Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,850 --> 00:00:19,478
Fernando, are you there? Over.
2
00:00:22,898 --> 00:00:24,274
Fernando, answer me.
3
00:00:29,196 --> 00:00:30,948
What is it? What time is it?
4
00:00:31,823 --> 00:00:35,369
Time to wake up. I found the treasure.
5
00:00:40,832 --> 00:00:41,832
Come on.
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,505
Slow down, Gl�ria.
Where are you going?
7
00:00:46,588 --> 00:00:48,465
Hurry up, we're almost there.
8
00:00:54,972 --> 00:00:56,723
What do you think is inside?
9
00:01:26,003 --> 00:01:27,170
What is this?
10
00:01:56,992 --> 00:01:59,202
No!
11
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
12
00:03:19,241 --> 00:03:22,244
Chapter 03: Static
13
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
5 DAYS UNTIL PROCESS 105
14
00:04:22,429 --> 00:04:24,306
I can't believe it.
15
00:04:25,056 --> 00:04:26,266
You fixed it.
16
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
Birthday surprise.
17
00:04:31,354 --> 00:04:32,814
Happy birthday, Gl�ria.
18
00:04:33,899 --> 00:04:34,899
Thank you.
19
00:04:35,484 --> 00:04:36,485
But tell me,
20
00:04:36,610 --> 00:04:39,488
where did you find the parts to fix it?
21
00:04:40,071 --> 00:04:43,658
If I told you the truth,
you'd have me arrested.
22
00:04:45,869 --> 00:04:47,120
Jesus.
23
00:04:47,204 --> 00:04:49,664
With such a great antenna,
24
00:04:49,748 --> 00:04:53,001
we'll be able to keep in touch
when I'm on the Other Side.
25
00:04:55,587 --> 00:04:57,631
So, are you ready?
26
00:04:59,549 --> 00:05:00,842
For what?
27
00:05:01,176 --> 00:05:03,988
To update my registration.
Did you forget?
28
00:05:03,989 --> 00:05:05,806
We're five days away from the Process.
29
00:05:05,889 --> 00:05:09,434
I want to leave soon,
so I'll be the first in line. Let's go.
30
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
Where are you taking me?
31
00:05:34,209 --> 00:05:36,044
To talk to an old friend.
32
00:05:54,980 --> 00:05:55,981
Get in.
33
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
Michele?
34
00:06:09,327 --> 00:06:12,497
Easy. He can't do you any harm.
35
00:06:12,872 --> 00:06:14,416
Why did you bring me here?
36
00:06:14,749 --> 00:06:16,001
To show me that you won?
37
00:06:17,419 --> 00:06:19,879
Say whatever you want to him.
38
00:06:20,505 --> 00:06:21,505
Go on.
39
00:06:30,223 --> 00:06:32,142
I shouldn't have lied to you
40
00:06:33,268 --> 00:06:34,394
about your brother.
41
00:06:35,020 --> 00:06:39,816
But you must understand
that I needed to light that fire in you.
42
00:06:40,275 --> 00:06:42,360
The Cause needed that.
43
00:06:48,116 --> 00:06:49,200
Do you...
44
00:06:52,120 --> 00:06:53,330
Do you forgive me?
45
00:06:55,874 --> 00:06:58,668
Just as I forgive you for betraying me?
46
00:07:16,811 --> 00:07:19,481
Now that you remember
what the Cause did to you,
47
00:07:19,564 --> 00:07:21,483
I want to review your orders:
48
00:07:21,566 --> 00:07:25,570
contact the Cause leaders,
pretend you're still an infiltrator
49
00:07:25,862 --> 00:07:29,199
and discover their exact plan
with the bomb.
50
00:07:29,282 --> 00:07:30,700
I know my orders.
51
00:07:31,618 --> 00:07:34,746
I can cover you here,
but you're on your own out there.
52
00:07:35,664 --> 00:07:38,959
- Who else knows what you're doing?
- What we are doing.
53
00:07:39,501 --> 00:07:40,710
No one.
54
00:07:41,294 --> 00:07:43,838
No one can know. Is that clear?
55
00:07:46,716 --> 00:07:47,716
Is that clear?
56
00:07:47,926 --> 00:07:51,429
I'll need a transmitter.
I'll get in touch with them.
57
00:08:10,365 --> 00:08:12,325
Fl�vio...
58
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Felipe...
59
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Ester,
60
00:08:16,538 --> 00:08:17,538
�gata,
61
00:08:18,164 --> 00:08:19,164
Adriano,
62
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
Fernando,
63
00:08:21,710 --> 00:08:23,753
Estella, Alice.
64
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Michele?
65
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
Were you talking to someone?
66
00:08:32,887 --> 00:08:35,181
No, I was here by myself.
67
00:08:35,265 --> 00:08:37,934
I didn't know you had access
to the detention ward.
68
00:08:39,644 --> 00:08:42,522
I saw you and Ezequiel
entering the restricted area.
69
00:08:43,398 --> 00:08:44,398
I don't.
70
00:08:48,570 --> 00:08:50,363
I was just studying the place.
