All language subtitles for 11569

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:10,320 This programme contains some strong language and scenes which some viewers may find disturbing 2 00:01:49,200 --> 00:01:52,480 CHEERING AND APPLAUSE 3 00:02:33,000 --> 00:02:36,080 I was born in China in 1985. 4 00:02:36,080 --> 00:02:39,200 A time when China's population crisis was making headlines 5 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 around the world. 6 00:02:41,000 --> 00:02:43,120 There are more than a billion Chinese. 7 00:02:43,120 --> 00:02:45,840 That one, big statistic, more than anything else, 8 00:02:45,840 --> 00:02:49,080 is at the heart of that country's huge economic problems. 9 00:02:49,080 --> 00:02:51,920 By the middle of the next century, if China's families have 10 00:02:51,920 --> 00:02:54,760 an average of three children, there will be starvation. 11 00:02:54,760 --> 00:02:59,040 However, with one child per family, the standard of living doubles. 12 00:02:59,040 --> 00:03:02,360 So now there's a desperate effort under way to control the population. 13 00:03:02,360 --> 00:03:05,280 To limit families to just one child. 14 00:03:05,280 --> 00:03:09,880 Chinese officials are using fines, economic incentives and propaganda. 15 00:03:09,880 --> 00:03:13,200 Billboards like this one are up all over the country. 16 00:03:13,200 --> 00:03:15,000 They have a long way to go. 17 00:03:22,120 --> 00:03:26,360 Six years before I was born, China launched its one-child policy. 18 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 I grew up seeing reminders of the policy everywhere. 19 00:03:32,480 --> 00:03:35,720 They were painted on the walls, printed on playing cards... 20 00:03:37,800 --> 00:03:39,400 ..calendars, 21 00:03:39,400 --> 00:03:41,240 matches, 22 00:03:41,240 --> 00:03:43,440 snack boxes, 23 00:03:43,440 --> 00:03:45,320 posters, 24 00:03:45,320 --> 00:03:48,480 all of them blended into the background of life in China. 25 00:03:50,000 --> 00:03:54,160 I never thought much about what it meant for me, or anyone, 26 00:03:54,160 --> 00:03:57,040 until I learned that I was going to be a mum. 27 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 HEARTBEAT 28 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 Our baby was born seven weeks early. 29 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 I was not prepared. 30 00:04:20,760 --> 00:04:24,040 Right after he was born, the nurses took him away from me. 31 00:04:25,320 --> 00:04:28,960 The separation and fear for his health was traumatic. 32 00:04:32,640 --> 00:04:37,080 12 days later, I was finally able to take him home and hold him. 33 00:04:41,840 --> 00:04:45,080 Becoming a mother felt like giving birth to my memories. 34 00:04:46,720 --> 00:04:50,000 A rush of images from my early life came back to me. 35 00:04:52,680 --> 00:04:56,320 I thought of my own parents and the name they gave me. 36 00:04:56,320 --> 00:04:59,480 They chose the name Nanfu before I was born. 37 00:05:01,000 --> 00:05:04,720 Nan means man, and Fu means pillar. 38 00:05:04,720 --> 00:05:09,640 They hoped for a boy who would grow up to be the pillar of the family. 39 00:05:09,640 --> 00:05:14,800 When I was born a girl, they named me Nanfu anyway, 40 00:05:14,800 --> 00:05:17,440 hoping that I would grow up strong, like a man. 41 00:05:21,680 --> 00:05:24,680 I remember the plaques the government hung on all 42 00:05:24,680 --> 00:05:27,680 the front doors in my village every year, 43 00:05:27,680 --> 00:05:31,320 signifying each family's commitment to the Communist Party's values. 44 00:05:33,160 --> 00:05:35,840 Each plaque was decorated with stars, 45 00:05:35,840 --> 00:05:38,720 indicating how well a family performed. 46 00:05:38,720 --> 00:05:43,000 Including a star for whether the family had no more than one child. 