Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:12,249
Орёл 29 приближается к
астероиду, Командор.
2
00:00:12,291 --> 00:00:14,665
Орёл-10 спускается
с ядерным зарядом.
3
00:00:31,541 --> 00:00:34,624
Орёл-10 Альфе.
Ядерный заряд на месте.
4
00:00:34,666 --> 00:00:38,207
Задание выполнено,
возвращаюсь на базу.
5
00:00:39,250 --> 00:00:44,082
Орлы 10, 11, 12 заложили свои заряды
и возвращаются на базу, сэр.
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,707
Что случилось с Аланом?
До сих пор от Орла-1 ничего нет.
7
00:00:48,750 --> 00:00:51,915
Кано, что случилось с Орлом-1?
8
00:00:51,958 --> 00:00:54,040
У него проблемы.
9
00:00:54,083 --> 00:00:56,957
Да. Проблема в главной ракете-носителе.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,957
Я не могу увеличить скорость.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,874
Он должен это сделать!
12
00:01:00,916 --> 00:01:06,749
Нам требуется 12 атомных взрывов,
которые вызовут цепную реакцию
и уничтожат астероид, и тогда мы
избежим столкновения.
13
00:01:06,833 --> 00:01:08,332
Мы теряем время, Командор.
14
00:01:08,375 --> 00:01:12,457
Алану потребуется как
минимум 110 секунд,
15
00:01:15,916 --> 00:01:17,665
Задержите взрыв на 40 секунд!
16
00:01:18,833 --> 00:01:21,707
Мы не можем этого сделать,
мы должны уничтожить этот астероид!
17
00:01:21,750 --> 00:01:25,999
Время очень важно, чтобы не пострадать от радиации и от своего собственного взрыва.
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,082
Задержите взрыв на 40 секунд!
19
00:01:31,250 --> 00:01:34,499
Алан, через две минуты мы должны
взорвать ядерные заряды.
Ты сможешь это сделать?
20
00:01:34,541 --> 00:01:36,624
Я в пути, Командор.
21
00:01:42,541 --> 00:01:46,915
Алан, не надо изысков,
просто установи и уходи!
22
00:02:06,291 --> 00:02:08,790
Механизм спуска заело!
23
00:02:10,333 --> 00:02:12,415
Время уходит.
24
00:02:17,541 --> 00:02:20,582
Алан. Он должен быть спущен туда.
25
00:02:22,666 --> 00:02:24,749
Иначе мы все умрём!
26
00:03:03,333 --> 00:03:04,915
Заработало!
27
00:03:07,750 --> 00:03:10,124
- Получилось!
- Мы вышли за временные рамки, Майк.
28
00:03:10,166 --> 00:03:12,499
Взрыв через 10 секунд,
29
00:03:12,541 --> 00:03:16,457
- 9...8...
- Остается 10 секунд!
30
00:03:20,375 --> 00:03:22,457
Теперь взрыв будет через 15 секунд.
31
00:03:23,500 --> 00:03:25,749
Алан, у Тебя есть ещё 13 секунд.
32
00:03:25,791 --> 00:03:27,540
Спасибо.
33
00:03:35,208 --> 00:03:37,290
Удачи.
34
00:03:37,333 --> 00:03:39,124
Красная тревога.
35
00:03:46,958 --> 00:03:48,999
Активировать противорадиационные
экраны!
36
00:03:52,250 --> 00:03:59,874
5, 4, 3, 2, 1... Активация!
37
00:05:32,041 --> 00:05:34,124
Орёл-1, как слышно?
38
00:05:34,166 --> 00:05:36,124
Приём, Орёл-1.
39
00:05:36,166 --> 00:05:38,790
У него небыло шансов.
40
00:05:38,833 --> 00:05:40,957
Мне нужны отчёты от всех служб о повреждениях.
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,790
- Сейчас будут, сэр.
- Приём, Орёл-1.
42
00:05:43,833 --> 00:05:46,790
Отзовись Орёл-1. Орёл-1, Ты
слышишь меня?
- Алан, Ты меня слышишь?
43
00:05:46,833 --> 00:05:50,665
- Противорадиационные экраны на
полной мощности.
- Подтверждаю полную мощность.
44
00:05:50,708 --> 00:05:52,749
Так что, будем ждать
когда экраны грохнуться?
45
00:05:52,791 --> 00:05:55,874
- Будьте ему благодарны,
что это случилось так далеко!
- Спасибо Алану!
46
00:05:55,916 --> 00:05:58,957
Отзовись Орёл-1, Отзовись Орёл-1
47
00:06:00,625 --> 00:06:03,040
Алан, ты слышешь меня?
48
00:06:03,083 --> 00:06:07,040
- Джон, это не поможет никому.
- Сандра, мне нужны показания
сканнера.
49
00:06:07,083 --> 00:06:10,415
Я пытаюсь, сэр. Но эти показания
бессмысленны. Это радиация!
50
00:06:10,458 --> 00:06:12,082
А что спутники наблюдения?
51
00:06:12,125 --> 00:06:15,374
Их передачи не могут преодолеть радиоактивное облако.
52
00:06:15,416 --> 00:06:18,040
Структурные повреждения в секторе
Технической службы, "B4".
53
00:06:18,083 --> 00:06:22,582
Компьютер докладывает о потере
мощности в жилых зданиях C и D.
54
00:06:22,625 --> 00:06:25,290
Медицинская служба доложила
о 14 раненных.
55
00:06:25,333 --> 00:06:29,290
- Радиация?
- Нет, только лёгкие ушибы.
56
00:06:29,333 --> 00:06:32,040
- Продолжайте вызывать Алана!
- Ответьте, Орёл-1.
57
00:06:32,083 --> 00:06:34,207
Это даст ему знать, что мы выжили!
58
00:06:34,208 --> 00:06:36,290
Джон, успокойся.
59
00:06:36,416 --> 00:06:39,582
- Виктор, если ты хочешь сказать мне,
что я принял неверное решение,
скажите мне, ясно!
60
00:06:39,625 --> 00:06:45,249
- Если ты хочешь сказать мне, что это
бесполезная попытка сохранить жизнь Алана потому что радиация этому
мешает, скажи!
