> 00:23:56,942
Girl with me!
38
00:24:00,876 --> 00:24:02,890
What do stars fall on us from the sky?
39
00:24:02,890 --> 00:24:05,959
I jumped out of bed 's. Woke everyone.
40
00:24:06,919 --> 00:24:07,973
Mirta, Let it rest.
41
00:24:07,973 --> 00:24:10,756
Stop, Dad never will.
42
00:24:10,947 --> 00:24:13,057
Just a tease, my dear.
43
00:24:13,921 --> 00:24:15,936
Cecilia!
44
00:24:15,936 --> 00:24:18,046
I have to go. Will stay with her aunt?
45
00:24:18,046 --> 00:24:22,842
Yes. I came to my stuff. I am in a hurry.
46
00:24:23,033 --> 00:24:23,993
Jessica.
47
00:24:24,953 --> 00:24:26,967
I love you all too.
48
00:24:27,926 --> 00:24:29,941
And we, we love you.
49
00:24:37,998 --> 00:24:40,972
That's it. I know him well.
50
00:24:41,931 --> 00:24:44,809
When transferred from the oven, Ramonsito tell him to come here.
51
00:24:44,905 --> 00:24:46,057
the end of the meal.
52
00:24:46,057 --> 00:24:49,702
Mom, because you know how to be these days.
53
00:24:49,894 --> 00:24:52,100
Tell him that I was taking part in camera.
54
00:24:52,963 --> 00:24:53,922
Right.
55
00:24:53,922 --> 00:24:58,048
Jessica! I'm going to find and clarify everything.
56
00:24:58,048 --> 00:25:00,062
I would not go anywhere.
57
00:25:01,021 --> 00:25:03,899
Please whacked forms. I'm begging you.
58
00:25:03,994 --> 00:25:07,065
- When it comes to cook - At 6 pm.
59
00:25:07,065 --> 00:25:09,846
Well, I'll go. Cecilia, I'm leaving!
60
00:25:10,134 --> 00:25:12,053
Bye, sweetie!
61
00:25:15,026 --> 00:25:19,055
- How to - pretty, darling, please. Move along
62
00:25:19,151 --> 00:25:21,070
Damn it!
63
00:25:21,165 --> 00:25:23,085
Make, and nothing!
64
00:25:29,032 --> 00:25:30,182
Again, "shot!
65
00:25:39,199 --> 00:25:41,118
We are working on today?
66
00:25:41,214 --> 00:25:43,133
late, as usual.
67
00:25:43,228 --> 00:25:45,243
Will you help me?
68
00:25:45,243 --> 00:25:48,216
I do not know. You need to go to my father ...
69
00:25:48,216 --> 00:25:53,014
What is it? Lost all: "Let your father.
70
00:25:53,205 --> 00:25:55,316
- Why is there - Mirta!
71
00:25:57,137 --> 00:26:00,207
Mom, Dad, you know what is precious.
72
00:26:05,292 --> 00:26:07,114
I love you too.
73
00:26:10,183 --> 00:26:12,390
And both of us. Too much.
74
00:26:36,180 --> 00:26:38,291
Mirta, look at the time!
75
00:26:38,291 --> 00:26:42,224
I Ramonsito, did not bring flour.
76
00:26:47,403 --> 00:26:51,337
Wait. I can not believe that you should not?
77
00:26:51,432 --> 00:26:54,215
Yesterday he fell and hit his head.
78
00:26:54,406 --> 00:26:56,132
We jam. Otherwise, burn!
79
00:26:56,324 --> 00:26:58,243
Where sticky jam; hurry.
80
00:26:58,435 --> 00:27:03,232
It's a show. I have no time!
81
00:27:04,382 --> 00:27:07,356
Too bad I'm not a glamorous!
82
00:27:18,484 --> 00:27:20,306
Right!
83
00:27:32,489 --> 00:27:35,463
- I got the flour. - Finally!
84
00:27:37,477 --> 00:27:41,410
Mirta! I problem with the director.
85
00:27:41,410 --> 00:27:45,343
What the flour and nonsense! Hold on.
86
00:27:45,343 --> 00:27:48,509
Thank you. My company has not opened yet?
87
00:27:48,509 --> 00:27:52,442
Not yet, but made like everyone else.