47 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 Our family always missed that star. 48 00:05:50,160 --> 00:05:53,680 I remembered being sent to middle school in the city, 49 00:05:53,680 --> 00:05:56,440 because our village only had an elementary school. 50 00:05:57,560 --> 00:06:00,640 Most of the city kids came from one child families. 51 00:06:02,000 --> 00:06:07,440 Whenever someone found out that I had a brother, I felt embarrassed, 52 00:06:07,440 --> 00:06:11,320 as if our family had done something wrong by having a second child. 53 00:07:44,960 --> 00:07:47,480 FIRECRACKERS EXPLODING 54 00:08:53,600 --> 00:08:56,200 Bringing him back to my village for the first time 55 00:08:56,200 --> 00:09:00,160 showed me how traumatic it was just to become a parent in China. 56 00:09:09,920 --> 00:09:13,320 Visiting the village kindergarten where my mum teaches, 57 00:09:13,320 --> 00:09:16,560 I remembered that we had textbooks about the one-child policy 58 00:09:16,560 --> 00:09:18,360 since we were kids. 59 00:09:25,040 --> 00:09:27,760 I used to think that I knew everything there was to know 60 00:09:27,760 --> 00:09:29,600 about the one-child policy. 61 00:09:31,720 --> 00:09:35,680 But now, I wondered if the thoughts I had were really my own, 62 00:09:35,680 --> 00:09:37,520 or if they were simply learned? 63 00:09:45,720 --> 00:09:49,120 I asked my neighbour to take me to see the former head of my village, 64 00:09:49,120 --> 00:09:51,560 who was in charge when the one-child policy began. 65 00:09:52,920 --> 00:09:55,920 He was one of the people my grandpa argued with 66 00:09:55,920 --> 00:09:57,880 about sterilising my mum. 67 00:10:03,320 --> 00:10:04,680 NANFU LAUGHS 68 00:11:21,920 --> 00:11:25,520 CYMBALS CLASH 69 00:11:28,560 --> 00:11:32,480 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 70 00:11:47,280 --> 00:11:51,680 SPEAKS IN OWN LANGUAGE 71 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 Men like Liu Xianwen worked all over China to promote 72 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 the one-child policy. 73 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 Since before I could even speak, 74 00:12:33,640 --> 00:12:36,520 I was surrounded by messages praising the policy. 75 00:12:38,120 --> 00:12:39,720 There was TV... 76 00:12:46,240 --> 00:12:47,800 ..theatrical performances... 77 00:12:55,880 --> 00:12:57,600 ..and even children's songs. 78 00:13:20,640 --> 00:13:24,200 And just like everyone else, I joined in the choir. 79 00:13:25,840 --> 00:13:28,400 This was me performing propaganda songs. 80 00:13:29,680 --> 00:13:34,480 We all had the same make-up, the same dresses and the same mentality. 81 00:15:49,240 --> 00:15:53,120 As I was leaving, I asked my neighbour, who went with me, 82 00:15:53,120 --> 00:15:55,320 if he could take me to meet some women 83 00:15:55,320 --> 00:15:56,840 who were affected by the policy. 84 00:16:46,720 --> 00:16:49,520 MUSIC PLAYS 85 00:17:04,760 --> 00:17:09,680 That night, I decided it was best to speak to someone I know. 86 00:17:09,680 --> 00:17:13,160 So I went to see the local midwife, who delivered all the babies 87 00:17:13,160 --> 00:17:16,000 in the village, including myself. 88 00:17:17,600 --> 00:17:19,720 She was happy to see me. 89 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 She showed me photos of my grandma, 90 00:17:21,680 --> 00:17:24,280 who used to be in the same propaganda band with her. 91 00:19:26,960 --> 00:19:30,320 On the wall, there was a long list of infertility disorders. 92 00:19:31,680 --> 00:19:34,240 Next to it were flags people sent to thank her 93 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 for helping them have babies. 94 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 NANFU GASPS 95 00:21:53,400 --> 00:21:56,840 My village is one of many thousands across the country... 