Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,058
Did you see what you did to
the pastor's son? Did you see it?
2
00:00:16,141 --> 00:00:19,061
I expected bad things
from you, but that?
3
00:00:19,144 --> 00:00:20,604
Mom, what?
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,190
... your father's daughter.
5
00:00:23,273 --> 00:00:25,025
- Mom, what?
- You're rotten.
6
00:00:25,108 --> 00:00:29,446
... and guarantee
there's no threat to the Process.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,992
It will take place in three days
as planned.
8
00:00:34,076 --> 00:00:37,579
I know today is your big celebration,
9
00:00:37,871 --> 00:00:41,583
but I would like to stress
that any information,
10
00:00:41,667 --> 00:00:45,879
however small,
which may lead us to any Cause member,
11
00:00:45,963 --> 00:00:50,384
must be reported to one
of our Security Division agents.
12
00:00:51,343 --> 00:00:53,412
Whoever brings useful information,
13
00:00:53,413 --> 00:00:55,847
which may help us bring down the Cause,
14
00:00:56,807 --> 00:00:57,933
will be rewarded...
15
00:00:59,226 --> 00:01:02,312
and will start the Process
at an advantage.
16
00:01:03,564 --> 00:01:07,150
The Process is everyone's
responsibility.
17
00:01:07,859 --> 00:01:11,613
Keep on preparing, and good luck.
Or better...
18
00:01:12,447 --> 00:01:13,740
be worthy.
19
00:01:17,244 --> 00:01:18,244
Fernando?
20
00:01:21,790 --> 00:01:28,630
You saw Ezequiel's body
hanging out in the open.
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
It was grotesque.
22
00:01:31,717 --> 00:01:35,804
I am sure you are as outraged as I am.
23
00:01:37,389 --> 00:01:41,518
What was hung there
wasn't just Ezequiel's body.
24
00:01:43,645 --> 00:01:46,690
It was each of our own bodies.
25
00:01:47,357 --> 00:01:48,984
It was the entire Offshore.
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,157
Anyone may be part of the Cause.
27
00:01:56,408 --> 00:02:00,579
Anyone may be close to a Cause member.
28
00:02:02,497 --> 00:02:03,999
Are we going to allow
29
00:02:05,417 --> 00:02:10,881
all we believe in to be destroyed
by a pack of revolutionary shitheads?
30
00:02:12,049 --> 00:02:14,760
It's time
to show them which side is stronger.
31
00:02:15,302 --> 00:02:18,388
We have three days until Process 105.
32
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
Three days.
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,815
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:03:24,871 --> 00:03:28,709
Chapter 06: Bottles
35
00:03:38,427 --> 00:03:41,596
He's with the Cause.
He hangs out with Cause people.
36
00:03:41,680 --> 00:03:44,933
Everywhere I go.
There's no place to run, man.
37
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
How do you plead?
38
00:03:47,686 --> 00:03:50,647
I'm not with the Cause.
This asshole is lying.
39
00:03:50,731 --> 00:03:53,692
- You are. Everybody knows that!
- Hey, buddy.
40
00:03:53,775 --> 00:03:56,153
- Do you have the baton of speech?
- No.
41
00:03:56,236 --> 00:03:58,280
- This is the baton of...
- Speech.
42
00:03:58,363 --> 00:04:01,158
- When it hits your chest, what do you do?
- I speak.
43
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
- What?
- I speak.
44
00:04:02,409 --> 00:04:03,409
Okay.
45
00:04:04,703 --> 00:04:07,372
He's pissed because Marcinha chose me.
46
00:04:07,456 --> 00:04:10,876
- He accuses me of everything.
- That's not it, fucker!
47
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
- You're with the Cause. Admit it!
- You're dishonest!
48
00:04:14,087 --> 00:04:16,715
Admit it!
It has nothing to do with Marcinha!
49
00:04:16,798 --> 00:04:19,050
- You are with the Cause!
- I'm not! You are.
50
00:04:19,134 --> 00:04:21,344
I am not. No fucking way!
51
00:04:22,512 --> 00:04:24,264
Well, I'm a fair guy.
52
00:04:25,515 --> 00:04:29,311
I won't decide anything. I'll just
take you with me, so you can think.
53
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
How can I prepare for the Process?
54
00:04:31,354 --> 00:04:34,441
I guess the Process is over
for you, son. Let's go.
55
00:04:34,941 --> 00:04:36,109
No, let me go!
56
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
What is it?
Are you denouncing someone?
57
00:04:45,535 --> 00:04:46,953
Here's the deal.
