Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,850 --> 00:00:19,019
Fernando, are you there? Over.
2
00:00:22,897 --> 00:00:24,274
Fernando, answer me.
3
00:00:29,195 --> 00:00:30,947
What is it? What time is it?
4
00:00:31,823 --> 00:00:35,368
Time to wake up. I found the treasure.
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,666
Come on.
6
00:00:43,793 --> 00:00:46,504
Slow down, Glória.
Where are you going?
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,465
Hurry up, we're almost there.
8
00:00:54,971 --> 00:00:56,723
What do you think is inside?
9
00:01:26,002 --> 00:01:27,170
What is this?
10
00:01:56,991 --> 00:01:59,202
No!
11
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
12
00:03:19,240 --> 00:03:22,243
Chapter 03: Static
13
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
5 DAYS UNTIL PROCESS 105
14
00:04:22,428 --> 00:04:24,305
I can't believe it.
15
00:04:25,056 --> 00:04:26,266
You fixed it.
16
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
Birthday surprise.
17
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Happy birthday, Glória.
18
00:04:33,898 --> 00:04:34,816
Thank you.
19
00:04:35,483 --> 00:04:36,484
But tell me,
20
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
where did you find the parts to fix it?
21
00:04:40,071 --> 00:04:43,658
If I told you the truth,
you'd have me arrested.
22
00:04:45,868 --> 00:04:47,120
Jesus.
23
00:04:47,203 --> 00:04:49,664
With such a great antenna,
24
00:04:49,747 --> 00:04:53,001
we'll be able to keep in touch
when I'm on the Other Side.
25
00:04:55,586 --> 00:04:57,630
So, are you ready?
26
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
For what?
27
00:05:01,175 --> 00:05:05,805
To update my registration. Did you forget?
We're five days away from the Process.
28
00:05:05,888 --> 00:05:09,434
I want to leave soon,
so I'll be the first in line. Let's go.
29
00:05:28,536 --> 00:05:29,954
Where are you taking me?
30
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
To talk to an old friend.
31
00:05:54,979 --> 00:05:55,980
Get in.
32
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
Michele?
33
00:06:09,327 --> 00:06:12,497
Easy. He can't do you any harm.
34
00:06:12,872 --> 00:06:14,415
Why did you bring me here?
35
00:06:14,749 --> 00:06:16,000
To show me that you won?
36
00:06:17,418 --> 00:06:19,879
Say whatever you want to him.
37
00:06:20,505 --> 00:06:21,380
Go on.
38
00:06:30,223 --> 00:06:32,141
I shouldn't have lied to you
39
00:06:33,267 --> 00:06:34,393
about your brother.
40
00:06:35,019 --> 00:06:39,774
But you must understand
that I needed to light that fire in you.
41
00:06:40,274 --> 00:06:42,026
The Cause needed that.
42
00:06:48,116 --> 00:06:49,200
Do you...
43
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
Do you forgive me?
44
00:06:55,873 --> 00:06:58,668
Just as I forgive you for betraying me?
45
00:07:16,811 --> 00:07:19,480
Now that you remember
what the Cause did to you,
46
00:07:19,564 --> 00:07:21,482
I want to review your orders:
47
00:07:21,566 --> 00:07:25,570
contact the Cause leaders,
pretend you're still an infiltrator
48
00:07:25,862 --> 00:07:29,115
and discover their exact plan
with the bomb.
49
00:07:29,198 --> 00:07:30,700
I know my orders.
50
00:07:31,617 --> 00:07:34,745
I can cover you here,
but you're on your own out there.
51
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
-Who else knows what you're doing?
-What we are doing.
52
00:07:39,500 --> 00:07:40,710
No one.
53
00:07:41,294 --> 00:07:43,838
No one can know. Is that clear?
54
00:07:46,716 --> 00:07:47,675
Is that clear?
55
00:07:47,925 --> 00:07:51,429
I'll need a transmitter.
I'll get in touch with them.
56
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
Flávio,
57
00:08:12,700 --> 00:08:13,701
Felipe,
58
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Ester,
59
00:08:16,537 --> 00:08:17,497
Ágata,
60
00:08:18,164 --> 00:08:19,081
Adriano,
61
00:08:20,458 --> 00:08:21,417
Fernando,
62
00:08:21,709 --> 00:08:23,753
Estella, Alice.
63
00:08:24,170 --> 00:08:25,087
Michele?
64
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
Were you talking to someone?
65
00:08:32,762 --> 00:08:34,764
No, I was here by myself.
66
00:08:35,264 --> 00:08:37,934
I didn't know you had access
to the detention ward.
67
00:08:39,644 --> 00:08:42,522
I saw you and Ezequiel
entering the restricted area.
68
00:08:43,397 --> 00:08:44,357
I don't.
69
00:08:48,569 --> 00:08:50,363
I was just studying the place.
70
00:08:51,489 --> 00:08:55,243
One of the tests might take place there,
so I checked out the cells,
71
00:08:55,326 --> 00:08:57,411
where they hold traitors.