96 00:21:58,000 --> 00:22:01,160 ..and every village had midwives and family planning workers. 97 00:22:02,800 --> 00:22:06,360 Each year, the government would punish or reward them 98 00:22:06,360 --> 00:22:10,080 depending on how many babies were born in their territory. 99 00:22:10,080 --> 00:22:11,360 INSTRUMENTAL MUSIC 100 00:23:53,920 --> 00:23:56,360 She was standing right behind Wen Jiabao, 101 00:23:56,360 --> 00:23:58,160 the country's premier at the time. 102 00:23:59,280 --> 00:24:01,520 Received like a national hero, 103 00:24:01,520 --> 00:24:04,960 Jiang's story was told again and again by the state TV. 104 00:26:56,920 --> 00:27:00,080 "We are fighting a population war" was a common slogan 105 00:27:00,080 --> 00:27:02,800 used by the government during the one-child policy. 106 00:27:04,880 --> 00:27:08,120 China started a war against population growth, 107 00:27:08,120 --> 00:27:11,400 but it became a real war against its own people. 108 00:34:28,880 --> 00:34:31,320 My grandpa is 83. 109 00:34:31,320 --> 00:34:34,920 He lived through wars, famines and revolutions. 110 00:34:36,440 --> 00:34:39,480 My own parents weren't much better off. 111 00:34:39,480 --> 00:34:43,120 My father died of a brain haemorrhage when he was 33... 112 00:34:44,560 --> 00:34:48,400 ..and his short life was more about survival than finding fulfilment. 113 00:34:57,080 --> 00:34:59,440 None of my family questioned the policy 114 00:34:59,440 --> 00:35:01,120 or how it was implemented. 115 00:35:02,480 --> 00:35:05,480 The government used music and TV to show people 116 00:35:05,480 --> 00:35:08,560 a better life that they could imagine themselves living, 117 00:35:08,560 --> 00:35:10,400 as long as they followed the rules. 118 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 I wish I could say something to my mum. 119 00:36:11,680 --> 00:36:14,560 Like most people in China, she believes the policy 120 00:36:14,560 --> 00:36:16,400 was necessary for China's survival. 121 00:36:18,320 --> 00:36:21,200 But I wondered if people like her really thought 122 00:36:21,200 --> 00:36:24,200 it was worth the sacrifices each family made. 123 00:38:50,760 --> 00:38:53,840 Coming back here, I realised that I don't even have 124 00:38:53,840 --> 00:38:57,720 a photo of my grandpa and me as he only ever took photos 125 00:38:57,720 --> 00:38:59,240 with his two grandsons. 126 00:39:27,640 --> 00:39:29,360 GATE SQUEAKS 127 00:39:29,360 --> 00:39:33,000 When my mum was born, her parents named her Zaodi, 128 00:39:33,000 --> 00:39:35,400 which means "bring me a younger brother soon". 129 00:39:35,400 --> 00:39:37,720 CHATTER 130 00:39:39,680 --> 00:39:43,920 She later helped her younger brother abandon his daughter in the market 131 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 so he could try again for a son. 132 00:41:21,240 --> 00:41:24,960 I wish I could say that my uncle was the only one in our family 133 00:41:24,960 --> 00:41:27,200 who felt he had to abandon a child. 134 00:42:31,600 --> 00:42:34,360 The large number of abandoned babies created 135 00:42:34,360 --> 00:42:38,240 opportunities for human traffickers all over China. 136 00:42:38,240 --> 00:42:40,680 In my village, we called them matchmakers, 137 00:42:40,680 --> 00:42:43,920 because they took unwanted babies and found homes for them. 138 00:42:45,520 --> 00:42:48,680 Talking with my aunt about matchmakers triggered a memory 139 00:42:48,680 --> 00:42:52,360 I had of a national news story from a decade ago, 140 00:42:52,360 --> 00:42:56,440 where an entire family was convicted of selling babies to orphanages. 141 00:42:57,920 --> 00:43:01,600 At the time, it seemed cruel and evil that someone could 142 00:43:01,600 --> 00:43:05,400 sell babies like that, but now I wondered if the government's version 143 00:43:05,400 --> 00:43:07,520 of their crime was true at all. 144 00:43:14,560 --> 00:43:18,280 I tracked down the ex-trafficker Duan Yueneng in Shenzhen. 