58
00:04:47,454 --> 00:04:49,873
Six prison cells.
59
00:04:49,956 --> 00:04:53,502
The goal is to keep all six
after I remove one straw.
60
00:04:54,294 --> 00:04:55,294
Starting now.
61
00:04:55,337 --> 00:04:56,505
- Can I go?
- It's on.
62
00:05:08,767 --> 00:05:12,604
- This game must be wrong.
- It isn't. Go on, you'll get it.
63
00:05:14,981 --> 00:05:15,981
Mmm?
64
00:05:19,027 --> 00:05:20,237
I can't concentrate.
65
00:05:24,115 --> 00:05:27,452
Relax, Glória. You're just nervous.
Look.
66
00:05:27,536 --> 00:05:33,124
One, two, three, four, five,
six prison cells
67
00:05:33,375 --> 00:05:35,293
with one straw to spare.
68
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
Ooh! One straw to spare!
69
00:05:39,130 --> 00:05:40,257
We got a spare one!
70
00:05:44,553 --> 00:05:45,971
Joana.
71
00:05:46,763 --> 00:05:48,974
- Joana.
- Go ahead, Fernando.
72
00:05:50,308 --> 00:05:53,228
Did you see what happened to Ezequiel?
Were you part of that?
73
00:05:53,645 --> 00:05:56,064
No. I don't even think it was the Cause.
74
00:05:56,147 --> 00:05:57,566
Then who was it?
75
00:05:58,525 --> 00:05:59,985
Stay sharp, anyway.
76
00:06:00,068 --> 00:06:03,071
- There are agents everywhere.
- It's fucking rough.
77
00:06:08,827 --> 00:06:13,039
I've been thinking.
What if people knew the truth?
78
00:06:13,582 --> 00:06:14,582
What truth?
79
00:06:15,667 --> 00:06:19,212
The sterilization thing.
That stuff is serious.
80
00:06:19,296 --> 00:06:22,424
Knowing they can't start a family
on the Other Side...
81
00:06:24,593 --> 00:06:27,137
would it make them give up the Process?
82
00:06:28,346 --> 00:06:32,809
Well, Fernando, I don't know.
How would they find out about it?
83
00:06:33,268 --> 00:06:35,103
Will you preach at the market?
84
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
I don't know, but what if they knew?
85
00:06:41,401 --> 00:06:44,779
- Do you have a better plan?
- Aren't you the brains?
86
00:06:44,863 --> 00:06:46,197
Figure this out, then.
87
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
He's the brains?
88
00:06:55,290 --> 00:06:56,290
I guess.
89
00:06:57,834 --> 00:06:59,919
Listen, Joana. I had another idea.
90
00:07:01,129 --> 00:07:04,215
Let's follow Silas,
find out where he hid the bomb
91
00:07:04,299 --> 00:07:06,676
- and handle it.
- I won't betray the Cause.
92
00:07:06,760 --> 00:07:09,763
This is not the Cause.
It's Ezequiel's crazy plan.
93
00:07:09,930 --> 00:07:12,766
You stole the fertilizer.
You're also to blame.
94
00:07:12,849 --> 00:07:16,436
- And you brought the shitty flask...
- That's what I'm saying.
95
00:07:16,603 --> 00:07:20,357
If anyone must handle the bomb,
it's you and me, together.
96
00:07:35,246 --> 00:07:36,957
Today is the big day.
97
00:07:48,176 --> 00:07:49,891
I'm having constant dreams about my mom.
98
00:07:49,892 --> 00:07:53,765
She's with me in the Process, the tests,
99
00:07:53,848 --> 00:07:58,478
- sometimes she's even competing with me.
- That's normal, Glória. That's normal,
100
00:07:58,561 --> 00:08:02,607
especially after the horrible death
of the Process leader.
101
00:08:02,691 --> 00:08:04,734
And some will start at an advantage.
102
00:08:04,818 --> 00:08:05,955
Rightfully so, don't you think?
103
00:08:05,956 --> 00:08:09,030
Cause opponents deserve an advantage.
104
00:08:12,200 --> 00:08:14,327
Yeah, they do.
105
00:08:15,078 --> 00:08:16,454
Eat something.
106
00:08:16,955 --> 00:08:20,125
Thank you. I
can't eat right now.
107
00:08:21,376 --> 00:08:24,191
Listen, in my Process,
which took place...
108
00:08:24,192 --> 00:08:26,923
I won't say it to not
give my age away...
109
00:08:27,215 --> 00:08:29,750
I was determined to store
all the food I could,
110
00:08:29,751 --> 00:08:32,345
and eat it the day before.
