Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,985 --> 00:00:20,521
[instrumental music]
2
00:00:47,115 --> 00:00:48,282
[ticks]
3
00:00:58,192 --> 00:00:59,727
[instrumental music]
4
00:01:01,662 --> 00:01:03,063
[dog barking]
5
00:01:26,787 --> 00:01:29,523
[beeping]
6
00:01:29,590 --> 00:01:31,992
[automated]
'The time is 7:35.'
7
00:01:32,059 --> 00:01:33,827
'Please wake up.'
8
00:01:33,894 --> 00:01:36,397
[beeping continues]
9
00:01:37,131 --> 00:01:39,200
'Wake up. Wake up.'
10
00:01:39,267 --> 00:01:41,802
[robot buzzing]
11
00:01:43,571 --> 00:01:46,174
Lazy boy, please wake up.
12
00:01:46,240 --> 00:01:48,108
Please wake up.
13
00:01:48,176 --> 00:01:49,477
[beeping]
14
00:01:49,543 --> 00:01:50,511
[grunting]
15
00:01:52,346 --> 00:01:54,548
'Lazy boy.'
16
00:01:56,250 --> 00:01:58,719
Lazy boy. Lazy boy.
17
00:02:00,087 --> 00:02:03,624
...cutting edge project by
researchers in particle physics
18
00:02:03,691 --> 00:02:06,727
has been shut down
by government order. Hosea?
19
00:02:06,794 --> 00:02:09,297
(Hosea on TV)
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
20
00:02:09,363 --> 00:02:11,699
'Researchers here working
on particle physics'
21
00:02:11,765 --> 00:02:14,202
believe they've discovered
a way to accelerate
22
00:02:14,268 --> 00:02:17,271
a subatomic particle
faster than the speed of light.
23
00:02:17,338 --> 00:02:19,373
Now they are using
a ground-breaking device
24
00:02:19,440 --> 00:02:21,175
called a super-accelerator.
25
00:02:21,242 --> 00:02:23,811
'But public outcry
has been so great'
26
00:02:23,877 --> 00:02:25,513
'the government today
finally ordered'
27
00:02:25,579 --> 00:02:27,381
'a complete shutdown
of the project.'
28
00:02:27,448 --> 00:02:29,550
This tool will help us
to finally define
29
00:02:29,617 --> 00:02:32,453
the nature of the universe,
and harness its energy.
30
00:02:32,520 --> 00:02:35,589
'Now, imagine a,
a facility this size'
31
00:02:35,656 --> 00:02:37,825
powering half the state
of Califor..
32
00:02:37,891 --> 00:02:40,428
[instrumental music]
33
00:03:04,518 --> 00:03:06,320
[telephone ringing]
34
00:03:06,387 --> 00:03:08,456
Hello. Hi, mom.
35
00:03:08,522 --> 00:03:10,491
I-I'm late. How are you?
36
00:03:10,558 --> 00:03:12,092
Yeah, I-I, I know, I know
37
00:03:12,159 --> 00:03:13,827
we haven't talked in a while.
38
00:03:13,894 --> 00:03:17,898
Because you're gonna
ask me if I'm dating.
39
00:03:17,965 --> 00:03:20,334
Yes, mom. I'm dating.
40
00:03:20,401 --> 00:03:22,770
A lot of really nice girls.
41
00:03:22,836 --> 00:03:25,473
You know, I can't even
keep track of their names.
42
00:03:25,539 --> 00:03:28,909
You wanna know one of
their names? Uh..
43
00:03:28,976 --> 00:03:30,644
Bril...lette.
44
00:03:30,711 --> 00:03:32,980
Brillette.
Yes. She's French.
45
00:03:33,046 --> 00:03:35,015
She's small, but she's wiry.
46
00:03:35,082 --> 00:03:37,418
She loves to clean up
around the kitchen.
47
00:03:39,152 --> 00:03:41,154
Mom, look. I'm really, I..
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,691
But, mom, mom, mom, mom..
49
00:03:43,757 --> 00:03:45,626
I will call you later.
I promise. Goodbye.
50
00:03:49,430 --> 00:03:52,065
Pathetic. That's not
how you throw the ball.
51
00:03:52,132 --> 00:03:53,534
What's wrong with you?
52
00:03:53,601 --> 00:03:55,303
Good morning, Kyle.
How you doing?
53
00:03:56,904 --> 00:03:58,238
Any work?
54
00:04:01,909 --> 00:04:04,011
Hey, what do you say we all
clean up the planet together?
55
00:04:04,077 --> 00:04:06,547
Huh? Can't do it by myself.
56
00:04:10,150 --> 00:04:11,485
Who-whoa, whoa!
57
00:04:13,421 --> 00:04:16,089
Be careful, alright? I don't
wanna see you get run over now.
58
00:04:16,156 --> 00:04:17,725
Up yours, my man.
59
00:04:19,226 --> 00:04:21,562
Nice. Nice.
60
00:04:21,629 --> 00:04:24,197
That may very well be
our president someday.
61
00:04:24,264 --> 00:04:25,399
Oh, man.
62
00:04:25,466 --> 00:04:28,001
[instrumental music]
63
00:04:43,183 --> 00:04:44,818
[horn blaring]
64
00:04:44,885 --> 00:04:45,919
[tires squealing]
65
00:04:45,986 --> 00:04:47,321
[vehicles crashing]
66
00:04:52,025 --> 00:04:54,562
[music continues]
67
00:05:03,404 --> 00:05:05,939
[crowd chattering]
68
00:05:23,290 --> 00:05:24,558
Where are the quarterlies?
69
00:05:24,625 --> 00:05:26,093
Jackson's ready
to cut your throat.
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,395
Good, thanks.
How are you? Uh..
71
00:05:27,461 --> 00:05:29,329
Ted, do you realize
that your hair spray
72
00:05:29,397 --> 00:05:31,965
may be solely responsible
for the ozone hole?
73
00:05:35,135 --> 00:05:36,870
Jack. How's it going?
74
00:05:36,937 --> 00:05:39,440
Hey, you know, it's been
a bad morning..
75
00:05:39,507 --> 00:05:41,241
- Uh!
- Oh! Oh! Jack!
76
00:05:41,308 --> 00:05:45,879
- 'Oh, Jack, I'm so sorry.'
- 'Thank you for the coffee.'
77
00:05:49,016 --> 00:05:50,350
[exhales sharply]
78
00:05:58,926 --> 00:06:01,495
[automated]
Rook to queen's bishop.
79
00:06:01,562 --> 00:06:03,263
(Anne)
'Well, look who decided
to show up.'
80
00:06:03,330 --> 00:06:04,532
'Anne, I'm sorry I'm late.'
81
00:06:04,598 --> 00:06:05,733
You know, I'm doing you a favor,
don't you?
82
00:06:05,799 --> 00:06:06,867
- Oh, yeah.
- 'Keeping you on.'
83
00:06:06,934 --> 00:06:08,902
'With a work performance
like yours.'
84
00:06:08,969 --> 00:06:11,004
So let's just finish
the Personnel reports
85
00:06:11,071 --> 00:06:12,205
complete the monthly billing
86
00:06:12,272 --> 00:06:14,007
and clean up the desk
by the end of the day.
87
00:06:14,074 --> 00:06:15,643
You know, I was working
on finishing that--
88
00:06:15,709 --> 00:06:17,645
We both know if you wanted
to show up on time
89
00:06:17,711 --> 00:06:19,246
you would, right?
90
00:06:19,312 --> 00:06:20,914
There was a car accident, Anne.
91
00:06:20,981 --> 00:06:21,782
Barry, Barry, Barry
92
00:06:21,849 --> 00:06:23,484
I don't wanna fight with you.
93
00:06:23,551 --> 00:06:25,018
And I don't wanna be
your friend either
94
00:06:25,085 --> 00:06:27,320
so let's just
do the work, hmm?
95
00:06:27,387 --> 00:06:29,356
I would hate to kick you out.
96
00:06:29,423 --> 00:06:31,124
You're one of the cute ones.
97
00:06:37,898 --> 00:06:40,300
You know, she had sex
once in 1983
98
00:06:40,367 --> 00:06:42,369
but she didn't like it.
99
00:06:42,436 --> 00:06:43,804
What did we do last night?
100
00:06:43,871 --> 00:06:46,740
I-I woke up tasting
pavement in my mouth.
101
00:06:46,807 --> 00:06:49,943
Well, we drank, and you left,
and then I picked up the blonde.
102
00:06:50,010 --> 00:06:52,012
No, you.. You did not
pick up the blonde.
103
00:06:52,079 --> 00:06:53,514
- Yes, I did.
- She was not even interested--
104
00:06:53,581 --> 00:06:54,915
You left, she got interested,
alright?
105
00:06:54,982 --> 00:06:56,717
You owe me 20 bucks
for your drinks.
106
00:06:56,784 --> 00:06:58,752
Here's the update
on the new filing system.
107
00:06:58,819 --> 00:06:59,887
Aah!
108
00:06:59,953 --> 00:07:02,089
[laughing]
It's a shocking computer disk.
109
00:07:02,155 --> 00:07:03,957
You press that, and within
three seconds it shocks you.
110
00:07:04,024 --> 00:07:06,259
It's a cure for the common
hangover. Is it working?
111
00:07:06,326 --> 00:07:08,328
Are your parents related?
112
00:07:08,395 --> 00:07:09,563
- No.
- No?
113
00:07:09,630 --> 00:07:12,165
Well, I, I think they...are.
114
00:07:16,303 --> 00:07:17,838
- Morning, Lisa.
- Morning.
115
00:07:20,173 --> 00:07:22,643
Out of your league, man.
Did you read the profile?
116
00:07:22,710 --> 00:07:24,778
'PhD at 25. The chick's got
no social life.'
117
00:07:24,845 --> 00:07:27,548
Look at that.
She doesn't even smoke.
118
00:07:27,615 --> 00:07:30,217
He knows that. He's offered
her a cigarette before.
119
00:07:30,283 --> 00:07:31,719
What a jerk.
120
00:07:31,785 --> 00:07:33,821
Look, whenever she's nervous,
s-she always just brushes
121
00:07:33,887 --> 00:07:35,422
'her hair back over her
right ear, did you see that?'
122
00:07:35,489 --> 00:07:36,924
- Yeah. I saw. Mm-hmm. Yeah.
- Right over the right ear.
123
00:07:36,990 --> 00:07:38,759
Listen, this has been
going on for six months.
124
00:07:38,826 --> 00:07:40,561
Why don't you just
go over there and talk to her?
125
00:07:40,628 --> 00:07:42,730
What, and spoil
our relationship? No.
126
00:07:42,796 --> 00:07:44,532
'Yeah, you're right, the whole,
like, peeping-tom thing'
127
00:07:44,598 --> 00:07:46,033
you got going is
really much healthier.
128
00:07:46,099 --> 00:07:47,835
Guess what.
It's time to leave my cubicle.
129
00:07:47,901 --> 00:07:49,837
- Right now?
- If I had a door, I'd open it.
130
00:07:49,903 --> 00:07:51,271
Excuse me.
Barry Thomas?
131
00:07:51,338 --> 00:07:54,074
Yes, but you probably wanna
speak to my boss.
132
00:07:54,141 --> 00:07:55,776
You see, I'm just a small gnat
on the great landfill of life.
133
00:07:55,843 --> 00:07:57,611
Well, you signed this,
and you're the man I wanna--
134
00:07:57,678 --> 00:08:00,013
Dr. Moxley,
you look great on TV.
135
00:08:00,080 --> 00:08:01,682
Anne Jackson,
head of Personnel.
136
00:08:01,749 --> 00:08:04,017
I've been watching the news
and you are a very impress--
137
00:08:04,084 --> 00:08:06,386
Ms. Jackson, two of
my assistants have been removed
138
00:08:06,453 --> 00:08:08,221
by some paperwork
that Mr. Thomas signed.
139
00:08:08,288 --> 00:08:09,256
Oh, really?
140
00:08:09,322 --> 00:08:10,323
I've already sent two memos
141
00:08:10,390 --> 00:08:11,525
to him regarding the subject
142
00:08:11,592 --> 00:08:12,793
and I've gotten no response.
143
00:08:12,860 --> 00:08:13,927
I don't think I got those.
144
00:08:13,994 --> 00:08:15,896
Let me help you personally,
145
00:08:15,963 --> 00:08:17,030
Dr. Moxley,
come into my office--
146
00:08:17,097 --> 00:08:19,833
That won't be necessary,
Ms. Jackson.
147
00:08:19,900 --> 00:08:21,935
Just put them back
in the system.
148
00:08:22,002 --> 00:08:24,738
- Lois Hope, Thomas Plume.
- Done.
149
00:08:24,805 --> 00:08:26,940
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
150
00:08:27,007 --> 00:08:27,975
Just correct it.
151
00:08:28,041 --> 00:08:30,177
- Yes, sir.
- Thank you. Good day.
152
00:08:30,243 --> 00:08:31,645
Good day. Anne, we just
let 150 people go.
153
00:08:31,712 --> 00:08:33,781
You made me look like an idiot!
154
00:08:33,847 --> 00:08:36,383
You are off
of technical staff. Off!
155
00:08:36,449 --> 00:08:37,985
You will take resumes
and file resumes
156
00:08:38,051 --> 00:08:39,519
and that's it,
Howard, would you believe it?
157
00:08:39,587 --> 00:08:41,521
Howard is now in charge
of technical staff!
158
00:08:41,589 --> 00:08:44,558
You.. You bounced the head
of the program's assistants.
159
00:08:44,625 --> 00:08:46,627
I.. I.. One more.
160
00:08:46,694 --> 00:08:48,762
One more slip-up,
and you're bounced
161
00:08:48,829 --> 00:08:50,764
- 'You got it?'
- Yeah.
162
00:08:53,634 --> 00:08:55,435
Good day.
163
00:08:55,502 --> 00:08:58,038
[instrumental music]
164
00:09:08,916 --> 00:09:11,852
Rattled! The whole office,
rattled!
165
00:09:11,919 --> 00:09:15,455
You slow down the work, and
we all suffer. You know that.
166
00:09:15,522 --> 00:09:16,924
Let's hug.
167
00:09:16,990 --> 00:09:17,858
Just once.
168
00:09:17,925 --> 00:09:20,861
It'll break the tension.
169
00:09:20,928 --> 00:09:23,296
Eh, just slap me on
some of that macaroni.
170
00:09:23,363 --> 00:09:24,832
Yes, sir.
171
00:09:25,866 --> 00:09:27,300
Oh..
172
00:09:27,367 --> 00:09:30,604
That is just terrifying.
173
00:09:30,671 --> 00:09:32,172
Excuse me?
174
00:09:37,144 --> 00:09:40,447
Are you alright?
175
00:09:40,513 --> 00:09:42,282
You don't smoke.
176
00:09:42,349 --> 00:09:44,151
- What are you talking about?
- Uh, you don't smoke.
177
00:09:44,217 --> 00:09:45,686
I'd offer you a cigarette,
but you don't smoke
178
00:09:45,753 --> 00:09:47,287
so what's even,
why bother even?
179
00:09:47,354 --> 00:09:49,589
Rico, can I have some
string beans, please.
180
00:09:49,657 --> 00:09:50,624
You know, I don't smoke either?
181
00:09:50,691 --> 00:09:52,125
And I'd like some rice, too.
182
00:09:52,192 --> 00:09:53,827
So even if you did smoke,
I wouldn't be able
183
00:09:53,894 --> 00:09:57,330
to offer you a cigarette,
I...just don't...smoke.
184
00:09:57,397 --> 00:09:59,266
So, I'm sorry to bother you.
185
00:09:59,332 --> 00:10:01,168
Where are you usually locked up?
186
00:10:01,234 --> 00:10:03,704
Oh, I'm just an experiment
gone horribly awry
187
00:10:03,771 --> 00:10:04,938
in the Personnel Department.
188
00:10:05,005 --> 00:10:06,740
I see.
189
00:10:06,807 --> 00:10:08,375
I'm Lisa Fredericks.
190
00:10:08,441 --> 00:10:11,745
- I'm Barry Thomas.
- What is it that you do?
191
00:10:11,812 --> 00:10:14,247
Oh, nothing. I just
sort of boost morale
192
00:10:14,314 --> 00:10:16,449
in between threats
of being fired.
193
00:10:16,516 --> 00:10:18,686
Ah. Well, you seem
to have a mind.
194
00:10:18,752 --> 00:10:20,921
That doesn't usually
fit in this system.
195
00:10:20,988 --> 00:10:22,890
- Nice to meet you.
- Uh, it was..
196
00:10:22,956 --> 00:10:23,991
Nice meeting you, too.
197
00:10:24,057 --> 00:10:26,760
- Bye-bye.
- Goodbye.
198
00:10:26,827 --> 00:10:28,862
And good luck.
199
00:10:28,929 --> 00:10:30,497
I'm not shipping off
the continent.
200
00:10:30,563 --> 00:10:31,699
I'm just having lunch.
201
00:10:31,765 --> 00:10:34,101
Right, right.
202
00:10:34,167 --> 00:10:35,302
Ohh..
203
00:10:38,005 --> 00:10:41,374
So, uh, she likes me...a lot.
Wouldn't you agree?
204
00:10:41,441 --> 00:10:43,643
Yeah, I'd say like you and
a vicious ice cream headache
205
00:10:43,711 --> 00:10:44,878
are probably neck and neck.
206
00:10:44,945 --> 00:10:46,379
Do I always sound
like such an idiot
207
00:10:46,446 --> 00:10:49,316
or do I just save it for the
people I really wanna impress?
208
00:10:49,382 --> 00:10:51,384
You're thinking
the wrong way, man.
209
00:10:51,451 --> 00:10:53,653
What if the ice queen
thing's an act?
210
00:10:53,721 --> 00:10:55,622
- 'A defense. Alright.'
- 'Okay.'
211
00:10:55,689 --> 00:10:58,391
What if she's
the lonely one? Huh?
212
00:10:58,458 --> 00:11:00,193
She, she would be thankful
to the first guy
213
00:11:00,260 --> 00:11:02,662
that came over to her
and said anything.
214
00:11:02,730 --> 00:11:05,298
[pager beeping]
215
00:11:06,867 --> 00:11:08,969
I know these things, man.
I know.
216
00:11:09,036 --> 00:11:11,839
I picked up a blonde
last night, right?