145 00:43:18,280 --> 00:43:22,560 Duan spent four years in prison but now works as a security guard. 146 00:43:24,120 --> 00:43:27,040 The day I was there, he was on his break, 147 00:43:27,040 --> 00:43:30,720 scavenging furniture from a company that was going out of business. 148 00:44:34,320 --> 00:44:39,680 The number 10,000 sounded high to me, but I had no way to verify it. 149 00:44:39,680 --> 00:44:43,040 I asked him to show me exactly how he did it. 150 00:44:43,040 --> 00:44:45,760 ANNOUNCEMENT OVER TANNOY 151 00:44:49,240 --> 00:44:52,720 He used to take a train almost every day between Guangdong province, 152 00:44:52,720 --> 00:44:56,120 where he would find babies, and Hunan province, 153 00:44:56,120 --> 00:44:58,760 where he would sell the babies to the orphanages. 154 00:46:27,520 --> 00:46:30,600 1992 was the year that China began 155 00:46:30,600 --> 00:46:32,840 its international adoption programme, 156 00:46:32,840 --> 00:46:35,840 allowing foreigners to adopt Chinese orphans. 157 00:46:38,360 --> 00:46:41,320 But demand from orphanages grew so fast 158 00:46:41,320 --> 00:46:43,600 that Duan's family had to find help. 159 00:47:50,600 --> 00:47:52,600 YUENENG DUAN: 160 00:48:34,640 --> 00:48:36,080 MEILIN DUAN: 161 00:49:00,600 --> 00:49:03,080 YUENENG DUAN: 162 00:50:08,880 --> 00:50:12,800 Until my aunt told me this story about her abandoned daughter, 163 00:50:12,800 --> 00:50:15,000 I never knew that I had a cousin. 164 00:50:16,240 --> 00:50:20,320 Now I was filled with questions. Where could she be? 165 00:50:21,360 --> 00:50:24,400 And where are the children Duan sold to orphanages? 166 00:50:28,480 --> 00:50:31,920 One family in America has been trying to answer these questions 167 00:50:31,920 --> 00:50:33,720 for 18 years. 168 00:50:36,120 --> 00:50:39,440 There are entries showing that these kids either came from 169 00:50:39,440 --> 00:50:43,560 the Duan family, from Wuchuan or from, you know, 170 00:50:43,560 --> 00:50:46,080 outside family planning, and that's just... 171 00:50:46,080 --> 00:50:49,520 It's astounding that of the hundreds of kids that this orphanage 172 00:50:49,520 --> 00:50:52,440 adopted internationally, less than a handful of them 173 00:50:52,440 --> 00:50:55,440 actually seem to have been legitimately found. 174 00:50:55,440 --> 00:50:58,320 The rest were brought in by people. I know... 175 00:50:58,320 --> 00:51:02,520 Long Lan and her husband Brian co-founded Research China, 176 00:51:02,520 --> 00:51:05,560 a paid service that tries to connect adopted children 177 00:51:05,560 --> 00:51:07,840 with their birth families in China. 178 00:51:07,840 --> 00:51:10,400 Their search started with their own children. 179 00:51:22,040 --> 00:51:24,520 Why adopting from China was so popular 180 00:51:24,520 --> 00:51:26,560 among international families? 181 00:51:26,560 --> 00:51:29,880 The main thing is that the China programme from the beginning 182 00:51:29,880 --> 00:51:32,000 was extremely predictable. 183 00:51:32,000 --> 00:51:35,480 You knew, practically down to the penny, how much money you were 184 00:51:35,480 --> 00:51:38,240 going to need to bring to China, you knew where you were going to be 185 00:51:38,240 --> 00:51:41,520 on every day, you knew what forms you were going to sign. 186 00:51:41,520 --> 00:51:44,920 Everything was 100% orchestrated. 187 00:51:44,920 --> 00:51:48,600 How much was the average total cost to adopt from China? 188 00:51:48,600 --> 00:51:52,840 Generally between, say, $10,000 at the very least 189 00:51:52,840 --> 00:51:55,200 to $20,000, $25,000. 190 00:51:57,480 --> 00:52:00,520 So we did research, submitted our dossier 191 00:52:00,520 --> 00:52:03,640 and adopted Meikina in 1998, April 4th. 192 00:52:05,320 --> 00:52:09,640 And it was, in every sense of the word, a life-changing experience. 