72
00:09:06,837 --> 00:09:08,047
Well, I gotta go.
73
00:09:12,843 --> 00:09:13,761
Rafael?
74
00:09:15,304 --> 00:09:16,931
Watch yourself out there.
75
00:09:17,014 --> 00:09:18,015
It's dangerous.
76
00:09:20,810 --> 00:09:21,852
You do the same.
77
00:09:44,083 --> 00:09:45,626
-Glória?
-Yes?
78
00:09:49,839 --> 00:09:52,091
There's something I need to tell you.
79
00:09:52,675 --> 00:09:53,843
What's going on?
80
00:09:59,682 --> 00:10:02,184
DAYS AFTER PROCESS 104
81
00:10:04,020 --> 00:10:08,232
Our children are now Offshore children.
82
00:10:08,899 --> 00:10:14,030
Let's give a round of applause to those
approved in the 104th year of the Process.
83
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
I know what you might be thinking.
84
00:10:21,579 --> 00:10:23,706
"What if I can't pass?"
85
00:10:24,749 --> 00:10:26,083
Well...
86
00:10:26,167 --> 00:10:28,961
I'd like you to meet Camila.
87
00:10:30,755 --> 00:10:33,841
Camila not only failed it,
88
00:10:34,133 --> 00:10:36,802
but also accepted the money
89
00:10:37,887 --> 00:10:38,888
and gave up.
90
00:10:42,642 --> 00:10:45,561
That's right, she quit.
91
00:10:45,645 --> 00:10:49,649
But what really matters is
what she did afterwards.
92
00:10:52,401 --> 00:10:55,988
I donated half of the money to the church.
93
00:10:56,739 --> 00:11:00,409
The other half will help me
dedicate the rest of my life
94
00:11:00,493 --> 00:11:03,496
to honoring the Founding Couple
95
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
and having children
who can go to the Other Side.
96
00:11:12,254 --> 00:11:17,259
Thanks, Camila. That was a great donation.
Look, I even got goosebumps.
97
00:11:18,135 --> 00:11:21,722
Too bad the Founding Couple
couldn't be here today to see it.
98
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
Look,
99
00:11:26,018 --> 00:11:27,978
we have another quitter here,
100
00:11:28,062 --> 00:11:29,814
Fernando, my son.
101
00:11:30,439 --> 00:11:33,776
Fernando made it pretty far,
but chose This Side,
102
00:11:33,859 --> 00:11:35,778
so he could help those in need.
103
00:11:38,406 --> 00:11:40,991
Tell them what you learned, son.
104
00:11:43,994 --> 00:11:44,912
What I learned?
105
00:11:50,835 --> 00:11:52,711
I learned the Process is a lie.
106
00:11:53,921 --> 00:11:55,381
I was there! I saw it.
107
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
It's a lie created by the Other Side,
108
00:11:59,343 --> 00:12:02,805
just to convince us
that we deserve this shitty life,
109
00:12:04,014 --> 00:12:08,144
that it's normal for some to have so much
and others to have so little.
110
00:12:09,103 --> 00:12:12,064
As long as the Process exists,
nothing will change.
111
00:12:13,524 --> 00:12:14,650
That's about it.
112
00:12:16,902 --> 00:12:20,573
Fuck the Process
and everyone who works for it!
113
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Okay? Amen, church!
114
00:12:24,910 --> 00:12:26,662
Fuck. Out of my way.
115
00:12:42,970 --> 00:12:43,888
Fernando!
116
00:12:45,890 --> 00:12:46,974
Fernando, wait up.
117
00:12:47,808 --> 00:12:49,018
Where are you going?
118
00:12:54,315 --> 00:12:55,691
Beautiful speech.
119
00:12:57,902 --> 00:12:59,945
But you should watch your mouth.
120
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Keep still.
121
00:13:13,918 --> 00:13:15,002
Piece of shit!
122
00:13:15,753 --> 00:13:17,796
-Son of a bitch!
-Bastard!
123
00:13:17,880 --> 00:13:21,258
-The Process belongs to us.
-Who do you think you are?
124
00:13:21,842 --> 00:13:25,971
-Son of a bitch.
-The Process belongs to us!
125
00:13:26,555 --> 00:13:28,140
Stop, stop!
126
00:13:28,224 --> 00:13:30,142
Stop. Stop, stop!
127
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
Cowards! Out of here, all of you.
128
00:13:33,270 --> 00:13:36,065
Go away. Out of here, all of you.
129
00:13:40,319 --> 00:13:41,278
Fernando.
130
00:13:42,071 --> 00:13:44,281
Fernando, are you okay?
131
00:13:45,115 --> 00:13:46,492
Talk to me.
132
00:13:54,291 --> 00:13:55,292
Fernando?
133
00:14:00,422 --> 00:14:01,799
Fernando, are you okay?
134
00:14:03,551 --> 00:14:05,261
What's going on, Fernando?