217
00:11:11,905 --> 00:11:13,440
- Right.
- Um, right.
218
00:11:13,506 --> 00:11:15,709
She's dying to be talked to.
219
00:11:21,081 --> 00:11:24,417
I got an air conditioning repair
for, uh, Dr. Specter?
220
00:11:24,484 --> 00:11:26,720
- Sure.
- Uh, ahem.
221
00:11:26,787 --> 00:11:28,121
Yeah, go ahead.
222
00:11:30,623 --> 00:11:33,160
[indistinct chatter]
223
00:12:02,055 --> 00:12:03,456
Yes?
224
00:12:03,523 --> 00:12:05,292
Barry Thomas. I'm here to see
Dr. Fredericks.
225
00:12:05,358 --> 00:12:07,060
There's a slight problem
in Personnel.
226
00:12:07,127 --> 00:12:08,962
What, are you gonna erase her
from the computer, too?
227
00:12:09,029 --> 00:12:10,898
It's regarding her paycheck.
228
00:12:10,964 --> 00:12:12,265
We're updating our filing system
229
00:12:12,332 --> 00:12:14,701
and I have to verify
some personal information
230
00:12:14,768 --> 00:12:16,536
Miss...Zevo.
231
00:12:16,603 --> 00:12:19,006
Otherwise, her check
may be delayed.
232
00:12:19,072 --> 00:12:20,073
Well, that's the
type of confusion
233
00:12:20,140 --> 00:12:22,209
we always expect
from Personnel.
234
00:12:22,275 --> 00:12:23,743
Thank you.
235
00:12:29,249 --> 00:12:32,052
Well, you don't seem
to be doing very well today.
236
00:12:33,453 --> 00:12:36,023
[indistinct chatter]
237
00:12:40,260 --> 00:12:43,263
(Lisa)
'Get out of my office. Now!'
238
00:12:43,330 --> 00:12:44,464
(Denk)
'Fine.'
239
00:12:46,366 --> 00:12:49,436
Who are you? Are you authorized
to be back here?
240
00:12:49,502 --> 00:12:51,104
- It's alright. It's alright.
- It's alright.
241
00:12:51,171 --> 00:12:52,139
Please come in
and shut the door.
242
00:12:52,205 --> 00:12:53,941
I'm just gonna come in and..
243
00:12:54,007 --> 00:12:55,976
Shut the door, uh,
you know, I..
244
00:12:56,043 --> 00:12:58,278
I-I was just, uh.
taking care of Dr. Moxley.
245
00:12:58,345 --> 00:13:00,513
I was helping out
with one of.. Hey!
246
00:13:00,580 --> 00:13:03,083
I have a geranium plant
at home. That's funny.
247
00:13:03,150 --> 00:13:05,285
- What can I do for you?
- Nothing. Nothing.
248
00:13:05,352 --> 00:13:06,753
I-I was just
in the neighborhood
249
00:13:06,820 --> 00:13:09,489
so, um, thought I'd say hello.
250
00:13:09,556 --> 00:13:11,058
Hello.
251
00:13:11,124 --> 00:13:13,326
You came back in the middle
of a restricted area
252
00:13:13,393 --> 00:13:15,328
to flirt with me?
253
00:13:16,396 --> 00:13:18,431
Is this...a-a bad time?
254
00:13:18,498 --> 00:13:20,233
We spoke for ten seconds
on a food line.
255
00:13:20,300 --> 00:13:21,734
That gives you the right
to come back
256
00:13:21,801 --> 00:13:23,536
into my office and hit on me?
257
00:13:23,603 --> 00:13:24,905
No. No. No--
258
00:13:24,972 --> 00:13:26,473
No, you don't seem
to get the point.
259
00:13:26,539 --> 00:13:28,842
I don't consider playful banter
over steaming string beans
260
00:13:28,909 --> 00:13:31,811
grounds for romantic trysts,
sexual advancement or even..
261
00:13:31,879 --> 00:13:33,246
Can you get out
from behind there?
262
00:13:33,313 --> 00:13:34,547
Even a long-distance friendship.
263
00:13:34,614 --> 00:13:36,449
I'm not even interested
in a pen pal.
264
00:13:36,516 --> 00:13:38,018
It was great seeing you, too.
265
00:13:38,085 --> 00:13:40,087
I'm sorry, Barry, but just
timing is everything
266
00:13:40,153 --> 00:13:41,554
and this, this just
isn't the time.
267
00:13:41,621 --> 00:13:43,957
- It's not the--
- It's not the time, right?
268
00:13:49,897 --> 00:13:51,064
[sighs]
269
00:14:04,511 --> 00:14:06,546
- How'd it go?
- Oh, good, good, thanks.
270
00:14:06,613 --> 00:14:12,552
I'll be alone for the rest
of my life, but good.
271
00:14:12,619 --> 00:14:14,121
Thanks, pal.
272
00:14:17,124 --> 00:14:19,859
[instrumental music]
273
00:14:24,797 --> 00:14:27,300
[clock ticking]
274
00:14:36,109 --> 00:14:37,911
- Drinks tonight?
- Yes, Howard.
275
00:14:37,978 --> 00:14:40,981
Let's just drink
our lives away, shall we?
276
00:14:42,515 --> 00:14:43,483
Okay.
277
00:14:48,855 --> 00:14:50,190
Ohh..
278
00:14:52,459 --> 00:14:55,395
(Howard)
'Bar, what's up, my man?
Are you with me? Let's do it.'
279
00:14:55,462 --> 00:14:56,429
Coming.
280
00:14:57,464 --> 00:15:00,000
[crowd chattering]
281
00:15:08,541 --> 00:15:10,843
- Hi, Renaldo.
- Senorita.
282
00:15:10,910 --> 00:15:14,147
Ah. My dozen, please.
283
00:15:15,315 --> 00:15:17,717
Oh, those are quite beautiful.
284
00:15:17,784 --> 00:15:20,653
[instrumental music]
285
00:15:25,558 --> 00:15:26,859
Thank you very much.
286
00:15:26,926 --> 00:15:28,428
Por nada, Senorita.
287
00:15:33,233 --> 00:15:35,368
[tires screeching]
288
00:15:35,435 --> 00:15:36,769
[intense music]
289
00:15:36,836 --> 00:15:37,937
[gunfire]
290
00:15:38,005 --> 00:15:40,107
[crowd yelling]
291
00:15:44,978 --> 00:15:47,514
[music continues]
292
00:15:51,418 --> 00:15:53,453
[siren wailing]
293
00:15:53,520 --> 00:15:55,722
You say this happened
just after work?
294
00:15:55,788 --> 00:15:57,024
Yeah.
295
00:15:57,090 --> 00:15:58,425
What time was that?
296
00:15:59,726 --> 00:16:01,061
6:15.
297
00:16:02,695 --> 00:16:04,397
Did you know Ms. Fredericks?
298
00:16:08,768 --> 00:16:11,071
No.
299
00:16:11,138 --> 00:16:13,373
No, I didn't know her at all.
300
00:16:15,375 --> 00:16:18,178
I'm sorry, Barry. I know
how much you cared about her.
301
00:16:18,245 --> 00:16:20,347
- I'm quitting tomorrow.
- What?
302
00:16:20,413 --> 00:16:22,282
- I'm getting on with my life.
- What are you talking about?
303
00:16:22,349 --> 00:16:24,251
Man, what about me?
You're not gonna quit.
304
00:16:24,317 --> 00:16:26,786
If I stay in that job
one more day, what do I have?
305
00:16:26,853 --> 00:16:28,255
What do I have?
306
00:16:28,321 --> 00:16:31,524
I have my pants behind a desk,
that's what I have.
307
00:16:31,591 --> 00:16:32,825
We need two more of these,
please.
308
00:16:32,892 --> 00:16:34,394
You know, my dad said I'd never
309
00:16:34,461 --> 00:16:36,329
amount to much.
310
00:16:36,396 --> 00:16:38,465
I don't wanna disappoint him.
311
00:16:38,531 --> 00:16:40,267
Look, man, I don't know what
you're talking about. Okay?
312
00:16:40,333 --> 00:16:42,269
Whatever happened today,
it was horrible
313
00:16:42,335 --> 00:16:43,870
but it doesn't stop us.
We get to keep on going.
314
00:16:43,936 --> 00:16:45,838
What are we gonna do?
Are we gonna turn back?
315
00:16:45,905 --> 00:16:47,740
- Maybe.
- No.
316
00:17:05,625 --> 00:17:06,593
Ohh..
317
00:17:10,730 --> 00:17:13,266
[instrumental music]
318
00:17:16,035 --> 00:17:17,370
[pottery clatters]
319
00:17:24,111 --> 00:17:25,278
[thunderclap]
320
00:17:26,413 --> 00:17:27,180
Time?
321
00:17:27,247 --> 00:17:29,749
The time is 12 o'clock.
322
00:17:29,816 --> 00:17:31,118
[whirring]
323
00:17:33,386 --> 00:17:36,689
I wonder what she was
thinking about.
324
00:17:36,756 --> 00:17:40,026
Well, not about me,
that's for sure.
325
00:17:40,093 --> 00:17:41,628
[automated]
Lazy boy.
326
00:17:41,694 --> 00:17:42,662
[bulb crackles]
327
00:17:46,733 --> 00:17:48,135
[crackling]
328
00:17:50,670 --> 00:17:51,804
[tapping]
329
00:17:53,340 --> 00:17:56,008
I don't have time for this.
330
00:17:56,075 --> 00:17:58,511
'The time is 12:01.'
331
00:17:58,578 --> 00:17:59,712
[thunderclap]
332
00:18:03,049 --> 00:18:05,585
[dramatic music]
333
00:18:15,795 --> 00:18:18,331
[instrumental music]
334
00:18:22,135 --> 00:18:24,036
[beeping]
335
00:18:24,103 --> 00:18:26,906
[automated]
'The time is 7:35.'
336
00:18:26,973 --> 00:18:28,341
'Please wake up.'
337
00:18:28,408 --> 00:18:31,077
[beeping continues]
338
00:18:31,144 --> 00:18:33,045
Wake up. Wake up.
339
00:18:33,112 --> 00:18:35,648
[buzzing]
340
00:18:37,150 --> 00:18:39,986
Ohh, please, I have a hangover.
341
00:18:40,052 --> 00:18:42,689
Lazy boy, please wake up.
342
00:18:42,755 --> 00:18:43,990
Please wake up.
343
00:18:44,056 --> 00:18:46,626
[beeping]
344
00:18:46,693 --> 00:18:48,828
Oh, I know.
345
00:18:48,895 --> 00:18:52,365
...cutting edge project by
researchers in particle physics
346
00:18:52,432 --> 00:18:55,535
has been shut down
by government order. Hosea?
347
00:18:55,602 --> 00:18:57,970
(Hosea on TV)
'Mary, big news at
UTREL Corporation.'
348
00:18:58,037 --> 00:19:00,507
'Researchers here working
on particle physics'
349
00:19:00,573 --> 00:19:02,775
'believe they've discovered
a way to accelerate'
350
00:19:02,842 --> 00:19:06,179
a subatomic particle faster
than the speed of light.
351
00:19:06,246 --> 00:19:08,215
Now they are using
a ground-breaking device
352
00:19:08,281 --> 00:19:10,350
called a super-accelerator,
but..
353
00:19:10,417 --> 00:19:12,785
Come on, Hosea,
that's old news.
354
00:19:12,852 --> 00:19:14,221
What about Lisa's murder?
355
00:19:14,287 --> 00:19:16,823
...ordered a complete
shutdown of the project.
356
00:19:16,889 --> 00:19:19,192
This tool will help us
to finally define
357
00:19:19,259 --> 00:19:20,727
the nature of the universe
358
00:19:20,793 --> 00:19:21,961
and harness its energy.
359
00:19:22,028 --> 00:19:25,097
'Now, imagine a facility
this size'
360
00:19:25,164 --> 00:19:28,501
'powering half the state of
California. It's remarkable.'
361
00:19:28,568 --> 00:19:30,270
(man on TV)
'If we could actually
power a particle'
362
00:19:30,337 --> 00:19:31,638
'faster than the speed of light'
363
00:19:31,704 --> 00:19:34,507
the energy released
would be catastrophic.
364
00:19:34,574 --> 00:19:36,576
Time and space would be
shattered.
365
00:19:36,643 --> 00:19:38,611
'We'd be punched backwards
in time'
366
00:19:38,678 --> 00:19:41,681
and then move forward until
the accelerator is fired again
367
00:19:41,748 --> 00:19:44,183
and we're punched back again
in an endless loop
368
00:19:44,251 --> 00:19:45,218
like a skipping record.
369
00:19:45,285 --> 00:19:46,253
(Barry)
'Right, right.'
370
00:19:46,319 --> 00:19:48,154
This circular time bounce
371
00:19:48,221 --> 00:19:49,756
would become our prison
372
00:19:49,822 --> 00:19:52,292
'and we'd be prisoners
without memory'
373
00:19:52,359 --> 00:19:54,261
'in a cell without a key.'
374
00:19:54,327 --> 00:19:55,828
Which theory is true?
375
00:20:00,900 --> 00:20:03,470
(man on radio)
'Another tune going out over
the KBRY lovers' request..'
376
00:20:03,536 --> 00:20:06,072
Yeah, yeah, yeah.
Scientist killed at work.
377
00:20:06,138 --> 00:20:07,607
Come on.
378
00:20:07,674 --> 00:20:08,975
(man on radio)
...temperatures will diminish
379
00:20:09,041 --> 00:20:10,877
by early next week, we may..
380
00:20:28,595 --> 00:20:31,331
[instrumental music]
381
00:20:42,275 --> 00:20:44,411
One of us fell down last night.
382
00:20:46,112 --> 00:20:49,316
Oh, man,
I'm gonna be late again.
383
00:21:02,595 --> 00:21:04,497
Okay, I was drunk.
384
00:21:04,564 --> 00:21:07,300
[telephone ringing]
385
00:21:11,871 --> 00:21:13,239
Hello.
386
00:21:13,306 --> 00:21:15,475
Hi, mom, I..
387
00:21:15,542 --> 00:21:17,243
I'm running late again.
How are you?
388
00:21:17,310 --> 00:21:21,280
Yeah, right. It's been a real
long time since we talked.
389
00:21:21,348 --> 00:21:23,850
I did.
I did meet a girl.
390
00:21:23,916 --> 00:21:26,052
No, I don't think
you're gonna meet her.
391
00:21:28,154 --> 00:21:30,457
Because she was shot.
392
00:21:30,523 --> 00:21:33,059
No, not, not with cameras,
with bullets.
393
00:21:34,527 --> 00:21:35,828
Mom, I-I, I got to go.
394
00:21:35,895 --> 00:21:37,330
I'll call you later.
395
00:21:42,301 --> 00:21:45,037
Okay. I was really drunk.
396
00:21:46,939 --> 00:21:49,576
That's not how you
throw the ball.
397
00:21:49,642 --> 00:21:51,778
Pathetic.
What's wrong with you?
398
00:22:03,956 --> 00:22:05,792
Talk about pathetic.
399
00:22:08,127 --> 00:22:09,562
[tires screeching]
400
00:22:09,629 --> 00:22:10,863
Ho! Whoa! Whoa! Whoa!
401
00:22:12,899 --> 00:22:14,333
Didn't I tell you
to be more careful?
402
00:22:14,401 --> 00:22:16,002
- Up yours, my man.
- Alright!
403
00:22:16,068 --> 00:22:18,004
Now we're getting somewhere.
404
00:22:19,305 --> 00:22:21,841
[instrumental music]
405
00:22:35,221 --> 00:22:37,023
[horn honking]
406
00:22:37,089 --> 00:22:38,190
[tires screeching]
407
00:22:38,257 --> 00:22:39,592
[cars crashing]
408
00:22:53,540 --> 00:22:54,707
Where are the quarterlies?
409
00:22:54,774 --> 00:22:55,975
Jackson's ready to
cut your throat.
410
00:22:56,042 --> 00:22:57,444
On her desk. Calm down.
411
00:22:57,510 --> 00:22:59,446
Comb your hair.
Iron your pants.
412
00:23:00,880 --> 00:23:02,515
Jack, would you believe
there was nothing in the paper
413
00:23:02,582 --> 00:23:03,650
about Lisa Fredericks?
414
00:23:03,716 --> 00:23:06,453
Why? She win an award
or something?
415
00:23:06,519 --> 00:23:09,155
- Aah!
- Oh, Jack! Jack, I'm so sorry.
416
00:23:09,221 --> 00:23:12,425
- 'Can I help? I'll get you--'
- 'No! No! Thanks.'
417
00:23:19,732 --> 00:23:21,200
Howard..
418
00:23:21,267 --> 00:23:23,069
Damn it!
This isn't funny.
419
00:23:23,135 --> 00:23:25,171
Well, look who decided
to show up.
420
00:23:25,237 --> 00:23:28,040
Anne, I cleaned off this whole
desk yesterday before I left.
421
00:23:28,107 --> 00:23:29,942
You know I'm doing you
a favor, don't you?
422
00:23:30,009 --> 00:23:32,044
Keeping you on with a work
performance like yours.
423
00:23:32,111 --> 00:23:34,581
So, let's just finish
the Personnel reports
424
00:23:34,647 --> 00:23:35,982
complete the monthly billing
425
00:23:36,048 --> 00:23:37,750
and clean up the desk
by the end of the day.
426
00:23:37,817 --> 00:23:39,986
- I did this work.
- I can see that.
427
00:23:40,052 --> 00:23:42,188
We both know if you wanted
to get in on time
428
00:23:42,254 --> 00:23:43,289
you would, right?
429
00:23:43,355 --> 00:23:45,692
There was
a car accident...again.
430
00:23:45,758 --> 00:23:48,728
Barry, Barry, Barry,
I don't wanna fight with you
431
00:23:48,795 --> 00:23:50,362
and I don't wanna be
your friend, either.
432
00:23:50,429 --> 00:23:52,865
So let's just do the work. Hmm?
433
00:23:52,932 --> 00:23:55,434
I would hate to kick you out,
you're one of the..
434
00:23:55,502 --> 00:23:57,103
(both)
Cute ones.
435
00:23:57,169 --> 00:23:58,137
Ow.
436
00:24:01,040 --> 00:24:02,509
Did you see that?