71
00:08:51,489 --> 00:08:55,243
One of the tests might take place there,
so, I checked out the cells
72
00:08:55,326 --> 00:08:57,412
where they hold traitors.
73
00:09:06,838 --> 00:09:08,048
Well, I gotta go.
74
00:09:12,844 --> 00:09:13,844
Rafael?
75
00:09:15,305 --> 00:09:16,931
Watch yourself out there.
76
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
It's dangerous.
77
00:09:20,810 --> 00:09:21,853
You do the same.
78
00:09:44,084 --> 00:09:45,627
- Gl�ria?
- Yes?
79
00:09:49,839 --> 00:09:52,092
There's something I need to tell you.
80
00:09:52,675 --> 00:09:53,843
What's going on?
81
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
DAYS AFTER PROCESS 104
82
00:10:04,020 --> 00:10:08,483
Our children are now Offshore children.
83
00:10:08,900 --> 00:10:10,015
Let's give a round of applause
84
00:10:10,016 --> 00:10:14,030
to those approved
in the 104th year of the Process.
85
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
I know what you might be thinking.
86
00:10:21,579 --> 00:10:23,706
"What if I can't pass?"
87
00:10:25,250 --> 00:10:26,284
Well...
88
00:10:26,467 --> 00:10:28,962
I'd like you to meet Camila.
89
00:10:30,755 --> 00:10:33,842
Camila not only failed it,
90
00:10:34,134 --> 00:10:36,803
but also accepted the money
91
00:10:37,887 --> 00:10:38,888
and gave up.
92
00:10:42,642 --> 00:10:45,562
That's right, she quit.
93
00:10:45,645 --> 00:10:50,108
But what really matters
is what she did afterwards.
94
00:10:52,402 --> 00:10:55,989
I donated half of the
money to the church.
95
00:10:56,739 --> 00:11:00,410
The other half will help me
dedicate the rest of my life
96
00:11:00,493 --> 00:11:03,496
to honoring the Founding Couple
97
00:11:04,122 --> 00:11:07,000
and having children
who can go to the Other Side.
98
00:11:12,255 --> 00:11:17,260
Thanks, Camila. That was a great
donation. Look, I even got goosebumps.
99
00:11:18,136 --> 00:11:21,723
Too bad the Founding Couple
couldn't be here today to see it.
100
00:11:24,601 --> 00:11:25,601
Look,
101
00:11:26,019 --> 00:11:27,979
we have another quitter here,
102
00:11:28,062 --> 00:11:29,814
Fernando, my son.
103
00:11:30,440 --> 00:11:33,776
Fernando made it pretty far,
but chose This Side,
104
00:11:33,860 --> 00:11:35,778
so he could help those in need.
105
00:11:38,448 --> 00:11:40,992
Tell them what you learned, son.
106
00:11:43,995 --> 00:11:45,079
What I learned?
107
00:11:50,835 --> 00:11:52,712
I learned the Process is a lie.
108
00:11:53,922 --> 00:11:55,381
I was there! I saw it.
109
00:11:55,965 --> 00:11:58,217
It's a lie created by the Other Side,
110
00:11:59,469 --> 00:12:02,805
just to convince us
that we deserve this shitty life,
111
00:12:03,848 --> 00:12:08,144
that it's normal for some to have so
much and others to have so little.
112
00:12:09,103 --> 00:12:12,065
As long as the Process exists,
nothing will change.
113
00:12:13,524 --> 00:12:14,651
That's about it.
114
00:12:16,903 --> 00:12:20,573
Fuck the Process
and everyone who works for it!
115
00:12:20,865 --> 00:12:23,868
Okay? Amen, church!
116
00:12:24,911 --> 00:12:26,663
Fuck. Out of my way.
117
00:12:42,971 --> 00:12:43,971
Fernando!
118
00:12:45,890 --> 00:12:46,975
Fernando, wait up.
119
00:12:47,809 --> 00:12:49,018
Where are you going?
120
00:12:54,315 --> 00:12:55,692
Beautiful speech.
121
00:12:57,402 --> 00:12:59,487
But you should watch your mouth.
122
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Keep still.
123
00:13:13,918 --> 00:13:15,003
Piece of shit!
124
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
- Son of a bitch!
- You lost your chance.
125
00:13:17,880 --> 00:13:21,259
- The Process belongs to us.
- Who do you think you are?
126
00:13:21,843 --> 00:13:25,972
The Process belongs to us!
Do you wanna ruin our chance?
127
00:13:26,556 --> 00:13:28,141
Stop, stop!
128
00:13:28,224 --> 00:13:30,143
Stop. Stop, stop!
129
00:13:30,643 --> 00:13:33,187
Cowards! Out of here, all of you.
130
00:13:33,271 --> 00:13:36,065
Go away. Out of here, all of you.
131
00:13:40,319 --> 00:13:41,319
Fernando.
132
00:13:42,071 --> 00:13:44,282
Fernando. Are you okay?
133
00:13:45,325 --> 00:13:46,492
Talk to me.
134
00:13:54,292 --> 00:13:55,293
Fernando?