88
00:27:52,442 --> 00:27:54,552
Remember the children the nickname "Animal"?
89
00:28:04,433 --> 00:28:09,516
Flash communication.
90
00:28:09,613 --> 00:28:13,641
Havana fraction egg production.
91
00:28:13,641 --> 00:28:16,616
And that, dear viewers, it means that ...
92
00:28:20,452 --> 00:28:21,604
What is cooking today?
93
00:28:22,467 --> 00:28:27,647
great to be in the evening. Celebrate Oschun (note Goddess-Spirit)
94
00:28:28,510 --> 00:28:30,621
He builds and fountain in the apartment
95
00:28:30,621 --> 00:28:31,676
These guys trellamena completely.
96
00:28:31,676 --> 00:28:35,609
Yes, but they're paying me to Jessica's shoes.
97
00:28:35,704 --> 00:28:38,582
Master - fake teeth.
98
00:28:38,582 --> 00:28:40,693
Do you think you now have to endure.
99
00:28:41,460 --> 00:28:45,585
The cost of teeth, eat this shit.
100
00:28:46,736 --> 00:28:49,614
They know that the work to sit and psineis?
101
00:28:49,710 --> 00:28:53,738
Trellathikes, of course not! I took off.
102
00:28:54,506 --> 00:28:56,712
Sorry for the patients, but what else can I do?
103
00:28:57,672 --> 00:28:59,591
A bunch of idiots.
104
00:28:59,686 --> 00:29:01,701
Mother to send the psychologist.
105
00:29:01,797 --> 00:29:03,715
Hoping that you will get well.
106
00:29:04,579 --> 00:29:07,648
- Where is the wig - I'll show you. Come on.
107
00:29:14,746 --> 00:29:17,721
I have not played in a short film, Benicio Del Toro and well.
108
00:29:20,694 --> 00:29:23,668
Nice of you to Ramonsito money.
109
00:29:28,753 --> 00:29:30,862
State Ramonsito.
110
00:29:41,702 --> 00:29:43,620
What happened to drink again?
111
00:29:44,676 --> 00:29:49,568
Yes. But what can I do, slowly destroys himself.
112
00:29:49,760 --> 00:29:53,885
What do you want to do, because they gave up.
113
00:29:54,844 --> 00:29:58,873
This character is very weak. You have to be a man, sometimes.
114
00:29:58,873 --> 00:30:00,887
He put the gun to church?
115
00:30:01,751 --> 00:30:04,916
Ah, Fakounto Mantiato! Search for them not to know.
116
00:30:05,780 --> 00:30:07,890
Try to understand, Aida.
117
00:30:07,987 --> 00:30:11,919
Today ... sleeping on the couch!
118
00:30:11,919 --> 00:30:13,933
Do not come to me.
119
00:30:14,893 --> 00:30:17,866
My dear, what was minced, prepared?
120
00:30:17,866 --> 00:30:19,785
Something my neck stood.
121
00:30:19,881 --> 00:30:21,991
- Fish Clara. - What is it?
122
00:30:22,759 --> 00:30:23,910
Clara.
123
00:30:23,910 --> 00:30:26,980
Fish mustache? Mercy!
124
00:30:26,980 --> 00:30:30,912
Turn off the TV. Will you trellanete.
125
00:30:31,968 --> 00:30:35,037
And again, I'm sorry.
126
00:30:35,900 --> 00:30:38,971
I'm tired! She was not here!
127
00:30:42,999 --> 00:30:47,028
God! I can not believe it. Why does everyone I?
128
00:30:47,988 --> 00:30:50,002
Mom ...
129
00:30:50,002 --> 00:30:51,057
Jessica! Daniel!
130
00:30:51,153 --> 00:30:53,168
Come here. All is lost!
131
00:31:03,144 --> 00:31:07,077
Damn them! I have lived in three war!
132
00:31:10,145 --> 00:31:11,202
Relax ...
133
00:31:16,094 --> 00:31:18,205
Better leave it to die.
134
00:31:19,163 --> 00:31:22,138
Let's disappear ... Oh, my God!
135
00:31:23,193 --> 00:31:26,166
Where can I find eggs at this time?
136
00:31:27,222 --> 00:31:34,319
We have to hurry. Jessica, Daniel, go to your neighbor.