437
00:24:02,575 --> 00:24:05,077
She came in here
just like it was yesterday.
438
00:24:05,144 --> 00:24:07,514
Yeah, you know, she had
sex one time in 1983
439
00:24:07,580 --> 00:24:09,582
but she didn't like it.
440
00:24:09,649 --> 00:24:11,618
Here's the update on
the new filing system.
441
00:24:11,684 --> 00:24:13,686
Whoa, whoa. What, you think
I'm a cretinous moron?
442
00:24:13,753 --> 00:24:15,522
Why would I fall for
the same trick twice?
443
00:24:15,588 --> 00:24:16,989
[disk zapping]
444
00:24:17,056 --> 00:24:19,892
- Trick?
- The shocking disk trick.
445
00:24:19,959 --> 00:24:21,794
You got me with it
yesterday, hey
446
00:24:21,861 --> 00:24:24,096
how come Lisa Fredericks'
murder was not on TV
447
00:24:24,163 --> 00:24:26,899
'i-it was not in the newspapers,
nothing?'
448
00:24:26,966 --> 00:24:28,801
Lisa's murder?
449
00:24:28,868 --> 00:24:30,703
Come on, Howard, stay with me,
please.
450
00:24:30,770 --> 00:24:32,171
You were standing
right next to me
451
00:24:32,238 --> 00:24:34,874
when she was shot,
last night, right?
452
00:24:34,941 --> 00:24:37,977
Grr.. We talked
to the police together.
453
00:24:38,044 --> 00:24:39,512
We went drinking last night,
Howard.
454
00:24:39,579 --> 00:24:41,413
You're supposed to remind me
I'm quitting today.
455
00:24:41,480 --> 00:24:44,283
Homicide, please,
Detective, uh-uh-uh..
456
00:24:44,350 --> 00:24:45,552
- Kr-Kryles.
- Mm-hmm.
457
00:24:45,618 --> 00:24:47,820
Uh, we drank. You left.
458
00:24:47,887 --> 00:24:49,321
I tried to pick up the blonde,
I paid for all her drinks
459
00:24:49,388 --> 00:24:51,023
and she blew me off,
I went home, watched "Batman".
460
00:24:51,090 --> 00:24:52,525
I called the Power Line,
gave myself a little treat
461
00:24:52,592 --> 00:24:53,926
No, no, no, that was
two nights ago.
462
00:24:53,993 --> 00:24:56,195
The blonde was two nights ago.
Y-you said you scored.
463
00:24:56,262 --> 00:24:57,530
Detective Kryles? Yeah?
464
00:24:57,597 --> 00:24:58,865
Uh, you questioned me last night
465
00:24:58,931 --> 00:25:00,700
about Lisa Fredericks' murder?
466
00:25:01,968 --> 00:25:03,502
Lisa Fredericks.
467
00:25:03,570 --> 00:25:06,038
She was killed last night.
Well, I saw it.
468
00:25:06,105 --> 00:25:07,607
I was there. You were there.
You questioned me.
469
00:25:07,674 --> 00:25:08,841
[dial tone]
470
00:25:08,908 --> 00:25:10,643
Hello?
471
00:25:10,710 --> 00:25:12,612
- He hung up.. The phone.
- Well.
472
00:25:12,679 --> 00:25:14,413
You.. You called him,
didn't you?
473
00:25:14,480 --> 00:25:16,883
- Y-you set this whole gag up.
- Yeah. Mm-hmm. No, no..
474
00:25:16,949 --> 00:25:18,585
I'll go pretty far for a joke,
Barry, but I pretty much
475
00:25:18,651 --> 00:25:20,887
draw the line
at covering up homicides.
476
00:25:20,953 --> 00:25:23,656
Dr. Fredericks,
check this out, will you?
477
00:25:26,358 --> 00:25:27,560
Lisa?
478
00:25:29,495 --> 00:25:31,564
This is fine. Why don't you
have the other papers
479
00:25:31,631 --> 00:25:33,900
on my desk by noon.
Thanks again.
480
00:25:33,966 --> 00:25:34,934
Lisa.
481
00:25:35,001 --> 00:25:35,968
Yes?
482
00:25:37,970 --> 00:25:39,839
Barry from the lunch line.
483
00:25:39,906 --> 00:25:42,108
You, you kicked me..
I-I can't get over this.
484
00:25:42,174 --> 00:25:44,043
I'm sorry, you must have me
mistaken with somebody else.
485
00:25:44,110 --> 00:25:45,812
You're not dead.
I thought you were dead.
486
00:25:45,878 --> 00:25:47,580
No, I'm very much not dead
and I hope
487
00:25:47,647 --> 00:25:49,481
my condition continues,
goodbye.
488
00:25:49,548 --> 00:25:51,450
I'm just so happy
you're alright.
489
00:25:51,517 --> 00:25:53,519
- Look, I'm sorry, but--
- Who is he?
490
00:25:53,586 --> 00:25:55,988
I really don't know.
I don't know you.
491
00:25:56,055 --> 00:25:58,357
- Cigarette?
- No, thanks. Goodbye.
492
00:25:58,424 --> 00:26:00,326
- Shall we get this over with?
- Shall we?
493
00:26:03,129 --> 00:26:04,831
Ms. Jackson,
we all make mistakes.
494
00:26:04,897 --> 00:26:07,600
- Just correct it. Good day.
- Absolutely.
495
00:26:07,667 --> 00:26:09,335
- Good day.
- Dr. Moxley, rest assured..
496
00:26:12,238 --> 00:26:13,572
- What's going on?
- You gotta tell him.
497
00:26:13,640 --> 00:26:14,741
I had nothing to do
with it, okay?
498
00:26:14,807 --> 00:26:16,508
You made me look like an idiot.
499
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
You are off
of technical staff. Off.
500
00:26:18,144 --> 00:26:19,478
- Fine.
- You will take resumes.
501
00:26:19,545 --> 00:26:21,213
And file resumes.
That's it.
502
00:26:21,280 --> 00:26:23,650
Howard, from now on you will
handle technical staff.
503
00:26:23,716 --> 00:26:25,417
I can't believe
I'm saying that.
504
00:26:25,484 --> 00:26:27,553
You, you bounced
505
00:26:27,620 --> 00:26:28,988
the head of the department's
two assistants.
506
00:26:29,055 --> 00:26:31,057
An-Anne, Anne, I took care
of that yesterday.
507
00:26:31,123 --> 00:26:33,259
One more slip-up like this,
one more
508
00:26:33,325 --> 00:26:34,761
and you're bounced, got it?
509
00:26:34,827 --> 00:26:37,229
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
510
00:26:37,296 --> 00:26:39,832
[instrumental music]
511
00:26:42,935 --> 00:26:43,903
Bounced.
512
00:26:46,706 --> 00:26:49,241
[music continues]
513
00:27:08,060 --> 00:27:09,261
Hey, hey, hey, come on, man.
514
00:27:09,328 --> 00:27:11,197
Come on, man,
th-that's my paper there.
515
00:27:11,263 --> 00:27:12,665
'Com-come on.'
516
00:27:14,801 --> 00:27:17,336
[music continues]
517
00:27:24,677 --> 00:27:25,845
- Dr. Moxley.
- Yes?
518
00:27:25,912 --> 00:27:27,980
I'm Barry, Thomas.
We-we met yesterday.
519
00:27:28,047 --> 00:27:29,415
- Oh, you're Thomas.
- Yes.
520
00:27:29,481 --> 00:27:32,084
We haven't met. Anyway,
that matter's taken care of.
521
00:27:32,151 --> 00:27:34,320
I-I heard on-on the news today
something about a time bounce.
522
00:27:34,386 --> 00:27:36,522
That time just stops
and goes back, and repeats.
523
00:27:36,588 --> 00:27:38,257
They used all my remarks
out of context.
524
00:27:38,324 --> 00:27:40,192
But I can't really blame them,
because it's very complicated.
525
00:27:40,259 --> 00:27:42,528
Uh, but, Dr. Moxley, I think
the time bounce has happened.
526
00:27:42,594 --> 00:27:45,998
Th-th-th-this day is repeating.
527
00:27:46,065 --> 00:27:47,934
- What an unusual thing to say.
- But I've seen it.
528
00:27:48,000 --> 00:27:50,870
Things repeating
all over the place.
529
00:27:50,937 --> 00:27:52,939
Mr. Thomas, if the bounce
were to happen
530
00:27:53,005 --> 00:27:55,842
everything would loop back
to a starting point.
531
00:27:55,908 --> 00:27:57,576
Your memory would also be reset
532
00:27:57,643 --> 00:27:59,979
along with the rest
of the universe.
533
00:28:00,046 --> 00:28:02,248
The fact that you think
you remember anything about it
534
00:28:02,314 --> 00:28:04,416
means it hasn't happened.
535
00:28:04,483 --> 00:28:05,651
Don't worry about it.
536
00:28:05,718 --> 00:28:07,854
- Good day.
- Uh-uh.. But..
537
00:28:10,456 --> 00:28:11,423
Great.
538
00:28:16,228 --> 00:28:19,098
Rattled!
The whole office, rattled!
539
00:28:19,165 --> 00:28:21,433
You slow down the work and
we all suffer. You know that.
540
00:28:21,500 --> 00:28:23,936
Right. Right.
541
00:28:24,003 --> 00:28:25,772
I'm sorry about the way
I came at you this morning.
542
00:28:25,838 --> 00:28:27,206
It must have been
a bit of a shock, huh?
543
00:28:27,273 --> 00:28:29,008
Are you assuming this
morning's encounter has made us
544
00:28:29,075 --> 00:28:30,642
friends, and we're now gonna
have a conversation?
545
00:28:30,709 --> 00:28:33,512
No! No, no, no. God no. That's
the last thing on my mind.
546
00:28:33,579 --> 00:28:35,982
Good. Can I have some string
beans and rice, please, Rico.
547
00:28:36,048 --> 00:28:37,449
I just hate meeting new
548
00:28:37,516 --> 00:28:39,418
and interesting
and attractive people.
549
00:28:39,485 --> 00:28:41,687
Don't you even think of starting
up a conversation with me.
550
00:28:41,754 --> 00:28:43,189
Can I please have
some macaroni?
551
00:28:43,255 --> 00:28:45,224
- Yes, sir.
- Thank you.
552
00:28:45,291 --> 00:28:47,626
I'm sorry.
I didn't catch your name.
553
00:28:47,693 --> 00:28:50,830
Me? Uh, Barry.
Barry Thomas.
554
00:28:50,897 --> 00:28:52,731
Would you...like to have
lunch with me today?
555
00:28:52,799 --> 00:28:56,235
Well I'm, I'm sure you're very
nice, but I just don't think so.
556
00:28:56,302 --> 00:28:58,437
Aw, come on, I'll make it
worth your while.
557
00:28:58,504 --> 00:29:01,707
- How's that?
- Well, I'll pay for your lunch.
558
00:29:01,774 --> 00:29:03,375
I promise not to spit food
in your face
559
00:29:03,442 --> 00:29:05,644
or make silly noises
with my lips, thank you.
560
00:29:05,711 --> 00:29:06,879
What do you say?
561
00:29:08,414 --> 00:29:09,381
Okay.
562
00:29:10,549 --> 00:29:12,384
- Thank you.
- Help.
563
00:29:14,787 --> 00:29:17,423
I'm strictly into theory.
No grease stains.
564
00:29:17,489 --> 00:29:19,558
The physical world is just
too disappointing.
565
00:29:19,625 --> 00:29:21,894
Yeah, but to get your hands
dirty and use your mind
566
00:29:21,961 --> 00:29:24,330
and create the thing, that's
the exciting part, isn't it?
567
00:29:24,396 --> 00:29:28,034
Things do not always work out
the way you want them to, Barry.
568
00:29:28,100 --> 00:29:30,136
Lisa, you shouldn't be
picking up men at lunch.
569
00:29:30,202 --> 00:29:31,804
You don't know
where they've been.
570
00:29:31,871 --> 00:29:33,439
Joan, this is Barry.
Please eat something.
571
00:29:33,505 --> 00:29:36,542
- You're getting mean.
- He's not wearing any rings.
572
00:29:36,608 --> 00:29:38,978
- Wow.
- You are.
573
00:29:39,045 --> 00:29:41,280
Oh, relax.
Her sister gave it to her.
574
00:29:41,347 --> 00:29:43,615
She's available, aside from
dinner with me tonight
575
00:29:43,682 --> 00:29:44,783
her schedule's pretty open.
576
00:29:44,851 --> 00:29:45,952
Well, on that very subtle
577
00:29:46,018 --> 00:29:47,286
and private note..
578
00:29:47,353 --> 00:29:50,722
You're not gonna make
that dinner.
579
00:29:50,789 --> 00:29:53,659
Oh, yes, I am, 'cause Joan will
murder me if I flake out on her.
580
00:29:53,725 --> 00:29:55,161
- Again.
- It was only twice.
581
00:29:55,227 --> 00:29:56,462
- 'Okay.'
- No, no.
582
00:29:56,528 --> 00:29:58,530
I-I mean you're not gonna make..
583
00:29:58,597 --> 00:30:01,067
...that dinner tonight.
584
00:30:01,133 --> 00:30:02,401
Why not?
585
00:30:05,471 --> 00:30:07,006
This day is repeating.
586
00:30:09,141 --> 00:30:11,077
The time bounce has happened.
587
00:30:11,143 --> 00:30:12,912
Right after work at 6:15
you go across the street
588
00:30:12,979 --> 00:30:17,116
to buy some flowers,
and you're...shot.
589
00:30:17,183 --> 00:30:19,818
I've already seen it.
You-you got to believe me.
590
00:30:19,886 --> 00:30:22,254
People are saying the same
things that they said to me
591
00:30:22,321 --> 00:30:24,156
yesterday,
they're doing the same things.
592
00:30:24,223 --> 00:30:25,992
The news has the same story.
593
00:30:26,058 --> 00:30:29,295
It's all happening again
the same way.
594
00:30:29,361 --> 00:30:31,330
Okay, prove it.
Point something out.
595
00:30:31,397 --> 00:30:32,398
Okay.
596
00:30:35,634 --> 00:30:36,969
- Uh.
- Oh.
597
00:30:42,975 --> 00:30:44,310
[sneezes]
598
00:30:45,878 --> 00:30:49,315
I haven't been
paying attention.
599
00:30:49,381 --> 00:30:51,783
Alright. I'll make it easier.
What do I do next?
600
00:30:51,850 --> 00:30:55,054
Your beeper goes off, a-and
then you get up and you leave.
601
00:30:55,121 --> 00:30:57,056
Well, I hope you've had fun
with your little games.
602
00:30:57,123 --> 00:30:59,158
Why don't you call me
when you grow up.
603
00:30:59,225 --> 00:31:02,228
You have to believe me.
You get shot two times.
604
00:31:09,368 --> 00:31:11,904
[dramatic music]
605
00:31:25,551 --> 00:31:26,885
Uh, can I help you?
606
00:31:26,953 --> 00:31:29,721
Uh, Personnel.
Uh, going to see Dr. Moxley.
607
00:31:29,788 --> 00:31:31,123
He's expecting me.
608
00:31:33,192 --> 00:31:35,027
- Okay. Fine. Go ahead.
- Thank you.
609
00:31:35,094 --> 00:31:37,629
[music continues]
610
00:31:55,514 --> 00:31:58,050
(Lisa)
'Looks like it's contained.
Just in that one seal.'
611
00:31:58,117 --> 00:32:00,452
(Dr. Moxley)
Just one seal..
612
00:32:04,991 --> 00:32:07,493
(Lisa)
'So this means we can't shut
the accelerator down today.'
613
00:32:07,559 --> 00:32:09,395
(Denk)
'But, Lisa, we don't
have a choice.'
614
00:32:09,461 --> 00:32:11,430
'We've got to keep the
accelerator fully operational'
615
00:32:11,497 --> 00:32:13,899
'until we can get this
situation under control.'
616
00:32:13,966 --> 00:32:16,202
(Lisa)
'You know this could have been
a catastrophe, if one more seal'
617
00:32:16,268 --> 00:32:18,370
'had broken he would've
irradiated the entire lab.'
618
00:32:18,437 --> 00:32:20,772
...perfect condition, I don't
understand what happened.
619
00:32:20,839 --> 00:32:23,242
A terrible embarrassment for me,
we tell him it's safe
620
00:32:23,309 --> 00:32:25,877
and now we can't dismantle
the core for at least two weeks.
621
00:32:25,944 --> 00:32:28,380
I'll get a clean-up crew
on this immediately.
622
00:32:30,882 --> 00:32:32,751
I'm sorry, Thadius.
623
00:32:32,818 --> 00:32:35,487
It's not your fault, Lisa.
624
00:32:35,554 --> 00:32:37,156
Forty years something's gone
wrong
625
00:32:37,223 --> 00:32:40,092
with every damned project
I've ever worked on.
626
00:32:40,159 --> 00:32:42,094
Well, you're bound
for a change, then.
627
00:32:42,161 --> 00:32:43,795
'Maybe the next project
will hit.'
628
00:32:43,862 --> 00:32:45,897
No, this is the last project
I'm gonna supervise.
629
00:32:45,964 --> 00:32:48,667
The way the press
is handling this..
630
00:32:48,734 --> 00:32:52,371
...I can't take any
further disappointments.
631
00:32:52,438 --> 00:32:54,506
'Why don't you check
the other seals.'
632
00:32:54,573 --> 00:32:56,608
No clean-up until
10 a.m. tomorrow.
633
00:32:56,675 --> 00:32:58,510
I'll go check those other seals
and structures now.
634
00:32:58,577 --> 00:33:00,346
Wait a minute, will you?
I'll examine them.
635
00:33:00,412 --> 00:33:03,249
- I'll determine what happened.
- No, let her do it.
636
00:33:03,315 --> 00:33:04,616
Thadius, it's my job.
637
00:33:04,683 --> 00:33:06,585
One more seal breaks,
and we'll all be reading
638
00:33:06,652 --> 00:33:08,820
at night by our own glow.
639
00:33:08,887 --> 00:33:10,556
This is my department.
Thadius.
640
00:33:10,622 --> 00:33:12,158
- 'I can handle this.'
- I want her to do it!
641
00:33:12,224 --> 00:33:13,625
(Denk)
'Thadius, I have been in
with this project'
642
00:33:13,692 --> 00:33:15,527
'since the very beginning,
it is my expertise--'
643
00:33:15,594 --> 00:33:16,762
(Moxley)
'You've caused
enough problems..'