111
00:08:33,013 --> 00:08:36,516
I went a few days without food,
and then stuffed my face.
112
00:08:39,019 --> 00:08:42,605
- And then?
- Then I threw up on the agent's feet.
113
00:08:44,065 --> 00:08:46,901
What I mean is,
it's normal to feel anxious.
114
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
But there's my mom, too.
115
00:08:49,237 --> 00:08:51,740
She used to say that
I was a rotten seed.
116
00:08:53,199 --> 00:08:55,660
Well, you know,
117
00:08:57,037 --> 00:08:58,705
we don't choose our mothers.
118
00:08:59,914 --> 00:09:01,332
But what if she's right?
119
00:09:19,934 --> 00:09:21,019
Come on, girl.
120
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
- Mom!
- Mom, what? You have many chores at home.
121
00:09:24,314 --> 00:09:25,815
I'm practicing for the Process.
122
00:09:25,899 --> 00:09:28,610
Don't you get
that rotten seeds never pass it?
123
00:09:28,693 --> 00:09:30,236
It's only for the worthy.
124
00:09:30,904 --> 00:09:33,865
- Fernando.
- Look, I drew the Offshore.
125
00:09:34,908 --> 00:09:36,117
Come on, girl.
126
00:09:37,160 --> 00:09:39,370
I will pass the Process. You'll see.
127
00:09:45,251 --> 00:09:48,630
- I must pass the Process.
- Relax, Glória.
128
00:09:48,713 --> 00:09:51,841
If anyone deserves to pass,
that person is you.
129
00:09:51,925 --> 00:09:54,594
How can you be so sure
that I'm a good person?
130
00:09:56,221 --> 00:09:58,431
You have no idea what I've done.
131
00:10:01,101 --> 00:10:03,061
Glória, relax.
132
00:10:03,144 --> 00:10:05,133
Today's procession will do you good.
133
00:10:05,134 --> 00:10:08,274
It's your big farewell to the Inland.
134
00:10:08,858 --> 00:10:12,904
It's time to leave family, friends,
everything behind,
135
00:10:12,987 --> 00:10:16,116
so you can start your new life
on the Other Side.
136
00:10:21,830 --> 00:10:25,375
The ARU post is closing earlier
due to the festivities.
137
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
Anyone who wishes to update
their registration today
138
00:10:28,545 --> 00:10:29,879
must come immediately.
139
00:10:39,931 --> 00:10:42,600
Good morning. Slow day, huh?
140
00:10:42,684 --> 00:10:45,270
- Are you here for an update?
- No.
141
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
I'm already 21, and I failed my Process.
142
00:10:47,856 --> 00:10:51,818
It's too complicated for me, you know,
with all that technology...
143
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Here, let me help you.
144
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
- Sorry!
- Look what you did.
145
00:10:56,114 --> 00:10:58,116
- Get out of here!
- I apologize.
146
00:10:58,199 --> 00:11:01,494
If it's not for an update,
get out, minion. Cockroach!
147
00:11:12,630 --> 00:11:13,715
Hello?
148
00:11:17,886 --> 00:11:19,304
Hello, hello, hello?
149
00:11:21,556 --> 00:11:22,932
Hello, hello, hello?
150
00:11:23,016 --> 00:11:26,477
Hello? Hello, hello, hello?
151
00:11:27,145 --> 00:11:28,813
- Hello?
- Hello?
152
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
- Hello?
- Hello?
153
00:11:59,385 --> 00:12:01,512
Let's dance, everyone!
154
00:12:14,025 --> 00:12:15,443
It's going to explode!
155
00:12:52,438 --> 00:12:55,692
Let's look carefully.
The bomb might go off at any time.
156
00:13:05,118 --> 00:13:08,621
- Did you find it?
- No. Just a bunch of black bricks.
157
00:13:12,208 --> 00:13:15,712
For Silas to hide it this well,
he must not trust anyone.
158
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
We're looking for it,
159
00:13:19,298 --> 00:13:23,511
- so he wasn't wrong about hiding it well.
- What goes on between you two?
160
00:13:23,594 --> 00:13:24,721
Nothing.
161
00:14:09,474 --> 00:14:10,474
Look, Ariel.
162
00:14:19,776 --> 00:14:21,152
And it exploded!
163
00:14:27,033 --> 00:14:28,033
Michele.
164
00:14:58,648 --> 00:15:00,608
Who goes down? Who holds it?
165
00:15:01,442 --> 00:15:03,653
- Do you want to go?
- You'd better go.
166
00:15:03,736 --> 00:15:07,990
You're taller than I am, you know...