135
00:14:09,265 --> 00:14:10,808
I think I know.
136
00:14:12,017 --> 00:14:15,062
I will miss you too, silly.
137
00:14:15,854 --> 00:14:16,897
Yeah, I know.
138
00:14:18,399 --> 00:14:19,900
I'll miss you, too.
139
00:14:19,984 --> 00:14:21,986
-Who's next?
-Me.
140
00:14:25,781 --> 00:14:29,243
How are you? Welcome.
I'm Elisa. I'll do your registration.
141
00:14:29,326 --> 00:14:31,328
-All right.
-Have a seat.
142
00:14:32,788 --> 00:14:36,000
Did you skip any vaccines or supplements
in the past few years?
143
00:14:36,083 --> 00:14:37,251
No, never.
144
00:14:37,334 --> 00:14:39,503
And-- Is he your boyfriend, husband?
145
00:14:39,587 --> 00:14:42,172
-No, I'm not.
-We're just friends.
146
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Wait, something's wrong
with your registration.
147
00:14:49,013 --> 00:14:50,764
What do you mean, "wrong"?
148
00:14:50,848 --> 00:14:54,059
I'm not able to confirm your identity.
Just a minute.
149
00:14:57,062 --> 00:14:59,064
INVALID REGISTRATION
150
00:14:59,148 --> 00:15:02,192
Fernando, I did everything right!
You're proof of that!
151
00:15:02,276 --> 00:15:05,696
If something's wrong, it's not my fault.
Talk to Elisa, please.
152
00:15:05,779 --> 00:15:07,031
Relax, Glória.
153
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
-Let me see it.
-Elisa?
154
00:15:19,001 --> 00:15:21,128
Does it mean she can't be part of it?
155
00:15:22,129 --> 00:15:23,005
Just a second.
156
00:15:34,099 --> 00:15:35,017
Let me see it.
157
00:15:37,144 --> 00:15:38,312
SCANNING
158
00:15:40,356 --> 00:15:41,857
IDENTITY CONFIRMED
GLÓRIA RIBEIRO
159
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
It's all good now.
160
00:15:44,526 --> 00:15:45,736
Are you sure?
161
00:15:45,945 --> 00:15:50,240
It happens sometimes. The data stored
in the Process is what matters.
162
00:15:50,324 --> 00:15:52,326
We can't do anything without it.
163
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
Did you see my face when she said that?
164
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
I didn't even know what to say.
165
00:16:01,210 --> 00:16:03,963
-If I couldn't be part of the Process--
-Wait.
166
00:16:04,046 --> 00:16:05,589
Listen to me.
167
00:16:07,216 --> 00:16:09,009
You must promise me something.
168
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
Sure, go ahead.
169
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
That you won't be part of the Process.
170
00:16:15,849 --> 00:16:16,767
What?
171
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
-You gotta be kidding.
-I'm serious.
172
00:16:21,021 --> 00:16:24,692
Something bad will happen there.
Stay far from that place.
173
00:16:25,401 --> 00:16:28,612
I don't even know
how to begin to talk to you.
174
00:16:28,696 --> 00:16:30,614
Promise me that you won't.
175
00:16:33,450 --> 00:16:35,869
Do you even know what you're asking?
176
00:16:37,413 --> 00:16:40,499
What could be so important
for you to ask me that?
177
00:16:40,582 --> 00:16:43,419
Cause agents are planning an attack.
178
00:16:43,502 --> 00:16:46,922
-That happens every year.
-I know. It's real.
179
00:16:49,925 --> 00:16:51,552
Are you in the Cause?
180
00:16:51,635 --> 00:16:53,804
Of course not! You know me.
181
00:16:54,471 --> 00:16:56,598
-I'm not in the Cause.
-Then what?
182
00:17:00,310 --> 00:17:03,147
The church guys warned me
that you would lose it
183
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
and try to stop me,
that I should be careful.
184
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
-They do nothing but lie.
-Don't say that.
185
00:17:08,360 --> 00:17:11,947
-After all the church did for you?
-After all you did for me.
186
00:17:15,826 --> 00:17:19,538
My father wouldn't have helped me
if it weren't for you.
187
00:17:19,621 --> 00:17:23,250
I've never said anything,
but everything he says are lies.
188
00:17:24,918 --> 00:17:28,255
Or do you believe the story
of the Founding Couple's return
189
00:17:28,338 --> 00:17:30,424
and their light being within us?
190
00:17:30,507 --> 00:17:33,761
It doesn't matter what I believe
or what you believe.
191
00:17:34,720 --> 00:17:38,599
That helps people, that's what matters.
192
00:17:38,849 --> 00:17:41,060
Your dad helps people.
193
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
The church helps people, Fernando.
194
00:17:43,437 --> 00:17:47,858
Great help, isn't it? Spreading a promise
almost no one will achieve.
195
00:17:53,822 --> 00:17:58,035
-If you wanted to hurt me, good job.