644
00:33:16,828 --> 00:33:17,863
How did you get in here?
645
00:33:17,929 --> 00:33:19,098
[Barry stammering]
646
00:33:20,332 --> 00:33:21,800
I want security down here
immediately.
647
00:33:21,867 --> 00:33:22,901
Security, accelerator room.
648
00:33:22,968 --> 00:33:24,770
'Right away, please.'
649
00:33:24,836 --> 00:33:27,506
Take those files to level three,
and call Mr. Stevens.
650
00:33:27,573 --> 00:33:30,042
I need to speak to him
by 4 o'clock
651
00:33:30,109 --> 00:33:34,346
and get me some coffee,
some fresh...coffee.
652
00:33:34,413 --> 00:33:36,748
Surprise.
Employee of the month.
653
00:33:38,617 --> 00:33:42,554
You trespass into the highest
level security area.
654
00:33:42,621 --> 00:33:44,856
You accost three heads
of the project
655
00:33:44,923 --> 00:33:47,493
and I'm supposed to explain it.
656
00:33:47,559 --> 00:33:50,462
I like you, Barry.
I really do.
657
00:33:50,529 --> 00:33:51,697
You're fired.
658
00:33:51,763 --> 00:33:53,565
Give me your ID,
and clean out your office
659
00:33:53,632 --> 00:33:55,934
by the end of today.
660
00:33:56,001 --> 00:33:57,169
[scoffs]
661
00:33:57,236 --> 00:33:58,304
You know what's funny?
662
00:33:58,370 --> 00:34:00,072
If today was really today
663
00:34:00,139 --> 00:34:01,673
I would have quit by now.
664
00:34:05,577 --> 00:34:06,378
Hey, sorry, man.
665
00:34:06,445 --> 00:34:08,780
Yeah, well, stuff happens.
666
00:34:08,847 --> 00:34:11,016
What's up? They fire you?
667
00:34:11,083 --> 00:34:12,884
Will you believe me
if I tell you something
668
00:34:12,951 --> 00:34:13,919
that sounds impossible?
669
00:34:13,985 --> 00:34:15,487
W-well, yeah.
670
00:34:15,554 --> 00:34:18,657
Lisa Fredericks is going
to be murdered today at 6:15.
671
00:34:18,724 --> 00:34:21,593
This whole day is repeating.
We're in a time bounce.
672
00:34:21,660 --> 00:34:22,994
Okay, uh..
673
00:34:23,061 --> 00:34:24,430
- Did you tell this to anyone?
- Yes!
674
00:34:24,496 --> 00:34:26,232
Okay, that's why they fired you.
675
00:34:26,298 --> 00:34:28,334
It's okay. You're stressed out.
We can explain it.
676
00:34:28,400 --> 00:34:30,202
You have deja vu or vertigo,
or something.
677
00:34:30,269 --> 00:34:32,204
But-but they have laws
against this, don't they?
678
00:34:32,271 --> 00:34:33,672
Th-they won't,
they can't fire you.
679
00:34:33,739 --> 00:34:35,741
Howard...up yours.
680
00:34:40,179 --> 00:34:42,748
Uh.. Sorry, man.
681
00:34:49,188 --> 00:34:51,157
Dr. Fredericks, please.
682
00:34:51,223 --> 00:34:52,724
Well, will you have her
call Barry Thomas
683
00:34:52,791 --> 00:34:54,059
please, extension 322?
684
00:34:54,126 --> 00:34:56,228
I-it's urgent.
685
00:34:56,295 --> 00:34:58,029
[instrumental music]
686
00:34:58,096 --> 00:35:00,632
[crowd chattering]
687
00:35:02,834 --> 00:35:04,303
Lisa! Lisa!
688
00:35:05,904 --> 00:35:07,573
Your ID, sir.
689
00:35:07,639 --> 00:35:12,077
I..
690
00:35:12,144 --> 00:35:14,680
Sir, I can't let you
in there without ID.
691
00:35:19,785 --> 00:35:22,087
[dramatic music]
692
00:35:22,154 --> 00:35:24,323
- Hi, Renaldo.
- 'Senorita.'
693
00:35:24,390 --> 00:35:25,824
- Como esta?
- Good.
694
00:35:25,891 --> 00:35:28,527
- Do you have my roses?
- Ah, si, si, si.
695
00:35:30,429 --> 00:35:32,964
Hey, Bar, hold it, man?
What.. What's up?
696
00:35:33,031 --> 00:35:35,601
- No..
- What's going on, man?
697
00:35:35,667 --> 00:35:36,668
Talk to me.
698
00:35:36,735 --> 00:35:37,836
[tires squealing]
699
00:35:37,903 --> 00:35:39,938
Lis..
700
00:35:40,005 --> 00:35:41,273
Get down!
701
00:35:41,340 --> 00:35:42,674
[gunfire]
702
00:35:43,609 --> 00:35:44,576
[gunfire]
703
00:35:48,514 --> 00:35:51,217
Oh, this can't be happening.
704
00:35:51,283 --> 00:35:53,452
This can't be happening.
705
00:35:54,753 --> 00:35:55,887
[siren wailing]
706
00:35:57,489 --> 00:36:02,428
Uh, I guess I-I came out
before Barry when I--
707
00:36:02,494 --> 00:36:04,330
Excuse me, sir.
Are you Barry Thomas?
708
00:36:04,396 --> 00:36:06,332
Alright, detective,
do you believe me now?
709
00:36:06,398 --> 00:36:07,699
I'm gonna have to ask you
to come to the precinct
710
00:36:07,766 --> 00:36:09,000
to answer some questions,
please.
711
00:36:09,067 --> 00:36:10,168
- What?
- Wa.. Hold on a second.
712
00:36:10,236 --> 00:36:11,370
He already gave a statement.
713
00:36:11,437 --> 00:36:12,671
We were across the street
together and..
714
00:36:12,738 --> 00:36:14,206
He, uh, I mean,
he didn't do anything.
715
00:36:14,273 --> 00:36:15,374
He called me this morning
716
00:36:15,441 --> 00:36:16,542
to tell me about her murder.
717
00:36:16,608 --> 00:36:18,744
Now do you wanna
go to jail, too?
718
00:36:23,815 --> 00:36:26,352
[instrumental music]
719
00:36:41,166 --> 00:36:43,702
[rumbling]
720
00:36:45,036 --> 00:36:47,573
[intense music]
721
00:36:50,276 --> 00:36:52,811
[beeping]
722
00:36:55,714 --> 00:36:57,549
[whirring]
723
00:36:59,318 --> 00:37:01,853
[music continues]
724
00:37:02,988 --> 00:37:05,924
[Barry sighs]
725
00:37:05,991 --> 00:37:08,527
[thunder rumbling]
726
00:37:15,567 --> 00:37:18,470
- This day's about to repeat.
- Yeah, no kidding, biff.
727
00:37:18,537 --> 00:37:20,339
They're all about
the same around here.
728
00:37:20,406 --> 00:37:22,608
My god!
But what if it doesn't?
729
00:37:24,142 --> 00:37:25,477
I want another chance!
730
00:37:25,544 --> 00:37:26,945
Hey, no more chances, man.
731
00:37:27,012 --> 00:37:28,947
You're doing time now.
732
00:37:31,182 --> 00:37:34,052
[thunderclap]
733
00:37:34,119 --> 00:37:36,655
[eerie music]
734
00:37:44,262 --> 00:37:45,597
[beeping]
735
00:37:46,231 --> 00:37:48,266
The time is 7:30..
736
00:37:48,334 --> 00:37:50,869
[instrumental music]
737
00:37:52,838 --> 00:37:54,406
Okay.
738
00:37:54,473 --> 00:37:57,008
Today I save her.
739
00:37:58,910 --> 00:38:01,212
Well, look who decided
to show up.
740
00:38:01,279 --> 00:38:02,548
Anne, you're absolutely right.
741
00:38:02,614 --> 00:38:04,716
'If I wanted to be here
on time, I would.'
742
00:38:04,783 --> 00:38:06,385
So I'll finish
the Personnel reports
743
00:38:06,452 --> 00:38:07,786
complete the monthly billing
744
00:38:07,853 --> 00:38:09,555
and clean off my desk
by the end of the day.
745
00:38:09,621 --> 00:38:10,956
You don't wanna
fight with me, Anne.
746
00:38:11,022 --> 00:38:12,891
You also don't wanna be
my friend either.
747
00:38:12,958 --> 00:38:15,961
So why kick me out
when I'm so damn cute?
748
00:38:17,295 --> 00:38:18,464
Mm-hmm.
749
00:38:20,599 --> 00:38:22,568
- Howard.
- What?
750
00:38:22,634 --> 00:38:24,836
Get rid of that stain. Hm?
751
00:38:33,078 --> 00:38:34,446
That's good work, man.
752
00:38:34,513 --> 00:38:36,448
You almost prevented her
from talking...entirely.
753
00:38:36,515 --> 00:38:38,450
You don't remember a thing
about yesterday, do you?
754
00:38:38,517 --> 00:38:40,619
What's to remember, man?
We had some drinks.
755
00:38:40,686 --> 00:38:42,287
I picked up the blonde
after you left.
756
00:38:42,354 --> 00:38:43,889
- No. She blew you off.
- Yeah.
757
00:38:43,955 --> 00:38:46,124
You went home.
You watched "Batman."
758
00:38:46,191 --> 00:38:47,158
- What?
- Howard.
759
00:38:47,225 --> 00:38:48,527
I wanna explain something to you
760
00:38:48,594 --> 00:38:50,328
but you're not gonna believe me
so just trust me.
761
00:38:50,396 --> 00:38:51,763
I need to talk to Dr. Moxley.
762
00:38:51,830 --> 00:38:53,565
He's gonna be here
in about 30 seconds
763
00:38:53,632 --> 00:38:55,634
but first I have to talk
to Lisa out in the hallway.
764
00:38:55,701 --> 00:38:57,803
So, when Moxley gets here,
I want you to keep him here.
765
00:38:57,869 --> 00:38:59,204
- You got it? Good.
- Hold on.
766
00:38:59,270 --> 00:39:00,338
Dr. Moxley, the head
of the department--
767
00:39:00,406 --> 00:39:01,540
That's the one. Yes.
768
00:39:01,607 --> 00:39:03,241
How do you know that?
769
00:39:03,308 --> 00:39:05,310
Trust me.
770
00:39:05,377 --> 00:39:06,445
I know.
771
00:39:06,512 --> 00:39:07,779
[disk zapping]
772
00:39:07,846 --> 00:39:09,381
[grunts]
773
00:39:13,151 --> 00:39:16,788
Jeff! Lisa, the time bounce..
774
00:39:16,855 --> 00:39:18,289
- Yes?
- Is a fascinating theory.
775
00:39:18,356 --> 00:39:19,425
Don't you think?
776
00:39:19,491 --> 00:39:20,559
Excuse me. Who are you?
777
00:39:20,626 --> 00:39:22,360
Oh, I'm Barry...Thomas.
778
00:39:22,428 --> 00:39:24,896
Well, you seem to know your name
very well and you seem to know--
779
00:39:24,963 --> 00:39:26,798
Look, I-I know you're in
a hurry, a-and I don't mean
780
00:39:26,865 --> 00:39:29,401
to sound forward, but I'm having
lunch in the cafeteria at 12:30.
781
00:39:29,468 --> 00:39:31,470
Personally, I hate meeting
new and interesting
782
00:39:31,537 --> 00:39:33,439
and attractive people,
I'd much rather eat by myself
783
00:39:33,505 --> 00:39:36,675
but if we have to,
if we have to
784
00:39:36,742 --> 00:39:39,745
isn't it better to discuss
how wonderful theory is
785
00:39:39,811 --> 00:39:43,314
and how disappointing
the physical world can be?
786
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
Wow. That's quite
a qualified pickup line.
787
00:39:45,283 --> 00:39:46,985
Tell me about it, I've been
working on it for two days--
788
00:39:47,052 --> 00:39:48,353
- Enjoy your very nice morning.
- Morning, Lisa.
789
00:39:48,420 --> 00:39:49,387
- Morning.
- So please, 12:30.
790
00:39:49,455 --> 00:39:50,622
Okay? Don't forget.
791
00:39:50,689 --> 00:39:52,691
- Who is that?
- I have no idea.
792
00:39:52,758 --> 00:39:54,993
- Cigarette?
- She doesn't smoke.
793
00:39:55,060 --> 00:39:56,962
You've been worked here
for what? Four years now?
794
00:39:57,028 --> 00:39:58,530
Pay attention.
795
00:40:02,033 --> 00:40:03,935
- How'd you know about Moxley?
- Moxley was already here?
796
00:40:04,002 --> 00:40:05,904
Barry, you made me
look like an idiot.
797
00:40:05,971 --> 00:40:07,405
You are off of
technical staff. Off!
798
00:40:07,473 --> 00:40:09,174
I know. I know all about it.
799
00:40:13,011 --> 00:40:14,580
Uh, Dr. Moxley?
800
00:40:21,987 --> 00:40:23,955
Oh, Bill. You wanted
to see me about..
801
00:40:30,696 --> 00:40:33,732
Joan, I need the isotope studies
from Dr. Morgenrau.
802
00:40:53,218 --> 00:40:55,220
- John. Hi.
- Oh, yes. Doctor Fredericks.
803
00:40:57,889 --> 00:41:00,992
Should let us fire it just once,
don't you think?
804
00:41:01,059 --> 00:41:03,061
If we're right,
we disprove Einstein.
805
00:41:03,128 --> 00:41:04,796
That's pretty
ground-breaking work.
806
00:41:04,863 --> 00:41:07,766
Of course it is. Look, it's been
three years of my life.
807
00:41:07,833 --> 00:41:10,468
What are we supposed to do,
break the law?
808
00:41:10,536 --> 00:41:12,337
Some people would.
809
00:41:12,403 --> 00:41:15,140
Look, they told us to pull
the plug, and we're pulling it.
810
00:41:15,206 --> 00:41:17,776
Don't make this more difficult
than it already is.
811
00:41:19,410 --> 00:41:21,046
- Okay. Oh, by the way.
- Okay.
812
00:41:21,112 --> 00:41:22,548
I saw some coolant studies
in the lab.
813
00:41:22,614 --> 00:41:23,882
They look like yours.
814
00:41:23,949 --> 00:41:26,652
That's funny. I thought
I brought them all back.
815
00:41:26,718 --> 00:41:28,119
Oh, Bert, I'm sorry I snapped.
816
00:41:28,186 --> 00:41:29,821
- It's not about you.
- It's alright. Forget it.
817
00:41:29,888 --> 00:41:31,690
Oh, Marilyn. Do you have
those papers I needed?
818
00:41:31,757 --> 00:41:33,358
I'll have them this afternoon.
Soon enough?
819
00:41:33,424 --> 00:41:34,826
Yeah, fine. Thank you.
820
00:41:37,996 --> 00:41:40,532
[intense music]
821
00:42:51,369 --> 00:42:52,337
Shut up.
822
00:42:59,010 --> 00:43:01,479
I believe you wanted
the string beans.
823
00:43:01,546 --> 00:43:03,849
They're quite excellent today.
824
00:43:03,915 --> 00:43:06,251
You are a very unusual person.
825
00:43:07,919 --> 00:43:09,821
So wait a second.
What do you do again?
826
00:43:09,888 --> 00:43:11,322
Well, I used to
work in Personnel
827
00:43:11,389 --> 00:43:13,659
now I'm just sort of trying
to figure out my life.
828
00:43:13,725 --> 00:43:15,360
You're changing jobs?
829
00:43:15,426 --> 00:43:18,964
No, no, the job is
the same every morning.
830
00:43:19,030 --> 00:43:20,431
I-I want to show you something.
831
00:43:20,498 --> 00:43:21,466
Look over there.
832
00:43:21,532 --> 00:43:23,401
In the lunch line there.
833
00:43:23,468 --> 00:43:24,736
You see those two people?
834
00:43:24,803 --> 00:43:26,304
'They're about to
bump into each other.'
835
00:43:26,371 --> 00:43:27,739
Oh.
836
00:43:27,806 --> 00:43:29,140
And that woman right there?
837
00:43:29,207 --> 00:43:34,379
She's gonna sneak an olive off
the salad bar.
838
00:43:34,445 --> 00:43:37,315
See that guy...right there?
839
00:43:37,382 --> 00:43:38,449
'He's gonna sneeze.'
840
00:43:38,516 --> 00:43:39,751
Uh-choo..
841
00:43:42,587 --> 00:43:44,255
- Okay, you're psychic.
- No.
842
00:43:44,322 --> 00:43:47,125
No, I'm just learning
to appreciate the moment.
843
00:43:47,192 --> 00:43:49,360
It seems to be
all I have anymore.
844
00:43:51,730 --> 00:43:54,132
Do you believe in
second chances?
845
00:43:55,834 --> 00:43:59,337
No. Um, no, I don't.
846
00:43:59,404 --> 00:44:03,809
What if...what if the
time bounce really happened
847
00:44:03,875 --> 00:44:07,278
and you had a second chance
to know someone
848
00:44:07,345 --> 00:44:09,014
someone you watched
from a distance
849
00:44:09,080 --> 00:44:11,582
and then got closer to?
850
00:44:11,649 --> 00:44:13,584
Someone you talked to once
851
00:44:13,651 --> 00:44:16,587
and really got to know.
852
00:44:16,654 --> 00:44:19,691
Like...what their
favorite flower was.
853
00:44:21,727 --> 00:44:23,228
Like red roses.
854
00:44:26,865 --> 00:44:29,234
Well, you could have
seen me buy them.
855
00:44:30,468 --> 00:44:31,669
Your ring?
856
00:44:31,737 --> 00:44:34,039
Your sister gave you that ring.
857
00:44:34,105 --> 00:44:36,742
Joan sat there yesterday
and told me.
858
00:44:36,808 --> 00:44:38,643
She...is supposed
to be here today
859
00:44:38,710 --> 00:44:42,313
but something happened,
she's not here.
860
00:44:42,380 --> 00:44:46,051
I told her I had a lunch date.
This is very weird.
861
00:44:46,117 --> 00:44:48,419
Look, you're a scientist.
Let-let's talk theory.