167
00:15:08,074 --> 00:15:11,744
It'll be easier for you
to hand me the bomb. I'll help you up.
168
00:15:12,078 --> 00:15:16,666
- You'll be here all alone with the bomb?
- We can draw straws if you want.
169
00:15:20,545 --> 00:15:21,545
I'll go.
170
00:15:32,515 --> 00:15:33,766
It's dark as fuck.
171
00:15:33,850 --> 00:15:36,853
- I can't see anything.
- Easy. Watch your step.
172
00:15:38,813 --> 00:15:40,314
Fuck, Silas, where is it?
173
00:15:45,695 --> 00:15:46,737
There's a cable.
174
00:15:47,363 --> 00:15:49,699
Easy, it might be the bomb.
175
00:15:49,782 --> 00:15:51,826
- Be careful!
- I fucking am.
176
00:15:52,910 --> 00:15:54,370
So, what is it?
177
00:15:59,834 --> 00:16:00,918
Fuck, yeah.
178
00:16:11,471 --> 00:16:13,473
Fuck, Michele. Get back here!
179
00:16:13,973 --> 00:16:14,973
Shit!
180
00:16:15,558 --> 00:16:17,059
Jesus, I'm really stupid.
181
00:16:21,063 --> 00:16:23,357
Shit! Fuck!
182
00:16:47,924 --> 00:16:49,300
I thought you'd bailed.
183
00:16:53,095 --> 00:16:55,014
You really think I'd leave you?
184
00:17:18,788 --> 00:17:20,206
So, there you are.
185
00:17:25,378 --> 00:17:26,837
What are you doing here?
186
00:17:27,672 --> 00:17:29,257
Where's your Cause friend?
187
00:17:29,340 --> 00:17:32,093
- What friend?
- Do you know the agents want you guys?
188
00:17:33,052 --> 00:17:34,052
Let me guess.
189
00:17:34,554 --> 00:17:37,056
You came to wish us good luck?
190
00:17:37,139 --> 00:17:39,600
- You drank too much.
- I did,
191
00:17:39,684 --> 00:17:43,646
because it's my last time
getting drunk in the Inland.
192
00:17:44,355 --> 00:17:45,982
Next time, Fernando,
193
00:17:47,525 --> 00:17:48,943
will be in the Offshore.
194
00:17:49,026 --> 00:17:51,153
- Didn't you understand me?
- I did!
195
00:17:52,655 --> 00:17:54,991
I understood that you're just a loser
196
00:17:56,075 --> 00:17:59,787
- who wants to fuck people's dreams. Shh.
- I'm just trying to help.
197
00:18:01,163 --> 00:18:02,163
Shut up.
198
00:18:06,961 --> 00:18:09,380
Do you know what you
are to me, Fernando?
199
00:18:10,840 --> 00:18:13,801
You're living proof
that my mom was right.
200
00:18:14,927 --> 00:18:16,470
I am rotten.
201
00:18:16,554 --> 00:18:18,931
- Calm down, Glória.
- Calm down, my ass!
202
00:18:42,872 --> 00:18:44,248
It's starting.
203
00:18:45,625 --> 00:18:48,419
Please.
The procession is starting.
204
00:19:51,982 --> 00:19:53,484
Aren't you going to play?
205
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
I don't know.
206
00:19:56,946 --> 00:19:59,865
What do you mean?
Give me this drink and go play.
207
00:20:02,618 --> 00:20:03,828
I'll go.
208
00:21:31,373 --> 00:21:33,918
- There's the procession crowd.
- Let's go.
209
00:22:01,445 --> 00:22:02,613
Fuck.
210
00:22:03,447 --> 00:22:06,158
Sorry, you two, I didn't see the child.
211
00:22:07,493 --> 00:22:09,078
Come on, honey. Let's go.
212
00:22:18,754 --> 00:22:20,422
- It's Silas. Run, run!
- Did he see us?
213
00:22:30,432 --> 00:22:32,226
Silas must not see us together.
214
00:22:35,020 --> 00:22:37,856
- I can't see the way.
- We must get out of here.
215
00:22:50,452 --> 00:22:52,079
It's going to explode!
216
00:22:58,836 --> 00:23:00,838
Do me a favor and hold this thing.
217
00:23:01,922 --> 00:23:04,300
- Let's go.
- At least they left us a gift.
218
00:23:50,721 --> 00:23:51,764
Hey, everyone.
219
00:23:53,641 --> 00:23:54,641
Everyone.
220
00:23:57,645 --> 00:23:58,646
Everyone.