135
00:14:00,423 --> 00:14:01,799
Fernando, are you okay?
136
00:14:03,551 --> 00:14:05,261
What's going on, Fernando?
137
00:14:09,265 --> 00:14:10,808
I think I know.
138
00:14:12,018 --> 00:14:15,063
I will miss you, too, silly.
139
00:14:15,855 --> 00:14:16,898
Yeah, I know.
140
00:14:18,399 --> 00:14:19,901
I'll miss you, too.
141
00:14:19,984 --> 00:14:21,986
- Who's next?
- Me.
142
00:14:25,782 --> 00:14:29,243
How are you? Welcome.
I'm Elisa. I'll do your registration.
143
00:14:29,327 --> 00:14:31,329
- All right.
- Have a seat.
144
00:14:32,789 --> 00:14:36,000
Did you skip any vaccines or supplements
in the past few years?
145
00:14:36,084 --> 00:14:37,251
No, never.
146
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
And... Is he your boyfriend, husband?
147
00:14:39,587 --> 00:14:42,173
- No, I'm not.
- We're just friends.
148
00:14:44,967 --> 00:14:48,054
Wait, something's wrong
with your registration.
149
00:14:49,013 --> 00:14:50,765
What do you mean, wrong?
150
00:14:50,848 --> 00:14:54,060
I'm not able to confirm your identity.
Just a minute.
151
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
INVALID REGISTRATION
152
00:14:59,148 --> 00:15:02,193
Fernando, I did everything right!
You're proof of that!
153
00:15:02,276 --> 00:15:05,696
If something's wrong, it's not my fault.
Talk to Elisa, please.
154
00:15:05,780 --> 00:15:07,031
Relax, Gl�ria.
155
00:15:16,541 --> 00:15:18,000
- Let me see it.
- Elisa?
156
00:15:19,001 --> 00:15:21,129
Does it mean she can't be part of it?
157
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Just a second.
158
00:15:34,100 --> 00:15:35,100
Let me see it.
159
00:15:36,436 --> 00:15:38,353
SCANNING
160
00:15:40,356 --> 00:15:41,858
IDENTITY CONFIRMED
GL�"RIA RIBEIRO
161
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
It's all good now.
162
00:15:43,985 --> 00:15:45,736
Uh, are you sure?
163
00:15:45,945 --> 00:15:50,241
It happens sometimes. The data stored
in the Process is what matters.
164
00:15:50,324 --> 00:15:52,326
We can't do anything without it.
165
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
Did you see my face when she said that?
166
00:15:59,041 --> 00:16:00,960
I didn't even know what to say.
167
00:16:01,210 --> 00:16:03,963
- If I couldn't be part of the Process...
- Wait.
168
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
Listen to me.
169
00:16:07,216 --> 00:16:09,010
You must promise me something.
170
00:16:09,760 --> 00:16:10,928
Sure, go ahead.
171
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
That you won't be part of the Process.
172
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
What?
173
00:16:17,518 --> 00:16:20,271
- You gotta be kidding.
- I'm serious.
174
00:16:21,022 --> 00:16:24,692
Something bad will happen there.
Stay far from that place.
175
00:16:25,401 --> 00:16:28,613
I don't even know
how to begin to talk to you.
176
00:16:28,696 --> 00:16:30,615
Promise me that you won't.
177
00:16:33,451 --> 00:16:35,870
Do you even know what you're asking?
178
00:16:37,413 --> 00:16:40,500
What could be so important
for you to ask me that?
179
00:16:40,583 --> 00:16:43,419
Cause agents are planning an attack.
180
00:16:43,503 --> 00:16:47,256
- That happens every year.
- I know. It's real.
181
00:16:49,926 --> 00:16:51,552
Are you in the Cause?
182
00:16:51,636 --> 00:16:53,804
Of course not! You know me.
183
00:16:54,472 --> 00:16:56,599
- I'm not in the Cause.
- Then what?
184
00:17:00,311 --> 00:17:03,147
The church guys warned me
that you would lose it
185
00:17:03,231 --> 00:17:05,775
and try to stop me,
that I should be careful.
186
00:17:05,858 --> 00:17:08,277
- They do nothing but lie.
- Don't say that.
187
00:17:08,361 --> 00:17:11,948
- After all the church did for you?
- After all you did for me.
188
00:17:15,826 --> 00:17:18,829
My father wouldn't have helped me
if it weren't for you.
189
00:17:19,622 --> 00:17:23,251
I've never said anything,
but everything he says are lies.
190
00:17:24,919 --> 00:17:28,256
Or do you believe the story
of the Founding Couple's return
191
00:17:28,339 --> 00:17:30,424
and their light being within us?
192
00:17:30,508 --> 00:17:33,761
It doesn't matter what I believe
or what you believe.
193
00:17:34,720 --> 00:17:38,599
That helps people, that's what matters.
194
00:17:38,849 --> 00:17:41,060
Your dad helps people.
195
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
The church helps people, Fernando.
196
00:17:43,437 --> 00:17:48,317
Great help, isn't it? Spreading a
promise almost no one will achieve.