862
00:44:48,486 --> 00:44:50,488
Okay? The time bounce
must have hap--
863
00:44:50,555 --> 00:44:52,157
(Anne)
Barry.
864
00:44:52,223 --> 00:44:53,925
Oh, excuse me, Dr. Fredericks.
865
00:44:53,992 --> 00:44:55,393
I've just had a complaint that
866
00:44:55,460 --> 00:44:58,029
Mr. Thomas here was seen
in your office this morning.
867
00:44:58,096 --> 00:44:59,264
What?
868
00:44:59,330 --> 00:45:00,866
Look, I was passing by
and I saw Denk
869
00:45:00,932 --> 00:45:02,868
go in to your office
a-a-and he was looking--
870
00:45:02,934 --> 00:45:05,236
What were you doing
in my office? I don't--
871
00:45:05,303 --> 00:45:06,872
I am so sorry,
if I had known about this
872
00:45:06,938 --> 00:45:08,273
I would have had him
fired immediately.
873
00:45:08,339 --> 00:45:09,707
Look. I made a time map
of everything that--
874
00:45:09,775 --> 00:45:11,309
I'd like an answer
to what you were doing--
875
00:45:11,376 --> 00:45:12,878
Right up to 6:15.
You go across the street--
876
00:45:12,944 --> 00:45:15,413
I'm not interested.
877
00:45:15,480 --> 00:45:16,982
I know this sounds crazy,
but you're killed.
878
00:45:17,048 --> 00:45:18,549
- You're shot. I've see--
- You are fired.
879
00:45:18,616 --> 00:45:21,152
You have one hour, one hour
to clean out your desk.
880
00:45:21,219 --> 00:45:23,021
- Fine. I'll do it--
- Yes, or I will call security.
881
00:45:23,088 --> 00:45:26,091
- You are fired. Get out.
- Goodbye.
882
00:45:33,698 --> 00:45:35,300
Your beeper's about to go off.
883
00:45:40,105 --> 00:45:43,208
Ohh, Dr. Fredericks,
I am so sorry. Oh.
884
00:45:44,709 --> 00:45:48,113
Well...what a disappointment.
885
00:45:50,648 --> 00:45:52,683
Actually, I didn't hire him.
886
00:45:52,750 --> 00:45:54,385
He was here when I came.
887
00:45:55,653 --> 00:45:57,422
[pager beeping]
888
00:45:58,689 --> 00:46:01,226
[instrumental music]
889
00:46:08,466 --> 00:46:10,902
- Hey, man, sorry about the job.
- Thanks, Jack.
890
00:46:10,969 --> 00:46:12,370
Hey, what happened, man?
Did she fire you?
891
00:46:12,437 --> 00:46:14,139
I need a yellow utility
worker badge.
892
00:46:14,205 --> 00:46:15,907
- You got one?
- What? You don't..
893
00:46:15,974 --> 00:46:17,742
Listen, man, I wanna have
children. Okay?
894
00:46:17,809 --> 00:46:19,811
Stay out of my stuff. Okay?
Jackson will castrate me.
895
00:46:19,878 --> 00:46:21,279
Look, she doesn't come back
until 1:20
896
00:46:21,346 --> 00:46:22,848
that's when she fired me
yesterday.
897
00:46:22,914 --> 00:46:24,149
We got four minutes.
898
00:46:24,215 --> 00:46:25,884
So, the air conditioning
repair guy
899
00:46:25,951 --> 00:46:27,718
he goes back into
the Science Wing at 1:40.
900
00:46:27,785 --> 00:46:30,355
That's 24 minutes from now.
901
00:46:30,421 --> 00:46:33,291
If you could just whip me up one
of those work requisition orders
902
00:46:33,358 --> 00:46:35,093
I could just fake my way
through. Okay?
903
00:46:35,160 --> 00:46:37,228
No, I don't know..
People can die of stress, Barry.
904
00:46:37,295 --> 00:46:39,130
It happens.
It's happening to me.
905
00:46:47,672 --> 00:46:49,174
Well, what are you doing,
you redecorating, I'm about
906
00:46:49,240 --> 00:46:50,408
to be blacklisted, I'll have
to be a crossing guard
907
00:46:50,475 --> 00:46:51,776
at a feminist camp
for the rest of my life.
908
00:46:51,843 --> 00:46:52,978
(Annette)
'Yes, Ms. Jackson.'
909
00:46:53,044 --> 00:46:54,812
Oh, God. I'm..
We-we're done.
910
00:46:54,880 --> 00:46:58,383
And call Mr. Stevens, I need
to speak to him by 4 o'clock.
911
00:46:58,449 --> 00:47:01,319
And get me some coffee,
some fresh coffee.
912
00:47:05,991 --> 00:47:07,358
(Anne)
'Uh! Oh!'
913
00:47:09,360 --> 00:47:10,929
Oh, Ms. Jackson,
what happened?
914
00:47:10,996 --> 00:47:12,630
Annette, what did you
do to my chair?
915
00:47:12,697 --> 00:47:14,165
I don't understand.
916
00:47:14,232 --> 00:47:15,967
Promise me one thing, alright,
that your just not gonna have
917
00:47:16,034 --> 00:47:17,768
a large furry pungent
bear-child
918
00:47:17,835 --> 00:47:19,871
coming streaming out
of your chest.
919
00:47:19,938 --> 00:47:21,406
- Just promise me.
- 'Promise!'
920
00:47:24,275 --> 00:47:25,443
Hey, how ya doin',
I've to repair
921
00:47:25,510 --> 00:47:28,413
an air conditioning unit
for Dr. Specter.
922
00:47:28,479 --> 00:47:29,480
Where's your uniform?
923
00:47:29,547 --> 00:47:31,516
Hey, they told me
to carry a window.
924
00:47:31,582 --> 00:47:33,684
They didn't tell me that the
paint was wet. Right? You know?
925
00:47:33,751 --> 00:47:36,321
- They'll get me another one.
- Alright. Go ahead.
926
00:47:36,387 --> 00:47:37,355
Thanks.
927
00:47:41,659 --> 00:47:44,195
[indistinct chattering]
928
00:47:55,006 --> 00:47:56,474
[clears throat]
929
00:47:56,541 --> 00:48:01,012
I have an air conditioning
repair for a Dr. Moxley.
930
00:48:01,079 --> 00:48:03,348
This says Dr. Specter's office.
931
00:48:03,414 --> 00:48:06,351
Oh, Moxley, Specter.
What's the difference?
932
00:48:06,417 --> 00:48:08,219
All these offices
are interconnected.
933
00:48:08,286 --> 00:48:10,388
It could be a 100 degrees
in there tomorrow morning.
934
00:48:10,455 --> 00:48:12,023
Just sign this.
935
00:48:14,025 --> 00:48:15,393
I don't understand
what happened.
936
00:48:15,460 --> 00:48:17,195
This is a terrible
embarrassment for me.
937
00:48:17,262 --> 00:48:19,564
We tell them it's safe,
and now we can't dismantle
938
00:48:19,630 --> 00:48:20,966
the core for another two weeks.
939
00:48:21,032 --> 00:48:22,533
I'll get a clean up
on this immediately.
940
00:48:44,990 --> 00:48:47,358
(Barry)
'Let's go, Denk. Come on.'
941
00:48:53,698 --> 00:48:55,133
This is Robert Denk.
942
00:48:55,200 --> 00:48:57,202
We broke an isotope seal
in the core.
943
00:48:57,268 --> 00:49:00,605
I need a cleanup crew
immediately.
944
00:49:00,671 --> 00:49:01,639
Alright.
945
00:49:03,374 --> 00:49:05,710
Clear a cleanup crew
for tomorrow at 10 a.m.
946
00:49:17,222 --> 00:49:19,991
Ahh, come on, Lisa.
947
00:49:20,058 --> 00:49:22,093
Get your butt out here.
948
00:49:25,063 --> 00:49:26,164
What's up?
949
00:49:26,231 --> 00:49:27,832
Come into my office.
950
00:49:27,898 --> 00:49:30,101
(Denk)
'Stay off of hardware.
That's my business.'
951
00:49:30,168 --> 00:49:31,369
I'll take responsibility.
952
00:49:31,436 --> 00:49:33,204
You'll not take responsibility!
953
00:49:33,271 --> 00:49:35,406
(Lisa)
'Thadius has asked me
to check on your work.'
954
00:49:35,473 --> 00:49:37,075
'Now, we have equal
status around here--'
955
00:49:37,142 --> 00:49:38,576
(Denk)
'Damn it!'
956
00:49:41,212 --> 00:49:44,415
Let me do what I do well,
and we won't have any problems.
957
00:49:44,482 --> 00:49:47,485
You're not doing
very well today.
958
00:49:47,552 --> 00:49:49,854
(Denk)
'Do not jeopardize
the time I put in here.'
959
00:49:49,920 --> 00:49:51,156
'Is that clear?'
960
00:49:51,222 --> 00:49:52,657
Don't interfere with my work.
961
00:49:52,723 --> 00:49:55,626
- I'm warning you.
- Don't you threaten me.
962
00:49:55,693 --> 00:49:57,395
Get out of my office!
963
00:49:57,462 --> 00:49:59,630
Now!
964
00:49:59,697 --> 00:50:01,032
(Denk)
'Fine.'
965
00:50:09,474 --> 00:50:10,641
What are you
doing in my office?
966
00:50:10,708 --> 00:50:11,909
Uh, air conditioning repair.
967
00:50:11,976 --> 00:50:12,943
Nothing to worry about though.
968
00:50:13,010 --> 00:50:13,978
Good thing I was here.
969
00:50:14,045 --> 00:50:15,480
Your office would've been
970
00:50:15,546 --> 00:50:18,349
'a sauna by tomorrow morning.'
971
00:50:18,416 --> 00:50:22,153
I've got an air conditioning
repair for, uh, Dr. Specter.
972
00:50:22,220 --> 00:50:24,655
Yeah. right, uh, yes,
somebody's already here.
973
00:50:24,722 --> 00:50:27,058
That's impossible. They just
called me 30 minutes ago.
974
00:50:27,125 --> 00:50:28,326
And I just got here.
975
00:50:31,262 --> 00:50:33,030
We might have
an illegal entry.
976
00:50:35,100 --> 00:50:36,234
Two minutes of your time,
please.
977
00:50:36,301 --> 00:50:38,103
(Lisa)
'What are you doing here?'
978
00:50:38,169 --> 00:50:39,237
- No, no, no, no, no.
- Security.
979
00:50:39,304 --> 00:50:40,305
No, listen to me,
the accelerator's
980
00:50:40,371 --> 00:50:41,606
going to be fired tonight.
981
00:50:41,672 --> 00:50:43,241
It's impossible.
We're dismantling it.
982
00:50:43,308 --> 00:50:45,410
We're dismantling it
because the seal has broken.
983
00:50:45,476 --> 00:50:47,245
How do you know that?
That's classified information.
984
00:50:47,312 --> 00:50:48,413
Look, go check the computer.
985
00:50:48,479 --> 00:50:50,381
Someone is delaying you
on purpose.
986
00:50:50,448 --> 00:50:52,217
'They sabotaged it
so it can't be dismantled.'
987
00:50:52,283 --> 00:50:54,652
'So now they can fire it
tonight.'
988
00:50:54,719 --> 00:50:57,155
Please check the computer.
989
00:50:57,222 --> 00:50:58,423
If I am wrong
990
00:50:58,489 --> 00:51:00,024
I will be happy to throw myself
991
00:51:00,091 --> 00:51:01,626
out of your office.
992
00:51:05,029 --> 00:51:06,464
Please.
993
00:51:09,134 --> 00:51:11,269
- Okay.
- Please.
994
00:51:20,178 --> 00:51:21,712
I should have
clearance for this.
995
00:51:21,779 --> 00:51:22,713
You see that?
996
00:51:22,780 --> 00:51:23,748
They're trying to keep
997
00:51:23,814 --> 00:51:24,815
the information hidden.
998
00:51:33,524 --> 00:51:35,092
There's a file
I don't use anymore.
999
00:51:35,160 --> 00:51:36,461
Mathematical theory that should
1000
00:51:36,527 --> 00:51:39,330
still be linked
to the accelerator.
1001
00:51:47,272 --> 00:51:49,106
Oh, my god.
1002
00:51:52,810 --> 00:51:56,046
I've been trying to tell
you now for two days.
1003
00:51:56,113 --> 00:51:58,048
(female over PA)
'Attention,
we have a security alert'
1004
00:51:58,115 --> 00:51:59,517
'for all Science divisions.'
1005
00:51:59,584 --> 00:52:02,787
'Please detain a worker
with paperwork for Dr. Specter.'
1006
00:52:04,155 --> 00:52:05,823
Guess who.
I got to get out of here.
1007
00:52:05,890 --> 00:52:07,558
Look, don't.
I can explain it to them.
1008
00:52:07,625 --> 00:52:08,993
You're gonna explain it to 'em,
what are you going to say?
1009
00:52:09,059 --> 00:52:10,295
That the day's repeating?
Believe me.
1010
00:52:10,361 --> 00:52:11,862
It's not gonna work.
I've tried it before.
1011
00:52:11,929 --> 00:52:14,332
Just meet me out by the front
entrance at 6 o'clock.
1012
00:52:14,399 --> 00:52:15,900
Don't do anything.
Don't talk to anybody.
1013
00:52:15,966 --> 00:52:17,302
Okay? 6 o'clock.
1014
00:52:19,170 --> 00:52:21,239
We've got him.
Code 4. Section B.
1015
00:52:21,306 --> 00:52:23,541
- Heading into the main way!
- Hey, watch it.
1016
00:52:24,342 --> 00:52:25,676
- Move!
- Hey.
1017
00:52:35,320 --> 00:52:36,654
Hey, you're under arrest.
1018
00:52:38,122 --> 00:52:41,792
- Hey, stop!
- He's gonna get away.
1019
00:52:41,859 --> 00:52:45,230
- Hold it, mister! Hold it!
- Hold it right there!
1020
00:52:45,296 --> 00:52:46,631
Hold it! Hold it!
1021
00:52:47,832 --> 00:52:50,768
Buddy!
He's in a brown four-door.
1022
00:52:50,835 --> 00:52:51,936
Call the main gate.
1023
00:52:54,672 --> 00:52:56,441
Yes? It's me.
1024
00:52:56,507 --> 00:52:57,708
Look, we may have a problem.
1025
00:52:57,775 --> 00:52:59,777
Fredericks is working
with someone.
1026
00:52:59,844 --> 00:53:01,346
I don't know!
1027
00:53:02,613 --> 00:53:05,250
I may need some help
in this.
1028
00:53:05,316 --> 00:53:06,551
Good.
1029
00:53:06,617 --> 00:53:08,953
When you find him,
you know what to do.
1030
00:53:09,019 --> 00:53:10,421
Alright.
1031
00:53:25,035 --> 00:53:27,772
(male staff)
'Okay, um..
I'll see you tomorrow.'
1032
00:53:29,374 --> 00:53:31,609
Stay there.
Stay there, Lisa.
1033
00:53:38,816 --> 00:53:40,318
No.
1034
00:53:41,218 --> 00:53:44,221
[intense music]
1035
00:53:45,556 --> 00:53:47,692
Thank you.
Oh..
1036
00:53:49,026 --> 00:53:50,361
No!
1037
00:53:58,369 --> 00:54:01,872
Oh, my god!
1038
00:54:01,939 --> 00:54:03,308
I told you I'm not crazy.
1039
00:54:03,374 --> 00:54:04,809
Get up. Let's go!
Let's go! Let's go!
1040
00:54:04,875 --> 00:54:06,577
'Call the police!'
1041
00:54:09,013 --> 00:54:10,581
Don't you move!
1042
00:54:17,221 --> 00:54:19,857
- You alright?
- I don't know. Oh, God.
1043
00:54:19,924 --> 00:54:21,826
What did you do
after I left the office?
1044
00:54:21,892 --> 00:54:23,260
What?
1045
00:54:23,328 --> 00:54:24,395
- I--
- What did you do?
1046
00:54:24,462 --> 00:54:26,196
I copied the evidence
against Denk.
1047
00:54:26,263 --> 00:54:27,598
On to a disk?
1048
00:54:27,665 --> 00:54:29,334
- Yeah.
- Have you got it?
1049
00:54:30,535 --> 00:54:32,803
No. I left my briefcase.
1050
00:54:36,607 --> 00:54:37,475
Oh, God.
1051
00:54:37,542 --> 00:54:40,277
[tires screeching]
1052
00:54:42,880 --> 00:54:44,349
Oh, God.
1053
00:55:03,634 --> 00:55:05,403
[Lisa screaming]
Watch out!
1054
00:55:29,460 --> 00:55:31,996
[screaming]
No!
1055
00:55:39,236 --> 00:55:40,571
Hold on.
1056
00:55:47,645 --> 00:55:49,614
Move it!
Back it up!
1057
00:55:49,680 --> 00:55:51,015
Get it out of there!
1058
00:55:56,587 --> 00:55:59,590
[dramatic music]
1059
00:56:17,307 --> 00:56:20,210
We'd better call Washington
or the police or somebody.
1060
00:56:20,277 --> 00:56:22,246
There's no phone in there.
1061
00:56:22,312 --> 00:56:23,981
- I'm sorry?
- My mom's idea.
1062
00:56:24,048 --> 00:56:26,350
The old man brings
his mobile anyway, you know.
1063
00:56:26,417 --> 00:56:28,986
- What?
- Eh, you know.
1064
00:56:29,053 --> 00:56:30,455
There's no phone,
there's no disk.
1065
00:56:30,521 --> 00:56:31,456
What are we supposed to do?
1066
00:56:31,522 --> 00:56:32,723
Mail in a complaint?
1067
00:56:32,790 --> 00:56:34,959
We have time.
We'll think of something.
1068
00:56:40,197 --> 00:56:42,933
Oh, it's, it's beautiful.
1069
00:56:49,907 --> 00:56:52,910
You know, the last time
I was in the woods
1070
00:56:52,977 --> 00:56:55,580
I was nine years old.
1071
00:56:55,646 --> 00:56:57,081
I was burying my pet canary
1072
00:56:57,147 --> 00:57:01,085
and I, I made a gravestone
out of a paper plate.
1073
00:57:01,151 --> 00:57:03,220
And I wrote on it
1074
00:57:03,287 --> 00:57:04,622
"Fly to heaven."
