All language subtitles for Космос 1999 1х17 Военные Игры

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,582 Откуда они взялись? 2 00:00:09,625 --> 00:00:12,540 На сканере дальнего действия пусто. 3 00:00:12,583 --> 00:00:16,540 - Всё ещё нет ответа с планеты? - Вообще ничего. 4 00:00:16,541 --> 00:00:18,415 Продолжай попытки. 5 00:00:18,458 --> 00:00:22,665 - Это Лунная База Альфа - Это Ястребы. 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,624 Ястребы марки 9. 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,707 Выглядят похоже, так? 8 00:00:28,750 --> 00:00:31,915 Это боевые машины, этого для меня достаточно. 9 00:00:31,958 --> 00:00:35,665 Давай, Алан! Красная тревога! 10 00:00:35,708 --> 00:00:38,165 Это Лунная База Альфа 11 00:00:38,208 --> 00:00:41,832 мы с планеты Земля, пожалуйста ответьте. 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,832 Это Лунная База Альфа 13 00:00:43,875 --> 00:00:47,749 мы с планеты Земля, пожалуйста ответьте. 14 00:00:50,208 --> 00:00:53,207 Внимание, инопланетные корабли приближаются. 15 00:00:53,250 --> 00:00:55,624 Их намерения неизвестны. 16 00:00:55,666 --> 00:01:00,374 Первый Рейс будет перехватывать. Второй подстрахует его. 17 00:01:00,416 --> 00:01:03,749 Вспомогательным командам прибыть на стартовые площадки, аварийные подразделения ожидайте. 18 00:01:03,833 --> 00:01:06,874 Спасательным Орлам быть наготове. 19 00:01:16,125 --> 00:01:18,207 Главные двигатели. 20 00:01:29,875 --> 00:01:34,415 Технической секции и стартовым площадкам приоритет один. 21 00:01:34,458 --> 00:01:37,707 Медчасть, ожидайте поступления пострадавших. 22 00:01:37,750 --> 00:01:42,082 Запустить метеорозащитные экраны и запечатать двери переборки. 23 00:01:42,125 --> 00:01:46,874 - Всё ещё нет ответа, Командор. - Инопланетные корабли приближаются со скоростью 14.2. 24 00:01:46,916 --> 00:01:50,082 Это в два раза быстрее наших Орлов. 25 00:01:59,416 --> 00:02:03,415 - Стреляй им в хвосты, Алан. - У них есть всего 30 секунд. 26 00:02:10,208 --> 00:02:13,624 - 20 секунд. - Мы прицелились, Командор. 27 00:02:21,666 --> 00:02:23,749 15 секунд. 28 00:02:24,541 --> 00:02:26,165 Это атака, Джон. 29 00:02:26,208 --> 00:02:28,290 - Всё ещё нет сигнала? - Ничего. 30 00:02:28,333 --> 00:02:29,832 10 секунд. 31 00:02:29,875 --> 00:02:31,915 Мы не можем удержать их. 32 00:02:31,958 --> 00:02:34,665 - Альфа полностью беззащитна. - 5 секунд. 33 00:02:38,291 --> 00:02:39,749 Огонь! 34 00:02:54,375 --> 00:02:56,249 Молодец, Алан. 35 00:02:59,291 --> 00:03:01,249 Это было слишком просто. 36 00:03:05,458 --> 00:03:07,707 Командор, новый контакт. 37 00:03:09,583 --> 00:03:12,957 - Позиция? - Орбитальная отметка 348. 38 00:03:17,166 --> 00:03:21,415 - Второй. - Садится, Командор. 39 00:03:21,458 --> 00:03:23,999 Второй, взлетайте. 40 00:03:29,875 --> 00:03:31,999 Мы ввязали себя в войну. 41 00:05:16,750 --> 00:05:18,624 - Ты впорядке? - Да. 42 00:05:18,666 --> 00:05:21,457 Так, всем занять свои посты! Давайте! 43 00:05:36,625 --> 00:05:38,874 Все три Орла уничтожены, Командор. 44 00:05:53,625 --> 00:05:55,999 Ремонтным бригадам прибть на Площадку 4. 45 00:05:56,041 --> 00:05:59,790 Дикомпрессия в последней секции. Зона перекрыта. 46 00:06:04,041 --> 00:06:06,665 Мне нужны отчёты о повреждениях на стартовых площадках. 47 00:06:06,708 --> 00:06:08,374 Минимальный обратный отсчет, 48 00:06:08,416 --> 00:06:13,499 я хочу знать как скоро последний Орёл сможет умететь отсюда. 49 00:06:14,833 --> 00:06:17,290 Хелена, предоставь мне отчёт о проишествии. 50 00:06:17,333 --> 00:06:21,915 Кроме экипажей Орлов и техперсонала на Площадке 4, 51 00:06:21,958 --> 00:06:25,415 у нас одиннадцать других жертв и две неучтенных. 52 00:06:25,458 --> 00:06:27,124 Это плохо, Джон. 53 00:06:27,166 --> 00:06:28,832 Мы на войне. 