193 00:52:09,640 --> 00:52:12,240 And we said, "Boy, we need to go on that ride again!" 194 00:52:17,840 --> 00:52:21,360 Now, look at the camera! One... Come on! 195 00:52:21,360 --> 00:52:23,240 One, two, three... 196 00:52:49,520 --> 00:52:51,440 For most of Meikina's life, 197 00:52:51,440 --> 00:52:54,200 they thought they knew exactly how she came to them. 198 00:52:55,960 --> 00:53:00,080 I'd actually started researching in China in about 2000 199 00:53:00,080 --> 00:53:02,240 and interviewed this finder. 200 00:53:09,200 --> 00:53:12,400 And the detail and the experience that she painted for me 201 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 struck me as completely legitimate. 202 00:53:32,200 --> 00:53:38,280 For ten years, I was convinced that that story was accurate. 203 00:53:38,280 --> 00:53:42,360 And then, finally, Long said, "You know, maybe we should go back 204 00:53:42,360 --> 00:53:45,600 "and I should meet this finder and talk to her myself." 205 00:53:45,600 --> 00:53:48,520 So she went back, found the woman I had interviewed, 206 00:53:48,520 --> 00:53:51,040 and the woman kind of got a little bit nervous and she said, 207 00:53:51,040 --> 00:53:53,400 "Have you spoken to the orphanage? 208 00:53:53,400 --> 00:53:56,480 "I actually had nothing to do with your daughter's finding. 209 00:53:56,480 --> 00:53:59,720 "Our names were just put on the paperwork for the adoption. 210 00:53:59,720 --> 00:54:01,760 "We didn't find your daughter." 211 00:54:02,760 --> 00:54:06,040 And when Long called me and told me that, I was like, 212 00:54:06,040 --> 00:54:09,440 "Wow, that is amazing," 213 00:54:09,440 --> 00:54:13,280 because now I recognised that the orphanage had prepped 214 00:54:13,280 --> 00:54:15,880 the finder before I'd even got there in 2000 and said, 215 00:54:15,880 --> 00:54:17,600 you, know, "Give them a good story, 216 00:54:17,600 --> 00:54:19,960 "make something up, just make them feel good." 217 00:54:19,960 --> 00:54:22,840 And that's what happens in the majority of cases 218 00:54:22,840 --> 00:54:25,000 when Western families go to China, 219 00:54:25,000 --> 00:54:28,560 and they give the same story over and over and over again. 220 00:54:53,400 --> 00:54:55,200 I can't find them... 221 00:55:05,480 --> 00:55:07,560 Talking with Long Lan, I realised 222 00:55:07,560 --> 00:55:10,800 I was following the path she had already discovered. 223 00:55:25,120 --> 00:55:29,160 She had reached out to Duan and his family many years before I did. 224 00:55:29,160 --> 00:55:33,000 She has a copy of all the records from Duan's trial. 225 00:55:33,000 --> 00:55:37,480 She also interviewed Duan's mum, who passed away several years ago. 226 00:55:37,480 --> 00:55:39,600 She was the first person in the family 227 00:55:39,600 --> 00:55:41,640 who sold babies to orphanages. 228 00:56:57,720 --> 00:57:00,200 And so the orphanage will hire... 229 00:57:00,200 --> 00:57:05,960 Not officially hire, but will create a recruiting network of doctors, 230 00:57:05,960 --> 00:57:09,360 midwives, foster families, whatever, 231 00:57:09,360 --> 00:57:12,280 you know, anybody that can locate 232 00:57:12,280 --> 00:57:15,720 and bring children into the orphanage. 233 00:57:15,720 --> 00:57:17,880 When those children come into the orphanage, 234 00:57:17,880 --> 00:57:21,000 then of course the orphanage then needs to fabricate their 235 00:57:21,000 --> 00:57:25,520 information, say, "Oh, yeah, let's pick the third middle school today." 