61
00:06:45,291 --> 00:06:49,790
но если ты хочешь сказать мне, что Алана нет в живых,
62
00:06:49,833 --> 00:06:51,624
я не хочу этого слышать.
63
00:06:51,666 --> 00:06:53,707
Это было по-человечески, Джон.
64
00:06:53,750 --> 00:06:56,665
Никто бы из нас не решился
сделать по-другому.
65
00:06:56,708 --> 00:06:59,790
Но теперь мы имеем что имеем.
66
00:06:59,833 --> 00:07:01,499
Да, но очень немного фактов!
67
00:07:01,583 --> 00:07:05,374
Орёл-1, принимаешь сообщение?
Алан, ты слышешь меня?
68
00:07:05,416 --> 00:07:08,415
Подожди минуту! Подожди минуту!
69
00:07:37,375 --> 00:07:42,999
Мы по-прежнему получаем
позывные сигналы со спутника.
70
00:07:43,041 --> 00:07:48,499
- Но это на межзвездной
частотной полосе.
- Точно... и Алан не имеет к ним доступ!
71
00:07:48,541 --> 00:07:52,290
Если мы оборудуем один из Орлов,
то сможем направить его через радиационное облако,
72
00:07:52,333 --> 00:07:57,082
мы сможем установить контакт
между нами, Аланом и Альфой.
73
00:07:57,125 --> 00:07:59,582
Пол, я хочу, чтобы ты подготовил Орёл
для этого задания.
74
00:07:59,625 --> 00:08:02,249
Если Алан там, мы найдём его.
75
00:08:02,291 --> 00:08:04,207
Командир, мы здесь-то находимся в радиационной опасности,
76
00:08:04,250 --> 00:08:07,415
а если вы полетите на "Орле" через
радиационное облако...
77
00:08:07,458 --> 00:08:09,082
У базы Альфа
есть антирадиационные экраны!
И у Орлов тоже.
78
00:08:09,125 --> 00:08:13,082
Они эффективны для определенных типов радиации,
которые мы знаем.
79
00:08:13,125 --> 00:08:16,082
Но там такого рода радиация,
о которой мы ничего не знаем.
80
00:08:16,125 --> 00:08:20,457
- Виктор, если его там нет,
Я хочу в этом удостовериться.
81
00:08:20,458 --> 00:08:24,290
- Пол, помести Орёл на платформу 2.
- Платформа 2 повреждена.
82
00:08:24,333 --> 00:08:25,957
Четвертая платформа должна работать.
83
00:08:26,000 --> 00:08:27,415
Сделайте, чтобы заработала!
84
00:08:39,708 --> 00:08:43,540
У меня четыре сигнальные
лампочки зажглись
во вторичных системах,
но ничего серьезного.
85
00:08:43,583 --> 00:08:47,457
Я сказал, что мы игнорируем их.
86
00:08:47,500 --> 00:08:50,499
Я согласен. Мы готовы стартовать.
87
00:08:50,541 --> 00:08:52,415
- Очистить взлётную платформу.
- Хорошо.
88
00:09:01,791 --> 00:09:05,540
- Командный Пункт, это Кёниг.
Мы взлетаем.
89
00:09:05,583 --> 00:09:07,874
Видимость - Ноль.
90
00:09:09,375 --> 00:09:13,540
Без приборов, с нулевой видимостью
и не имея понятия, где Алан,...
91
00:09:13,541 --> 00:09:16,124
и даже не зная, жив ли он вообще.
92
00:09:16,166 --> 00:09:18,040
Это вызов человеческой логике.
93
00:09:18,083 --> 00:09:20,874
Да. Это называется
человеческая вера!
94
00:09:27,666 --> 00:09:31,124
Приём Орёл-1, приём Орёл-1.
95
00:09:32,375 --> 00:09:34,165
Орёл-1, ответьте мне!
96
00:09:37,041 --> 00:09:38,499
Продолжай попытки.
97
00:09:38,541 --> 00:09:40,874
Приём Орёл-1.
98
00:09:40,916 --> 00:09:45,040
Орёл-1, вы где?
Алан, ты можешь дать мне свои последние координаты?
99
00:09:45,083 --> 00:09:47,082
Мы на пути к тебе.
100
00:09:47,125 --> 00:09:49,374
Приём Орёл-1.
101
00:09:50,666 --> 00:09:53,290
Орёл-1, как слышно?
102
00:09:58,791 --> 00:10:01,790
Тебе лучше?
103
00:10:24,958 --> 00:10:27,665
Теперь ты в безопасности
104
00:10:34,375 --> 00:10:36,749
Ответьте, Орёл-1
105
00:10:36,791 --> 00:10:39,165
Орёл-1, ты где?
106
00:10:40,208 --> 00:10:41,874
Ты меня слышишь?
107
00:10:44,458 --> 00:10:46,332
Поговори с ними.
108
00:10:48,541 --> 00:10:53,540
Привет, база Альфа.
База , это Орёл-1.
109
00:10:53,583 --> 00:10:58,457
Он жив! Пол, ты слышал? Он жив!
110
00:10:58,500 --> 00:11:01,915
Алан, это Пол.
Мы на Орле-4.
111
00:11:01,958 --> 00:11:03,790
Дай нам свои координаты.
112
00:11:07,000 --> 00:11:09,540
Алан, это Пол! Ты получил сообщение?
113
00:11:11,625 --> 00:11:14,249
Орёл-1, вы где?
114
00:11:14,291 --> 00:11:17,582
- Он не слышит нас.
- Пол, зафиксируй его положение,...
115
00:11:18,875 --> 00:11:20,415
Выясни курс.
116
00:11:21,208 --> 00:11:28,499
Орбитальные координаты
Вашего друга 3-4-9.
117
00:11:28,541 --> 00:11:31,499
Курс расчитан и запрограммирован.
118
00:11:31,541 --> 00:11:33,665
У меня нет еще его расположения.
119
00:11:33,708 --> 00:11:36,124
У меня есть!
120
00:11:47,708 --> 00:11:51,415
- Вот он!
- Привет, база Альфа.
121
00:11:51,458 --> 00:11:54,457
Мы обнаружили его, дрейфующим на
краю плазменного облака.
122
00:11:54,500 --> 00:11:56,582
У него небольшие повреждения.