54 00:06:28,875 --> 00:06:30,457 Положение? 55 00:06:30,500 --> 00:06:34,290 Орлы на отметке 326, Ястребы на 319 и приближаются. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,999 Перехват? 57 00:06:36,041 --> 00:06:38,415 Лазерный диапазон через 2,5 минуты. 58 00:06:41,375 --> 00:06:45,790 Алан, они направляются к вам в 319, будут в пределах диапазона через две минуты. 59 00:06:45,833 --> 00:06:49,374 Мы вышлем всю возможную подмогу, но на данный момент... 60 00:06:49,416 --> 00:06:52,499 вы единственное что стоит между ними и нами. 61 00:06:52,541 --> 00:06:54,624 Мы расчитываем на вас, Алан. 62 00:06:55,708 --> 00:06:57,790 Мы позаботимся о вас. 63 00:06:58,791 --> 00:07:00,707 Удачи. 64 00:07:03,750 --> 00:07:08,040 Лидер Рейсу 1. Выберете себе напарника. 65 00:07:08,958 --> 00:07:11,040 Если хоть кто-то из них прорвётся... 66 00:07:11,041 --> 00:07:13,582 нам больше некуда будет лететь. 67 00:07:14,625 --> 00:07:16,707 Итак, начинаем. 68 00:07:36,250 --> 00:07:38,249 Отлично, Орёл-2! 69 00:08:01,750 --> 00:08:03,165 Вы покойники. 70 00:08:36,750 --> 00:08:39,874 Нас подстрелили! Главный двигатель. 71 00:08:39,916 --> 00:08:42,957 - Мы разобьёмся! - Снизить мощность! 72 00:08:51,458 --> 00:08:53,374 Легкая добыча. 73 00:08:59,958 --> 00:09:02,624 Будем надеяться что они примут нас за мёртвых. 74 00:09:13,083 --> 00:09:15,165 Я потерял связь с Аланом. 75 00:09:19,708 --> 00:09:22,457 Последний Орёл, он готов к старту? 76 00:09:22,500 --> 00:09:24,582 Подьёмники всё ещё зажаты. 77 00:09:31,625 --> 00:09:34,832 Эвакуируйте все несущественные зоны. 78 00:09:34,875 --> 00:09:38,540 Через 30 секунд будут закреплены вторичные переборки. 79 00:09:39,500 --> 00:09:43,332 Пол, Сандра, Кано. Вы остаётесь со мной. 80 00:09:44,416 --> 00:09:46,499 Остальные улетайте. 81 00:09:57,541 --> 00:09:59,415 Ты тоже, Виктор. 82 00:10:43,041 --> 00:10:44,957 Ты впорядке? 83 00:10:45,000 --> 00:10:47,082 Огнетушители! 84 00:11:07,708 --> 00:11:09,915 Утечка воздуха! 85 00:11:20,125 --> 00:11:22,290 У нас утечка атмосферы! 86 00:11:22,333 --> 00:11:24,499 Джон, ты меня слышишь? 87 00:11:25,583 --> 00:11:28,290 Джон, у нас утечка атмосферы! 88 00:11:30,333 --> 00:11:34,332 Сейчас она под контролем, но не знаю надолго ли. 89 00:11:37,041 --> 00:11:40,457 Сандра, оставайся тут. Пол, Кано со мной. 90 00:12:03,708 --> 00:12:08,707 Боб, давай! Мы должны всех вывести отсюда! 91 00:12:08,750 --> 00:12:10,582 Идёмте! Все! 92 00:12:12,708 --> 00:12:14,665 Выходим. Давайте. 93 00:12:25,041 --> 00:12:27,874 Быстрее! Оно долго не продержится! 94 00:12:30,250 --> 00:12:32,207 Хелена, идём. 95 00:12:32,250 --> 00:12:34,957 - Боб, брось это! Идём! - Боб! 96 00:12:38,416 --> 00:12:40,790 Боб! Нет! 97 00:12:45,250 --> 00:12:47,499 - Боб! - Да, я знаю, я знаю. 98 00:13:01,375 --> 00:13:04,332 Это прикратилось, всё закончилось. 99 00:13:04,375 --> 00:13:06,915 Пол, Кано - останьтесь тут и помогите. 100 00:13:17,416 --> 00:13:19,290 Командор. 101 00:13:34,583 --> 00:13:36,915 Итак, они действуют как по учебнику. 102 00:13:36,958 --> 00:13:40,374 Вначале они устраняют защиту противника, 103 00:13:40,416 --> 00:13:43,040 затем высылают бомбардировщики. 104 00:13:55,625 --> 00:13:57,915 Мы ничего не можем поделать. 105 00:13:59,625 --> 00:14:01,290 Ничего. 106 00:14:30,583 --> 00:14:33,749 На Альфе остался только один Орёл оборудованный лазером. 107 00:14:33,791 --> 00:14:35,874 Если только они смогут его запустить. 108 00:14:36,458 --> 00:14:40,582 Каким-то образом , Пит, но мы должны его унчтожить. 109 00:14:43,625 --> 00:14:45,832 Прицелиться. 110 00:14:49,583 --> 00:14:52,290 Подай всю мощность что у нас есть, Пит. 111 00:14:56,333 --> 00:14:58,207 Лазер на максимальный уровень. 112 00:15:25,000 --> 00:15:26,874 Сандра, займись Компьютером. 