236 00:57:25,520 --> 00:57:28,200 You know? And they'll tell the adoptive family, 237 00:57:28,200 --> 00:57:30,560 "Your child was found at the third middle school," 238 00:57:30,560 --> 00:57:33,280 when, in fact, they were never actually found at all. 239 00:57:33,280 --> 00:57:36,560 So what the orphanages will do is they'll make an agreement 240 00:57:36,560 --> 00:57:39,480 with their local police station and say, "OK, we're going to bring 241 00:57:39,480 --> 00:57:45,240 "over these finding reports, and we need you to stamp it and sign it, 242 00:57:45,240 --> 00:57:48,560 "and we'll pay you 50 yuan or whatever for each one that we do." 243 00:57:51,200 --> 00:57:54,560 The finding ads are published in newspapers that nobody ever reads, 244 00:57:54,560 --> 00:57:58,800 you know? Basically, they're just a photo with some information about 245 00:57:58,800 --> 00:58:01,520 the child - their gender, their health status, 246 00:58:01,520 --> 00:58:05,720 where they were supposedly found, how old, their birth date and so on. 247 00:58:05,720 --> 00:58:08,160 And then, at the bottom of the finding ad, it says, 248 00:58:08,160 --> 00:58:11,880 "The birth family has 60 days to retrieve the child 249 00:58:11,880 --> 00:58:14,080 "or the child will be submitted for adoption." 250 00:58:19,600 --> 00:58:22,560 Looking at the finding ads in the newspapers, 251 00:58:22,560 --> 00:58:25,160 I wondered about each baby's story. 252 00:58:25,160 --> 00:58:27,200 If they weren't orphans, 253 00:58:27,200 --> 00:58:30,560 were they given to matchmakers like my own cousin? 254 00:58:33,800 --> 00:58:36,160 I found many sets of twins. 255 00:58:36,160 --> 00:58:38,440 Most of them probably were separated... 256 00:58:40,200 --> 00:58:43,720 ..and they don't even know that they have a twin somewhere in the world. 257 00:59:00,120 --> 00:59:03,240 When you take that information from all the children 258 00:59:03,240 --> 00:59:06,880 and you collate it together, you can begin to see patterns. 259 00:59:06,880 --> 00:59:09,560 This is the location that the orphanage told 260 00:59:09,560 --> 00:59:12,160 the adoptive families where their child was found. 261 00:59:12,160 --> 00:59:15,600 And so you can see orphanage gate, civil affairs, 262 00:59:15,600 --> 00:59:18,320 orphanage, civil affairs, orphanage... 263 00:59:18,320 --> 00:59:21,240 It's clear that, you know, they're making up the information, because 264 00:59:21,240 --> 00:59:24,160 they're using the same locations over and over and over again. 265 00:59:49,520 --> 00:59:51,880 It used to be that family planning would come in 266 00:59:51,880 --> 00:59:55,280 if you had an over-quota child and they'd bash down your house 267 00:59:55,280 --> 00:59:59,320 or they'd take a pig or, you know, do something. 268 00:59:59,320 --> 01:00:02,120 Once the orphanage joined the international adoption programme, 269 01:00:02,120 --> 01:00:03,520 that changed. 270 01:00:03,520 --> 01:00:06,760 And so now they saw kind of a win-win situation going, 271 01:00:06,760 --> 01:00:09,880 where the family planning would go in and take the child 272 01:00:09,880 --> 01:00:13,640 that wasn't registered, turn it in to the orphanage, 273 01:00:13,640 --> 01:00:16,560 the orphanage would reward the family planning officials 274 01:00:16,560 --> 01:00:19,560 and then adopt that child internationally. 275 01:00:21,920 --> 01:00:24,560 I lived in China until I was 26, 276 01:00:24,560 --> 01:00:28,200 but I'd never heard that government officials were confiscating babies 277 01:00:28,200 --> 01:00:30,920 during the one-child policy. 278 01:00:30,920 --> 01:00:35,160 I was shocked when Brian said the story was uncovered years ago 279 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 when I was still living in China. 280 01:00:38,040 --> 01:00:39,880 This was me back then. 281 01:00:42,120 --> 01:00:46,360 Throughout my life, I was taught to believe the love of my country 282 01:00:46,360 --> 01:00:49,000 was equal to love of the government and the party. 283 01:00:50,560 --> 01:00:53,400 Now, when I look back at this time in my life, 284 01:00:53,400 --> 01:00:55,520 I'm amazed at my ignorance. 