123
00:11:56,625 --> 00:11:57,915
Отлично сработано, Джон!
124
00:11:57,958 --> 00:11:59,915
Мы приближаемся для стыковки.
125
00:11:59,958 --> 00:12:02,249
Удачи.
126
00:12:02,250 --> 00:12:05,832
Процедура стыковки расчитана
и запрограммирована.
127
00:12:05,916 --> 00:12:10,665
Проверте стыковочную
процедуру и программу.
128
00:12:19,833 --> 00:12:21,415
Подтверждено.
129
00:12:43,833 --> 00:12:45,457
Стыковка прошла успешно.
130
00:12:51,291 --> 00:12:54,124
Проверить. Хорошо, сэр.
131
00:12:55,041 --> 00:12:57,665
Да. Он провёл стыковку отлично.
132
00:12:57,708 --> 00:12:59,874
Я не думаю, что он серьезно пострадал.
133
00:12:59,916 --> 00:13:02,665
Удерживай его устойчиво,
Я пока схожу туда.
134
00:13:23,500 --> 00:13:27,165
Теперь твои люди
позаботятся о тебе.
135
00:13:28,750 --> 00:13:33,332
- Кто Вы?
- Друг.
136
00:13:37,125 --> 00:13:38,499
Пол?
137
00:13:38,541 --> 00:13:39,832
Как он?
138
00:13:39,875 --> 00:13:41,707
Он жив, но потерял сознание.
139
00:13:41,750 --> 00:13:45,457
Стыковка была слишком трудна для него.
140
00:13:49,500 --> 00:13:50,957
О, Боже!
141
00:13:51,000 --> 00:13:53,749
Командор?
142
00:13:53,791 --> 00:13:56,124
Командор, в чём дело?
143
00:13:56,166 --> 00:14:05,374
Командор!
144
00:14:05,416 --> 00:14:08,582
- Возвращаемся на базу.
- Почему?
145
00:14:12,791 --> 00:14:17,290
Ещё один встречный курс.
На этот раз с планетой.
146
00:14:17,333 --> 00:14:20,374
Огромной планетой.
147
00:14:22,875 --> 00:14:25,415
Нам никуда от неё не деться.
148
00:14:51,875 --> 00:14:55,207
Спасибо, Пол. Оставайся с ним,
пока не прибудут медики.
149
00:14:55,250 --> 00:14:56,915
Потом доложешь мне.
150
00:14:57,000 --> 00:14:58,540
Дезактивация?
151
00:14:58,583 --> 00:15:00,957
Забудь про это. У нас нет времени.
152
00:15:07,541 --> 00:15:09,415
- Медчасть
- Да, Джон.
153
00:15:09,458 --> 00:15:11,165
Проведите радиационную
проверку. Мы в беде.
154
00:15:11,208 --> 00:15:13,915
Это не должно занять много времени.
155
00:15:13,958 --> 00:15:16,082
Послушай, ты не можешь
удерживать меня здесь,
мне надо кое-что сделать.
156
00:15:16,125 --> 00:15:18,165
Доктор, он чист.
157
00:15:20,208 --> 00:15:22,415
Картер с Морроу на Орле- 1.
158
00:15:26,416 --> 00:15:28,540
Кано. Обработай информацию
с бортового компьютера
159
00:15:28,583 --> 00:15:32,457
и предоставь мне отчёт,
как можно скорее.
Виктор, мы в опасности.
160
00:15:32,500 --> 00:15:37,540
Если бы ты не полетел туда,
мы бы заметили
планету слишком поздно.
161
00:15:37,583 --> 00:15:39,832
Если бы мы не знали об этом,
возможно было бы лучше.
162
00:15:39,875 --> 00:15:43,624
- Хорошо....Я думал.
- У меня есть ещё она новость.
163
00:15:43,666 --> 00:15:45,874
- Как Алан?
- Чист, как стеклышко.
164
00:15:45,916 --> 00:15:48,124
- Нет радиации?
- Нет радиации.
165
00:15:48,166 --> 00:15:51,749
- Что ты можешь сказать
по этому поводу?
- Что мы будем делать с этим?
166
00:15:51,791 --> 00:15:54,915
Можно сказать, что мы не сможем
уничтожить её, как астероид.
167
00:15:54,958 --> 00:15:57,415
Она в 30 раз больше нашей Луны.
168
00:15:57,458 --> 00:15:59,665
34. И мы с ней можем столкнуться.
169
00:15:59,708 --> 00:16:03,582
Столкновение произойдет
через 105 часов 13 минут.
170
00:16:31,875 --> 00:16:35,374
- Я взволнована.
- У Орлов есть
антирадиационные экраны.
171
00:16:35,416 --> 00:16:38,457
Да, я знаю. Но он был в
радиационном облаке более 3 часов.
172
00:16:38,500 --> 00:16:41,957
Было бы странно, если бы
излучение не проникло.
173
00:16:52,333 --> 00:16:54,790
Как насчет этого?
174
00:16:56,041 --> 00:16:59,040
Мы меняем нашу собственную траекторию, создавая взрыв на
противоположной стороне Луны.
175
00:16:59,083 --> 00:17:00,290
Да, продолжай.
176
00:17:00,333 --> 00:17:04,457
Мы воссоздадим те же условия, которые вытолкнули нас
с орбиты Земли.
177
00:17:04,500 --> 00:17:06,582
Тоесть мы выталкнем сами себя?
178
00:17:06,625 --> 00:17:08,957
- Однажды, мы пережили это.
- Каким-то чудом!
179
00:17:09,000 --> 00:17:13,207
- Нет, а не это ли хотели узнать?
- Прекрасно, но не надо спрашивать Компьютер.
180
00:17:13,250 --> 00:17:16,457
Полегче, просто мы должны иметь реальный план, чтобы предотвратить катастрофу.
181
00:17:16,500 --> 00:17:19,040
- У нас нет на это времени.
- Одну минуточку, Джон.
182
00:17:21,041 --> 00:17:24,832
Ох, принцип, предложенный
Полом, справедлив.
183
00:17:24,875 --> 00:17:28,332
Мы должны изменить нашу
траекторию по отношению к планете,
184
00:17:28,375 --> 00:17:30,457
но мы возможно сможем
сделать это и по-другому.