197
00:17:53,823 --> 00:17:58,035
- If you wanted to hurt me, good job.
- I just want the best for you.
198
00:17:58,244 --> 00:18:01,080
If you go, you'll die.
That's what matters.
199
00:18:12,049 --> 00:18:13,551
If that's really true,
200
00:18:14,927 --> 00:18:16,178
I'd rather die...
201
00:18:17,555 --> 00:18:19,640
than be a quitter like you.
202
00:18:41,996 --> 00:18:44,999
�ngelo, Eliana, Eva,
203
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
Alberto, Eduardo,
204
00:18:49,170 --> 00:18:52,173
Ana, Felipe, Elizabeth...
205
00:18:57,303 --> 00:19:00,765
Fernando, Estella, Alice, Augusto.
206
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
Holy shit!
207
00:19:03,976 --> 00:19:04,976
Emilia.
208
00:19:06,187 --> 00:19:07,521
Renan?
209
00:19:07,605 --> 00:19:11,942
- �lvaro, Eliana, Eva, Alberto.
- Are you recording that?
210
00:19:12,026 --> 00:19:15,946
- Yes!
- Eduardo, Ana, Felipe, Elizabeth.
211
00:19:16,656 --> 00:19:18,658
Do you recognize this code?
212
00:19:18,741 --> 00:19:20,242
Fernando. Estella.
213
00:19:20,326 --> 00:19:23,329
We must figure it out soon.
We only have five days.
214
00:19:42,848 --> 00:19:44,475
Nat�lia.
215
00:19:47,895 --> 00:19:48,895
Congratulations.
216
00:19:50,481 --> 00:19:53,859
You've been chosen
to infiltrate the Process with the bomb
217
00:19:53,984 --> 00:19:55,611
and give it the final blow.
218
00:19:57,071 --> 00:19:58,280
You are a hero.
219
00:20:00,533 --> 00:20:03,536
- For the Cause.
- For the Cause!
220
00:20:03,619 --> 00:20:04,745
I'm against it.
221
00:20:06,080 --> 00:20:08,708
And apparently, she is too.
Just look at her.
222
00:20:09,291 --> 00:20:11,919
Did anyone force you to volunteer?
223
00:20:14,380 --> 00:20:15,380
No.
224
00:20:15,881 --> 00:20:17,383
Why are you crying then?
225
00:20:18,342 --> 00:20:19,385
My sister...
226
00:20:22,555 --> 00:20:24,348
She couldn't pass the Process.
227
00:20:26,058 --> 00:20:28,102
As soon as I heard, I ran home,
228
00:20:28,686 --> 00:20:31,313
so I could be the first
to give her a hug.
229
00:20:31,397 --> 00:20:32,815
But when I got there...
230
00:20:35,693 --> 00:20:38,863
all I felt was the stench of death.
231
00:20:40,948 --> 00:20:43,576
They made her believe she was a failure.
232
00:20:47,246 --> 00:20:51,333
I'm crying because it will be an honor
to put an end to all this.
233
00:20:56,005 --> 00:20:57,339
Are you convinced yet?
234
00:20:58,090 --> 00:21:00,050
Silas, here it is.
235
00:21:00,593 --> 00:21:01,593
Here it is.
236
00:21:01,719 --> 00:21:05,347
This transmission came in
through the infiltrators' frequency.
237
00:21:05,431 --> 00:21:06,474
Let me see.
238
00:21:09,226 --> 00:21:11,228
Eliana, Eva,
239
00:21:11,645 --> 00:21:13,481
Alberto, Eduardo.
240
00:21:14,440 --> 00:21:15,983
This doesn't mean anything.
241
00:21:16,066 --> 00:21:18,652
It's codified.
We just need to figure out...
242
00:21:20,446 --> 00:21:21,530
It's been a year.
243
00:21:22,114 --> 00:21:26,452
- After almost a year, this must be a trap.
- We must at least listen to it.
244
00:21:26,535 --> 00:21:28,662
Our infiltrators betrayed the Cause.
245
00:21:29,497 --> 00:21:33,167
They gave in to the illusions
of the Offshore.
246
00:21:33,250 --> 00:21:34,585
She's right, Silas.
247
00:21:35,461 --> 00:21:38,005
An infiltrator is more valuable
than a bomb.
248
00:21:38,088 --> 00:21:40,508
I didn't join the Cause
to murder people.
249
00:21:40,758 --> 00:21:43,385
There must be another way
to end the Process.
250
00:21:44,887 --> 00:21:46,639
Where's your brilliant plan?
251
00:21:54,980 --> 00:21:57,274
Did you do it? I'll return it.
252
00:21:57,566 --> 00:21:59,568
I just need to run a test.
253
00:22:05,157 --> 00:22:06,157
Thank you.
254
00:22:22,716 --> 00:22:24,301
JOÃO MELO
255
00:22:29,265 --> 00:22:30,808
NO SIGNAL
256
00:22:38,190 --> 00:22:39,233
Fuck, yes.
257
00:22:41,443 --> 00:22:42,486
Ivana!