1075
00:57:06,924 --> 00:57:11,128
I haven't told
anyone that in...20 years.
1076
00:57:17,201 --> 00:57:18,936
Why do you remember?
1077
00:57:19,003 --> 00:57:23,007
What makes you different
from the rest of us?
1078
00:57:23,073 --> 00:57:24,575
I don't know.
1079
00:57:24,642 --> 00:57:28,312
My memory's
not that great anyway.
1080
00:57:28,378 --> 00:57:30,014
I don't know.
1081
00:57:30,080 --> 00:57:33,818
Something happened to you,
or-or you did something.
1082
00:57:33,884 --> 00:57:37,855
What, what did you do
that first night?
1083
00:57:37,922 --> 00:57:42,059
Well, after you got shot,
I got drunk.
1084
00:57:42,126 --> 00:57:43,994
Came home.
I knocked a bunch of stuff over.
1085
00:57:44,061 --> 00:57:45,896
I collapsed in bed
and I woke up.
1086
00:57:45,963 --> 00:57:47,932
- It was the same day.
- No, you're missing something.
1087
00:57:47,998 --> 00:57:49,166
No, that's it.
Believe me.
1088
00:57:49,233 --> 00:57:50,334
My life is that exciting.
1089
00:57:50,400 --> 00:57:51,836
You drove through
something unusual.
1090
00:57:51,902 --> 00:57:53,804
You were near metal or
a chemical or something.
1091
00:57:53,871 --> 00:57:56,140
You were hit by lightning.
Come on now. Use your mind.
1092
00:57:56,206 --> 00:57:57,174
Okay, alright-alright.
1093
00:57:57,241 --> 00:57:58,208
I-I collapsed in bed
1094
00:57:58,275 --> 00:57:59,510
my-my clock said 12:01
1095
00:57:59,577 --> 00:58:00,545
and I got a shock.
1096
00:58:00,611 --> 00:58:02,146
- A shock?
- Yeah.
1097
00:58:02,212 --> 00:58:04,515
My lamp was broken.
There were some loose wires.
1098
00:58:04,582 --> 00:58:06,784
I tried to fix it,
but it was plugged in.
1099
00:58:06,851 --> 00:58:08,485
'I lit up
like a Christmas tree.'
1100
00:58:08,553 --> 00:58:09,887
And then?
1101
00:58:11,321 --> 00:58:13,490
Then...it was morning.
1102
00:58:16,661 --> 00:58:18,362
There's a theory.
1103
00:58:18,428 --> 00:58:19,897
Scott's theory has a corollary
1104
00:58:19,964 --> 00:58:22,833
that says consciousness exists
separate from the time bounce.
1105
00:58:22,900 --> 00:58:24,101
You could've gotten
that bad shock
1106
00:58:24,168 --> 00:58:25,636
just when the first
bounce happened.
1107
00:58:25,703 --> 00:58:27,471
Then maybe it changed
your energy level.
1108
00:58:27,538 --> 00:58:28,739
It pushed you
out of the loop just enough
1109
00:58:28,806 --> 00:58:29,974
so that you can remember.
1110
00:58:30,040 --> 00:58:31,609
I bet you that's it!
1111
00:58:32,677 --> 00:58:34,612
Lucky me.
1112
00:58:43,387 --> 00:58:45,122
Barry, I'm-I'm sorry.
1113
00:58:45,189 --> 00:58:47,024
No, no. It's..
1114
00:58:49,827 --> 00:58:52,396
I mean, you saved my life.
1115
00:58:52,462 --> 00:58:53,831
Self-interest.
1116
00:58:57,334 --> 00:58:59,503
I..
1117
00:58:59,570 --> 00:59:01,005
I've been watching you
1118
00:59:01,071 --> 00:59:04,408
out of my office
for such a long time.
1119
00:59:04,474 --> 00:59:06,611
The other day,
I gathered up the nerve
1120
00:59:06,677 --> 00:59:07,812
to actually speak to you.
1121
00:59:07,878 --> 00:59:10,681
I made a fool out of myself.
1122
00:59:10,748 --> 00:59:12,683
But I thought, "Hey,
I'll-I'll have another chance
1123
00:59:12,750 --> 00:59:15,686
to speak to you someday, right?"
1124
00:59:15,753 --> 00:59:17,988
But then you...well..
1125
00:59:18,055 --> 00:59:20,257
- We spoke?
- Yeah.
1126
00:59:20,324 --> 00:59:21,626
Yeah, we did.
1127
00:59:21,692 --> 00:59:22,927
How was I?
1128
00:59:22,993 --> 00:59:24,461
You were great.
You were very nice.
1129
00:59:24,528 --> 00:59:25,630
You threw me
out of your office.
1130
00:59:25,696 --> 00:59:26,664
I'm sorry.
1131
00:59:26,731 --> 00:59:28,365
I, I guess
1132
00:59:28,432 --> 00:59:30,567
I was having a bad day.
1133
00:59:32,837 --> 00:59:37,775
That next morning
when I saw you...alive..
1134
00:59:37,842 --> 00:59:40,678
...I realized
I had a second chance.
1135
00:59:40,745 --> 00:59:43,213
A chance to save you.
1136
00:59:43,280 --> 00:59:44,849
[instrumental music]
1137
00:59:50,454 --> 00:59:52,623
- I'm sorry.
- Hey, hey.
1138
00:59:52,690 --> 00:59:54,925
I'm not going to
let you die again.
1139
01:00:22,319 --> 01:00:24,088
- Hi.
- Hi.
1140
01:00:25,622 --> 01:00:28,659
You know, I'm usually
not this type of guy.
1141
01:00:28,726 --> 01:00:31,095
I'm supposed to say that.
1142
01:00:34,364 --> 01:00:35,866
What time is it?
1143
01:00:41,371 --> 01:00:43,307
Oh, my god.
It's 12 o'clock.
1144
01:00:44,775 --> 01:00:46,510
No, we've got to do something.
1145
01:00:46,576 --> 01:00:48,078
There's no time.
1146
01:00:48,145 --> 01:00:49,780
Quick. Tell-tell me
what your favorite color is.
1147
01:00:49,847 --> 01:00:50,815
- What?
- Just-just..
1148
01:00:50,881 --> 01:00:52,182
What's your favorite color?
1149
01:00:52,249 --> 01:00:54,218
- Green.
- Uh, your favorite food.
1150
01:00:54,284 --> 01:00:56,620
- Smoked oysters.
- Your favorite number.
1151
01:00:56,687 --> 01:00:59,123
- 37-point-1.
- Favorite music.
1152
01:00:59,189 --> 01:01:00,590
- That's hard.
- No, come on. Just tell me.
1153
01:01:00,657 --> 01:01:01,826
- I'm embarrassed.
- What is it?
1154
01:01:01,892 --> 01:01:03,060
The Carpenters.
1155
01:01:03,127 --> 01:01:03,894
The Carpenters.
1156
01:01:03,961 --> 01:01:06,530
You got to be kidding.
1157
01:01:06,596 --> 01:01:09,399
Lisa, I love you.
1158
01:01:11,135 --> 01:01:12,870
[dramatic music]
1159
01:01:12,937 --> 01:01:14,271
[thunderclap]
1160
01:01:38,863 --> 01:01:41,698
[automated]
'The time is 7:35.'
1161
01:01:41,766 --> 01:01:46,203
'Please wake up.'
1162
01:01:46,270 --> 01:01:48,839
9:17, Lisa's in corridor
with Denk.
1163
01:01:48,906 --> 01:01:49,874
Lights cigarette.
1164
01:01:49,940 --> 01:01:51,675
9:25, Denk goes through
1165
01:01:51,742 --> 01:01:52,943
Lisa's office.
1166
01:01:53,010 --> 01:01:55,145
12:30, lunch with Lisa.
1167
01:01:55,212 --> 01:01:57,514
Mom, I'll call you back.
The day's repeating.
1168
01:01:57,581 --> 01:02:00,284
One o'clock,
Lisa's beeper goes off.
1169
01:02:00,350 --> 01:02:01,485
1:40..
1170
01:02:06,256 --> 01:02:08,959
You're pathetic. That's not
how you throw the ball.
1171
01:02:09,026 --> 01:02:10,494
What's wrong with you?
1172
01:02:18,836 --> 01:02:20,270
[tires screeching]
1173
01:02:35,019 --> 01:02:36,787
Well, look who decided
to show up.
1174
01:02:36,854 --> 01:02:38,555
Oh, Anne, don't get
your panties in a bunch.
1175
01:02:38,622 --> 01:02:40,457
If you just left us alone
the work could get done.
1176
01:02:40,524 --> 01:02:42,726
But no, you're
so damn invasive that
1177
01:02:42,793 --> 01:02:44,128
no one could concentrate
around here.
1178
01:02:44,194 --> 01:02:45,963
So, just stop assuming that
we're all idiots
1179
01:02:46,030 --> 01:02:48,165
and don't you judge people
by how cute they are.
1180
01:02:51,568 --> 01:02:53,637
Well..
1181
01:02:53,703 --> 01:02:55,372
...this is what I get
for covering
1182
01:02:55,439 --> 01:02:56,807
for you all these years.
1183
01:02:56,874 --> 01:02:57,942
Thank you.
1184
01:02:58,008 --> 01:02:59,009
It might be time to take a look
1185
01:02:59,076 --> 01:03:01,145
into your performance record.
1186
01:03:01,211 --> 01:03:03,547
You do that.
1187
01:03:03,613 --> 01:03:05,983
Well, nice knowing you, Barry.
1188
01:03:09,286 --> 01:03:11,288
(Lisa)
'Excuse me. Barry.'
1189
01:03:11,355 --> 01:03:13,657
- Lisa.
- Yeah, I'm a little confused.
1190
01:03:13,723 --> 01:03:14,691
How do you,
how do you know me?
1191
01:03:14,758 --> 01:03:15,960
Okay, I know you
1192
01:03:16,026 --> 01:03:17,461
like it compact
without the crap
1193
01:03:17,527 --> 01:03:18,562
so here we go.
1194
01:03:18,628 --> 01:03:19,563
I'm gonna tell you something
1195
01:03:19,629 --> 01:03:20,630
that sounds impossible
1196
01:03:20,697 --> 01:03:21,665
but then I'm gonna back it up
1197
01:03:21,731 --> 01:03:22,967
with some facts.
1198
01:03:23,033 --> 01:03:24,168
The time bounce has happened.
1199
01:03:24,234 --> 01:03:25,903
And we have met before.
Three times now.
1200
01:03:25,970 --> 01:03:27,704
And you've told me that
your favorite food is oysters.
1201
01:03:27,771 --> 01:03:29,406
And your favorite number
is 37-point-1.
1202
01:03:29,473 --> 01:03:31,108
And your favorite music
is The Carpenters
1203
01:03:31,175 --> 01:03:32,642
even though I think
you could do better.
1204
01:03:32,709 --> 01:03:35,512
Now, Denk has been illegally
firing the accelerator.
1205
01:03:35,579 --> 01:03:37,381
You're gonna find that out
later this afternoon.
1206
01:03:37,447 --> 01:03:40,250
Then you're gonna transfer that
proof on to a computer disk.
1207
01:03:40,317 --> 01:03:42,652
Now, here's where it gets
a little sticky.
1208
01:03:42,719 --> 01:03:45,189
I've seen you shot, twice now.
Because of that disk.
1209
01:03:45,255 --> 01:03:46,991
But yesterday-yesterday
I was able to save you.
1210
01:03:47,057 --> 01:03:48,392
But then the time bounce happens
1211
01:03:48,458 --> 01:03:50,494
and-and I wind up here
at the beginning of each day
1212
01:03:50,560 --> 01:03:51,528
with my memory intact.
1213
01:03:51,595 --> 01:03:52,796
You see, I'm the only one who
1214
01:03:52,863 --> 01:03:54,531
remembers anything around here.
1215
01:03:54,598 --> 01:03:55,599
I made you a time map.
1216
01:03:55,665 --> 01:03:56,600
You just sit back and watch
1217
01:03:56,666 --> 01:03:58,268
the whole day unfold.
1218
01:03:58,335 --> 01:03:59,403
It's 9:15 now.
1219
01:04:02,639 --> 01:04:04,774
- Lisa?
- Thadius.
1220
01:04:04,841 --> 01:04:05,842
- 'Barry Thomas?'
- Yes, doctor.
1221
01:04:05,910 --> 01:04:07,978
I've gotten your memos.
1222
01:04:08,045 --> 01:04:10,047
You, too, Lisa.
Are we all losing assistants?
1223
01:04:10,114 --> 01:04:11,115
Uh, actually, I--
1224
01:04:11,181 --> 01:04:12,149
Dr. Moxley your two assistants
1225
01:04:12,216 --> 01:04:13,483
are back on the computer.
1226
01:04:13,550 --> 01:04:15,419
They'll have their passes
back by lunchtime.
1227
01:04:15,485 --> 01:04:16,220
Thadius, Barry--
1228
01:04:16,286 --> 01:04:17,287
Dr. Fredericks was nice enough
1229
01:04:17,354 --> 01:04:18,622
to explain the whole thing
to me.
1230
01:04:18,688 --> 01:04:19,823
Weren't you, Dr. Fredericks?
1231
01:04:19,890 --> 01:04:21,291
I appreciate that, Lisa.
1232
01:04:21,358 --> 01:04:24,861
Dr. Moxley, you look great
on TV. Anne Jackson--
1233
01:04:24,929 --> 01:04:26,730
Anne, Dr. Moxley's
a very busy man.
1234
01:04:26,796 --> 01:04:29,333
I don't think he has the time
to listen to you suck up to him.
1235
01:04:29,399 --> 01:04:30,800
It's sad.
1236
01:04:30,867 --> 01:04:32,669
Dr. Moxley, if you ever
have a problem
1237
01:04:32,736 --> 01:04:34,438
please, come to me personally
1238
01:04:34,504 --> 01:04:36,406
not to my low-level staff.
1239
01:04:36,473 --> 01:04:39,076
Well, everything seems to be
under control.
1240
01:04:39,143 --> 01:04:41,178
Thank you, Lisa.
I'll see you at the 9:30.
1241
01:04:41,245 --> 01:04:43,013
- Good day.
- Good day.
1242
01:04:43,080 --> 01:04:44,414
Good day.
1243
01:04:46,450 --> 01:04:47,584
Howard!
1244
01:04:47,651 --> 01:04:49,353
Look. Over there.
1245
01:04:49,419 --> 01:04:51,521
See that? He-he's about
to light his cigarette.
1246
01:04:51,588 --> 01:04:53,457
'He's met you in the hallway
these past few mornings.'
1247
01:04:53,523 --> 01:04:55,759
But today he can't 'cause
you're here with me.
1248
01:04:55,825 --> 01:04:56,793
What we have to do
1249
01:04:56,860 --> 01:04:58,095
is keep Denk from finding out
1250
01:04:58,162 --> 01:04:59,396
about the computer disk.
1251
01:04:59,463 --> 01:05:00,197
So today I'll take
1252
01:05:00,264 --> 01:05:01,966
all the information, alright?
1253
01:05:02,032 --> 01:05:04,701
I-I can't just accept this.
1254
01:05:04,768 --> 01:05:06,870
The epitaph
on your canary's grave
1255
01:05:06,937 --> 01:05:08,738
you made when you
were nine years old
1256
01:05:08,805 --> 01:05:10,674
was on a paper plate
1257
01:05:10,740 --> 01:05:11,908
and it said
1258
01:05:11,976 --> 01:05:14,111
"Fly to heaven."
1259
01:05:17,982 --> 01:05:20,050
[computer beeping]
1260
01:05:23,653 --> 01:05:25,655
[dramatic music]
1261
01:06:03,127 --> 01:06:04,628
Oh, my god.
1262
01:06:05,695 --> 01:06:07,797
[telephone ringing]
1263
01:06:07,864 --> 01:06:09,399
Personnel.
1264
01:06:09,466 --> 01:06:11,035
Oh, yes, sir.
1265
01:06:13,103 --> 01:06:14,571
'Why, yes, they are.'
1266
01:06:16,573 --> 01:06:18,142
Excuse me?
1267
01:06:19,876 --> 01:06:21,145
Okay.
1268
01:06:21,211 --> 01:06:23,813
- I don't think so.
- You trust me.
1269
01:06:23,880 --> 01:06:25,782
You may not realize it yet
1270
01:06:25,849 --> 01:06:27,551
but you trust me.
1271
01:06:27,617 --> 01:06:30,620
Now, let's meet out by the front
entrance in a half-hour. Okay?
1272
01:06:32,422 --> 01:06:33,590
Okay.
1273
01:06:37,927 --> 01:06:39,163
Big daddy,
that was great.
1274
01:06:39,229 --> 01:06:40,264
How did you do that, man?
1275
01:06:40,330 --> 01:06:41,831
Shake it, baby.
Shake it.
1276
01:06:41,898 --> 01:06:44,834
Barry, I want you
in my office immediately.
1277
01:06:44,901 --> 01:06:46,336
Relax, Anne.
I'm quitting. Okay?
1278
01:06:46,403 --> 01:06:48,238
It's something I should've
done a long time ago.
1279
01:06:48,305 --> 01:06:49,906
No, no, no, no, Barry.
1280
01:06:49,973 --> 01:06:51,775
Dr. Moxley just called.
1281
01:06:51,841 --> 01:06:54,878
- You're under arrest.
- Well, what for?
1282
01:06:54,944 --> 01:06:58,215
For stealing classified
computer information.
1283
01:06:59,883 --> 01:07:01,118
Come this way, please.
1284
01:07:01,185 --> 01:07:03,620
Hey. Howard..
1285
01:07:06,256 --> 01:07:08,425
- Marital status.
- 'Single.'
1286
01:07:09,693 --> 01:07:12,662
- And occupation.
- I don't know. What time is it?
1287
01:07:12,729 --> 01:07:14,631
(Barry)
'Just put down unemployed.'
1288
01:07:14,698 --> 01:07:19,035
Hey, at least it's not
murder this time, right?
1289
01:07:19,103 --> 01:07:20,137
Social security number.
1290
01:07:20,204 --> 01:07:21,471
Really, you should learn
to type.
1291
01:07:21,538 --> 01:07:24,441
I mean, we may be
doing this for years.