185
00:17:30,500 --> 00:17:35,082
Теперь предположим, что мы
создадим силовое
поле между нами и планетой.
186
00:17:35,125 --> 00:17:40,290
Мы можем расположить цепь ядерных зарядов, как мины, находящиеся в космосе
187
00:17:40,333 --> 00:17:43,207
и вызвать ударную волну между
Луной и той планетой,
188
00:17:43,250 --> 00:17:46,957
которая поможет изменить
свою траекторию.
189
00:17:49,791 --> 00:17:53,124
- Это идея имеет смысл.
- Я думаю, это единственный вариант.
190
00:17:53,166 --> 00:17:56,915
- Хорошо, Виктор. Принимайся за работу.
Я бы хотел увидеть детальный план.
191
00:18:00,416 --> 00:18:03,749
- Сандра, что ты узнала о планете?
192
00:18:03,833 --> 00:18:06,165
- Она имеет атмосферу.
- Продолжай.
193
00:18:06,208 --> 00:18:08,582
- Но она не идеальна.
- Пригодна для дыхания?
194
00:18:08,625 --> 00:18:10,332
Думою мы можем там выжить.
195
00:18:10,375 --> 00:18:13,790
Температура колеблется от +10 до -30.
196
00:18:13,833 --> 00:18:17,582
Так что, я уверена, что какая-то
форма жизни может там существовать.
197
00:18:17,625 --> 00:18:19,665
Да, но что именно за форма жизни?
198
00:18:19,708 --> 00:18:23,499
- Мы будем бомбардировать эту планету всеми возможными
способами связи.
199
00:18:23,541 --> 00:18:25,624
Пол, Ты кое-что забываешь
200
00:18:25,666 --> 00:18:28,707
Мы изолированы от них
радиоактивным облаком.
201
00:18:28,750 --> 00:18:33,540
Вся информация, что у нас есть,
взята с бортового компьютера
моего Орла.
202
00:18:33,583 --> 00:18:37,957
Если нам нужно больше данных
об этой планете,
надо провести подробную разведку.
203
00:18:37,958 --> 00:18:42,457
Джон, если эта планета населена,
хоть и условия не идеальны,
204
00:18:42,500 --> 00:18:45,957
мы можем эвакуировать наших людей
на её противоположную сторону.
205
00:18:46,000 --> 00:18:47,790
Да. Но возникает вопрос,
206
00:18:47,833 --> 00:18:51,332
сможет ли планета
выдержать столкновение
с Луной?
207
00:18:51,375 --> 00:18:54,124
Хорошо, Ты хочешь знать как долго?
208
00:18:54,208 --> 00:18:57,124
Ладно Виктор, я собираюсь полететь
туда и взглянуть на планету,
209
00:18:57,166 --> 00:18:59,999
а вы подготовитесь к
операции Ударная волна.
210
00:19:00,041 --> 00:19:04,415
Если я подтвежу,
что планета пригодна для обитания,
211
00:19:04,458 --> 00:19:07,040
мы должны решить, сможем
ли мы эвакуироваться или нет.
212
00:19:31,708 --> 00:19:35,749
- Кто Вы?
- Друг.
213
00:19:52,333 --> 00:19:54,999
Почему Вы явились ко мне?
214
00:19:59,416 --> 00:20:05,415
- Откуда Вы пришли?
- Теперь ты в безопасности.
215
00:20:06,958 --> 00:20:09,207
Кто Вы?
216
00:20:14,791 --> 00:20:17,124
Кто... Вы?
217
00:20:22,375 --> 00:20:24,624
Алан.
218
00:20:27,291 --> 00:20:32,290
Нет. Где Вы?
Вернитесь, не покидайте меня.
219
00:20:32,333 --> 00:20:34,707
- Сестра
- Возьмите меня с собой
220
00:20:36,166 --> 00:20:38,915
Возьмите меня с собой.
Возьмите меня к своим людям.
221
00:20:38,958 --> 00:20:41,790
- Боб
- Где-же Вы?
222
00:20:41,833 --> 00:20:43,457
Всё впорядке, Алан.
223
00:20:43,500 --> 00:20:45,915
- Нет.
- Сейчас всё будет впорядке.
224
00:20:47,208 --> 00:20:50,207
- Дай нам руку.
- Что это значит?
225
00:20:50,250 --> 00:20:52,249
Галлюцинации. Дезориентация.
226
00:20:52,291 --> 00:20:54,582
Классические симптомы лучевой болезни.
227
00:20:54,625 --> 00:20:57,499
- Он болен.
- Это невозможно.
228
00:20:57,500 --> 00:21:00,624
- Приборы сказали что он чист.
- Они ошиблись.
229
00:21:00,666 --> 00:21:03,707
Они наверное ошибались
и насчёт тебя тоже.
230
00:21:05,250 --> 00:21:09,124
Хелена...человек был без сознания.
Видел сон, возможно кошмар.
231
00:21:09,166 --> 00:21:12,082
- Это небыл ночной кошмар.
- Почему ты так думаешь?
232
00:21:12,125 --> 00:21:16,957
Я знаю своё дело. Кроме Алана,
ты и Пол получили наибольшую дозу.
233
00:21:17,916 --> 00:21:22,749
Я не галлюцинирую.
Может переутомился,
но это была твоя оценка.
234
00:21:22,791 --> 00:21:27,124
Моя оценка основывается
на многолетнем опыте.
235
00:21:27,166 --> 00:21:28,915
Полные анализы займут время, Джон.
236
00:21:28,958 --> 00:21:31,874
Мне кажется он был облучён,
и если я права
237
00:21:31,916 --> 00:21:34,374
- подозреваю что и ты...
- Слушай, Хелена...
238
00:21:35,708 --> 00:21:38,582
- Да, Пол.
- Разведывательный Орёл готов.
239
00:21:38,625 --> 00:21:41,457
Второй пилот Пьер Дэниел,
ждёт дальнейших указаний.
240
00:21:41,500 --> 00:21:44,999
- Спасибо, Пол, но я пойду один.
- Ты справишся?
241
00:21:45,041 --> 00:21:47,540
Не волнуйся. Я обую свои калоши.
242
00:21:58,500 --> 00:22:02,749
- Командный Пункт, вызываю вас
на межзвездной частоте.