113 00:15:31,250 --> 00:15:35,332 Альфа Орлу-1. Альфа Орлу-1, вы слышите? 114 00:15:35,375 --> 00:15:38,040 Да, Альфа, мы вас слышим. 115 00:15:38,083 --> 00:15:40,332 Алан, это было потрясающе. 116 00:15:40,375 --> 00:15:43,999 Это был самый большой. Видимо приберегли его для Альфы. 117 00:15:44,041 --> 00:15:47,832 Думаю да. Мы не знали что вы ещё живы. 118 00:15:47,875 --> 00:15:49,999 Мы просто прикинулись мёртвыми. 119 00:15:50,041 --> 00:15:53,165 - Как вы там? - Давольно плохо. А вы? 120 00:15:53,208 --> 00:15:55,374 Мы на вспомогательной энергии. 121 00:15:55,416 --> 00:15:58,040 Думаю мы сможем вернуться на Альфу. 122 00:15:58,083 --> 00:16:00,499 Как думаешь, что они предпримут дальше? 123 00:16:00,541 --> 00:16:03,249 Надеюсь вы нам скажите. Конец связи. 124 00:16:03,250 --> 00:16:08,165 - Виктор, как там дела? - Мы в порядке. Что это было? 125 00:16:08,208 --> 00:16:11,540 Их орудие судного дня. Алан добрался до него. 126 00:16:11,583 --> 00:16:14,124 - Алан? Он... - Он цел. 127 00:16:14,166 --> 00:16:16,874 Но тут чертовски большой беспорядок. 128 00:16:16,916 --> 00:16:21,040 Сандра у компьютера, она предоставит вам безопасный маршрут назад. 129 00:16:21,083 --> 00:16:23,040 Передвижной трубой к двери 9, 130 00:16:23,041 --> 00:16:26,624 коридор 9 безопасен вплоть до офиса Командора. 131 00:16:54,666 --> 00:16:57,749 Ладно Хелена, давай плохие новости. 132 00:16:57,791 --> 00:17:01,582 128 мертвы. От большинства и следа не осталось. 133 00:17:01,625 --> 00:17:04,082 Высосаны в космос. 134 00:17:06,000 --> 00:17:08,082 Взрывчатая декомпрессия. 135 00:17:09,000 --> 00:17:10,832 Выжившие? 136 00:17:10,875 --> 00:17:14,457 Те кто успели в порядке. 137 00:17:14,500 --> 00:17:16,332 Кто нет... 138 00:17:16,416 --> 00:17:20,332 были на полпути. 139 00:17:23,875 --> 00:17:26,540 Чтож, у нас ещё есть аварийный источник питания. 140 00:17:27,500 --> 00:17:30,749 И в настоящий момент нападение было остановлено. 141 00:17:30,791 --> 00:17:34,457 Возможно тот бомбардировщик был их последним броском, а? 142 00:17:35,708 --> 00:17:37,624 Я так не думаю, Алан. 143 00:17:37,666 --> 00:17:41,665 Как бы там нибыло, мы ещё живы. Вопрос в том, почему? 144 00:17:41,708 --> 00:17:45,790 Насчёт аварийного источника питания - сколько батареи продержатся? 145 00:17:45,833 --> 00:17:50,165 На минимальных требованиях, через восемь дней они будут исчерпаны. 146 00:17:50,208 --> 00:17:51,915 Основные генераторы? 147 00:17:52,000 --> 00:17:55,707 Они сильно повреждены, понадобится 4 недели на востановление. 148 00:17:56,750 --> 00:18:00,624 Все антигравитационные блоки разбиты вдребезги и ремонту не подлежат. 149 00:18:00,666 --> 00:18:04,332 Большинство жертв было в Техническом отделе. 150 00:18:04,375 --> 00:18:06,915 Это ещё не всё, Командор. 151 00:18:06,958 --> 00:18:10,707 Заводы по производству еды и рециркуляции сильно повреждены. 152 00:18:10,750 --> 00:18:13,624 Вода в большой степени загрязнена. 153 00:18:13,666 --> 00:18:16,624 - Сколько уйдёт на восстановление? - Минимум 9 недель. 154 00:18:16,666 --> 00:18:21,915 Но потом ещё 2 месяца придётся экономить. 155 00:18:32,125 --> 00:18:36,332 Мы будем в пределах диапазона этой планеты ещё 4 дня. 156 00:18:36,375 --> 00:18:38,915 Кроме неё... 157 00:18:38,958 --> 00:18:43,040 ближайшая звёздная система, по крайней мере, будет через 6 месяцев. 158 00:18:47,875 --> 00:18:49,332 Алан... 159 00:18:49,375 --> 00:18:53,249 приготовь невооружённого разведывательного Орла. 160 00:18:53,291 --> 00:18:57,249 - Хелена, мы отправляемся на планету. - Я не думаю... 161 00:18:57,291 --> 00:18:59,249 Минуточку! 162 00:18:59,250 --> 00:19:03,082 По-моему они пытались сказать нам чтобы мы держались подальше. 163 00:19:03,125 --> 00:19:08,499 Виктор, они прикратили стрелять лишь потому что им не нужно лишних хлопот. 