137
00:31:35,183 --> 00:31:37,198
You need to find as many eggs as possible.
138
00:31:37,293 --> 00:31:40,172
Daniel, go to Rita's market.
139
00:31:40,172 --> 00:31:45,063
And Sanders, to the warehouse.
140
00:31:45,063 --> 00:31:50,243
Jessica tilifonise oven, and ask Ramonsito.
141
00:31:50,243 --> 00:31:52,258
After I explain.
142
00:31:52,354 --> 00:31:54,273
at the "El Shop";
143
00:31:55,137 --> 00:31:56,958
Just the worst.
144
00:31:57,054 --> 00:31:59,069
Very expensive and not winning anything.
145
00:31:59,165 --> 00:32:04,154
Do not say that Fabiola's license, a police man.
146
00:32:04,249 --> 00:32:08,277
Move it! On 6 comes to food.
147
00:32:08,277 --> 00:32:10,197
- Alfredo! - Hello, Daniel.
148
00:32:10,197 --> 00:32:12,211
In. Keep three pesos.
149
00:32:22,380 --> 00:32:24,201
Thank you.
150
00:32:31,397 --> 00:32:32,260
Perfect!
151
00:32:34,370 --> 00:32:38,399
Daniel! Daniel! Here you will only find.
152
00:32:38,399 --> 00:32:42,235
If Mirta said earlier, maybe you will find more.
153
00:32:42,332 --> 00:32:45,401
- But the time was too short. - It's okay.
154
00:32:45,401 --> 00:32:47,224
Just imagine ...
155
00:33:14,372 --> 00:33:15,426
At last!
156
00:33:17,345 --> 00:33:18,496
Good morning. General.
157
00:33:20,511 --> 00:33:22,333
Now really!
158
00:33:22,333 --> 00:33:26,267
If / when Remigio. How is life?
159
00:33:27,417 --> 00:33:29,432
Mission accomplished.
160
00:33:31,350 --> 00:33:32,310
Help me Anchelito.
161
00:33:32,406 --> 00:33:34,516
God! The show!
162
00:33:35,379 --> 00:33:36,434
Let me help you.
163
00:33:39,408 --> 00:33:40,463
Okay!
164
00:34:08,474 --> 00:34:15,573
And now what is timeless column "Consulting the doctor Mirta Gutierrez,
165
00:34:16,435 --> 00:34:22,384
psychology of General Hospital Psychiatry Pantour Simeon. '
166
00:34:22,575 --> 00:34:24,590
Hi, welcome to studio doctor.
167
00:34:25,453 --> 00:34:28,618
Hi, Amelita. Good evening, dear viewers.
168
00:34:29,482 --> 00:34:35,718
Today we'll talk about how to cope with the difficult everyday.
169
00:34:48,667 --> 00:34:50,585
Cecilia.
170
00:34:53,655 --> 00:34:54,615
What do you think?
171
00:34:55,574 --> 00:34:56,725
I would like to say goodbye.
172
00:35:03,631 --> 00:35:06,798
Do not forget this moment ...
173
00:35:08,619 --> 00:35:12,649
read a book, go to the theater, listening to music.
174
00:35:12,649 --> 00:35:15,622
- Please. - Dad, it's me!
175
00:35:15,719 --> 00:35:17,636
What happens then?
176
00:35:17,636 --> 00:35:19,747
It should be popping out with my friends ...
177
00:35:19,747 --> 00:35:21,666
It's on TV.
178
00:35:23,584 --> 00:35:24,640
What?
179
00:35:24,640 --> 00:35:26,846
Simple human needs.
180
00:35:27,710 --> 00:35:29,724
Wait. Does not sound too good.
181
00:35:29,724 --> 00:35:32,601
Sometimes I think there is no way out.
182
00:35:32,697 --> 00:35:36,727
are you crying? What did you find?
183
00:35:37,590 --> 00:35:41,714
There seems to be a dead end, but you need to relax.
184
00:35:42,770 --> 00:35:43,825
Cecilia.
185
00:35:44,784 --> 00:35:46,799
I love you too.
186
00:35:48,717 --> 00:35:50,637
But there is a way
187
00:35:50,731 --> 00:35:52,842
And I love my daughter.
188
00:35:56,774 --> 00:35:59,844
Cecilia? Can you hear me?