243
00:22:02,791 --> 00:22:05,707
- Как слышете?
- Чётко и ясно.
244
00:22:05,750 --> 00:22:08,457
Кажется, что радиоционное
облако рассеивается.
245
00:22:08,500 --> 00:22:11,874
Данные компьютера Сандры подтверждают это.
246
00:22:11,916 --> 00:22:15,707
- Мы их регистрируем и записываем.
- Как продвигается работа по
операции Ударная волна?
247
00:22:15,750 --> 00:22:20,457
Профессор Бергман сделал первые
расчеты: кажется, это возможно.
248
00:22:20,500 --> 00:22:25,165
Пусть Виктор найдет место для
размещения ядерных зарядов.
249
00:22:25,208 --> 00:22:27,124
Вас поняли.
250
00:22:35,125 --> 00:22:37,957
Ну что, Профессор, Вы довольны?
251
00:22:38,000 --> 00:22:42,665
Отнюдь не, Пол.
Но по-моемы в этом есть смысл.
252
00:22:42,708 --> 00:22:46,290
- Тогда можем начинать?
- Думаю да.
253
00:23:11,916 --> 00:23:15,207
- На планете есть жизнь.
- Мы видим.
254
00:23:15,250 --> 00:23:17,790
Увеличить дальность камер.
255
00:23:17,833 --> 00:23:20,999
Это гигансткий зведолет.
256
00:23:21,041 --> 00:23:24,582
Направляется прямо ко мне.
257
00:23:31,041 --> 00:23:35,499
Он обладает невероятной скоростью,
меняю курс, для избежания столкновения!
258
00:23:35,541 --> 00:23:37,082
Почему он не открывает огонь?
259
00:23:37,125 --> 00:23:40,040
Если они так сильны, чтобы
притянуть его к себе,
260
00:23:40,083 --> 00:23:43,040
им ничто не мешает
заблокировать его лазеры.
261
00:24:26,541 --> 00:24:29,832
Орёл-4, отвечайте, Орёл-4!
262
00:24:31,500 --> 00:24:33,832
Это Командный Пункт, вы слышите?
263
00:24:36,083 --> 00:24:37,832
Орёл-4, ответьте!
264
00:24:37,875 --> 00:24:39,624
Нет связи.
265
00:24:39,666 --> 00:24:42,665
Я ничего не получаю
от бортовой аппаратуры.
266
00:24:42,708 --> 00:24:44,665
И что нам делать?
267
00:24:45,541 --> 00:24:49,374
Существует некоторая возможность того,
268
00:24:49,416 --> 00:24:51,249
что он ещё жив на борту того корабля.
269
00:24:52,291 --> 00:24:56,082
- Поэтому мы не можем атаковать.
- Что нам делать?
270
00:24:56,125 --> 00:24:59,790
Их технологии более развиты,
чем наши.
271
00:24:59,833 --> 00:25:03,124
Будем продолжать операцию Ударная волна?
272
00:25:03,166 --> 00:25:07,124
Мы должны продолжить
подготовку операции.
273
00:25:07,166 --> 00:25:11,499
Хорошо. Совещание по
операции Ударная волна переносится.
274
00:25:11,541 --> 00:25:14,790
Мы проведём его в помещении Командора.
275
00:25:14,833 --> 00:25:17,624
Если будут новости,
дайте мне знать.
276
00:25:23,916 --> 00:25:26,165
Лунная база Альфа,
вы слышете меня?
277
00:25:30,791 --> 00:25:33,915
Командный Пункт, это Кёниг!
Вы меня слышите?
278
00:25:33,958 --> 00:25:35,582
Вы меня слышите?
279
00:29:01,583 --> 00:29:06,624
- Я долго ждала встречи с nобой,
Джон Кёниг.
280
00:29:06,666 --> 00:29:08,415
Кто Вы?
281
00:29:08,458 --> 00:29:13,749
Я - Арра, Королева Аферии.
282
00:29:13,791 --> 00:29:15,374
Аферии
283
00:29:15,416 --> 00:29:20,749
Планеты, которая
напугала вас и ваших людей.
284
00:29:23,333 --> 00:29:28,790
Мы ждали Вас много миллионов лет.
285
00:29:29,833 --> 00:29:34,249
Потому что Ваша судьба
всегда была нашей судьбой.
286
00:29:35,833 --> 00:29:39,499
Но как это возможно?
287
00:29:39,541 --> 00:29:44,665
Это был только вопрос времени,
прежде чем мы встретились, Джон Кёниг.
288
00:30:02,875 --> 00:30:05,582
Мне кажется наша встреча случайна,
289
00:30:07,000 --> 00:30:11,665
наша Луна была выброшена с орбиты Земли
в результате ядерного взрыва.
290
00:30:11,708 --> 00:30:14,207
Никто не мог предвидеть это.
291
00:30:14,291 --> 00:30:18,040
Ах, бедный Джон Кёниг!
292
00:30:18,083 --> 00:30:21,374
Как вы занижаете себя
в цепочке событий.
293
00:30:23,375 --> 00:30:26,707
И как вы малы, чтобы
быть такими великими.
294
00:30:26,750 --> 00:30:32,249
Я очень хотел бы знать
свое место в этом порядке вещей.
295
00:30:33,708 --> 00:30:38,999
Две наши планеты
встретились в это время,
296
00:30:39,041 --> 00:30:42,874
чтобы свершить великую мутацию.
297
00:30:42,916 --> 00:30:45,874
Мы полностью изменимся...
298
00:30:45,916 --> 00:30:48,707
и эти изменения полностью распространяться...
299
00:30:48,750 --> 00:30:53,874
сквозь галактики и вселенную.
300
00:30:55,666 --> 00:31:00,124
Ты и я, мы только две капли жизни
301
00:31:00,166 --> 00:31:03,540
в безграничном океане времени.
302
00:31:05,291 --> 00:31:07,499
Наша встреча имеет цель.
303
00:31:09,625 --> 00:31:12,499
Мы не можем изменить наши судьбы.
304
00:31:14,458 --> 00:31:17,790
На этот вопрос, о человеческой судьбе,
305
00:31:19,250 --> 00:31:21,582
просьба быть более конкретней.