221
00:24:01,231 --> 00:24:03,108
I have a few words for you.
222
00:24:04,276 --> 00:24:05,527
Musicians?
223
00:24:06,695 --> 00:24:07,780
Thank you.
224
00:24:08,405 --> 00:24:11,992
Don't worry.
I'm not here to spoil the party.
225
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
My speech will be brief.
226
00:24:18,957 --> 00:24:23,087
I thought about a conversation
I had with a young lady earlier today.
227
00:24:25,047 --> 00:24:27,841
She dreams about problems
of her past every day.
228
00:24:31,303 --> 00:24:35,432
I didn't tell her, but I will now,
and this goes for all of you.
229
00:24:40,437 --> 00:24:43,691
The beauty of the Process is...
230
00:24:44,775 --> 00:24:46,402
that it is about the future.
231
00:24:49,446 --> 00:24:52,324
All you have to do is believe.
232
00:25:02,418 --> 00:25:04,321
You need to stop
listening to this pastor,
233
00:25:04,322 --> 00:25:06,213
who only talks shit...
234
00:25:07,339 --> 00:25:08,340
and no truth.
235
00:25:10,926 --> 00:25:11,926
Fernando?
236
00:25:13,637 --> 00:25:15,485
You know the first thing that happens,
237
00:25:15,486 --> 00:25:18,183
when you set foot at the Offshore,
238
00:25:18,267 --> 00:25:20,269
the so-called purification?
239
00:25:22,604 --> 00:25:24,148
They sterilize you.
240
00:25:26,525 --> 00:25:28,610
That's exactly what you've heard.
241
00:25:29,194 --> 00:25:30,946
If you go to the Offshore,
242
00:25:31,029 --> 00:25:34,616
you won't be able to have kids,
a family, none of that.
243
00:25:36,827 --> 00:25:38,912
And that little story they tell us,
244
00:25:39,246 --> 00:25:43,083
that we're seeds who will grow
in the Offshore, is a lie.
245
00:25:44,668 --> 00:25:46,462
The Process is not the future.
246
00:25:47,087 --> 00:25:48,297
It's deception.
247
00:25:49,506 --> 00:25:52,176
So, don't go through the Process.
248
00:25:53,844 --> 00:25:56,972
- Is that true, pastor?
- Who is speaking?
249
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Calm down.
250
00:26:03,379 --> 00:26:04,413
Calm down.
251
00:26:04,480 --> 00:26:05,564
Calm down.
252
00:26:06,398 --> 00:26:09,777
Calm down. That's a lie.
That's sabotage.
253
00:26:10,986 --> 00:26:14,198
It's just Fernando
trying to sabotage your future.
254
00:26:14,782 --> 00:26:17,117
Where are you, Fernando? Come out here.
255
00:26:17,576 --> 00:26:19,536
Say it to their faces.
256
00:26:19,620 --> 00:26:20,662
Coward.
257
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
Antônio.
258
00:26:22,748 --> 00:26:24,792
Had you heard this before?
259
00:26:43,852 --> 00:26:44,853
Hey, you.
260
00:26:46,063 --> 00:26:47,063
Hey, you.
261
00:26:48,065 --> 00:26:49,316
You're Glória, right?
262
00:26:51,527 --> 00:26:54,196
Do you know
who said the sterilization thing?
263
00:26:55,239 --> 00:26:56,239
Fernando, right?
264
00:26:56,281 --> 00:26:59,159
No. I mean, I know him,
but I haven't seen him.
265
00:26:59,535 --> 00:27:00,786
We know it was him,
266
00:27:01,745 --> 00:27:03,789
and that you're his friend.
267
00:27:04,748 --> 00:27:07,042
- How old are you?
- Twenty.
268
00:27:07,459 --> 00:27:08,460
Ah.
269
00:27:08,919 --> 00:27:10,796
You'll go through the Process.
270
00:27:11,421 --> 00:27:13,674
- If you report...
- He's not with the Cause.
271
00:27:14,633 --> 00:27:17,177
Then why would he slander the Offshore?
272
00:27:19,930 --> 00:27:20,930
I don't know.
273
00:27:21,807 --> 00:27:24,184
- I don't know anything.
- Don't be stupid.
274
00:27:25,727 --> 00:27:28,814
Did you know you could skip
one stage of the Process?
275
00:27:29,898 --> 00:27:33,569
If I were you, I wouldn't think twice
before turning him in.
276
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
An advantage means a lot in the Process.
277
00:27:39,908 --> 00:27:41,451
Will you keep me informed?
278
00:27:42,327 --> 00:27:43,327
Yes, ma'am.