189
00:36:00,804 --> 00:36:01,860
Cecilia!
190
00:36:07,806 --> 00:36:10,973
to recover. And remember that stress is not good for us.
191
00:36:30,925 --> 00:36:32,939
What did you find? Seemed weak.
192
00:36:33,035 --> 00:36:36,872
I had a very hard day. But I took over.
193
00:36:36,968 --> 00:36:38,791
Look.
194
00:38:38,411 --> 00:38:42,152
Grandma!
195
00:39:03,161 --> 00:39:06,326
Sunday FOUNTAIN
196
00:39:09,204 --> 00:39:14,383
Grind! Libby! Antonio!
197
00:39:16,207 --> 00:39:17,166
- What happened - Manuel!
198
00:39:17,357 --> 00:39:19,469
What is happening? 6:00 in the morning!
199
00:39:19,469 --> 00:39:22,346
Get off! Jose Antonio!
200
00:39:22,346 --> 00:39:26,374
What happens, they woke up!
201
00:39:26,470 --> 00:39:29,444
Enrique! Get off him!
202
00:39:31,459 --> 00:39:32,514
What has happened?
203
00:39:33,378 --> 00:39:35,393
Come here.
204
00:39:35,487 --> 00:39:39,324
Maria, come on down! Jose!
205
00:39:39,421 --> 00:39:47,574
Build me a great wall, and in the pedestal of the Virgin Mary.
206
00:39:48,438 --> 00:39:49,493
Would you like every day?
207
00:39:49,493 --> 00:39:54,577
Yes, today. Great fountain, plenty of water, and in the midst of the Virgin Mary.
208
00:39:54,577 --> 00:39:58,607
Marta, not trellathikes? 'S is very large, so this room.
209
00:39:58,607 --> 00:40:01,484
And not in a day.
210
00:40:01,580 --> 00:40:04,650
Shut up and do not bother. It is not good outside.
211
00:40:05,609 --> 00:40:08,678
We will work together. And I'm not crazy.
212
00:40:10,597 --> 00:40:13,763
He asked me. 'Re is always unhappy.
213
00:40:15,681 --> 00:40:19,710
Lady, I helped.
214
00:40:22,588 --> 00:40:25,850
Let me tell you something. There trellathika.
215
00:40:26,904 --> 00:40:31,796
The Lady asked. Appeared in my room.
216
00:40:32,660 --> 00:40:34,770
Not just to see how beautiful it was!
217
00:40:34,770 --> 00:40:37,841
How sweet face!
218
00:40:37,841 --> 00:40:42,828
He said that five years ago, there was a celebration.
219
00:40:43,787 --> 00:40:48,775
Since leaving the Ntanisa. We'll do it together.
220
00:40:48,872 --> 00:40:54,915
So I want to Mary. Pleasant and memorable celebration.
221
00:40:56,067 --> 00:41:01,918
We will make ornaments and paint the walls yellow.
222
00:41:02,877 --> 00:41:04,987
There is a pool of water.
223
00:41:04,987 --> 00:41:09,975
We break the wall. We need more dancing.
224
00:41:17,075 --> 00:41:22,158
Orlantito, call 300 pesos materials.
225
00:41:22,925 --> 00:41:27,050
Come on, let's begin.
226
00:41:27,146 --> 00:41:30,215
These are some. It takes at least double.
227
00:41:30,983 --> 00:41:37,218
What we need sand, cement, bricks and paint.
228
00:41:37,218 --> 00:41:42,206
I find bricks. My brother works in construction.
229
00:41:42,303 --> 00:41:49,306
There is no work, and now there's just bricks. You talk to him.
230
00:41:53,335 --> 00:41:57,267
And get some crayons. AA friend of mine working in the port.
231
00:41:57,363 --> 00:42:03,310
This ink. But you have to convince him.
232
00:42:05,517 --> 00:42:08,395
He does not believe in God.
233
00:42:10,313 --> 00:42:11,465
The Working!
234
00:42:11,465 --> 00:42:14,342
Wait! I forgot!
235
00:42:14,438 --> 00:42:21,440
The Virgin wants to make a yellow dress like hers.
236
00:42:23,359 --> 00:42:27,387
Let's grandmother. We are working now!
237
00:42:31,609 --> 00:42:33,527
Click louder. Break them!