1292
01:07:27,677 --> 01:07:30,447
Well, I could always
start again in six hours.
1293
01:07:34,218 --> 01:07:36,286
Hello. How are you?
1294
01:07:36,353 --> 01:07:39,523
Thomas. You made bail.
1295
01:07:39,589 --> 01:07:42,226
You guys got nothing on me.
It's a bum beef.
1296
01:07:42,292 --> 01:07:45,195
Hey. There are second chances.
1297
01:07:49,266 --> 01:07:50,600
Yes, sir.
That'll be fine.
1298
01:07:50,667 --> 01:07:52,369
How did you get the money
to bail me out?
1299
01:07:52,436 --> 01:07:54,003
Don't-don't even ask
why I'm doing this. Okay?
1300
01:07:54,070 --> 01:07:55,805
I don't even know her.
1301
01:08:03,280 --> 01:08:05,915
You're not killed today!
That's great news!
1302
01:08:05,982 --> 01:08:07,717
Barry, um..
1303
01:08:07,784 --> 01:08:09,319
Look, we..
1304
01:08:09,386 --> 01:08:11,855
You really like me a lot.
You just can't remember it.
1305
01:08:11,921 --> 01:08:14,224
You know I'd love to stick
around but that would be a lie.
1306
01:08:14,291 --> 01:08:16,893
Barry, call me when
your insanity clears up.
1307
01:08:16,960 --> 01:08:19,329
Close the door.
Get-get in.
1308
01:08:38,348 --> 01:08:40,150
I don't mean to be realistic
about this or anything
1309
01:08:40,217 --> 01:08:42,319
but shouldn't we call
like a professional
1310
01:08:42,386 --> 01:08:43,687
to take care of this?
1311
01:08:43,753 --> 01:08:46,390
Howard...look, we got to
think of something.
1312
01:08:46,456 --> 01:08:47,891
He-he's going to fire
that thing tonight.
1313
01:08:47,957 --> 01:08:49,526
I may be back in the hamster
wheel. You're gonna--
1314
01:08:49,593 --> 01:08:51,161
The police
kept the computer disk.
1315
01:08:51,228 --> 01:08:52,396
Okay great. We call the police.
1316
01:08:52,462 --> 01:08:53,463
They'll come here
and take care of it.
1317
01:08:53,530 --> 01:08:54,798
It's out of their jurisdiction.
1318
01:08:54,864 --> 01:08:56,366
We need Washington,
and we don't have any proof.
1319
01:08:56,433 --> 01:08:58,101
We need to get back
in that building.
1320
01:08:58,168 --> 01:08:59,869
Is there any way
to get us back in?
1321
01:08:59,936 --> 01:09:02,005
Yeah, I think so.
1322
01:09:02,071 --> 01:09:04,408
Yeah.
1323
01:09:04,474 --> 01:09:06,310
The accelerator needs
a two-hour warm-up period
1324
01:09:06,376 --> 01:09:07,911
before it can fire.
1325
01:09:07,977 --> 01:09:11,248
And that means he'd start it,
uh, in three hours.
1326
01:09:11,315 --> 01:09:13,450
If we can get security
to tape the lab
1327
01:09:13,517 --> 01:09:14,484
through their
surveillance cameras
1328
01:09:14,551 --> 01:09:15,485
we could get the proof that
1329
01:09:15,552 --> 01:09:18,288
we need, we could stop them.
1330
01:09:18,355 --> 01:09:20,089
- Pay the lady.
- What?
1331
01:09:20,156 --> 01:09:21,458
I don't have any money.
Barry?
1332
01:09:21,525 --> 01:09:24,394
You know, we had
a lot more fun last night.
1333
01:09:24,461 --> 01:09:25,429
- We did?
- Yeah.
1334
01:09:25,495 --> 01:09:27,297
We took a walk in the woods.
1335
01:09:27,364 --> 01:09:29,132
Then we sat by a fire.
1336
01:09:29,199 --> 01:09:31,235
We sat by a fire?
1337
01:09:31,301 --> 01:09:32,336
Yeah.
1338
01:09:32,402 --> 01:09:34,938
Are you saying
that you.. That we..
1339
01:09:35,004 --> 01:09:38,708
I mean,
did you get lucky?
1340
01:09:41,611 --> 01:09:44,113
Oh, my god,
you got lucky.
1341
01:09:44,180 --> 01:09:46,049
You got lucky, too.
1342
01:09:46,115 --> 01:09:48,051
It wasn't just me.
1343
01:09:48,117 --> 01:09:49,519
This is so strange.
1344
01:09:49,586 --> 01:09:51,288
I know, but it was
also tremendous.
1345
01:09:51,355 --> 01:09:53,590
Oh, the earth moved.
1346
01:09:53,657 --> 01:09:55,959
Want to step
in the alley, please?
1347
01:09:56,025 --> 01:09:58,528
Let's go.
You, too.
1348
01:09:58,595 --> 01:09:59,729
Move.
1349
01:10:01,831 --> 01:10:03,600
'Over there.'
1350
01:10:03,667 --> 01:10:05,702
These are the guys that
have been killing you.
1351
01:10:11,375 --> 01:10:13,009
Where are the other disks?
1352
01:10:13,076 --> 01:10:14,844
- Who are you?
- Shut up.
1353
01:10:14,911 --> 01:10:19,549
Oh, come on. Why don't you
just leave--
1354
01:10:19,616 --> 01:10:20,984
Listen to the question.
1355
01:10:21,050 --> 01:10:22,586
Did you make any more disks?
1356
01:10:22,652 --> 01:10:24,788
Excuse me, sir,
I'm not really a part of this.
1357
01:10:24,854 --> 01:10:26,390
Shut up.
1358
01:10:26,456 --> 01:10:28,024
You.. There-there's no reason
to have me here.
1359
01:10:28,091 --> 01:10:29,559
Shut up!
1360
01:10:29,626 --> 01:10:31,528
There are no other disks.
1361
01:10:32,696 --> 01:10:33,463
I'm sorry.
1362
01:10:33,530 --> 01:10:34,831
Barry, you tell them that-that
1363
01:10:34,898 --> 01:10:36,099
'I don't have anything to do
with this.'
1364
01:10:36,165 --> 01:10:37,133
With anything, okay?
1365
01:10:37,200 --> 01:10:38,167
Any information I would give
1366
01:10:38,234 --> 01:10:39,202
would be useless, okay?
1367
01:10:39,269 --> 01:10:40,737
I-I don't know anything.
1368
01:10:45,442 --> 01:10:46,610
Oh, my god!
1369
01:10:52,316 --> 01:10:54,684
[intense music]
1370
01:11:07,196 --> 01:11:08,698
Hurry up!
1371
01:11:11,234 --> 01:11:12,569
[gunshot]
1372
01:11:31,421 --> 01:11:32,756
(Lisa)
Help!
1373
01:11:45,369 --> 01:11:46,603
Check down there.
1374
01:11:52,008 --> 01:11:54,010
I'm sorry about
your friend, Barry.
1375
01:11:54,077 --> 01:11:56,413
I-I know you cared about him.
1376
01:11:56,480 --> 01:11:57,614
That's funny.
1377
01:11:57,681 --> 01:11:58,915
He said the same thing to me
1378
01:11:58,982 --> 01:12:00,149
when you were killed.
1379
01:12:00,216 --> 01:12:01,418
(henchman #1)
'Nothing.'
1380
01:12:33,650 --> 01:12:36,019
- What?
- I didn't leave a light on.
1381
01:12:46,830 --> 01:12:49,666
Lisa..
1382
01:12:49,733 --> 01:12:51,935
- Thadius is in that house.
- What?
1383
01:12:52,001 --> 01:12:54,103
(Robert)
'I'm sorry I wasn't able
to tell you this before'
1384
01:12:54,170 --> 01:12:56,640
but six months ago
1385
01:12:56,706 --> 01:12:58,107
the justice department asked me
1386
01:12:58,174 --> 01:13:00,510
to help them in their
investigation of Thadius.
1387
01:13:00,577 --> 01:13:02,045
Why are you
investigating Thadius?
1388
01:13:02,111 --> 01:13:03,279
Because they suspected
1389
01:13:03,346 --> 01:13:04,581
he'd broken safety regulations
1390
01:13:04,648 --> 01:13:05,615
trying to get the accelerator
1391
01:13:05,682 --> 01:13:06,750
up and running on budget.
1392
01:13:06,816 --> 01:13:08,217
What are you talking about?
1393
01:13:08,284 --> 01:13:09,653
Lisa, he was the one who broke
1394
01:13:09,719 --> 01:13:12,622
those seals today
to stop the dismantling.
1395
01:13:12,689 --> 01:13:14,190
Moxley broke those seals?
1396
01:13:14,257 --> 01:13:15,559
- That's right.
- Uh-huh.
1397
01:13:15,625 --> 01:13:17,994
And we don't know
what else he might do.
1398
01:13:18,061 --> 01:13:19,362
I think we better
talk to him.
1399
01:13:19,429 --> 01:13:20,430
I don't think so.
1400
01:13:20,497 --> 01:13:22,165
I'm afraid I'm gonna need you
1401
01:13:22,231 --> 01:13:23,933
as material witnesses.
1402
01:13:26,470 --> 01:13:28,071
Shall we?
1403
01:13:28,137 --> 01:13:29,172
Okay.
1404
01:13:39,215 --> 01:13:41,785
- Thadius, what are you doing?
- I'm sorry, Thadius. It's over.
1405
01:13:41,851 --> 01:13:45,221
- Thank God, Lisa, you're--
- Thadius.
1406
01:13:45,288 --> 01:13:47,423
Now, Robert, you're not gonna
fire that accelerator tonight.
1407
01:13:47,491 --> 01:13:48,424
'It's much too dangerous.'
1408
01:13:48,492 --> 01:13:49,425
What are you talking about?
1409
01:13:49,493 --> 01:13:50,527
'It's true, Robert.'
1410
01:13:50,594 --> 01:13:51,695
Your name
is down in the computers
1411
01:13:51,761 --> 01:13:52,762
authorizing the firing
1412
01:13:52,829 --> 01:13:55,131
sequence for tonight.
1413
01:13:55,198 --> 01:13:56,533
That's impossible.
1414
01:13:56,600 --> 01:13:59,135
Dr. Moxley,
with all due respect
1415
01:13:59,202 --> 01:14:00,704
what are you doing
in my house?
1416
01:14:00,770 --> 01:14:02,572
I'm sorry but I'd hoped
to find another disk
1417
01:14:02,639 --> 01:14:03,840
with the proof
against him.
1418
01:14:03,907 --> 01:14:05,575
'He crashed
the mainframe computer at work'
1419
01:14:05,642 --> 01:14:07,176
'before I could
retrieve anything.'
1420
01:14:07,243 --> 01:14:08,512
He's lying.
1421
01:14:08,578 --> 01:14:10,046
Who were you waiting for?
1422
01:14:10,113 --> 01:14:11,948
Who were those two men in
the truck you were talking to?
1423
01:14:12,015 --> 01:14:12,982
Who are they?
1424
01:14:13,049 --> 01:14:14,283
Hello, Ted? It's me.
1425
01:14:14,350 --> 01:14:17,086
- 'Where the hell are your men?'
- Who are you talking to?
1426
01:14:18,287 --> 01:14:19,956
Don't move!
1427
01:14:20,023 --> 01:14:23,593
I'm just, uh, taking off
my coat, okay?
1428
01:14:30,634 --> 01:14:32,736
Oh, thank God, you made
the right choice.
1429
01:14:34,403 --> 01:14:36,540
He set me up.
1430
01:14:36,606 --> 01:14:38,407
Don't you understand?
1431
01:14:38,474 --> 01:14:42,145
The accelerator is going to
be a $50 billion industry
1432
01:14:42,211 --> 01:14:43,580
in five years.
1433
01:14:43,647 --> 01:14:45,582
He doesn't care about you!
1434
01:14:53,456 --> 01:14:54,524
Thadius, you said--
1435
01:14:54,591 --> 01:14:56,760
I said what I had to.
1436
01:14:56,826 --> 01:15:00,329
Sometimes you do
what's wrong to do what's right.
1437
01:15:00,396 --> 01:15:01,497
'I'm sorry.'
1438
01:15:01,565 --> 01:15:02,866
No!
1439
01:15:02,932 --> 01:15:04,000
Oh!
1440
01:15:06,603 --> 01:15:09,105
I truly am sorry.
1441
01:15:10,707 --> 01:15:13,442
[automated]
'The time is 7:35.'
1442
01:15:13,509 --> 01:15:15,244
- 'Please wake up.'
- You bastard.
1443
01:15:17,614 --> 01:15:19,148
What kind of a man are you?
1444
01:15:19,215 --> 01:15:20,516
I can't believe it.
1445
01:15:20,584 --> 01:15:22,786
You shot her and him
1446
01:15:22,852 --> 01:15:24,821
and me in cold blood!
1447
01:15:24,888 --> 01:15:26,122
Well, that's it, pal.
You're finished.
1448
01:15:26,189 --> 01:15:27,256
No more hamster wheel
1449
01:15:27,323 --> 01:15:30,594
for me, you slimy son of a..
1450
01:15:30,660 --> 01:15:31,995
[screams]
1451
01:15:33,462 --> 01:15:36,165
[automated]
'The time is 7:35.'
1452
01:15:36,232 --> 01:15:37,767
'Please wake up.'
1453
01:15:39,769 --> 01:15:42,471
'Please wake..'
1454
01:15:42,538 --> 01:15:43,940
(Mary)
'This cutting edge project'
1455
01:15:44,007 --> 01:15:46,042
'by researchers
in particle physics'
1456
01:15:46,109 --> 01:15:49,278
'has been shut down by
government order. Hosea?'
1457
01:15:49,345 --> 01:15:51,815
(Hosea)
'Mary, big news
at UTREL Corporation.'
1458
01:15:51,881 --> 01:15:54,150
'Researchers here working
on particle physics'
1459
01:15:54,217 --> 01:15:58,287
'believe they've discovered
a way to accelerate..'
1460
01:16:11,567 --> 01:16:14,137
[telephone ringing]
1461
01:16:21,244 --> 01:16:22,478
Hi, mom.
1462
01:16:22,545 --> 01:16:24,480
No, we haven't spoken
in a while.
1463
01:16:24,547 --> 01:16:27,283
Yes, I have met a girl.
1464
01:16:27,350 --> 01:16:28,885
[sighs]
1465
01:16:28,952 --> 01:16:31,520
I just don't think
it's gonna work out.
1466
01:16:31,587 --> 01:16:32,789
Tell me, mom. What?
1467
01:16:32,856 --> 01:16:35,558
What's all that matters?
1468
01:16:35,625 --> 01:16:38,962
Yeah? All that matters
is how it feels?
1469
01:16:40,029 --> 01:16:44,500
It does.
It.. It feels right.
1470
01:16:44,567 --> 01:16:46,870
Yeah, you said it.
Nothing good comes easy.
1471
01:16:48,672 --> 01:16:50,239
Mom, I'm-I'm running late
1472
01:16:50,306 --> 01:16:54,077
but I, uh, I promise
I'll call you later, okay?
1473
01:16:54,143 --> 01:16:55,645
I love you, too.
1474
01:16:55,712 --> 01:16:57,180
Bye, mom.
1475
01:17:00,817 --> 01:17:03,252
You're pathetic. That's not how
you throw the ball.
1476
01:17:03,319 --> 01:17:04,688
What's wrong with you?
1477
01:17:04,754 --> 01:17:06,589
Treat them with respect.
1478
01:17:06,656 --> 01:17:08,658
They are human beings.
1479
01:17:28,111 --> 01:17:29,612
You know,
you're not such a bad guy
1480
01:17:29,679 --> 01:17:31,380
when you get to know you.
1481
01:17:31,447 --> 01:17:32,816
What the hell are you doing?
1482
01:17:32,882 --> 01:17:34,250
I know who you are.
1483
01:17:34,317 --> 01:17:36,552
You're helping the justice
department catch Moxley.
1484
01:17:36,619 --> 01:17:38,822
And I want to blow him
out of the water.
1485
01:17:39,588 --> 01:17:40,824
You want to help?
1486
01:17:44,994 --> 01:17:46,329
- Morning.
- Morning.
1487
01:17:49,733 --> 01:17:52,135
(Robert)
'Come in.'
1488
01:17:52,201 --> 01:17:54,103
Robert, what is this?
I've got a report.
1489
01:17:54,170 --> 01:17:57,673
You, uh..
You better sit down.
1490
01:17:57,741 --> 01:18:00,676
Barry here
has something to tell you.
1491
01:18:00,744 --> 01:18:03,179
The time bounce has happened.
1492
01:18:04,547 --> 01:18:05,681
Excuse me?
1493
01:18:05,749 --> 01:18:07,851
The time bounce.
We're in it.
1494
01:18:07,917 --> 01:18:10,720
The Earth has stopped
as we know it.
1495
01:18:10,787 --> 01:18:14,357
'Children don't grow up,
people don't stay dead.'
1496
01:18:14,423 --> 01:18:15,725
We'll never have another holiday
1497
01:18:15,792 --> 01:18:18,027
and you'll never see
another flower bloom.
1498
01:18:22,031 --> 01:18:23,566
What are you talking about?
1499
01:18:23,632 --> 01:18:27,436
And I've fallen in love
with a beautiful young lady
1500
01:18:27,503 --> 01:18:31,507
and, so far, I could only
see her for a few hours
1501
01:18:31,574 --> 01:18:33,076
and it breaks my heart
1502
01:18:33,142 --> 01:18:36,045
to meet her every morning
a stranger.
1503
01:18:37,180 --> 01:18:39,682
'You see, I want her every day.'
1504
01:18:39,749 --> 01:18:42,185
'I want her
to grow old with me.'
1505
01:18:43,486 --> 01:18:44,653
That's why life
is so precious
1506
01:18:44,720 --> 01:18:46,856
because time passes.
1507
01:18:53,496 --> 01:18:55,564
Who is this..
1508
01:18:55,631 --> 01:18:57,466
Who's this girl?
1509
01:18:58,935 --> 01:19:02,471
37-point-1.
1510
01:19:02,538 --> 01:19:03,940
Oysters.
1511
01:19:05,341 --> 01:19:06,409
Green.
1512
01:19:07,944 --> 01:19:09,745
The Carpenters.