164 00:19:08,541 --> 00:19:10,290 Альфа мертва. 165 00:19:10,333 --> 00:19:14,249 Сейчас единственный путь, спустится на неё, 166 00:19:14,291 --> 00:19:17,582 встретиться с ними лицом к лицу на их территории 167 00:19:17,625 --> 00:19:20,749 и попытаться убедить поговорить. 168 00:19:38,500 --> 00:19:41,665 Думаешь они поверят что мы невооружены? 169 00:19:41,708 --> 00:19:44,374 Кто знает во что они поверят. 170 00:19:47,041 --> 00:19:51,207 Это Лунная База Альфа вызывает на всех частотах. 171 00:19:51,250 --> 00:19:52,999 Пожалуйста отзовитесь. 172 00:19:53,041 --> 00:19:56,290 Корабль, приближающийся к вашей планете безоружен. 173 00:19:56,333 --> 00:19:59,915 Наш Командор Джон Кёниг просит разрешения встретиться 174 00:19:59,958 --> 00:20:03,124 и обсудить наше положение с вашими лидерами. 175 00:20:03,166 --> 00:20:07,290 Мы просим сострадания к выжившим нашей базы. 176 00:20:07,333 --> 00:20:11,790 Это Лунная База Альфа вызывает на всех частотах... 177 00:20:11,833 --> 00:20:14,665 Число жертв увеличилось до 131. 178 00:20:16,375 --> 00:20:18,832 Почему это произошло, Профессор? 179 00:20:20,333 --> 00:20:23,624 Боги использовали нас в своём споре, наверное. 180 00:20:23,666 --> 00:20:27,915 Мы просим сострадания к выжившим нашей базы. 181 00:20:30,916 --> 00:20:35,624 У них то же оружие что и у нас и сражаются по тем же правилам. 182 00:20:35,666 --> 00:20:40,582 Мы должны показать им что нас не нужно бояться. 183 00:20:42,458 --> 00:20:44,665 Думаю это они уже знают. 184 00:20:55,875 --> 00:20:58,249 Пол, нет ответа с планеты? 185 00:20:58,291 --> 00:21:02,915 Всё ещё тихо, Командор. Может это расса глухонемых. 186 00:21:02,958 --> 00:21:07,082 Зачем им с нами говорить когда они могут держать нас в ниведении? 187 00:21:15,833 --> 00:21:19,124 Компенсаторы земного притяжения. 188 00:21:19,166 --> 00:21:21,415 Как компьютер и предсказывал. 189 00:21:22,708 --> 00:21:25,624 И всё ещё нет признаков вражеских кораблей. 190 00:21:36,916 --> 00:21:38,915 Как красиво. 191 00:21:41,958 --> 00:21:45,707 Изменить курс на 5 градусов. Мы меняем направление. 192 00:21:51,166 --> 00:21:53,415 Компьютер исправен. 193 00:21:53,458 --> 00:21:55,415 Исправлене не дало эффекта. 194 00:21:56,708 --> 00:21:59,874 Это и странно, все системы прекрасно функционируют. 195 00:22:01,708 --> 00:22:04,749 Альфа, вы меня слышите? 196 00:22:04,791 --> 00:22:06,874 Приём, Альфа. Это Кёниг. 197 00:22:09,666 --> 00:22:11,665 Связь потеряна. 198 00:22:11,708 --> 00:22:13,374 Перехожу на ручное управление. 199 00:22:17,250 --> 00:22:19,832 Мы всё ещё отклонены от курса. 200 00:22:21,000 --> 00:22:25,415 Вы под наземным контролем. 201 00:22:25,458 --> 00:22:30,290 Расслабтесь и ожидайте приземления. 202 00:24:21,916 --> 00:24:23,749 Что думаешь? 203 00:24:25,291 --> 00:24:27,915 Хотелось бы чтобы они показались 204 00:24:27,958 --> 00:24:29,874 или хоть слово сказали. 205 00:24:29,916 --> 00:24:31,415 Что угодно. 206 00:24:35,166 --> 00:24:38,582 Огни, цвета... 207 00:24:38,625 --> 00:24:41,665 Может это часть их языка. 208 00:24:41,708 --> 00:24:43,790 Они говорили с нами. 209 00:24:57,416 --> 00:24:59,249 Здравствуйте! 210 00:25:03,333 --> 00:25:05,832 Тут есть кто-то с кем можно поговорить!? 211 00:25:23,666 --> 00:25:25,665 Говори, землянин. 212 00:25:25,708 --> 00:25:27,457 Сообщи что тебе надо. 213 00:25:33,125 --> 00:25:34,749 Говори. 214 00:25:35,708 --> 00:25:37,165 Почему? 215 00:25:37,875 --> 00:25:39,665 Почему вы на нас напали? 216 00:25:39,708 --> 00:25:41,665 Почему? 217 00:25:48,583 --> 00:25:53,249 Мы слали сообщения с тех пор как вошли в диапазон. 218 00:25:53,291 --> 00:25:57,665 Мы хотели высадиться на эту планету, но вы отказались отвечать. 219 00:25:58,833 --> 00:26:03,374 Вы ответили оружием, бевыми машинами и бомбами. 