258
00:22:43,821 --> 00:22:46,031
You're right. We have to do something.
259
00:22:46,115 --> 00:22:48,659
- What do you suggest?
- Let's find the mole.
260
00:22:48,742 --> 00:22:50,911
Fuck Silas! Just us two.
Fuck everyone else.
261
00:22:50,995 --> 00:22:54,873
The Cause doesn't work like that.
Besides, that can't be fixed.
262
00:22:54,957 --> 00:22:57,918
I know someone who can help us,
an outsider.
263
00:22:59,128 --> 00:23:02,464
An outsider?
You're playing with fire, Joana.
264
00:23:03,382 --> 00:23:06,594
Come on! I know how hard it was
to make a mole of Rafael.
265
00:23:07,219 --> 00:23:09,763
We can't throw this away. You can't.
266
00:23:09,847 --> 00:23:11,307
If they really want to,
267
00:23:11,849 --> 00:23:14,560
they will find a way to contact us.
268
00:23:15,686 --> 00:23:17,271
ANNUAL LISTING
PROCESS 105
269
00:23:17,354 --> 00:23:20,274
MISSION - RECRUIT
BUILDING OF THE PROCESS
270
00:23:24,361 --> 00:23:27,781
You got the Building of the
Process, huh? You're lucky.
271
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
I got the ARU post.
272
00:23:38,000 --> 00:23:41,211
Marcela. I'm sorry. Commander.
273
00:23:42,379 --> 00:23:45,424
Could we change my
patrol to the ARU post?
274
00:23:45,507 --> 00:23:47,176
Hmm. Your girlfriend is there.
275
00:23:47,760 --> 00:23:49,178
No, it's not that.
276
00:23:49,261 --> 00:23:53,140
What are you thinking, Rafael?
That you're here on vacation?
277
00:23:53,223 --> 00:23:54,850
No way, commander, I just...
278
00:23:55,225 --> 00:23:56,769
Do we get paid vacation?
279
00:24:06,528 --> 00:24:09,782
Are you a masochist?
Why would you wanna go there?
280
00:24:10,449 --> 00:24:11,533
That place stinks.
281
00:24:13,160 --> 00:24:15,162
Watching those filthy people all day.
282
00:24:18,999 --> 00:24:20,042
So shitty.
283
00:24:20,959 --> 00:24:21,959
Real shitty.
284
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
Literally.
285
00:24:55,077 --> 00:24:56,495
Gl�ria, can you hear me?
286
00:24:59,331 --> 00:25:00,374
I'm sorry.
287
00:25:01,583 --> 00:25:03,961
I know I acted like an animal earlier.
288
00:25:05,003 --> 00:25:07,589
I'm sorry if I offended or hurt you.
289
00:25:07,965 --> 00:25:09,299
You're right.
290
00:25:12,511 --> 00:25:15,806
I won't change anything
attacking people's beliefs.
291
00:25:25,691 --> 00:25:28,819
If you'd like to talk to me later,
I'll be here.
292
00:25:30,070 --> 00:25:31,822
Fuck, Joana.
293
00:25:32,197 --> 00:25:34,867
- Can you please never do that again?
- Shh.
294
00:25:40,998 --> 00:25:42,291
New girlfriend?
295
00:25:42,374 --> 00:25:45,502
Girlfriend?
No, we've known each other for years.
296
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
Too bad.
297
00:25:48,338 --> 00:25:49,965
You look like you need one.
298
00:25:52,134 --> 00:25:53,844
Joana, I came up with a plan.
299
00:25:58,390 --> 00:26:00,559
- That's what the ARU woman said?
- Yes.
300
00:26:01,143 --> 00:26:04,480
That's crucial,
the Achilles' heel of the Process.
301
00:26:05,063 --> 00:26:08,275
- The data?
- See? Everybody has one of these.
302
00:26:08,358 --> 00:26:13,030
It is how they control us, know who
is 20, who has failed the Process.
303
00:26:13,655 --> 00:26:17,493
Without the data stored at the Process,
they can't do anything.
304
00:26:17,576 --> 00:26:21,121
How are you gonna do that?
Remove everyone's registration?
305
00:26:21,205 --> 00:26:22,623
You will see.
306
00:26:23,165 --> 00:26:24,500
I've tested it, Joana.
307
00:26:25,000 --> 00:26:27,503
I got a chip
and when I blocked the signal,
308
00:26:27,586 --> 00:26:29,797
all the information was gone.
309
00:26:30,631 --> 00:26:33,217
The data is stored at the Process.
310
00:26:33,300 --> 00:26:35,761
The registration
is only a piece of plastic.
311
00:26:36,345 --> 00:26:37,345
Got it?
312
00:26:38,263 --> 00:26:41,391
If we wipe all that data...
313
00:26:42,226 --> 00:26:43,811
The Process can't happen.
314
00:26:43,894 --> 00:26:46,772
Exactly. And we save everyone.
315
00:26:46,855 --> 00:26:52,277
I did my part. How you guys will
get in there to erase all the data...
316
00:26:52,736 --> 00:26:53,946
I don't know.