306
00:31:22,666 --> 00:31:24,707
Что произойдет со всеми нами?
307
00:31:24,750 --> 00:31:28,207
Вы продолжите своё путешествие.
308
00:31:29,583 --> 00:31:32,665
Вашей одиссеи не будет конца.
309
00:31:34,500 --> 00:31:39,457
Вы будете процветать и
множиться в новых мирах
310
00:31:39,500 --> 00:31:41,124
и новых галактиках.
311
00:31:41,166 --> 00:31:46,415
Вы заселите самые
отдаленные районы космоса.
312
00:31:47,708 --> 00:31:49,332
А Вы?
313
00:31:56,708 --> 00:32:01,415
Ох, раса, к которой я
принадлежу и мой народ,
314
00:32:03,250 --> 00:32:05,874
должна мутирывать.
315
00:32:07,583 --> 00:32:11,915
Мы примем другую форму.
316
00:32:13,791 --> 00:32:16,249
Неузнаваемую.
317
00:32:17,333 --> 00:32:20,040
Духовную, если хотите.
318
00:32:22,250 --> 00:32:25,707
Но изменившись однажды,
319
00:32:25,750 --> 00:32:30,124
мы станем неизменной сущностью
320
00:32:31,708 --> 00:32:34,749
времени, непостежимыми.
321
00:32:37,833 --> 00:32:41,540
Чем я могу вам помочь,
чтобы достичь всего этого?
322
00:32:45,583 --> 00:32:47,165
Ничем.
323
00:32:52,166 --> 00:32:55,540
Боюсь что я прав. Умышленно или нет,
324
00:32:55,583 --> 00:32:59,332
инопланетный космический корабль
расположился именно там
325
00:32:59,375 --> 00:33:03,707
где мы планирывали оставить наши мины
и создать Ударную Волну.
326
00:33:03,750 --> 00:33:06,124
Сколько времени у нас?
327
00:33:06,166 --> 00:33:10,207
Орлы с ядерными зарядами
должны уже отправляться.
328
00:33:12,041 --> 00:33:13,832
Таня.
329
00:33:15,708 --> 00:33:18,915
Предупреди все Орлы
быть готовыми к взлету.
330
00:33:18,916 --> 00:33:20,374
Да, Пол.
331
00:33:20,416 --> 00:33:23,332
Джон находится внутри
этого инопланетного корабля!
332
00:33:23,375 --> 00:33:26,165
Нет необходимости
констатировать очевидное.
333
00:33:38,166 --> 00:33:40,290
Командный пункт всем Орлам.
334
00:33:40,333 --> 00:33:42,999
Летите к инопланетному
космическому кораблю.
335
00:33:43,041 --> 00:33:47,832
Координаты для ядерных зарядов
будет переданы в ближайшее время.
336
00:33:49,750 --> 00:33:51,165
Неужели нет другого пути?
337
00:33:52,666 --> 00:33:54,124
Я его не вижу.
338
00:34:10,958 --> 00:34:14,540
Твои друзья ужасно беспокоятся о тебе.
339
00:34:16,125 --> 00:34:21,457
Ими разработан хитрый план по
уничтожению этого корабля.
340
00:34:21,500 --> 00:34:23,790
Откуда Вы знаете?
341
00:34:23,833 --> 00:34:26,707
Я слышу их мысли и слова.
342
00:34:26,750 --> 00:34:30,665
И легкомысленные
расчеты вашего компьютера.
343
00:34:32,875 --> 00:34:35,624
Эту инициативу необходимо остановить.
344
00:34:36,875 --> 00:34:38,624
Они ничего не должны делать.
345
00:34:41,041 --> 00:34:44,415
Вы просите чтобы я
попросил их бездействовать?
346
00:34:47,458 --> 00:34:49,457
Но как мне это сделать?
347
00:34:50,541 --> 00:34:53,707
Им нужны факты, логическое
объяснения, они все,...
348
00:34:53,750 --> 00:34:56,540
мужчины и женщины, обладающие логикой.
349
00:35:00,000 --> 00:35:02,207
Но есть способ.
350
00:35:02,250 --> 00:35:04,124
Если Вы пойдёте со мной, Арра,
351
00:35:04,166 --> 00:35:07,832
только своим присутствием,
Вы поможете мне убедить их.
352
00:35:10,583 --> 00:35:13,290
Я не могу пойти с тобой.
353
00:35:13,333 --> 00:35:16,624
У нас обоих есть своя роль.
354
00:35:17,833 --> 00:35:20,790
Ваша - ничего не предпринимать.
355
00:35:20,833 --> 00:35:23,499
Я...
356
00:35:25,000 --> 00:35:27,040
Мне многое ещё предстоит сделать.
357
00:35:29,000 --> 00:35:32,457
Что Вы говорите звучит замечательно,
358
00:35:32,500 --> 00:35:34,832
в этом месте и Вашими устами.
359
00:35:34,875 --> 00:35:38,749
но как это прозвучит
на Лунной Базе Альфа?
360
00:35:38,791 --> 00:35:40,499
Они низачто не поверят мне.
361
00:35:40,541 --> 00:35:44,124
Они уже думают, что я страдаю
от лучевой болезни!
362
00:35:44,166 --> 00:35:46,124
Они просто не поверят мне.
363
00:35:46,166 --> 00:35:49,290
Это испытание для твоей команды.
364
00:35:49,333 --> 00:35:52,290
Ты думаешь, что не подхожишь
для исполнения роли,
365
00:35:52,333 --> 00:35:56,999
для которой был предназначен
с самого начала?
366
00:35:58,708 --> 00:36:01,790
Я верю в тебя, Джон Кёниг.
367
00:36:01,833 --> 00:36:04,499
И Я верю Вам,
368
00:36:05,583 --> 00:36:09,749
но что значит вера,
против реальности столкновения?
369
00:36:09,791 --> 00:36:12,040
Мне нужно знать больше.
370
00:36:12,083 --> 00:36:14,790
Мне нужно знать,
что Вы будете делать.
371
00:36:18,375 --> 00:36:22,665
Я готовлюсь к грядущей вечности.
372
00:36:27,833 --> 00:36:30,207
И мне нужна твоя помощь.
373
00:36:42,166 --> 00:36:44,290
Арра.