220 00:26:05,208 --> 00:26:09,332 Если есть какая-то причина по которой вы не хотели бы чтобы мы оставались тут 221 00:26:09,375 --> 00:26:11,457 какая-нибудь несовместимость, 222 00:26:11,458 --> 00:26:13,540 мы бы поняли. 223 00:26:13,541 --> 00:26:16,749 Но...мы здесь ни по своей прихоти. 224 00:26:16,791 --> 00:26:20,665 Мы не можем контролирывать курс Луны. 225 00:26:21,791 --> 00:26:24,207 Мы ищем место где могли бы остаться. 226 00:26:25,291 --> 00:26:27,790 Мы ни хотели применения силы. 227 00:26:29,166 --> 00:26:31,040 Всё чего мы хотели... 228 00:26:31,083 --> 00:26:32,957 это мира. 229 00:26:37,208 --> 00:26:38,874 Отвечайте черт побери! 230 00:26:40,416 --> 00:26:43,915 Вы просили сообщить что мне надо. Вот я и сообщил! 231 00:26:43,958 --> 00:26:45,915 Мы пришли с миром. 232 00:26:45,958 --> 00:26:50,665 Вы выждали пока мы войдём в диапазон, и затем неожиданно атаковали. 233 00:26:50,708 --> 00:26:53,957 Вы убили половину моих людей, разрушили базу 234 00:26:54,000 --> 00:26:56,707 и оставили нас без средств к существованию. 235 00:26:57,583 --> 00:27:00,374 Вы не можете тут остаться. 236 00:27:00,375 --> 00:27:02,415 Мы не можем жить на Альфе! 237 00:27:02,458 --> 00:27:06,457 Вам нет места в космосе вообще. 238 00:27:07,541 --> 00:27:09,665 Вы отказываете нам в нашем будущем? 239 00:27:09,708 --> 00:27:12,957 У вас нет будущего. 240 00:27:13,000 --> 00:27:18,665 Вы несёте с собой семена собственного уничтожения. 241 00:27:18,708 --> 00:27:22,457 Вы загрязняете организм. 242 00:27:22,500 --> 00:27:25,165 Смертельный вирус. 243 00:27:25,208 --> 00:27:27,874 Чума страха. 244 00:27:35,833 --> 00:27:38,707 Ваше присутствие на этой планете 245 00:27:38,750 --> 00:27:44,874 может погубить цивилизацию выживавшую миллиарды лет. 246 00:27:51,041 --> 00:27:55,040 Вы думаете что мы не более чем вирус. 247 00:28:02,416 --> 00:28:07,415 С тех пор как нас отбросило от Земли мы боремся за выживание. 248 00:28:07,458 --> 00:28:10,499 Мы выжили, хоть я не знаю как. 249 00:28:10,541 --> 00:28:13,957 Этому нет рационального обьяснения, но... 250 00:28:14,000 --> 00:28:18,832 я свято верю в силу человеческого духа 251 00:28:18,875 --> 00:28:23,374 и в то что кто-то или что-то приглядывает за нами. 252 00:28:23,416 --> 00:28:25,332 Бог, если так понятнее. 253 00:28:25,416 --> 00:28:27,290 И мы выживем! 254 00:28:29,750 --> 00:28:33,249 Предсмертная борьба низших видов 255 00:28:33,291 --> 00:28:37,582 очень часто самый прекрасный час их существования. 256 00:28:37,625 --> 00:28:42,457 Но конец есть конец. 257 00:28:42,458 --> 00:28:45,165 Я отказываюсь верить что у нас нет будущего. 258 00:28:45,208 --> 00:28:49,082 Вымирание может занять некоторое время. 259 00:28:49,125 --> 00:28:51,207 Вот и всё. 260 00:29:10,583 --> 00:29:13,165 Хелена, это оборудование. 261 00:29:13,208 --> 00:29:15,749 Чтобы это нибыло они зависят от него. 262 00:29:15,791 --> 00:29:18,124 Оно выглядит довольно хрупким. 263 00:29:21,458 --> 00:29:23,790 Джон! Насилие это не ответ! 264 00:29:23,833 --> 00:29:26,124 Я немогу согласится с их суждениями! 265 00:29:26,166 --> 00:29:27,790 Землянин! 266 00:29:29,000 --> 00:29:31,499 - Хелена, ложись! - Землянин! 267 00:29:48,791 --> 00:29:51,124 Всё ещё не слова от Командора? 268 00:29:51,166 --> 00:29:52,624 Нет. 269 00:29:52,666 --> 00:29:54,832 В любом случае надо начинать. 270 00:29:54,875 --> 00:29:57,874 Стартовые площадки 1 и 5 функционируют, 271 00:29:57,916 --> 00:30:00,165 этого достаточно чтобы Орлы могли улететь. 272 00:30:00,208 --> 00:30:02,290 Если это то что мы хотим сделать. 273 00:30:02,333 --> 00:30:05,749 А мы больше ничего не можем сделать. Начинаем операцию "Исход". 274 00:30:19,625 --> 00:30:21,165 Нет... 275 00:30:23,833 --> 00:30:25,374 Нет! 276 00:30:26,583 --> 00:30:30,165 Доктор Рассел, не бойтесь. 