317
00:26:55,113 --> 00:26:56,824
We might have a way.
318
00:26:58,367 --> 00:27:00,077
Can you fix this?
319
00:27:05,165 --> 00:27:06,917
What's in here?
320
00:27:07,000 --> 00:27:08,418
You can't tell anyone.
321
00:27:30,774 --> 00:27:31,774
Fernando.
322
00:27:38,532 --> 00:27:40,117
WANTED
MURDERER
323
00:27:40,200 --> 00:27:41,660
Do you know her?
324
00:27:42,786 --> 00:27:45,414
I heard she was
in the same Process as you.
325
00:27:46,081 --> 00:27:47,499
If true, I don't remember that.
326
00:27:48,959 --> 00:27:51,128
When the Process is over,
327
00:27:52,129 --> 00:27:54,381
I want you in the Market Mission.
328
00:27:55,073 --> 00:27:56,091
Why?
329
00:27:56,174 --> 00:27:58,057
Because it's important for the people
330
00:27:58,058 --> 00:28:00,429
who saw you make a scene last year.
331
00:28:01,013 --> 00:28:02,264
What if I say no?
332
00:28:03,932 --> 00:28:08,020
What if I don't want
to play the puppet in front of everyone?
333
00:28:09,354 --> 00:28:11,315
Why are you talking like that?
334
00:28:11,899 --> 00:28:13,275
Did you forget?
335
00:28:14,526 --> 00:28:17,905
During my Process,
you said I'd be on my own if I gave up.
336
00:28:19,489 --> 00:28:21,450
Why did you take me back, then?
337
00:28:22,784 --> 00:28:25,037
I did because you're my son.
338
00:28:26,204 --> 00:28:27,204
That's a lie.
339
00:28:28,916 --> 00:28:32,252
You thought
you could still turn me into a convert.
340
00:28:35,505 --> 00:28:37,299
Someday, you will understand.
341
00:28:37,382 --> 00:28:40,093
No, Dad.
You are the one who will understand.
342
00:28:40,177 --> 00:28:43,138
Trying to change people's minds
is a waste of time.
343
00:28:52,898 --> 00:28:54,316
So, this is your office.
344
00:28:55,108 --> 00:28:56,693
Recently renovated.
345
00:28:58,278 --> 00:29:00,113
I guess it's time for me to go.
346
00:29:01,865 --> 00:29:02,866
Are you nervous?
347
00:29:04,701 --> 00:29:08,121
Of course I am. If they find it out...
348
00:29:08,914 --> 00:29:09,914
They won't.
349
00:29:12,751 --> 00:29:15,170
I'm making modifications to this.
350
00:29:15,254 --> 00:29:16,254
CONNECTING
351
00:29:17,714 --> 00:29:18,757
CONNECTION ESTABLISHED
352
00:29:18,840 --> 00:29:21,343
I'll hear everything
happening around you.
353
00:29:22,970 --> 00:29:25,764
I'll talk to you
through your registration.
354
00:29:29,101 --> 00:29:31,061
You need to take this with you.
355
00:29:36,358 --> 00:29:38,735
So I can use it to deactivate the bomb.
356
00:29:38,819 --> 00:29:40,737
And I will release your brother.
357
00:30:08,849 --> 00:30:10,475
This is something J�lia taught me.
358
00:30:12,060 --> 00:30:14,313
You put your head in the water...
359
00:30:15,981 --> 00:30:18,525
and the water puts your head in place.
360
00:30:49,890 --> 00:30:51,433
Do you hear me, Michele?
361
00:31:07,532 --> 00:31:08,950
Don't worry.
362
00:31:10,952 --> 00:31:13,163
I'll be with you the entire time.
363
00:31:26,426 --> 00:31:29,137
I thought they were sending in M�rcio,
not you.
364
00:31:31,014 --> 00:31:32,474
Good to see you, too.
365
00:31:33,058 --> 00:31:35,811
M�rcio had a supplement enzyme issue.
366
00:31:35,894 --> 00:31:39,272
He used some extra drops
and is in deep shit. Literally.
367
00:31:39,356 --> 00:31:42,192
Rafa, you didn't screw him up
to see me, right?
368
00:31:42,275 --> 00:31:47,072
Of course not. Just a
stroke of luck to be here together.
369
00:31:47,697 --> 00:31:50,117
Right. Just don't push it.
I hate clingy people.
370
00:31:50,700 --> 00:31:54,204
We'd better not chitchat.
I was told we're not on vacation.
371
00:31:54,287 --> 00:31:56,373
- No? No one told me.
- That's that.
372
00:32:20,814 --> 00:32:22,858
Hurry, he'll be here any minute now.
373
00:32:22,941 --> 00:32:23,941
Easy there.
374
00:32:24,609 --> 00:32:25,694
I must be careful.
375
00:32:29,948 --> 00:32:32,951
Eduardo... Ana... Felipe...
376
00:32:33,743 --> 00:32:36,121
Fernando, Estella, Alice...
377
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
- Did she say, "Fernando"?
- Augusto, Emilia...