279
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
Glória, come here.
280
00:27:56,925 --> 00:27:58,510
Glória, come here.
281
00:28:08,395 --> 00:28:12,566
- I have nowhere to go.
- What did you expect, huh?
282
00:28:14,234 --> 00:28:15,235
Help me.
283
00:28:16,445 --> 00:28:17,613
An agent is after me.
284
00:28:18,238 --> 00:28:19,865
She knows I'm your friend.
285
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
What if that ruins the Process for me,
Fernando?
286
00:28:22,868 --> 00:28:24,953
- What did you tell her?
- Nothing.
287
00:28:25,537 --> 00:28:28,081
What would I tell her?
But I should have.
288
00:28:28,165 --> 00:28:29,374
Please.
289
00:28:32,502 --> 00:28:33,670
I need your help.
290
00:28:42,095 --> 00:28:43,639
You dare to answer me?
291
00:28:44,681 --> 00:28:48,477
Did you see what you did
to the pastor's son? Did you see it?
292
00:28:49,436 --> 00:28:52,064
I expected bad things
from you, but that?
293
00:28:52,522 --> 00:28:57,110
You really are your father's daughter.
You're rotten. Just like him.
294
00:28:57,778 --> 00:29:02,199
You know what you deserve? A beating.
But I won't get my hands dirty.
295
00:29:02,407 --> 00:29:04,328
Your punishment will
be looking at Fernando
296
00:29:04,329 --> 00:29:06,662
and remembering what you did.
297
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
Okay.
298
00:29:21,260 --> 00:29:22,511
Okay, okay.
299
00:29:23,220 --> 00:29:24,263
Go on.
300
00:29:35,440 --> 00:29:38,700
What if we'd accidentally
set off the bomb in the crowd
301
00:29:38,701 --> 00:29:40,445
we were trying to save?
302
00:29:41,655 --> 00:29:45,117
That was the most intense procession
of my life.
303
00:29:45,200 --> 00:29:46,660
You used to go?
304
00:29:47,286 --> 00:29:49,079
- Didn't you?
- No.
305
00:29:51,331 --> 00:29:53,041
What do we do with this shit?
306
00:29:54,376 --> 00:29:58,297
Put it on the floor. I don't wanna
die from a bomb that fell off a bed.
307
00:30:09,308 --> 00:30:10,475
Joana.
308
00:30:11,685 --> 00:30:13,854
You can trust me.
309
00:30:14,646 --> 00:30:15,731
I'm on your side.
310
00:30:20,319 --> 00:30:22,863
Since you're a fancy girl
from the Offshore,
311
00:30:22,946 --> 00:30:24,489
I'm gonna get us glasses.
312
00:30:25,282 --> 00:30:27,492
I kept some somewhere here.
313
00:30:30,787 --> 00:30:32,956
But there isn't one for little Joana.
314
00:30:33,623 --> 00:30:36,877
They're dirty,
but the alcohol will sterilize them.
315
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
- Where the fuck are you going?
- I gotta go.
316
00:30:51,016 --> 00:30:53,685
- Are you mad?
- I have to do this.
317
00:31:03,987 --> 00:31:05,822
Don't you recognize this place?
318
00:31:06,114 --> 00:31:07,366
I don't know.
319
00:31:08,408 --> 00:31:10,827
Wait, this used to be
our hideout, right?
320
00:31:11,203 --> 00:31:14,373
Wow, it's been ages
since I've been here.
321
00:31:15,540 --> 00:31:17,042
I come here all the time.
322
00:31:18,668 --> 00:31:20,629
It's where we got married, right?
323
00:31:22,464 --> 00:31:24,674
Yeah.
324
00:31:25,634 --> 00:31:27,677
Who's crazy to marry at age ten?
325
00:31:27,761 --> 00:31:28,929
- Us.
- Us.
326
00:31:32,724 --> 00:31:33,724
Thank you.
327
00:31:36,853 --> 00:31:37,853
I mean it.
328
00:31:48,156 --> 00:31:51,284
I had too much to drink. Forget that.
329
00:31:51,368 --> 00:31:52,577
So, that's it?
330
00:31:52,661 --> 00:31:55,747
I only get a kiss
after being married for ten years?
331
00:31:59,418 --> 00:32:00,418
I'm sorry.
332
00:32:02,629 --> 00:32:04,881
Come on, you don't have to apologize.
333
00:32:10,262 --> 00:32:12,180
I don't mean the kiss, Fernando.
334
00:32:15,892 --> 00:32:19,146
OFFSHORE
335
00:32:23,817 --> 00:32:25,444
Let's race to the wall.