285 01:01:05,800 --> 01:01:11,200 The Chinese government exerted a lot of influence to suppress the story, 286 01:01:11,200 --> 01:01:14,920 threatened the newspaper, threatened the reporter... 287 01:01:16,560 --> 01:01:18,920 The reporter ended up having to leave China, you know, 288 01:01:18,920 --> 01:01:22,160 because of that kind of stuff. 289 01:01:22,160 --> 01:01:25,360 I e-mailed the journalist, who is in exile in Hong Kong, 290 01:01:25,360 --> 01:01:28,280 and asked him if he could meet me. 291 01:01:28,280 --> 01:01:31,520 He agreed, but only if we meet in a hotel, 292 01:01:31,520 --> 01:01:34,320 because he didn't want to reveal his address. 293 01:01:49,480 --> 01:01:52,200 Pang had extensive evidence. 294 01:01:52,200 --> 01:01:57,280 He and a colleague had taken cameras to Hunan province in 2010. 295 01:01:57,280 --> 01:02:00,720 The government had targeted families in Longhui county, 296 01:02:00,720 --> 01:02:04,200 one of the poorest places in all of China. 297 01:02:04,200 --> 01:02:06,000 DOGS BARK 298 01:03:47,880 --> 01:03:50,400 Growing up, I saw signs like this everywhere. 299 01:04:55,720 --> 01:04:58,480 Then he showed me footage of Shuangjie Zeng. 300 01:04:58,480 --> 01:05:00,560 He told me that Zeng had a twin sister 301 01:05:00,560 --> 01:05:02,400 who was taken away from the family. 302 01:05:56,000 --> 01:06:00,560 In Hong Kong, Pang wrote a book titled The Orphans Of Shao. 303 01:06:00,560 --> 01:06:03,000 He used the twin girl's picture on the cover. 304 01:06:03,960 --> 01:06:06,080 It couldn't be published in China. 305 01:06:06,080 --> 01:06:08,120 An English version was published 306 01:06:08,120 --> 01:06:11,040 with the help of a US non-profit organisation. 307 01:06:20,400 --> 01:06:24,000 Since Pang's report was published in 2011, 308 01:06:24,000 --> 01:06:27,880 the situation of the families in Shaoyang is basically the same. 309 01:06:27,880 --> 01:06:31,240 There has been no accountability for the people responsible. 310 01:06:31,240 --> 01:06:32,680 DOG BARKS 311 01:08:26,360 --> 01:08:29,920 I told Lan the story about my aunt and my missing cousin. 312 01:08:29,920 --> 01:08:31,600 She said she might be able to help. 313 01:09:44,360 --> 01:09:48,360 After meeting with my aunt, Lan kept travelling around China, 314 01:09:48,360 --> 01:09:53,200 gathering DNA from families to test for matches with children abroad. 315 01:09:53,200 --> 01:09:54,960 One thing that struck me 316 01:09:54,960 --> 01:09:58,640 was that everyone we spoke to said the same things about the policy. 317 01:10:16,360 --> 01:10:20,600 As I heard the answer again and again - "I had no choice" - 318 01:10:20,600 --> 01:10:24,880 I realised that you could ask anyone in any part of China 319 01:10:24,880 --> 01:10:28,120 about how the one-child policy affected them, 320 01:10:28,120 --> 01:10:30,400 and all of them would say the same thing. 321 01:10:36,080 --> 01:10:38,840 I was so angry, even with my own family, 322 01:10:38,840 --> 01:10:40,880 that there wasn't more to be said or done. 323 01:10:42,840 --> 01:10:46,080 There was such a shared sense of helplessness. 324 01:10:46,080 --> 01:10:50,280 It reminded me when every major life decision is made for you, 325 01:10:50,280 --> 01:10:54,480 for all your life, it's hard to feel responsible for the consequences. 326 01:11:02,440 --> 01:11:05,560 Long Lan and Brian started testing the DNA samples 327 01:11:05,560 --> 01:11:07,000 she brought back from China. 328 01:11:08,120 --> 01:11:12,200 They didn't find my cousin, but they did discover a match. 329 01:11:12,200 --> 01:11:16,080 A girl in the United States who is a DNA match to a family in China. 330 01:11:21,800 --> 01:11:25,400 This is the list of all the DNA that we've got. 331 01:11:25,400 --> 01:11:29,280 All of it comes into GEDmatch Genesis database. 