1513
01:19:12,782 --> 01:19:13,983
Fly to heaven.
1514
01:19:14,050 --> 01:19:15,785
[instrumental music]
1515
01:19:27,030 --> 01:19:28,998
Alright, look.
We play the day as normal.
1516
01:19:29,065 --> 01:19:31,200
When he goes to warm up
the accelerator tonight
1517
01:19:31,267 --> 01:19:33,937
I'll call for backup,
you two will be out of it.
1518
01:19:34,003 --> 01:19:34,938
And it'll be over.
1519
01:19:35,004 --> 01:19:36,039
'Cause if I wake up tomorrow
1520
01:19:36,105 --> 01:19:37,140
and it's today I'll kill myself.
1521
01:19:37,206 --> 01:19:40,409
Well, look
who decided to show up.
1522
01:19:40,476 --> 01:19:43,479
I am Robert Denk,
and this is Dr. Fredericks.
1523
01:19:43,546 --> 01:19:46,282
Oh, yes, well. Of course I knew
that. And may I say what a--
1524
01:19:46,349 --> 01:19:47,716
Ms. Jackson,
we need more men like Barry.
1525
01:19:47,783 --> 01:19:49,185
He's an excellent worker
1526
01:19:49,252 --> 01:19:50,954
and we would like you
to treat him accordingly.
1527
01:19:51,821 --> 01:19:52,822
Sorry?
1528
01:19:52,889 --> 01:19:53,957
- Barry?
- Yeah.
1529
01:19:54,023 --> 01:19:55,224
I'd like that evaluation report
1530
01:19:55,291 --> 01:19:56,893
of Ms. Jackson
on my desk by noon.
1531
01:19:56,960 --> 01:19:57,894
Sure thing.
1532
01:19:57,961 --> 01:19:58,895
Evaluation?
1533
01:19:58,962 --> 01:20:00,864
Oh, we are like this.
1534
01:20:01,630 --> 01:20:03,099
Hey!
1535
01:20:03,166 --> 01:20:04,800
Howard, you're alive.
1536
01:20:04,868 --> 01:20:06,035
What're you talking about, man?
1537
01:20:06,102 --> 01:20:07,937
I wasn't in the bathroom
that long, was I?
1538
01:20:09,138 --> 01:20:10,206
- Huh!
- Oh! Oh, oh, I'm sorry.
1539
01:20:10,273 --> 01:20:12,208
- I'm sorry.
- Careful, guys.
1540
01:20:12,775 --> 01:20:14,277
Oh! Oh, Jack.
1541
01:20:14,343 --> 01:20:16,479
Oh, Jack, I'm..
I'm so sorry.
1542
01:20:16,545 --> 01:20:18,114
[whirring]
1543
01:20:21,985 --> 01:20:24,153
(Thadius)
'This is a terrible
embarrassment for me.'
1544
01:20:24,220 --> 01:20:26,489
We told them we're safe
and now we can't dismantle
1545
01:20:26,555 --> 01:20:27,590
the core for at least two weeks.
1546
01:20:27,656 --> 01:20:28,757
Well, no one was hurt.
1547
01:20:28,824 --> 01:20:30,693
The radiation is contained
in the core.
1548
01:20:30,759 --> 01:20:32,195
I think people will understand.
1549
01:20:32,261 --> 01:20:33,863
I'm gonna double-check
on those seals for you, Robert.
1550
01:20:33,930 --> 01:20:35,198
Thank you, Lisa.
1551
01:20:35,264 --> 01:20:37,600
Thadius, I take
full responsibility.
1552
01:20:37,666 --> 01:20:38,801
I'll get a clean-up crew
1553
01:20:38,868 --> 01:20:43,506
and I'll deal with
the press immediately.
1554
01:20:43,572 --> 01:20:44,573
Well..
1555
01:20:45,641 --> 01:20:47,576
I admire your attitudes.
1556
01:20:49,612 --> 01:20:51,847
[instrumental music]
1557
01:20:56,085 --> 01:20:59,188
[keyboard keys clacking]
1558
01:21:00,756 --> 01:21:02,591
[computer buzzing]
1559
01:21:08,664 --> 01:21:10,599
(woman on phone)
'Dr. Moxley?'
1560
01:21:10,666 --> 01:21:13,002
No disturbances.
Thank you.
1561
01:21:17,073 --> 01:21:19,208
[keyboard keys clacking]
1562
01:21:21,677 --> 01:21:24,047
[computer buzzing]
1563
01:21:24,847 --> 01:21:27,383
[dramatic music]
1564
01:21:31,154 --> 01:21:33,256
[keyboard keys clacking]
1565
01:21:35,558 --> 01:21:36,825
[computer buzzing]
1566
01:21:36,892 --> 01:21:39,895
[dramatic music]
1567
01:21:44,567 --> 01:21:46,102
[keyboard keys clacking]
1568
01:21:47,870 --> 01:21:49,438
[computer buzzing]
1569
01:21:56,079 --> 01:21:58,247
[keyboard keys clacking]
1570
01:22:00,849 --> 01:22:03,452
[computer buzzing]
1571
01:22:12,728 --> 01:22:15,264
[indistinct chatter]
1572
01:22:19,969 --> 01:22:21,570
It's just, I'm an individual
1573
01:22:21,637 --> 01:22:23,439
who really loves red roses.
1574
01:22:23,506 --> 01:22:25,341
- May I?
- Senorita.
1575
01:22:25,408 --> 01:22:26,509
Hi, Renaldo.
1576
01:22:27,710 --> 01:22:28,978
I got it. I got it.
1577
01:22:29,045 --> 01:22:30,513
- Really?
- Yeah. It's my pleasure.
1578
01:22:35,684 --> 01:22:37,220
[car beeps]
1579
01:22:42,491 --> 01:22:43,459
[door slams]
1580
01:22:45,061 --> 01:22:46,395
[engine cranking]
1581
01:22:50,199 --> 01:22:51,434
[car door opens]
1582
01:22:51,500 --> 01:22:52,835
(Robert)
'Hey, what the hell do you--'
1583
01:22:52,901 --> 01:22:54,070
[muffled gunshot]
1584
01:22:58,707 --> 01:23:01,077
[music on radio]
1585
01:23:03,546 --> 01:23:05,114
Thank you.
1586
01:23:05,181 --> 01:23:06,882
Are you aware that coffee
is one of the five
1587
01:23:06,949 --> 01:23:09,385
all-time great smells
in the world?
1588
01:23:09,452 --> 01:23:11,420
- No.
- Well, it is.
1589
01:23:11,487 --> 01:23:14,323
Then you have, um,
home-baked sourdough bread.
1590
01:23:14,390 --> 01:23:16,525
Opening day
at Wrigley field.
1591
01:23:16,592 --> 01:23:17,993
New shoes.
1592
01:23:20,129 --> 01:23:21,697
Fresh roses.
1593
01:23:22,765 --> 01:23:24,067
Rain.
1594
01:23:25,501 --> 01:23:27,002
Your perfume.
1595
01:23:30,573 --> 01:23:32,108
Um..
1596
01:23:32,175 --> 01:23:33,509
I don't know what's happened
the other days
1597
01:23:33,576 --> 01:23:35,178
but I-I think
we just have to take it
1598
01:23:35,244 --> 01:23:37,713
a little slower this time,
okay?
1599
01:23:37,780 --> 01:23:39,782
It's too late for that.
1600
01:23:40,949 --> 01:23:42,685
I've died for you already.
1601
01:23:42,751 --> 01:23:45,254
[radio music continues]
1602
01:23:56,799 --> 01:23:58,301
I gotta get used to this.
1603
01:23:59,102 --> 01:24:02,605
It'll work out, you know?
1604
01:24:02,671 --> 01:24:04,440
It already has.
1605
01:24:08,844 --> 01:24:10,613
(man on radio)
'And now for the local news.'
1606
01:24:10,679 --> 01:24:12,548
'A man identified
as Robert Denk'
1607
01:24:12,615 --> 01:24:15,050
'research scientist
at UTREL Corporation'
1608
01:24:15,118 --> 01:24:16,519
'was found murdered
this evening.'
1609
01:24:16,585 --> 01:24:17,953
The victim was discovered
in his..
1610
01:24:18,020 --> 01:24:19,722
[dramatic music]
1611
01:24:25,561 --> 01:24:27,130
Moxley hasn't
changed the codes.
1612
01:24:27,196 --> 01:24:28,697
Is that good or bad?
1613
01:24:28,764 --> 01:24:30,266
I don't know.
1614
01:24:36,505 --> 01:24:38,374
- Dr. Fredericks?
- Yes.
1615
01:24:38,441 --> 01:24:40,943
- You must be Barry Thomas.
- Hello, how are you?
1616
01:24:41,009 --> 01:24:42,511
We'll have to ask you
to step inside.
1617
01:24:42,578 --> 01:24:44,880
You're wanted in connection
with Dr. Denk's murder.
1618
01:24:44,947 --> 01:24:46,882
- What?
- 'Dr. Moxley's orders.'
1619
01:24:46,949 --> 01:24:48,584
Listen, fellas, it has been
1620
01:24:48,651 --> 01:24:50,153
a really tough week.
1621
01:24:50,219 --> 01:24:52,655
- It has been all Tuesdays.
- Sir--
1622
01:24:52,721 --> 01:24:54,290
I have already been
killed today.
1623
01:24:54,357 --> 01:24:55,691
- Sir, I understand.
- 'Twice. So please.'
1624
01:24:55,758 --> 01:24:57,493
- Stop giving me a hard time.
- Mr. Thomas--
1625
01:24:57,560 --> 01:24:59,128
Because I'm gonna have to come
back here in the morning..
1626
01:24:59,195 --> 01:25:00,196
Sir, there's no need to--
1627
01:25:00,263 --> 01:25:01,297
and make sure that you're fired
1628
01:25:01,364 --> 01:25:02,331
before we get here tonight.
1629
01:25:02,398 --> 01:25:03,366
Don't think I can't do it.
1630
01:25:03,432 --> 01:25:04,567
I am in Personnel.
1631
01:25:04,633 --> 01:25:05,868
[alarm blaring]
1632
01:25:07,002 --> 01:25:08,571
Please give her the gun.
1633
01:25:08,637 --> 01:25:10,306
Please.
1634
01:25:10,373 --> 01:25:11,640
'You guys don't seem
to get it.'
1635
01:25:11,707 --> 01:25:14,177
'I wake up every morning
clutching the pillow'
1636
01:25:14,243 --> 01:25:16,512
and it's not Lisa,
and Jack still gets hit
1637
01:25:16,579 --> 01:25:17,446
with the coffee!
1638
01:25:17,513 --> 01:25:18,814
So, please, I'm afraid you're
1639
01:25:18,881 --> 01:25:20,216
gonna have to step inside.
1640
01:25:20,283 --> 01:25:21,517
Go. Now. Move it.
1641
01:25:21,584 --> 01:25:23,986
One, two, three, let's go.
1642
01:25:24,052 --> 01:25:26,255
[alarm blaring]
1643
01:25:27,956 --> 01:25:28,924
[beep]
1644
01:25:28,991 --> 01:25:30,159
[keyboard keys clacking]
1645
01:25:30,226 --> 01:25:32,027
So much for the surprise visit.
1646
01:25:32,094 --> 01:25:34,330
[dramatic music]
1647
01:25:46,074 --> 01:25:47,343
[beep]
1648
01:25:53,616 --> 01:25:55,684
[beeping]
1649
01:25:59,555 --> 01:26:01,857
How about a little
something special at 11:59?
1650
01:26:01,924 --> 01:26:03,426
[keyboard keys clacking]
1651
01:26:03,492 --> 01:26:04,893
Okay.
1652
01:26:04,960 --> 01:26:06,795
[music continues]
1653
01:26:31,420 --> 01:26:33,589
Hold it.
Give me the gun.
1654
01:26:33,656 --> 01:26:35,891
Thadius, you can't
fire the accelerator.
1655
01:26:35,958 --> 01:26:37,993
- Why are you trying to stop me?
- The time bounce has happened.
1656
01:26:38,060 --> 01:26:39,562
You know what they're asking me
to do is wrong, Lisa.
1657
01:26:39,628 --> 01:26:40,929
- You know that--
- Listen to me, Thadius.
1658
01:26:40,996 --> 01:26:41,964
The time bounce,
it's real.
1659
01:26:42,030 --> 01:26:42,998
Go ahead.
1660
01:26:43,065 --> 01:26:44,300
Fifteen years ago they stopped
1661
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
work on my superconductor.
1662
01:26:45,601 --> 01:26:46,569
Thadius, you're not listening.
1663
01:26:46,635 --> 01:26:47,803
Ten years to, to design
1664
01:26:47,870 --> 01:26:49,104
a phase-gravitational field.
1665
01:26:49,171 --> 01:26:51,274
- The Germans beat me by--
- The time bounce has happened.
1666
01:26:51,340 --> 01:26:53,709
And now they're gonna dismantle
my accelerator before it has--
1667
01:26:53,776 --> 01:26:54,910
It doesn't work!
1668
01:26:54,977 --> 01:26:57,012
No! No, I have no more time.
1669
01:26:57,079 --> 01:26:59,348
Thadius, it doesn't work.
1670
01:26:59,415 --> 01:27:00,716
Go ahead, get up there. Go on.
1671
01:27:03,752 --> 01:27:05,220
Go on.
1672
01:27:07,990 --> 01:27:09,458
[dramatic music]
1673
01:27:13,896 --> 01:27:15,398
[beeping]
1674
01:27:19,101 --> 01:27:20,869
[whirring]
1675
01:27:39,755 --> 01:27:42,024
Is there an abort switch
on that thing?
1676
01:27:42,090 --> 01:27:43,492
There's a yellow button.
1677
01:27:53,168 --> 01:27:54,637
Please, don't.
1678
01:27:59,107 --> 01:28:00,976
- Ah!
- Barry!
1679
01:28:01,043 --> 01:28:03,512
- Are you okay? Oh, my god.
- 'Ahh! That's alright.'
1680
01:28:05,448 --> 01:28:08,451
Hey, doc, tomorrow
I may shoot you first.
1681
01:28:08,517 --> 01:28:10,953
I'll just keep coming back
till I get it right.
1682
01:28:11,019 --> 01:28:12,855
[alarm blaring]
1683
01:28:14,390 --> 01:28:16,892
(Barry)
'Got you
a little surprise, doc.'
1684
01:28:16,959 --> 01:28:22,230
[automated message]
'Warning. Power fluctuation
now at 30%.'
1685
01:28:22,297 --> 01:28:24,032
- 'Did it abort?'
- 'No.'
1686
01:28:24,099 --> 01:28:28,036
- 'Is there any way to stop it?'
- No. He disconnected it.
1687
01:28:28,103 --> 01:28:29,505
Damn it!
1688
01:28:30,706 --> 01:28:33,308
Damn it, get away from there!
Get away!
1689
01:28:33,376 --> 01:28:34,943
[beeping]
1690
01:28:46,321 --> 01:28:47,690
No!
1691
01:28:49,157 --> 01:28:50,526
[grunting]
1692
01:29:03,071 --> 01:29:04,339
Ahh!
1693
01:29:07,976 --> 01:29:09,778
[grunting]
1694
01:29:09,845 --> 01:29:12,347
- I can't get it!
- I'll get it.
1695
01:29:12,415 --> 01:29:14,950
(Lisa)
'There's not enough time.
We'll never make it.'
1696
01:29:15,017 --> 01:29:17,352
We'll make it. We'll make it.
We have to make it.
1697
01:29:17,420 --> 01:29:20,255
This is it, no more,
no more second chances.
1698
01:29:20,322 --> 01:29:22,024
- Ohh!
- Oh!
1699
01:29:22,090 --> 01:29:23,792
[grunting]
1700
01:29:23,859 --> 01:29:25,628
[beeping]
1701
01:29:29,432 --> 01:29:30,799
[groaning]
1702
01:29:32,300 --> 01:29:34,336
[Thadius screaming]
1703
01:29:34,403 --> 01:29:35,671
No!
1704
01:29:36,605 --> 01:29:37,940
[explosion]
1705
01:29:40,108 --> 01:29:42,411
[beeping]
1706
01:29:43,512 --> 01:29:46,048
[machinery whirring]
1707
01:29:50,786 --> 01:29:52,187
My god.
1708
01:29:52,254 --> 01:29:54,490
Lisa, I love you.
1709
01:29:58,927 --> 01:30:00,763
[beep]
1710
01:30:05,067 --> 01:30:07,503
[instrumental music]
1711
01:30:07,570 --> 01:30:09,071
It's Wednesday.
1712
01:30:10,939 --> 01:30:12,475
It's Wednesday.
1713
01:30:14,376 --> 01:30:16,044
Don't move! Don't move!
1714
01:30:18,447 --> 01:30:19,782
Yes, sir.
1715
01:30:19,848 --> 01:30:21,784
This man's been shot.
Call an ambulance.
1716
01:30:23,752 --> 01:30:26,354
- Who are you?
- I'm, I'm Dr. Fredericks.
1717
01:30:26,421 --> 01:30:29,257
Dr. Moxley tried to fire
the accelerator illegally.
1718
01:30:29,324 --> 01:30:31,159
He tried to kill us.
1719
01:30:31,226 --> 01:30:32,728
That's not what we were told.
1720
01:30:32,795 --> 01:30:34,763
- You're under arrest.
- 'We have proof!'
1721
01:30:34,830 --> 01:30:37,032
Put the cuffs on them.
Read them their rights.
1722
01:30:42,004 --> 01:30:43,305
We're under arrest.
1723
01:30:43,371 --> 01:30:44,540
How about that?
1724
01:30:44,607 --> 01:30:46,374
We're under arrest.
1725
01:30:46,441 --> 01:30:48,844
Every minute will be brand-new.
1726
01:30:48,911 --> 01:30:51,480
We'll never know
what will happen next.
1727
01:30:51,547 --> 01:30:53,716
I know what will happen next.
1728
01:30:53,782 --> 01:30:55,050
You do?
1729
01:31:07,195 --> 01:31:09,732
[instrumental music]
1730
01:31:44,633 --> 01:31:47,169
[music continues]
1731
01:32:22,270 --> 01:32:24,807
[music continues]
1732
01:33:00,208 --> 01:33:02,745
[music continues]
1733
01:33:37,646 --> 01:33:40,182
[music continues]
116696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.