238
00:42:33,623 --> 00:42:35,542
the break.
239
00:42:35,542 --> 00:42:38,612
Your hands loudly.
240
00:42:46,478 --> 00:42:48,684
So.
241
00:42:49,643 --> 00:42:52,617
Right this way.
242
00:42:56,550 --> 00:42:58,756
Wait. Stop.
243
00:43:02,690 --> 00:43:06,814
The task is very simple. And time is short.
244
00:43:27,918 --> 00:43:29,933
Why do you want a brick?
245
00:43:29,933 --> 00:43:31,947
And you, what do you care?
246
00:43:47,967 --> 00:43:49,981
Bring it here.
247
00:43:53,914 --> 00:43:56,121
We pick up the bricks.
248
00:43:57,175 --> 00:43:58,998
Enough.
249
00:44:08,207 --> 00:44:10,126
Mens work.
250
00:44:30,270 --> 00:44:31,421
Wait! Wait!
251
00:44:33,340 --> 00:44:35,355
- Last box. - Do you have a truck.
252
00:44:59,432 --> 00:45:02,406
No, Orlantito. Not so. Be thicker.
253
00:45:02,501 --> 00:45:04,420
Is that better?
254
00:45:04,420 --> 00:45:09,504
wider, do not forget to be the Virgin Mary.
255
00:45:09,600 --> 00:45:12,478
- Marta, do not hurry, and no. - We must finish soon.
256
00:45:12,574 --> 00:45:14,492
Okay. One for you.
257
00:45:15,548 --> 00:45:16,603
Like this?
258
00:45:17,466 --> 00:45:20,536
Yes. Much better.
259
00:45:24,756 --> 00:45:26,483
There are 50 pesos.
260
00:45:26,675 --> 00:45:29,553
50 pesos? Seriously speaking, there are very few.
261
00:45:30,513 --> 00:45:34,637
Help us out. Preparation Festival in March.
262
00:45:35,692 --> 00:45:38,762
Well, I agree but only Marta. Okay?
263
00:45:38,762 --> 00:45:39,817
Okay.
264
00:45:49,697 --> 00:45:52,767
I've just orange for ships.
265
00:45:52,767 --> 00:45:54,781
The rest took yesterday.
266
00:45:54,877 --> 00:46:00,824
Paint the room in this color. It's beautiful.
267
00:46:00,920 --> 00:46:02,935
I do not believe it to be.
268
00:46:03,894 --> 00:46:09,937
Why is there a clear and persistent than yellow.
269
00:46:30,083 --> 00:46:36,030
Not bad, but it was a dream sequence.
270
00:46:36,126 --> 00:46:39,100
Marta, I'm not a magician.
271
00:46:41,018 --> 00:46:45,047
I just said that Mary wants.
272
00:46:45,240 --> 00:46:49,075
We apologize for before.
273
00:46:51,090 --> 00:46:53,201
Get your bricks.
274
00:46:53,201 --> 00:46:55,215
Right. Now, to find them.
275
00:47:05,287 --> 00:47:07,397
Hurry, we have many jobs.
276
00:47:08,166 --> 00:47:09,413
tries.
277
00:47:11,235 --> 00:47:15,264
Quickly! What color is it?
278
00:47:15,264 --> 00:47:19,198
Will you trellanete. Yellow needed.
279
00:47:19,388 --> 00:47:22,458
Marta, the color is bright and durable.
280
00:47:22,458 --> 00:47:24,377
Yes, but not yellow.
281
00:47:24,473 --> 00:47:27,542
It's almost yellow. No more.
282
00:47:28,406 --> 00:47:31,571
We have no choice, no time.
283
00:47:34,449 --> 00:47:37,423
Make room, move furniture.
284
00:47:37,614 --> 00:47:39,534
Take this.
285
00:47:40,492 --> 00:47:42,603
Pass. quickly.
286
00:47:49,509 --> 00:47:50,661
Alberto, be careful.
287
00:47:50,661 --> 00:47:55,649
When you are finished, you should reward us. We work all day.
288
00:48:03,612 --> 00:48:05,721
Note. Do not drop it.
289
00:48:23,467 --> 00:48:29,415
Orlantito be perfect. Just needed. Bravo.
290
00:48:29,510 --> 00:48:32,581
All good, but I have a problem.