374
00:37:12,083 --> 00:37:16,540
Я готовлюсь к грядущей вечности.
375
00:37:18,125 --> 00:37:19,832
И мне нужна твоя помощь,
376
00:37:19,875 --> 00:37:23,999
твоя помощь, твоя помощь, твоя помощь.
377
00:37:33,916 --> 00:37:35,499
Пол!
378
00:37:48,333 --> 00:37:51,040
Командный Пункт, Командный Пункт, это Кёниг!
379
00:37:51,083 --> 00:37:53,832
Мы слышим Вас, Командир.
Всё нормально?
380
00:37:53,833 --> 00:37:57,207
Я в порядке, немедленно
остановите операцию.
381
00:37:57,250 --> 00:37:59,040
Повторите, сэр.
382
00:37:59,083 --> 00:38:01,915
Отзовите оттуда все Орлы,
383
00:38:01,958 --> 00:38:06,332
и ничего не предпринимайте
до моего возвращения.
384
00:38:06,333 --> 00:38:10,332
Повторяю, ничего пока я не вернусь.
385
00:38:10,375 --> 00:38:12,165
Да, сэр.
386
00:38:33,916 --> 00:38:36,457
Вы мне не верите.
387
00:38:36,500 --> 00:38:40,665
Я знаю, что это невероятно.
Но я доверяю ей, я ей верю!
388
00:38:40,708 --> 00:38:42,790
Командир, радиоактивное
облако рассеялось,
389
00:38:42,833 --> 00:38:46,124
Полученные показания
являются точными.
Дэвид дважды проверил
их на компьютере,
390
00:38:46,166 --> 00:38:49,707
менее чем через 7 часов
произойдёт столкновение.
391
00:38:49,750 --> 00:38:51,624
Мы должны начать
операцию Ударная волна.
392
00:38:51,708 --> 00:38:54,665
Заряды размещены,
продолжается обратный отсчет.
393
00:38:54,708 --> 00:38:57,665
- Остановить, это полное безумство.
- Ты этого хочешь?
394
00:38:57,708 --> 00:39:00,999
- Вот именно, именно этого я и хочу.
- Ты сумасшедший!
395
00:39:01,041 --> 00:39:03,624
- Пол!
- Командир, этому нет альтернативы.
396
00:39:03,666 --> 00:39:07,957
Дайте нам хоть попробовать
или мы все умрем.
397
00:39:08,000 --> 00:39:10,957
Что особенного в этой ситуации
и той, другой, которой мы
хотели противостоять?
398
00:39:11,000 --> 00:39:15,540
- Ладно.
- Тогда скажи, что она хочет сделать.
399
00:39:16,916 --> 00:39:18,332
Я не знаю!
400
00:39:18,375 --> 00:39:20,707
Он не знает!
401
00:39:21,833 --> 00:39:24,665
Пол, были 2 постоянных фактора
402
00:39:24,708 --> 00:39:27,290
во всех пережитых нами неприятностях.
403
00:39:27,333 --> 00:39:29,249
Первый - мы все их пережили.
404
00:39:29,291 --> 00:39:32,749
Второй - командывал Джон Кёниг.
405
00:39:32,791 --> 00:39:35,207
Почему сомневаетесь в нём сейчас?
406
00:39:35,250 --> 00:39:36,832
Но это абсурд!
407
00:39:36,875 --> 00:39:42,457
Да ну? Ты же не видел Арру.
Она переубедила Джона Кёнига
408
00:39:42,500 --> 00:39:46,624
и чем больше я узнаю, тем меньше
вижу оснований сомневаться в нём.
409
00:39:46,666 --> 00:39:48,874
Несмотря на все факты и расчёты!
410
00:39:48,916 --> 00:39:53,290
Факты, расчёты. Ты уже
начал говорить как компьютер.
411
00:39:53,333 --> 00:39:58,582
Мда...Конечно причина и
факты против Арры.
412
00:39:59,791 --> 00:40:03,665
Но мнение Командора основано
не на причине или фактах.
413
00:40:03,708 --> 00:40:05,290
На вере.
414
00:40:07,583 --> 00:40:09,999
Мне кажется мы должны верить в него.
415
00:40:10,041 --> 00:40:12,249
Вы создали операцию Ударная Волна.
416
00:40:12,291 --> 00:40:16,207
Да, я. И теперь верю
что её надо отменить.
417
00:40:17,875 --> 00:40:20,249
Пол, отменить операцию Ударная волна.
418
00:40:23,541 --> 00:40:25,415
Совещание завершено.
419
00:40:36,458 --> 00:40:41,124
Пол, ты должен взять
командование на себя.
420
00:40:42,250 --> 00:40:45,874
Лучевая болезнь, галлюцинации, дезориентация...
421
00:40:45,916 --> 00:40:50,207
- Те же симптомы, что и у Картера.
- Это продолжительная болезнь?
422
00:40:50,250 --> 00:40:52,415
Я не знаю, Алан всё ещё болен.
423
00:40:52,458 --> 00:40:56,665
Джон должен быть изолирован в своей комнате и лечиться обезболивающими средствами.
424
00:40:56,958 --> 00:40:58,832
Продолжаем операцию Ударная волна?
425
00:41:02,041 --> 00:41:05,290
Осталось
6 часов 32 минуты.
426
00:41:05,333 --> 00:41:09,124
- Ты приглядишь за Джоном?
- Да.
427
00:41:10,958 --> 00:41:13,749
- Охрана.
- Охрана, назовитесь.
428
00:41:13,791 --> 00:41:18,707
Доктор Рассел. Сейчас же направьте
двух охранников в медицинский центр, пожалуйста.
429
00:42:07,250 --> 00:42:09,874
Все генераторы работают
на минимальной мощности
430
00:42:09,916 --> 00:42:13,707
Включите антирадиационные
экраны на среднюю мощность.
431
00:42:15,250 --> 00:42:18,207
Техническая служба,
блокировать все платформы запуска.
432
00:42:18,250 --> 00:42:21,249
Эвакуировать зоны
техобслуживания и декомпрессии.
433
00:42:21,291 --> 00:42:22,749
Да сэр.
434
00:42:39,083 --> 00:42:42,165
Ядерные заряды готовы к взрыву.