378
00:32:40,459 --> 00:32:42,627
- It's Michele's voice.
- Are you sure?
379
00:32:54,723 --> 00:32:55,723
What's wrong?
380
00:32:58,393 --> 00:33:00,812
Nothing. I just have to take a leak.
381
00:33:02,939 --> 00:33:04,357
Can you cover for me?
382
00:33:05,442 --> 00:33:06,442
Be careful.
383
00:33:12,115 --> 00:33:15,952
- Alberto, Eduardo, Ana.
- It's some Cause code.
384
00:33:16,453 --> 00:33:19,331
- Nothing I was taught.
- ELIZABETH. 2:00 p.m.
385
00:33:21,208 --> 00:33:23,668
Fernando, Estella, Alice...
386
00:33:24,544 --> 00:33:25,837
- Augusto...
- She started over.
387
00:33:25,921 --> 00:33:28,018
"2:00 p.m." is the meeting time.
388
00:33:28,019 --> 00:33:30,425
Could the names
be supposed participants?
389
00:33:31,051 --> 00:33:32,260
I don't know.
390
00:33:32,928 --> 00:33:34,638
�gata, Fernando, Alice.
391
00:33:34,721 --> 00:33:37,933
- Was there an Alice in our Process?
- That's not it.
392
00:33:38,016 --> 00:33:42,103
- Then what?
- Initials. A, I, F. No, wait.
393
00:34:15,428 --> 00:34:17,138
Help!
394
00:34:17,222 --> 00:34:21,142
Six names with A, seven with E,
two with F. Letters, numbers...
395
00:34:21,226 --> 00:34:23,061
Come on, he'll be back soon.
396
00:34:31,319 --> 00:34:32,946
Letters, numbers.
397
00:34:33,863 --> 00:34:34,948
It's a coordinate.
398
00:34:36,992 --> 00:34:37,992
That must be it.
399
00:34:49,879 --> 00:34:53,925
It's here. The older maps of the Inland
are all split into quadrants.
400
00:34:54,009 --> 00:34:55,260
Letters and numbers.
401
00:34:57,762 --> 00:34:59,389
Quadrants. Right.
402
00:34:59,931 --> 00:35:02,434
Six names with A. A6?
403
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
A6,
404
00:35:04,936 --> 00:35:06,605
E7
405
00:35:07,188 --> 00:35:08,273
and F2.
406
00:35:10,358 --> 00:35:12,736
You said one coordinate, not three.
407
00:35:12,819 --> 00:35:16,197
It's a triangulation.
The point in between is the one.
408
00:35:21,202 --> 00:35:26,249
That's where you'll find Michele,
here in the old sewer system.
409
00:35:34,090 --> 00:35:37,010
It's in half an hour, Joana.
You have to hurry up.
410
00:35:37,302 --> 00:35:41,348
I can't. My photo is everywhere,
and there are patrols all the time.
411
00:35:44,125 --> 00:35:45,180
I'll go.
412
00:35:45,185 --> 00:35:46,728
- I can't...
- I'll go, Joana.
413
00:35:47,187 --> 00:35:49,856
- If it's for Michele...
- It's not. It's for me!
414
00:35:49,939 --> 00:35:52,400
If our plan has a chance, I will help.
415
00:35:54,110 --> 00:35:55,110
Fernando?
416
00:36:02,827 --> 00:36:04,037
I was right!
417
00:36:04,871 --> 00:36:06,539
Easy, Gl�ria. It's not that.
418
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
I saw it.
419
00:36:09,376 --> 00:36:12,504
She is on those wanted posters.
She's with the Cause.
420
00:36:13,338 --> 00:36:15,006
And you, too, all this time.
421
00:36:17,467 --> 00:36:18,510
You have to go.
422
00:36:19,344 --> 00:36:22,013
- Trust me, Gl�ria. I'm not with them.
- Okay.
423
00:36:22,097 --> 00:36:25,850
- But I must help Joana.
- Right. Then come with me.
424
00:36:26,768 --> 00:36:28,561
Come to the righteous path...
425
00:36:29,145 --> 00:36:30,939
the Founders' path.
426
00:36:31,481 --> 00:36:33,400
We don't have time for sermons.
427
00:36:34,859 --> 00:36:35,859
Fernando...
428
00:36:37,195 --> 00:36:38,195
please.
429
00:36:38,988 --> 00:36:39,988
Please.
430
00:36:40,949 --> 00:36:42,659
Come with me. Do it for me.
431
00:36:47,038 --> 00:36:49,124
You may never understand...
432
00:36:52,544 --> 00:36:54,045
but I'm doing it for you.
433
00:37:00,885 --> 00:37:02,971
If you go with her, Fernando,
434
00:37:03,054 --> 00:37:05,181
this is where we say goodbye.
435
00:37:09,102 --> 00:37:10,145
I'm sorry.
436
00:37:38,047 --> 00:37:39,047
Can you hear me?
437
00:37:42,051 --> 00:37:43,636
Yes. I'm almost there.
438
00:37:44,179 --> 00:37:46,723
Watch out for police and the militia.