-I just want the best for you.
196
00:17:58,243 --> 00:18:01,080
If you go, you'll die.
That's what matters.
197
00:18:12,049 --> 00:18:13,550
If that's really true,
198
00:18:14,927 --> 00:18:16,178
I'd rather die...
199
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
than be a quitter like you.
200
00:18:42,037 --> 00:18:44,790
Ângelo, Eliana, Eva,
201
00:18:46,083 --> 00:18:48,043
Alberto, Eduardo,
202
00:18:49,128 --> 00:18:51,839
Ana, Felipe, Elizabeth...
203
00:18:57,302 --> 00:19:00,764
Fernando, Estella, Alice, Augusto.
204
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
Holy shit!
205
00:19:03,976 --> 00:19:04,810
Emília.
206
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
Renan?
207
00:19:07,604 --> 00:19:11,942
-Álvaro, Eliana, Eva, Alberto.
-Are you recording that?
208
00:19:12,025 --> 00:19:15,946
-Yes!
-Eduardo, Ana, Felipe, Elizabeth.
209
00:19:16,655 --> 00:19:18,657
Do you recognize this code?
210
00:19:18,740 --> 00:19:20,242
Fernando. Estella.
211
00:19:20,325 --> 00:19:23,328
We must figure it out soon.
We only have five days.
212
00:19:43,348 --> 00:19:44,474
Natália.
213
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Congratulations.
214
00:19:50,480 --> 00:19:53,859
You've been chosen
to infiltrate the Process with the bomb
215
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
and give it the final blow.
216
00:19:57,070 --> 00:19:58,280
You are a hero.
217
00:20:00,532 --> 00:20:03,535
-For the Cause.
-For the Cause!
218
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
I'm against it.
219
00:20:06,079 --> 00:20:08,707
And apparently, she is too.
Just look at her.
220
00:20:09,291 --> 00:20:11,919
Did anyone force you to volunteer?
221
00:20:14,379 --> 00:20:15,214
No.
222
00:20:15,881 --> 00:20:17,382
Why are you crying then?
223
00:20:18,342 --> 00:20:19,384
My sister...
224
00:20:22,554 --> 00:20:24,348
She couldn't pass the Process.
225
00:20:26,058 --> 00:20:28,101
As soon as I heard, I ran home,
226
00:20:28,685 --> 00:20:31,313
so I could be the first to give her a hug.
227
00:20:31,396 --> 00:20:32,814
But when I got there...
228
00:20:35,692 --> 00:20:38,862
all I felt was the stench of death.
229
00:20:40,948 --> 00:20:43,575
They made her believe she was a failure.
230
00:20:47,246 --> 00:20:51,333
I'm crying because it will be an honor
to put an end to all this.
231
00:20:56,004 --> 00:20:57,339
Are you convinced yet?
232
00:20:58,090 --> 00:21:00,050
Silas, here it is.
233
00:21:00,592 --> 00:21:01,426
Here it is.
234
00:21:01,718 --> 00:21:05,347
This transmission came in
through the infiltrators' frequency.
235
00:21:05,430 --> 00:21:06,473
Let me see.
236
00:21:09,226 --> 00:21:10,894
Eliana, Eva,
237
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
Alberto, Eduardo.
238
00:21:14,439 --> 00:21:15,983
This doesn't mean anything.
239
00:21:16,066 --> 00:21:18,652
It's codified.
We just need to figure out--
240
00:21:20,445 --> 00:21:21,530
It's been a year.
241
00:21:22,114 --> 00:21:26,451
-After almost a year, this must be a trap.
-We must at least listen to it.
242
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
Our infiltrators betrayed the Cause.
243
00:21:29,496 --> 00:21:33,166
They gave in to the illusions
of the Offshore.
244
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
She's right, Silas.
245
00:21:35,460 --> 00:21:38,005
An infiltrator is more valuable
than a bomb.
246
00:21:38,088 --> 00:21:40,507
I didn't join the Cause to murder people.
247
00:21:40,757 --> 00:21:43,385
There must be another way
to end the Process.
248
00:21:44,886 --> 00:21:46,638
Where's your brilliant plan?
249
00:21:54,980 --> 00:21:57,274
Did you do it? I'll return it.
250
00:21:57,566 --> 00:21:59,568
I just need to run a test.
251
00:22:05,157 --> 00:22:05,991
Thank you.
252
00:22:22,716 --> 00:22:24,301
JOÃO MELO
253
00:22:29,264 --> 00:22:30,849
NO SIGNAL
254
00:22:38,190 --> 00:22:39,232
Fuck, yes.
255
00:22:41,443 --> 00:22:42,486
Ivana!
256
00:22:43,820 --> 00:22:46,031
You're right. We have to do something.
257
00:22:46,114 --> 00:22:48,658
-What do you suggest?
-Let's find the mole.
258
00:22:48,742 --> 00:22:50,911
Fuck Silas! Just us two.
Fuck everyone else.