277 00:30:32,958 --> 00:30:34,749 Не подходите! 278 00:30:34,791 --> 00:30:38,040 Вы не убьёте нас, доктор Рассел. 279 00:30:38,083 --> 00:30:42,957 Сила вашего оружия будет направлена против вас. 280 00:30:57,875 --> 00:31:00,207 Не бойтесь. 281 00:31:01,958 --> 00:31:05,999 В нашем мире не может быть страха. 282 00:31:18,000 --> 00:31:19,582 Джон. 283 00:31:19,625 --> 00:31:23,082 Он был жертвой своего страха. 284 00:31:25,291 --> 00:31:27,540 Вы можете разделить нашу силу. 285 00:31:28,666 --> 00:31:32,790 Добавте содержание к вашему желанию чтобы он жил. 286 00:32:24,875 --> 00:32:26,499 Хелена! 287 00:32:47,958 --> 00:32:49,832 Хелена... 288 00:33:12,791 --> 00:33:16,124 Всему персоналу идти в Техническую секцию 289 00:33:16,166 --> 00:33:18,249 где идёт посадка на Орлы. 290 00:33:18,291 --> 00:33:22,874 Завершение работ в жилых секциях через 15 минут. 291 00:33:24,625 --> 00:33:28,790 - Все оборудование в обслуживании... - Есть контакт! 292 00:33:28,833 --> 00:33:30,457 Это Командор! 293 00:33:30,500 --> 00:33:33,499 Альфа, вы меня слышите? 294 00:33:33,541 --> 00:33:35,415 Командор, мы вас слышим! 295 00:33:35,458 --> 00:33:40,499 Пол, мы смогли бы жить на этой планете, но нам придётся побороться за это. 296 00:33:42,250 --> 00:33:43,915 Тише, пожалуйста! 297 00:33:43,958 --> 00:33:45,915 - Алан? - Да, Командор? 298 00:33:45,958 --> 00:33:48,624 Возьми последний вооружённый Орёл 299 00:33:48,625 --> 00:33:52,207 и лети ко мне. 300 00:33:52,250 --> 00:33:53,874 Ясно, Командор. 301 00:33:53,916 --> 00:33:55,749 - Виктор? - Да, Джон? 302 00:33:55,791 --> 00:33:58,374 Когда Алан улетит эвакуируй Альфу. 303 00:33:58,416 --> 00:34:03,374 Я не знаю точно что ты обнаружшь здесь но...по крайней мере... 304 00:34:03,416 --> 00:34:07,915 Всё нормально, Джон. Все готовы рисковать. 305 00:34:07,958 --> 00:34:12,624 Если меня не будет, высаживайтесь на открытую местность и укрепите свою позицию. 306 00:34:13,500 --> 00:34:15,165 Виктор... 307 00:34:16,750 --> 00:34:19,040 Попращайся с Альфой за меня... 308 00:34:20,291 --> 00:34:22,374 Поздаровайся с планетой. 309 00:34:45,041 --> 00:34:47,790 Последний Орёл готов к взлёту. 310 00:34:47,833 --> 00:34:50,207 Они ждут нас. 311 00:34:50,250 --> 00:34:52,790 У вас 3 минуты, Профессор. 312 00:34:52,833 --> 00:34:54,457 Спасибо, Пол. 313 00:34:54,500 --> 00:34:56,374 Запись включена... 314 00:35:02,208 --> 00:35:03,790 Мы... 315 00:35:04,708 --> 00:35:06,624 человечество. 316 00:35:07,708 --> 00:35:13,540 Мы пришли с планеты Земля и мы построили эту станцию под названием Альфа 317 00:35:13,583 --> 00:35:16,915 чтобы изучать космос. 318 00:35:18,625 --> 00:35:25,624 Но...человеческая ошибка отбросила Луну с земной орбиты 319 00:35:27,458 --> 00:35:33,290 и мы путешествовали по вселенной в поисках нового дома. 320 00:35:34,833 --> 00:35:39,124 Теперь мы не можем тут оставаться 321 00:35:41,125 --> 00:35:44,499 и должны столкнуться с суровым будущим 322 00:35:45,625 --> 00:35:48,749 на планете которая почти нас уничтожила. 323 00:35:50,458 --> 00:35:52,165 Вы, 324 00:35:52,208 --> 00:35:54,082 кем бы вы нибыли, 325 00:35:55,375 --> 00:35:59,457 кто найдёт эту пустую оболчку Альфы... 326 00:36:02,458 --> 00:36:04,415 навестите нас... 327 00:36:05,291 --> 00:36:07,374 если мы ещё будем существовать. 328 00:36:07,416 --> 00:36:11,540 Научите нас всему что знаете 329 00:36:11,583 --> 00:36:13,999 потому что... 330 00:36:14,041 --> 00:36:19,249 мы много чего познали, но главное 331 00:36:20,250 --> 00:36:22,332 мы узнали... 332 00:36:24,958 --> 00:36:27,874 что нам ещё столькому надо научиться. 333 00:36:43,125 --> 00:36:45,124 Прощай, Альфа. 334 00:37:15,833 --> 00:37:17,999 Монету чтоб вернуться? 335 00:37:19,500 --> 00:37:24,624 Просто думаю есть ли у нас будущее вообще. 336 00:37:36,416 --> 00:37:38,332 Я пленница? 