439
00:37:47,056 --> 00:37:48,057
Hey, kid.
440
00:37:49,142 --> 00:37:50,142
Shit.
441
00:37:50,894 --> 00:37:52,729
What happened, Fernando?
442
00:37:55,607 --> 00:37:56,941
Can I check you?
443
00:37:58,067 --> 00:37:59,067
Sure.
444
00:38:03,698 --> 00:38:05,074
What is that for?
445
00:38:05,867 --> 00:38:07,702
To listen to the church sermon.
446
00:38:07,786 --> 00:38:11,498
- Hmm, you go to church?
- My father is the pastor.
447
00:38:11,581 --> 00:38:15,251
This area is not safe.
Shouldn't you go back to the church?
448
00:38:15,335 --> 00:38:17,879
After my deliveries. I
have a lot of them.
449
00:38:19,547 --> 00:38:20,590
Food...
450
00:38:21,800 --> 00:38:25,428
for those who have a harder time
going up and down the hills.
451
00:38:27,263 --> 00:38:30,308
- So, you have food in that bag?
- Yes.
452
00:38:46,866 --> 00:38:51,371
Be careful. There are rough guys
from the Cause around here.
453
00:38:51,746 --> 00:38:52,746
I will.
454
00:39:26,698 --> 00:39:28,324
Do you see anyone?
455
00:39:58,146 --> 00:39:59,647
We have a little problem.
456
00:40:00,565 --> 00:40:03,860
Silas decided to go
after the infiltrator.
457
00:40:03,943 --> 00:40:04,943
What?
458
00:40:05,236 --> 00:40:06,446
How did he find out?
459
00:40:07,280 --> 00:40:09,449
He's been monitoring the frequency.
460
00:40:09,532 --> 00:40:11,701
But he isn't going there to talk.
461
00:40:27,884 --> 00:40:29,385
I thought I'd never see you again.
462
00:40:32,889 --> 00:40:33,889
Me, too.
463
00:40:37,602 --> 00:40:39,020
What are you doing here?
464
00:40:40,313 --> 00:40:42,357
I decoded your message.
465
00:40:45,109 --> 00:40:46,444
You're with the Cause?
466
00:40:48,112 --> 00:40:50,156
VOICE RECOGNITION
467
00:40:50,823 --> 00:40:51,908
FERNANDO
ELIMINATED
468
00:40:54,661 --> 00:40:56,037
Who would have thought?
469
00:41:04,087 --> 00:41:06,464
Take me to one of your leaders.
470
00:41:07,382 --> 00:41:09,467
- I can't explain...
- Can you hear me?
471
00:41:09,550 --> 00:41:11,511
Get out of there right now.
472
00:41:11,594 --> 00:41:13,554
Get out now, Fernando. Answer me.
473
00:41:14,389 --> 00:41:15,431
Fuck.
474
00:41:20,603 --> 00:41:21,688
Son of a bitch.
475
00:41:22,981 --> 00:41:25,692
Fuck. Michele!
476
00:41:26,067 --> 00:41:28,319
Go. Shit. Go.
477
00:41:30,446 --> 00:41:31,447
Come on, Michele!
478
00:41:33,574 --> 00:41:35,118
Fuck, fuck!
479
00:41:35,702 --> 00:41:38,413
- Go, go, go.
- Fuck. Help me, Michele!
480
00:41:39,414 --> 00:41:40,415
Fuck!
481
00:41:46,087 --> 00:41:47,797
Fuck, Fernando, answer me.
482
00:41:50,883 --> 00:41:52,301
Where are you guys?
483
00:41:53,970 --> 00:41:55,054
Fernando...
484
00:41:58,057 --> 00:41:59,057
What the fuck?
485
00:42:01,352 --> 00:42:03,771
- Why is she here, Ivana?
- Why is he here?
486
00:42:04,313 --> 00:42:05,565
Why are you wearing that?
487
00:42:08,568 --> 00:42:09,568
Ivana?
488
00:42:12,947 --> 00:42:15,033
I'm risking my life to tell you this.
489
00:42:16,743 --> 00:42:18,536
Michele is on Ezequiel's side.
490
00:42:18,661 --> 00:42:21,664
She will contact you,
but you can't trust her.
491
00:42:21,748 --> 00:42:24,167
She will only tell you lies.
492
00:42:24,250 --> 00:42:26,419
What the hell? Put that shit down!
493
00:42:27,795 --> 00:42:29,338
I'm telling you the truth.
494
00:42:30,131 --> 00:42:31,382
Trust me!
495
00:42:33,009 --> 00:42:34,594
It isn't what it looks like.
496
00:42:37,180 --> 00:42:40,183
- Holy fuck.
- Trust me, get away from her.
497
00:42:40,266 --> 00:42:41,266
She's a traitor.
498
00:42:44,270 --> 00:42:46,022
VOICE RECOGNITION
499
00:42:46,105 --> 00:42:47,356
RAFAEL
OFFSHORE RESIDENT
500
00:44:17,446 --> 00:44:19,448
Subtitle translation by Joao Neto
34875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.