259
00:22:50,994 --> 00:22:54,873
The Cause doesn't work like that.
Besides, that can't be fixed.
260
00:22:54,956 --> 00:22:57,918
I know someone who can help us,
an outsider.
261
00:22:59,127 --> 00:23:02,464
An outsider?
You're playing with fire, Joana.
262
00:23:02,547 --> 00:23:06,593
Come on! I know how hard it was
to make a mole of Rafael.
263
00:23:07,260 --> 00:23:09,763
We can't throw this away. You can't.
264
00:23:09,846 --> 00:23:11,306
If he really wants to,
265
00:23:11,848 --> 00:23:14,559
he will find a way to contact us.
266
00:23:17,354 --> 00:23:20,273
MISSION - RECRUIT
BUILDING OF THE PROCESS
267
00:23:23,902 --> 00:23:27,781
You got the Building of the Process, huh?
You're lucky.
268
00:23:27,864 --> 00:23:29,282
I got the ARU post.
269
00:23:38,542 --> 00:23:41,211
Marcela. I'm sorry. Commander.
270
00:23:42,379 --> 00:23:45,423
Could we change my patrol to the ARU post?
271
00:23:45,507 --> 00:23:47,175
Your girlfriend is there.
272
00:23:47,759 --> 00:23:49,177
No, it's not that.
273
00:23:49,261 --> 00:23:53,140
What are you thinking, Rafael?
That you're here on vacation?
274
00:23:53,223 --> 00:23:54,850
No way, commander, I just--
275
00:23:55,225 --> 00:23:56,768
Do we get paid vacation?
276
00:24:06,528 --> 00:24:09,781
Are you a masochist?
Why would you wanna go there?
277
00:24:10,448 --> 00:24:11,533
That place stinks.
278
00:24:13,160 --> 00:24:15,162
Watching those filthy people all day.
279
00:24:18,999 --> 00:24:20,041
So shitty.
280
00:24:20,959 --> 00:24:21,835
Real shitty.
281
00:24:23,003 --> 00:24:23,962
Literally.
282
00:24:55,076 --> 00:24:56,494
Glória, can you hear me?
283
00:24:59,331 --> 00:25:00,373
I'm sorry.
284
00:25:01,583 --> 00:25:03,960
I know I acted like an animal earlier.
285
00:25:05,003 --> 00:25:07,589
I'm sorry if I offended or hurt you.
286
00:25:07,964 --> 00:25:09,299
You're right.
287
00:25:12,510 --> 00:25:15,805
I won't change anything
attacking people's beliefs.
288
00:25:25,690 --> 00:25:28,818
If you'd like to talk to me later,
I'll be here.
289
00:25:30,445 --> 00:25:31,821
Fuck, Joana.
290
00:25:32,197 --> 00:25:34,324
Can you please never do that again?
291
00:25:40,997 --> 00:25:42,290
New girlfriend?
292
00:25:42,374 --> 00:25:45,502
Girlfriend?
No, we've known each other for years.
293
00:25:46,211 --> 00:25:47,128
Too bad.
294
00:25:48,338 --> 00:25:49,965
You look like you need one.
295
00:25:52,133 --> 00:25:53,843
Joana, I came up with a plan.
296
00:25:58,390 --> 00:26:00,558
-That's what the ARU woman said?
-Yes.
297
00:26:01,142 --> 00:26:04,479
That's crucial,
the Achilles' heel of the Process.
298
00:26:05,063 --> 00:26:08,275
-The data?
-See? Everybody has one of these.
299
00:26:08,358 --> 00:26:13,029
It is how they control us, know who is 20,
who has failed the Process.
300
00:26:13,655 --> 00:26:17,492
Without the data stored at the Process,
they can't do anything.
301
00:26:17,575 --> 00:26:21,121
How are you gonna do that?
Remove everyone's registration?
302
00:26:21,204 --> 00:26:22,622
You will see.
303
00:26:23,164 --> 00:26:24,499
I've tested it, Joana.
304
00:26:25,000 --> 00:26:27,502
I got a chip
and when I blocked the signal,
305
00:26:27,585 --> 00:26:29,796
all the information was gone.
306
00:26:30,630 --> 00:26:33,216
The data is stored at the Process.
307
00:26:33,300 --> 00:26:35,760
The registration
is only a piece of plastic.
308
00:26:36,344 --> 00:26:37,178
Got it?
309
00:26:38,763 --> 00:26:41,391
If we wipe all that data...
310
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
The Process can't happen.
311
00:26:43,893 --> 00:26:46,187
Exactly. And we save everyone.
312
00:26:46,855 --> 00:26:52,277
I did my part. How you guys will get
in there to erase all the data...
313
00:26:52,736 --> 00:26:53,945
I don't know.
314
00:26:55,113 --> 00:26:56,823
We might have a way.
315
00:26:58,366 --> 00:27:00,076
Can you fix this?
316
00:27:05,540 --> 00:27:06,916
What's in here?