336
00:32:25,527 --> 00:32:27,529
Last place won't pass the Process.
337
00:32:33,660 --> 00:32:37,289
- I won.
- Oh, really? You always win.
338
00:32:37,372 --> 00:32:39,624
Not true. You won back in...
339
00:32:41,126 --> 00:32:43,253
- No, that was me.
- That's not funny.
340
00:32:43,837 --> 00:32:45,755
Then you pick the next test.
341
00:32:48,216 --> 00:32:49,593
Up there.
342
00:32:51,386 --> 00:32:53,722
- I don't want to.
- What? Are you scared?
343
00:32:53,805 --> 00:32:57,100
- Should I call Daddy to help you?
- I just don't want to.
344
00:32:57,184 --> 00:33:00,395
I do. If you don't wanna go
to the Offshore, stay there.
345
00:33:32,219 --> 00:33:33,595
Your turn.
346
00:33:45,732 --> 00:33:47,400
- It's too narrow.
- Yeah.
347
00:33:47,859 --> 00:33:49,736
You should just give up.
348
00:33:49,903 --> 00:33:52,197
This one is only for the best.
349
00:34:29,693 --> 00:34:30,693
Fernando.
350
00:34:35,282 --> 00:34:36,449
Are you hurt?
351
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
I can't feel anything.
352
00:34:49,879 --> 00:34:50,880
The brick...
353
00:34:56,595 --> 00:34:57,971
I noticed it was loose.
354
00:35:04,728 --> 00:35:06,521
I already knew that, actually.
355
00:35:07,814 --> 00:35:08,814
What?
356
00:35:09,858 --> 00:35:10,859
What do you mean?
357
00:35:12,068 --> 00:35:13,820
Your mother, Glória.
358
00:35:15,238 --> 00:35:17,115
She told me some time ago.
359
00:35:20,827 --> 00:35:23,663
All this time,
you knew about the whole thing?
360
00:35:27,125 --> 00:35:30,337
But I just can't believe
you did that out of malice,
361
00:35:30,503 --> 00:35:31,796
just to harm me.
362
00:35:33,006 --> 00:35:35,383
Maybe you didn't have time to warn me.
363
00:35:36,051 --> 00:35:37,093
We were kids.
364
00:35:38,011 --> 00:35:40,221
So, you forgave me?
365
00:35:42,557 --> 00:35:43,683
I never blamed you.
366
00:35:47,145 --> 00:35:50,982
At least now
that you've given up the Process,
367
00:35:51,316 --> 00:35:56,571
I'll have plenty of time to blame you
and forgive you over and over.
368
00:35:59,240 --> 00:36:00,367
I haven't given up.
369
00:36:01,451 --> 00:36:03,953
What? Even after
everything I've told you?
370
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
- The sterilization thing?
- Yes.
371
00:36:06,915 --> 00:36:09,334
- You know, I think that's great.
- Great?
372
00:36:09,417 --> 00:36:10,502
Look at my mother.
373
00:36:11,795 --> 00:36:13,880
Look at my mother.
374
00:36:16,341 --> 00:36:18,843
Not even you blamed that shit on me,
375
00:36:20,345 --> 00:36:23,598
while she'd hammer guilt into me
every day...
376
00:36:24,808 --> 00:36:28,144
always saying I didn't deserve to pass.
377
00:36:28,228 --> 00:36:30,814
- We'll see.
- That's the screwed-up idea.
378
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Nobody fucking deserves to pass.
379
00:36:33,900 --> 00:36:35,616
I'm not talking about the three percent.
380
00:36:35,617 --> 00:36:39,114
Listen, it's 97 percent, Glória!
381
00:36:39,531 --> 00:36:41,866
I can't believe you're telling me this.
382
00:36:41,950 --> 00:36:46,162
Can't you see that you're doing this
just to prove to your mother
383
00:36:46,246 --> 00:36:48,957
- that you can pass the Process?
- Of course not.
384
00:36:50,166 --> 00:36:52,544
I just want to prove it to myself...
385
00:36:54,254 --> 00:36:57,196
while you just wanna tell me
what I should or shouldn't do,
386
00:36:57,197 --> 00:36:59,175
just like my mom.
387
00:37:08,810 --> 00:37:09,894
I'm sorry.
388
00:37:15,775 --> 00:37:17,277
I'm sorry, too.
389
00:37:18,236 --> 00:37:19,279
I...
390
00:37:19,362 --> 00:37:22,782
I don't wanna argue.
I'll get us something to eat, okay?