337 00:37:38,375 --> 00:37:44,749 Ты вольна отправиться туда куда унесёт тебя твой разум. 338 00:37:48,750 --> 00:37:51,374 Я могу уйти олтсюда? 339 00:37:51,416 --> 00:37:54,999 Если твой разум найдёт дорогу. 340 00:37:57,416 --> 00:38:00,874 Джон Кёниг забрал твоего Орла. 341 00:38:00,916 --> 00:38:04,999 Он вызвал подкрепление с Альфы. 342 00:38:05,041 --> 00:38:11,707 Он думает что может спасти тебя и взять силой место на этой планете. 343 00:38:14,083 --> 00:38:15,957 А он...? 344 00:38:19,750 --> 00:38:21,624 А он сможет? 345 00:38:21,666 --> 00:38:26,582 Он очень боится что мы его остановим. 346 00:38:26,625 --> 00:38:28,582 А вы это сделаете? 347 00:38:28,625 --> 00:38:30,415 Нет. 348 00:38:49,583 --> 00:38:51,749 Ладно Пит, можешь идти. 349 00:39:04,208 --> 00:39:05,999 Лети к планете. 350 00:39:06,083 --> 00:39:08,540 - Я буду информировать по ходу дела. - Понял. 351 00:39:28,291 --> 00:39:31,374 Похоже их защита в боевой готовности. 352 00:39:41,708 --> 00:39:46,499 Силовое поле! Закрываю главные двигатели! 353 00:39:46,541 --> 00:39:49,707 Полная мощность! Нет пути назад! 354 00:39:49,750 --> 00:39:52,457 Антигравитационные экраны на максимум! 355 00:39:54,916 --> 00:39:57,915 Мы не можем этого сделать! Нас раздавит! 356 00:39:57,958 --> 00:40:01,749 Мы должны это сделать, это наш последний шанс! 357 00:40:08,625 --> 00:40:11,540 Катапультируемся! 358 00:40:33,833 --> 00:40:35,582 Алан! 359 00:40:49,625 --> 00:40:53,040 Вы говорите о жизни после смерти, 360 00:40:53,083 --> 00:41:00,040 всё вокруг это мир я вижу, ощущаю, чуствую. 361 00:41:00,083 --> 00:41:04,790 Осязаемы мир вокруг тебя это мозг. 362 00:41:04,833 --> 00:41:10,332 Но в отличае от людского мозга он никогда не умрёт. 363 00:41:10,375 --> 00:41:14,290 Он создавался поколениями 364 00:41:14,333 --> 00:41:18,832 и растёт с каждой жизнью прожитой в нём. 365 00:41:18,875 --> 00:41:23,082 Но зачем жизнь и смерть если мозг вечен? 366 00:41:23,125 --> 00:41:25,207 А мы нет. 367 00:41:25,250 --> 00:41:29,957 Мы - всего лишь арендаторы мозга на промежуток в тысячу лет. 368 00:41:30,000 --> 00:41:34,874 Люди на этой планете питают мозги жизнью. 369 00:41:36,708 --> 00:41:41,874 И защищали их бомбардировщиками и Ястребами, как те что на Земле 370 00:41:41,916 --> 00:41:46,207 У нас нет боевых машин как таковых. Зачем они нам? 371 00:41:46,291 --> 00:41:48,374 У нас нет страха. 372 00:41:49,291 --> 00:41:53,665 Он есть, вы использовали его для разрушения Альфы. 373 00:41:55,375 --> 00:41:57,082 Ведь так? 374 00:41:57,083 --> 00:42:00,582 Человечество полно страха. 375 00:42:02,708 --> 00:42:06,832 Войди в нашь мозг и убедись. 376 00:42:09,333 --> 00:42:11,582 Это был ответ на мой вопрос? 377 00:42:11,625 --> 00:42:13,124 Давай. 378 00:42:15,291 --> 00:42:18,082 Наш мир в идеальном балансе. 379 00:42:18,125 --> 00:42:21,332 Различия были решены. 380 00:42:21,375 --> 00:42:26,624 Беспокойные желания индивидуумов и масс 381 00:42:26,666 --> 00:42:29,540 выполнены и приспособлены. 382 00:42:30,666 --> 00:42:36,665 Они как призрачные импульсы в огромном слиянии разумов, 383 00:42:36,708 --> 00:42:39,082 это - наш гармоничный мир. 384 00:42:39,125 --> 00:42:41,790 У нас нет страха. 385 00:42:48,166 --> 00:42:49,874 Это прекрасно. 386 00:42:56,083 --> 00:42:57,624 Джон? 387 00:43:03,083 --> 00:43:08,082 Через 97 минут закончится кислород. 388 00:43:09,208 --> 00:43:16,499 Галлюцинация. Медленный и мирный дрейф через сон к настоящей вечности. 389 00:43:18,000 --> 00:43:19,832 Или просто ничего. 390 00:43:21,083 --> 00:43:23,207 Окончательное отрицание. 391 00:43:23,250 --> 00:43:28,374 Отравление и боль. Потом ещё больше боли, 392 00:43:29,458 --> 00:43:31,249 потом ничего. 393 00:43:33,541 --> 00:43:35,749 Моё тело это часть исторического 394 00:43:35,791 --> 00:43:40,915 пазла для какого-нибудь археолога будущего. 