317
00:27:07,000 --> 00:27:08,418
You can't tell anyone.
318
00:27:30,774 --> 00:27:31,608
Fernando.
319
00:27:38,531 --> 00:27:40,116
WANTED
MURDERER
320
00:27:40,742 --> 00:27:41,785
Do you know her?
321
00:27:42,243 --> 00:27:45,413
I heard she was
in the same Process as you.
322
00:27:45,997 --> 00:27:47,582
If true, I don't remember that.
323
00:27:48,958 --> 00:27:51,127
When the Process is over,
324
00:27:52,128 --> 00:27:54,381
I want you in the Market Mission.
325
00:27:55,173 --> 00:27:56,091
Why?
326
00:27:56,174 --> 00:28:00,428
Because it's important for the people
who saw you make a scene last year.
327
00:28:01,012 --> 00:28:02,263
What if I say no?
328
00:28:03,932 --> 00:28:08,019
What if I don't want to play the puppet
in front of everyone?
329
00:28:09,354 --> 00:28:11,314
Why are you talking like that?
330
00:28:11,898 --> 00:28:13,274
Did you forget?
331
00:28:14,526 --> 00:28:17,904
During my Process,
you said I'd be on my own if I gave up.
332
00:28:19,489 --> 00:28:21,449
Why did you take me back, then?
333
00:28:22,784 --> 00:28:25,036
I did because you're my son.
334
00:28:26,204 --> 00:28:27,163
That's a lie.
335
00:28:28,915 --> 00:28:32,252
You thought
you could still turn me into a convert.
336
00:28:35,505 --> 00:28:37,298
Someday, you will understand.
337
00:28:37,382 --> 00:28:40,093
No, Dad.
You are the one who will understand.
338
00:28:40,176 --> 00:28:43,138
Trying to change people's minds
is a waste of time.
339
00:28:52,897 --> 00:28:54,315
So, this is your office.
340
00:28:55,108 --> 00:28:56,693
Recently renovated.
341
00:28:58,278 --> 00:29:00,113
I guess it's time for me to go.
342
00:29:01,865 --> 00:29:02,866
Are you nervous?
343
00:29:04,701 --> 00:29:08,121
Of course I am. If they find it out...
344
00:29:08,913 --> 00:29:09,873
They won't.
345
00:29:12,751 --> 00:29:15,170
I'm making modifications to this.
346
00:29:15,253 --> 00:29:16,087
CONNECTING
347
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
CONNECTION ESTABLISHED
348
00:29:18,840 --> 00:29:21,342
I'll hear everything happening around you.
349
00:29:22,969 --> 00:29:25,764
I'll talk to you
through your registration.
350
00:29:29,100 --> 00:29:31,060
You need to take this with you.
351
00:29:36,357 --> 00:29:38,735
So I can use it to deactivate the bomb.
352
00:29:38,818 --> 00:29:40,737
And I will release your brother.
353
00:30:08,848 --> 00:30:10,475
This is something Júlia taught me.
354
00:30:12,060 --> 00:30:14,312
You put your head in the water...
355
00:30:15,980 --> 00:30:18,525
and the water puts your head in place.
356
00:30:49,389 --> 00:30:50,765
Do you hear me, Michele?
357
00:31:07,532 --> 00:31:08,950
Don't worry.
358
00:31:10,952 --> 00:31:13,162
I'll be with you the entire time.
359
00:31:20,128 --> 00:31:20,962
Thank you.
360
00:31:26,426 --> 00:31:29,137
I thought they were sending in Márcio,
not you.
361
00:31:31,014 --> 00:31:32,473
Good to see you, too.
362
00:31:33,057 --> 00:31:35,810
Márcio had a supplement enzyme issue.
363
00:31:35,894 --> 00:31:39,272
He used some extra drops
and is in deep shit. Literally.
364
00:31:39,355 --> 00:31:42,191
Rafa, you didn't screw him up
to see me, right?
365
00:31:43,234 --> 00:31:44,485
Of course not.
366
00:31:44,569 --> 00:31:47,071
Just a stroke of luck to be here together.
367
00:31:47,155 --> 00:31:50,116
Right. Just don't push it.
I hate clingy people.
368
00:31:50,700 --> 00:31:54,203
We'd better not chitchat.
I was told we're not on vacation.
369
00:31:54,287 --> 00:31:56,372
-No? No one told me.
-That's that.
370
00:32:20,813 --> 00:32:22,857
Hurry, he'll be here any minute now.
371
00:32:22,941 --> 00:32:23,775
Easy there.
372
00:32:24,609 --> 00:32:25,693
I must be careful.
373
00:32:29,948 --> 00:32:30,782
Eduardo...
374
00:32:31,491 --> 00:32:32,951
Ana, Felipe...
375
00:32:33,743 --> 00:32:36,120
Fernando, Estella, Alice...
376
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
-Did she say, "Fernando"?
-Augusto, Emília.
377
00:32:40,458 --> 00:32:42,627
-It's Michele's voice.