391
00:37:24,743 --> 00:37:25,869
I'll be right back.
392
00:37:32,459 --> 00:37:35,545
I hope this proves
that I was never with the Cause.
393
00:37:39,090 --> 00:37:40,884
Ezequiel went mad.
394
00:37:42,010 --> 00:37:45,305
I never did anything
against the Process or the Offshore.
395
00:37:49,225 --> 00:37:51,019
Careful. It isn't disarmed.
396
00:37:52,228 --> 00:37:53,605
I'm always careful.
397
00:37:58,526 --> 00:37:59,526
So?
398
00:37:59,944 --> 00:38:01,863
I need to get on that submarine.
399
00:38:02,655 --> 00:38:04,616
I want to leave This Side behind.
400
00:38:06,117 --> 00:38:07,535
I want to see André.
401
00:38:09,913 --> 00:38:11,581
If you'll let me, of course.
402
00:38:15,335 --> 00:38:16,335
Okay.
403
00:38:17,253 --> 00:38:18,630
You must be tired.
404
00:38:20,173 --> 00:38:23,760
These last few days
must have been very intense for you.
405
00:38:26,095 --> 00:38:27,096
You may go.
406
00:38:28,223 --> 00:38:29,974
We'll talk more another time.
407
00:38:38,608 --> 00:38:39,608
Cássia.
408
00:38:39,984 --> 00:38:43,696
Michele is taking the next submarine.
I want you to welcome her.
409
00:38:53,248 --> 00:38:54,290
Two?
410
00:38:56,543 --> 00:38:57,543
Yeah.
411
00:38:58,294 --> 00:38:59,379
You were right.
412
00:38:59,546 --> 00:39:02,632
The procession helped me calm down,
and I got hungry.
413
00:39:03,258 --> 00:39:04,759
But don't worry, Antônio,
414
00:39:04,843 --> 00:39:07,813
I've learned I must not overeat,
415
00:39:07,814 --> 00:39:09,430
so I don't throw up on the agent's feet.
416
00:39:12,767 --> 00:39:14,853
So, that's that. Yeah, that's that.
417
00:39:28,449 --> 00:39:31,452
You're finally here, huh, Glória?
I was starving.
418
00:39:31,536 --> 00:39:32,704
Freeze, freeze.
419
00:39:33,538 --> 00:39:35,623
Hands up. Hands up.
420
00:39:35,999 --> 00:39:38,418
You're under arrest
for helping the Cause
421
00:39:38,501 --> 00:39:40,837
- and slandering the Process.
- What?
422
00:39:41,462 --> 00:39:42,462
Handcuff him.
423
00:39:51,222 --> 00:39:52,557
Don't move, asshole.
424
00:39:53,558 --> 00:39:54,726
Give me your arm.
425
00:39:56,895 --> 00:39:59,147
How can I follow you handcuffed?
426
00:39:59,856 --> 00:40:00,856
We'll push you.
427
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
Take him.
428
00:40:09,407 --> 00:40:11,993
I can't believe you did this, Glória.
429
00:40:12,076 --> 00:40:15,330
- Just for an advantage in the Process.
- I didn't.
430
00:40:16,331 --> 00:40:20,043
Fernando, you must believe me.
I didn't say anything, I swear.
431
00:40:20,126 --> 00:40:21,544
I swear it wasn't me.
432
00:40:22,587 --> 00:40:23,963
It wasn't me, Fernando.
433
00:40:44,817 --> 00:40:45,902
Take her.
434
00:40:46,235 --> 00:40:48,655
How did you find me here?
435
00:41:14,347 --> 00:41:15,515
Was it a nice trip?
436
00:42:04,897 --> 00:42:05,898
What's your name?
437
00:42:07,759 --> 00:42:08,776
Fernando.
438
00:42:08,860 --> 00:42:11,988
Are you carrying anything
I should be aware of?
439
00:42:12,071 --> 00:42:13,071
Nothing.
440
00:42:18,327 --> 00:42:19,454
Arms up.
441
00:42:21,122 --> 00:42:22,206
Fucking traitor.
442
00:42:26,127 --> 00:42:27,962
- Anything underneath?
- No.
443
00:42:46,814 --> 00:42:47,982
He's clean.
444
00:42:49,025 --> 00:42:51,986
You'll stay in a cell
and wait for an interrogation
445
00:42:52,070 --> 00:42:54,322
about your illegal activities.
446
00:42:55,740 --> 00:42:58,326
Did you understand, sir?
You may take him.
447
00:44:16,154 --> 00:44:18,156
Subtitle translation by Matt Duncan
31988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.