332 01:11:29,280 --> 01:11:32,120 So that, that's a free database that allows us 333 01:11:32,120 --> 01:11:37,200 then to compare our DNA with all the DNA in the database. 334 01:11:37,200 --> 01:11:39,160 I was going through, Lan was doing some work 335 01:11:39,160 --> 01:11:41,480 and I was just going through, and I go through 336 01:11:41,480 --> 01:11:44,600 each of the matches to see if there was any that were close matches. 337 01:11:44,600 --> 01:11:48,760 And we got to one of the birth families, and it matched to a girl. 338 01:11:48,760 --> 01:11:51,840 Of course I immediately reached out to the adoptee, 339 01:11:51,840 --> 01:11:54,240 sent her an e-mail and let her know that 340 01:11:54,240 --> 01:11:57,160 if she wanted more information, she could write us. 341 01:11:57,160 --> 01:12:00,400 And then she wrote back and said, "Thank you for reaching out to me. 342 01:12:00,400 --> 01:12:02,400 "At this moment I do not want information 343 01:12:02,400 --> 01:12:03,880 "regarding my birth family. 344 01:12:03,880 --> 01:12:05,800 "I'm not really interested at this time." 345 01:12:37,120 --> 01:12:40,520 Lan told me that it's actually very common that adoptees 346 01:12:40,520 --> 01:12:42,800 do not want to contact their birth families. 347 01:12:44,440 --> 01:12:48,640 This also included the children she located from Hunan province 348 01:12:48,640 --> 01:12:51,640 who were kidnapped and sent to orphanages by the government. 349 01:15:10,760 --> 01:15:13,760 After leaving Utah, I decided to take another trip to China 350 01:15:13,760 --> 01:15:15,280 with my son. 351 01:15:16,680 --> 01:15:20,760 I wanted to follow up with the twin girl whose sister is in America. 352 01:15:20,760 --> 01:15:23,680 I brought the book written by the journalist in Hong Kong. 353 01:15:26,120 --> 01:15:29,560 While there was no DNA match for Zeng and her twin sister, 354 01:15:29,560 --> 01:15:32,400 her story had already been made public. 355 01:15:32,400 --> 01:15:36,760 An American journalist located her twin sister in the United States. 356 01:16:45,320 --> 01:16:48,440 While the American family did not want to be interviewed, 357 01:16:48,440 --> 01:16:51,320 Zeng and her twin sister connected through social media. 358 01:19:00,120 --> 01:19:03,760 Many years ago, I felt embarrassed for having a brother. 359 01:19:06,320 --> 01:19:09,560 But now I feel lucky that I had someone to grow up with. 360 01:19:11,600 --> 01:19:14,640 I want my son to have a sibling like I did. 361 01:19:14,640 --> 01:19:16,920 But I want that decision to be my own. 362 01:19:18,120 --> 01:19:20,120 I'm struck by the irony 363 01:19:20,120 --> 01:19:23,800 that I left a country where the government forced women to abort 364 01:19:23,800 --> 01:19:28,120 and I moved to another country where governments restrict abortions. 365 01:19:29,880 --> 01:19:32,720 On the surface they seem like opposites, 366 01:19:32,720 --> 01:19:36,800 but both are about taking away women's control of their own bodies. 367 01:19:47,560 --> 01:19:50,280 The one-child policy lasted for 35 years. 368 01:19:52,280 --> 01:19:54,840 Now there aren't enough young people in China 369 01:19:54,840 --> 01:19:56,920 to work and care for the elderly. 370 01:19:59,520 --> 01:20:02,800 So China is introducing a new family planning policy. 371 01:20:19,040 --> 01:20:21,880 The signs painted all over my village have been changed. 372 01:20:24,680 --> 01:20:27,560 Every trace of the one-child policy is being erased. 373 01:20:46,840 --> 01:20:49,520 But the memory of what the policy really was 374 01:20:49,520 --> 01:20:51,880 survives in the minds of the people who lived it. 375 01:20:53,000 --> 01:20:56,600 If these memories of the one-child policy fade away, 376 01:20:56,600 --> 01:20:59,240 the only thing left will be propaganda. 32673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.