435
00:42:45,083 --> 00:42:48,249
Твои друзья предали
тебя, Джон Кёниг.
436
00:42:51,958 --> 00:42:54,165
Предали?
437
00:43:52,083 --> 00:43:53,749
Компьютер, заблокировать мою дверь!
438
00:43:56,083 --> 00:44:01,040
Алан Картер, Я - Арра.
439
00:44:01,083 --> 00:44:04,707
которой сейчас
нужна твоя помощь.
440
00:44:12,166 --> 00:44:13,624
Арра.
441
00:44:14,583 --> 00:44:17,124
Арра, помоги...
442
00:44:24,333 --> 00:44:26,082
Доктор Матиас...
443
00:44:36,166 --> 00:44:39,290
Арра. Она позвола Тебя. Где она?
444
00:44:39,333 --> 00:44:42,249
Ты тоже её видел?
445
00:44:42,291 --> 00:44:45,874
Алан, мне нужна твоя помощь.
Вот что я хочу сделать.
446
00:44:56,958 --> 00:44:58,874
Готовность ядерного спускового механизма.
447
00:45:04,958 --> 00:45:08,290
2 минуты 59 секунд.
448
00:45:26,833 --> 00:45:30,207
Сила тяжести приближается
к критической отметке.
449
00:45:36,166 --> 00:45:37,540
Держите его!
450
00:45:40,625 --> 00:45:42,957
Так, все отошли дальше!
Сандра!
451
00:45:43,000 --> 00:45:45,624
Таня, отойди от кнопки!
452
00:45:45,666 --> 00:45:48,707
Компьютер, блокировать все
двери Командного Пункта.
453
00:45:54,833 --> 00:45:56,624
2 минуты 38 секунд.
454
00:45:56,666 --> 00:45:58,457
Командор. где Арра?
455
00:45:58,500 --> 00:46:02,207
Она на своей планете Аферии,
456
00:46:02,250 --> 00:46:04,499
в ожидании соприкосновения наших миров.
457
00:46:04,541 --> 00:46:07,374
Потом они трансформируются
в высшую форму жизни.
458
00:46:07,416 --> 00:46:08,665
Или умрут.
459
00:46:08,708 --> 00:46:12,707
Вы должны мне поверить.
Это наш единственный шанс выжить.
460
00:46:14,208 --> 00:46:18,665
Опирация Ударная Волна уничтожит нас!
Мы должны ждать и ничего не предпринимать.
461
00:46:18,708 --> 00:46:23,290
- Джон, отдай мне оружие.
- Хелена,
462
00:46:23,333 --> 00:46:27,749
ты пыталась игнорировать
и обманывать меня.
Но ты не можешь обмануть Арру.
463
00:46:27,791 --> 00:46:30,540
Операции Ударная волна не будет.
464
00:46:30,583 --> 00:46:33,624
Тогда мы обязательно умрём.
465
00:46:36,333 --> 00:46:40,832
Сила тяжести быстро увеличивается!
Мы сейчас взорвемся!
466
00:46:44,208 --> 00:46:46,582
Джон, пожалуйста.
467
00:46:46,625 --> 00:46:48,832
Позволь мне помочь тебе.
468
00:46:48,875 --> 00:46:51,165
Ты думаешь, что у меня лучевая болезнь?
469
00:46:51,208 --> 00:46:53,957
- Да, как и у Алана...
- Не было никакого излучения!
470
00:46:54,000 --> 00:46:58,040
Арра спасла Алана,
как теперь спасает всех нас!
471
00:46:58,083 --> 00:47:00,957
Джон, поверь мне, медицинские данные...
472
00:47:01,000 --> 00:47:03,207
Элен, почему ты не веришь мне!
473
00:47:10,625 --> 00:47:13,915
Хелена, если этот выбор...
474
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Пол!
475
00:48:01,166 --> 00:48:03,582
Мы все умрём через минуту.
476
00:48:04,875 --> 00:48:07,749
Я использую свой шанс на
несколько секунд раньше.
477
00:48:07,791 --> 00:48:11,124
Стеляй в меня, если хочешь.
478
00:48:36,583 --> 00:48:38,165
Хелена, нет!
479
00:48:38,208 --> 00:48:40,915
Пожалуйста,
поверь мне, поверь мне!
480
00:48:46,166 --> 00:48:47,499
Слишком поздно!
481
00:49:26,500 --> 00:49:28,207
Арра!
482
00:49:28,250 --> 00:49:31,165
Арра, где же ты!
483
00:49:34,041 --> 00:49:37,374
Виктор, я ей поверил!
Виктор, я ей поверил!
484
00:50:06,083 --> 00:50:08,874
Давайте, быстрей.
Потушите этот огонь!
485
00:50:12,125 --> 00:50:14,540
Сандра, Кано, продолжайте наблюдение!
486
00:50:14,583 --> 00:50:17,290
Все на свои посты.
487
00:50:17,333 --> 00:50:21,374
Внимание всем секторам базы Альфа,
немедленно доложить о повреждениях.
488
00:50:21,416 --> 00:50:25,332
Технической службе: по всем секторам
доложить о повреждениях.
489
00:50:25,375 --> 00:50:28,457
Медчасть,
приготовтесь к приёму пострадавших.
490
00:50:52,000 --> 00:50:54,707
Джон... прости меня.
491
00:50:57,333 --> 00:51:00,082
Ты была права,
все были правы.
492
00:51:01,125 --> 00:51:04,207
Если Ты хочешь сделать что-нибудь ещё,
Я хочу знать, почему.
493
00:51:04,291 --> 00:51:06,499
- Но...
- Но ничего!
494
00:51:07,708 --> 00:51:10,207
Хелена, если бы ты была на том
космическом корабле
495
00:51:10,250 --> 00:51:12,749
и вернулась с такой невероятной
историей, как я...
496
00:51:12,791 --> 00:51:15,374
я был бы дураком,
если б не запер тебя.
497
00:51:15,416 --> 00:51:17,665
Кто бы мог предположить,
498
00:51:17,708 --> 00:51:20,124
что планеты на встречных курсах
499
00:51:21,583 --> 00:51:23,582
не столкнуться
500
00:51:23,625 --> 00:51:26,957
а только соприкоснуться
друг с другом?
53846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.