-Are you sure?
378
00:32:54,722 --> 00:32:55,598
What's wrong?
379
00:32:58,393 --> 00:33:00,812
Nothing. I just have to take a leak.
380
00:33:02,939 --> 00:33:04,357
Can you cover for me?
381
00:33:05,441 --> 00:33:06,275
Be careful.
382
00:33:12,115 --> 00:33:15,952
-Alberto, Eduardo, Ana.
-It's some Cause code.
383
00:33:16,452 --> 00:33:19,288
-Nothing I was taught.
-Elizabeth. 2:00 p.m.
384
00:33:21,207 --> 00:33:23,501
Fernando, Estella, Alice,
385
00:33:23,584 --> 00:33:25,837
-Augusto...
-She started over.
386
00:33:25,920 --> 00:33:30,425
"2:00 p.m." is the meeting time.
Could the names be supposed participants?
387
00:33:31,050 --> 00:33:32,260
I don't know.
388
00:33:32,927 --> 00:33:34,637
Ágata, Fernando, Alice.
389
00:33:34,721 --> 00:33:37,932
-Was there an Alice in our Process?
-That's not it.
390
00:33:38,016 --> 00:33:42,103
-Then what?
-Initials. A, I, F. No, wait.
391
00:34:15,928 --> 00:34:17,138
Help!
392
00:34:17,221 --> 00:34:21,142
Six names with A, seven with E,
two with F. Letters, numbers...
393
00:34:21,225 --> 00:34:22,977
Come on, he'll be back soon.
394
00:34:31,319 --> 00:34:32,945
Letters, numbers.
395
00:34:33,863 --> 00:34:34,947
It's a coordinate.
396
00:34:36,991 --> 00:34:37,950
That must be it.
397
00:34:49,879 --> 00:34:53,925
It's here. The older maps of the Inland
are all split into quadrants.
398
00:34:54,008 --> 00:34:55,259
Letters and numbers.
399
00:34:57,762 --> 00:34:59,388
Quadrants. Right.
400
00:34:59,931 --> 00:35:02,433
Six names with A. A6?
401
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
A6,
402
00:35:04,936 --> 00:35:06,604
E7
403
00:35:07,188 --> 00:35:08,272
and F2.
404
00:35:10,358 --> 00:35:12,735
You said one coordinate, not three.
405
00:35:12,819 --> 00:35:16,197
It's a triangulation.
The point in between is the one.
406
00:35:21,202 --> 00:35:26,249
That's where you'll meet Michele,
here in the old sewer system.
407
00:35:34,090 --> 00:35:37,009
It's in half an hour, Joana.
You have to hurry up.
408
00:35:37,301 --> 00:35:41,347
I can't. My photo is everywhere,
and there are patrols all the time.
409
00:35:44,225 --> 00:35:45,101
I'll go.
410
00:35:45,184 --> 00:35:46,727
-I can't--
-I'll go, Joana.
411
00:35:47,186 --> 00:35:49,856
-If it's for Michele--
-It's not. It's for me!
412
00:35:49,939 --> 00:35:52,400
If our plan has a chance, I will help.
413
00:35:54,110 --> 00:35:54,986
Fernando?
414
00:36:02,827 --> 00:36:04,036
I was right!
415
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
Easy, Glória. It's not that.
416
00:36:07,540 --> 00:36:08,374
I saw it.
417
00:36:09,375 --> 00:36:12,503
She is on those wanted posters.
She's with the Cause.
418
00:36:13,337 --> 00:36:15,006
And you too, all this time.
419
00:36:17,466 --> 00:36:18,509
You have to go.
420
00:36:19,343 --> 00:36:22,013
-Trust me, Glória. I'm not with them.
-Okay.
421
00:36:22,096 --> 00:36:25,850
-But I must help Joana.
-Right. Then come with me.
422
00:36:26,767 --> 00:36:28,561
Come to the righteous path...
423
00:36:29,145 --> 00:36:30,938
the Founders' path.
424
00:36:31,480 --> 00:36:33,399
We don't have time for sermons.
425
00:36:34,859 --> 00:36:35,735
Fernando...
426
00:36:37,195 --> 00:36:38,112
please.
427
00:36:38,988 --> 00:36:39,864
Please.
428
00:36:40,948 --> 00:36:42,658
Come with me. Do it for me.
429
00:36:47,038 --> 00:36:49,123
You may never understand...
430
00:36:52,543 --> 00:36:54,045
but I'm doing it for you.
431
00:37:00,885 --> 00:37:02,970
If you go with her, Fernando,
432
00:37:03,554 --> 00:37:05,181
this is where we say goodbye.
433
00:37:09,101 --> 00:37:10,144
I'm sorry.
434
00:37:38,047 --> 00:37:39,006
Can you hear me?
435
00:37:42,051 --> 00:37:43,636
Yes. I'm almost there.
436
00:37:44,178 --> 00:37:46,722
Watch out for police and the militia.