291
00:48:34,404 --> 00:48:35,554
What is the problem?
292
00:48:37,473 --> 00:48:40,351
Do not put water today. Something is missing.
293
00:48:40,542 --> 00:48:44,475
Why did not you tell me before?
294
00:48:44,572 --> 00:48:45,723
God!
295
00:48:56,658 --> 00:49:01,742
My Lady, we did everything we could.
296
00:49:01,838 --> 00:49:04,716
If there was Orlantito ...
297
00:49:04,813 --> 00:49:09,704
We tried as much. This is a wonderful holiday.
298
00:49:10,759 --> 00:49:13,830
Grandma, do not put the nylon?
299
00:49:14,789 --> 00:49:18,913
That's it. We nylon.
300
00:49:19,777 --> 00:49:22,847
Watch! The vitality!
301
00:49:24,957 --> 00:49:27,835
The Berta!
302
00:49:45,006 --> 00:49:48,075
Why not finish the wall?
303
00:49:59,107 --> 00:50:01,121
Do it straight.
304
00:50:05,150 --> 00:50:08,220
Be careful not to tear it.
305
00:50:11,098 --> 00:50:13,112
Ready. The water is not released.
306
00:50:16,181 --> 00:50:17,237
Marta.
307
00:50:18,100 --> 00:50:19,155
What?
308
00:50:19,155 --> 00:50:21,169
- Does not fill with water yesterday. - So what?
309
00:50:21,169 --> 00:50:22,993
there is no water.
310
00:50:23,184 --> 00:50:27,213
Yes. And one more obstacle. Oh, my God!
311
00:50:34,216 --> 00:50:39,204
Take salt water. Will match.
312
00:51:03,473 --> 00:51:05,200
Marta!
313
00:51:05,392 --> 00:51:06,543
What?
314
00:51:07,502 --> 00:51:09,517
What to do?
315
00:51:09,612 --> 00:51:12,490
adjusts the room. Today's feast.
316
00:51:12,490 --> 00:51:16,519
Running water from the ceiling.
317
00:51:16,519 --> 00:51:18,629
Yes, but this is the holy water.
318
00:51:18,629 --> 00:51:22,467
This is my home, and the water running from the ceiling.
319
00:51:22,467 --> 00:51:25,441
In no time, see you tomorrow. We will do them.
320
00:51:25,632 --> 00:51:29,565
Come to the feast.
321
00:51:36,567 --> 00:51:41,653
I forgot the most important thing. I must be the Virgin Mary.
322
00:51:41,653 --> 00:51:43,570
To make this quick.
323
00:52:07,936 --> 00:52:10,813
How beautiful!
324
00:52:28,944 --> 00:52:31,054
- Marta! - Hello!
325
00:52:31,150 --> 00:52:33,932
As if there is an earthquake.
326
00:52:34,027 --> 00:52:36,042
Do not worry.
327
00:52:36,042 --> 00:52:37,098
Running the water over there?
328
00:52:37,194 --> 00:52:40,167
It will not be long. Do not worry.
329
00:52:41,030 --> 00:52:43,044
- Sure - of course.
330
00:52:43,141 --> 00:52:45,155
Magic gift.
331
00:52:47,170 --> 00:52:50,240
Always do well.
332
00:52:50,240 --> 00:52:52,158
I did not say otherwise.
333
00:52:52,158 --> 00:52:54,172
here! Hurry up!
334
00:53:07,315 --> 00:53:09,232
Look how fish!
335
00:53:10,384 --> 00:53:13,166
Warning! The fresh cement.
336
00:53:14,413 --> 00:53:16,332
Beautiful fish!
337
00:53:18,346 --> 00:53:21,224
What are you doing?
338
00:53:23,430 --> 00:53:25,349
Look what I got.
339
00:53:38,395 --> 00:53:41,464
What is good here.
340
00:53:42,520 --> 00:53:44,535
It is very nice! 'M Efcharistimeni.
341
00:53:45,493 --> 00:53:51,345
342
00:53:51,537 --> 00:53:53,647
Marta, I like it very much.
343
00:54:08,612 --> 00:54:10,530
344
00:54:11,490 --> 00:54:14,467
thanks to google translation, subtitle edit 3.3. and Anirban Jyoti Debnath for Hungarian sub.23203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.