395 00:43:40,958 --> 00:43:43,707 Джон Кёниг, с планеты Земля. 396 00:43:43,750 --> 00:43:48,540 Девятый и последний командир Лунной Базы Альфа. 397 00:43:57,708 --> 00:43:59,332 Джон... 398 00:43:59,375 --> 00:44:00,999 Вернись! 399 00:44:01,958 --> 00:44:03,957 Он взглянул в лицо смерти. 400 00:44:04,000 --> 00:44:06,124 Он победил свой страх. 401 00:44:08,291 --> 00:44:10,249 Я хочу его вернуть... 402 00:44:10,291 --> 00:44:12,457 каким он был. 403 00:44:12,458 --> 00:44:14,499 Я хочу чтобы он был здесь. 404 00:44:15,583 --> 00:44:17,915 Я боюсь смерти. 405 00:44:17,958 --> 00:44:21,290 Мне не нужен ваш мир! 406 00:44:21,333 --> 00:44:26,540 Если ты вернёшь его он сталкнётся с муками собственного страха. 407 00:44:26,583 --> 00:44:30,415 Я хочу его каким он был! Со всеми его ошибками и страхами! 408 00:44:30,458 --> 00:44:33,040 Он всех нас погубит! 409 00:44:33,083 --> 00:44:36,207 Мы те кто мы есть! 410 00:44:37,875 --> 00:44:57,499 Джон! 411 00:44:57,541 --> 00:44:59,582 ДЖОН! 412 00:46:01,791 --> 00:46:03,374 Хелена! 413 00:46:08,166 --> 00:46:16,249 Хелена! 414 00:46:25,125 --> 00:46:26,582 Хелена! 415 00:47:07,958 --> 00:47:09,624 Хелена. 416 00:48:22,791 --> 00:48:25,332 Пол, ты меня слышишь? 417 00:48:27,083 --> 00:48:30,749 - Да, Командор, я вас слышу. - Возвращайся, Пол. 418 00:48:32,375 --> 00:48:34,040 Возвращаться!? 419 00:48:34,083 --> 00:48:38,249 Если вы собираетесь умирать, то можете умереть и на Альфе. 420 00:48:46,708 --> 00:48:48,582 20 секунд. 421 00:48:49,666 --> 00:48:51,374 15 секунд. 422 00:48:51,416 --> 00:48:53,332 Это атака. Джон. 423 00:48:53,416 --> 00:48:56,374 - Всё ещё нет сигнала? - Ничего. 424 00:48:56,416 --> 00:48:59,624 - 10 секунд. - Мы не можем удержать их. 425 00:48:59,708 --> 00:49:02,374 - Альфа полностью беззащитна. - 5 секунд. 426 00:49:02,416 --> 00:49:06,415 4, 3, 2... 427 00:49:06,458 --> 00:49:08,499 Алан, не стрелять! 428 00:49:08,541 --> 00:49:10,624 Командор? 429 00:49:10,666 --> 00:49:12,540 Это приказ! 430 00:49:30,708 --> 00:49:33,749 Контакт...потерян. 431 00:49:44,416 --> 00:49:46,499 - Алан. - Да, Командор? 432 00:49:46,541 --> 00:49:48,624 Возвращайся на базу, Алан. 433 00:49:49,791 --> 00:49:51,832 Отменить красную тревогу. 434 00:49:55,458 --> 00:49:56,832 Боб? 435 00:49:56,875 --> 00:50:01,332 Ложная тревога, расслабтесь. 436 00:50:01,375 --> 00:50:06,540 Джон, я немогу этого понять, но... 437 00:50:06,541 --> 00:50:09,582 это значит что мы можем спустится на планету? 438 00:50:09,625 --> 00:50:11,249 Нет! 439 00:50:13,625 --> 00:50:17,165 Мы считаем что вы должны держаться прочь 440 00:50:17,208 --> 00:50:22,165 потому что вы приметивны и переменчивы 441 00:50:22,208 --> 00:50:26,457 настолько подвластны эмоциям вроде страха 442 00:50:26,500 --> 00:50:30,290 что можете уничтожить наш идеальный мир. 443 00:50:30,333 --> 00:50:33,957 Космические корабли которые, как вам казалось, на вас напали 444 00:50:34,000 --> 00:50:36,415 мы создали в ваших головах 445 00:50:36,458 --> 00:50:38,499 из ваших страхов. 446 00:50:38,541 --> 00:50:44,499 Единственная наша защита - заставить ваши страхи казаться реальностью. 447 00:50:44,541 --> 00:50:50,499 Мы показали вам возможные последствия 448 00:50:50,541 --> 00:50:54,207 решения которого вы, надеемся, не сделаете. 449 00:50:58,208 --> 00:50:59,874 Я почти забыл... 450 00:51:01,250 --> 00:51:03,124 Забыл что? 451 00:51:06,125 --> 00:51:07,915 Я немогу вспомнить. 452 00:51:09,041 --> 00:51:10,707 Я помню. 453 00:51:10,750 --> 00:51:13,332 Мир без страха. 454 00:51:15,041 --> 00:51:17,082 Это было так странно. 455 00:51:18,333 --> 00:51:19,999 Прекрасно. 456 00:51:23,625 --> 00:51:25,540 Мы лишились его. 44122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.