437
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
Hey, kid.
438
00:37:49,141 --> 00:37:50,017
Shit.
439
00:37:50,893 --> 00:37:52,728
What happened, Fernando?
440
00:37:55,606 --> 00:37:56,941
Can I check you?
441
00:37:58,067 --> 00:37:58,901
Sure.
442
00:38:03,698 --> 00:38:05,074
What is that for?
443
00:38:05,866 --> 00:38:07,702
To listen to the church sermon.
444
00:38:07,785 --> 00:38:11,497
-You go to church?
-My father is the pastor.
445
00:38:11,580 --> 00:38:15,251
This area is not safe.
Shouldn't you go back to the church?
446
00:38:15,334 --> 00:38:17,878
After my deliveries. I have a lot of them.
447
00:38:19,547 --> 00:38:20,589
Food...
448
00:38:21,799 --> 00:38:25,428
for those who have a harder time
going up and down the hills.
449
00:38:27,263 --> 00:38:30,308
-So, you have food in that bag?
-Yes.
450
00:38:46,866 --> 00:38:51,370
Be careful. There are rough guys
from the Cause around here.
451
00:38:51,746 --> 00:38:52,663
I will.
452
00:39:26,697 --> 00:39:28,324
Do you see anyone?
453
00:39:58,145 --> 00:39:59,647
We have a little problem.
454
00:40:00,564 --> 00:40:03,859
Silas decided to go after the infiltrator.
455
00:40:03,943 --> 00:40:04,819
What?
456
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
How did he find out?
457
00:40:07,279 --> 00:40:09,448
He's been monitoring the frequency.
458
00:40:09,532 --> 00:40:11,700
But he isn't going there to talk.
459
00:40:27,716 --> 00:40:29,385
I thought I'd never see you again.
460
00:40:32,888 --> 00:40:33,848
Me, too.
461
00:40:37,601 --> 00:40:39,019
What are you doing here?
462
00:40:40,312 --> 00:40:42,356
I decoded your message.
463
00:40:45,109 --> 00:40:46,444
You're with the Cause?
464
00:40:48,112 --> 00:40:50,156
VOICE RECOGNITION
465
00:40:50,823 --> 00:40:51,907
FERNANDO
ELIMINATED
466
00:40:54,660 --> 00:40:56,036
Who would have thought?
467
00:41:04,086 --> 00:41:06,422
Take me to one of your leaders.
468
00:41:07,381 --> 00:41:09,467
-I can't explain--
-Can you hear me?
469
00:41:09,550 --> 00:41:11,510
Get out of there right now.
470
00:41:11,594 --> 00:41:13,554
Get out now, Fernando. Answer me.
471
00:41:13,804 --> 00:41:15,431
-Fuck!
-Fuck.
472
00:41:20,603 --> 00:41:21,687
Son of a bitch.
473
00:41:22,980 --> 00:41:25,691
Fuck. Michele!
474
00:41:26,066 --> 00:41:28,319
Go. Shit. Go.
475
00:41:30,446 --> 00:41:31,447
Come on, Michele!
476
00:41:33,574 --> 00:41:35,117
Fuck, fuck!
477
00:41:35,701 --> 00:41:38,412
-Go, go, go.
-Fuck. Help me, Michele!
478
00:41:39,413 --> 00:41:40,414
Fuck!
479
00:41:46,086 --> 00:41:47,796
Fuck, Fernando, answer me.
480
00:41:50,883 --> 00:41:52,301
Where are you guys?
481
00:41:53,969 --> 00:41:55,054
Fernando...
482
00:41:58,057 --> 00:41:58,933
What the fuck?
483
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
-Why is she here, Ivana?
-Why is he here?
484
00:42:04,355 --> 00:42:05,564
Why are you wearing that?
485
00:42:08,567 --> 00:42:09,401
Ivana?
486
00:42:12,947 --> 00:42:15,032
I'm risking my life to tell you this.
487
00:42:16,742 --> 00:42:18,536
Michele is on Ezequiel's side.
488
00:42:18,661 --> 00:42:21,664
She will contact you,
but you can't trust her.
489
00:42:21,747 --> 00:42:24,166
She will only tell you lies.
490
00:42:24,250 --> 00:42:26,418
What the hell? Put that shit down!
491
00:42:27,795 --> 00:42:29,338
I'm telling you the truth.
492
00:42:30,130 --> 00:42:31,382
Trust me!
493
00:42:33,008 --> 00:42:34,593
It isn't what it looks like.
494
00:42:37,179 --> 00:42:40,182
-Holy fuck.
-Trust me, get away from her.
495
00:42:40,266 --> 00:42:41,225
She's a traitor.
496
00:42:44,270 --> 00:42:46,021
VOICE RECOGNITION
497
00:42:46,105 --> 00:42:47,398
RAFAEL
OFFSHORE RESIDENT
498
00:44:17,404 --> 00:44:19,406
Subtitle translation by
Joao Neto
34617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.