All language subtitles for Безликий 2001 (Vizgunov).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,041
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,041 --> 00:00:14,015
[Answer Me 1988]
3
00:00:17,896 --> 00:00:19,957
[January 2016]
4
00:00:19,957 --> 00:00:22,006
Who asked to date first?
5
00:00:23,673 --> 00:00:27,210
- Well, it was...
- Just natural.
6
00:00:27,210 --> 00:00:30,429
It happened slowly without either
of us realizing it.
7
00:00:30,429 --> 00:00:33,048
Do we really have to tell you that?
8
00:00:34,277 --> 00:00:39,066
Yes, that's how it is.
Even if you kiss and hold hands
9
00:00:39,091 --> 00:00:44,094
it's just considered a fling
until you state that you're a couple.
10
00:00:44,094 --> 00:00:47,493
- Even with kissing?
- Yes, apparently.
11
00:00:47,493 --> 00:00:49,927
- I heard it from the kids?
- What the heck.
12
00:00:50,698 --> 00:00:54,625
- And you say things like that?
- I heard some kids say it.
13
00:00:55,965 --> 00:00:57,516
Our first kiss?
14
00:01:10,069 --> 00:01:13,870
Should we say it at the same time
on three?
15
00:01:14,873 --> 00:01:16,256
Stop watching so much TV.
16
00:01:16,256 --> 00:01:17,849
That's how people reveal things.
17
00:01:18,572 --> 00:01:20,010
Should we answer now?
18
00:01:20,278 --> 00:01:22,594
I'll count one, two, three,
so at the same time, okay?
19
00:01:22,594 --> 00:01:24,733
I'm doing it. One, two, three.
20
00:01:24,733 --> 00:01:26,045
- 1994.
- 1989!
21
00:01:26,045 --> 00:01:30,027
Oh, 1994... it was 1994.
Right?
22
00:01:31,346 --> 00:01:33,004
It was 1994 in Beijing, right?
23
00:01:35,189 --> 00:01:37,155
I need to use the restroom for a second.
24
00:01:47,225 --> 00:01:49,200
Just a minute.
25
00:01:54,081 --> 00:01:56,572
[Fall,1994 - Seoul Dongbong-gu,
Ssangmundong]
26
00:01:56,572 --> 00:01:59,358
Buy some tofu.
27
00:02:00,314 --> 00:02:03,026
Tofu!
28
00:02:27,491 --> 00:02:31,412
I thought you'd have less work now,
but it's just the same.
29
00:02:31,412 --> 00:02:33,143
Get someone you trust to do it.
30
00:02:33,143 --> 00:02:38,793
Hey, I'm the oldest director
at our bank.
31
00:02:38,793 --> 00:02:43,455
Above me, there's the Vice Chief,
Deputy Chief, and Director.
32
00:02:43,455 --> 00:02:44,877
There are so many.
33
00:02:45,836 --> 00:02:49,566
If a high school-educated guy like me
doesn't work hard...
34
00:02:50,676 --> 00:02:54,997
who would keep an old manager around?
35
00:02:56,137 --> 00:03:01,858
So, I'm going to take care
of my own work. Don't worry.
36
00:03:01,858 --> 00:03:05,387
And about bringing up the voluntary
retirement...
37
00:03:05,387 --> 00:03:08,122
I only brought it up because I had
so much work.
38
00:03:08,122 --> 00:03:10,161
Don't concern yourself with that,
all right?
39
00:03:13,115 --> 00:03:16,280
Oh, wow! It tastes just right.
40
00:03:16,280 --> 00:03:19,056
My wife makes the best fermented
soybean stew in the world.
41
00:03:19,056 --> 00:03:20,973
You're the champion...
42
00:03:37,437 --> 00:03:41,127
You should go back to bed.
It's still early in the morning.
43
00:03:41,127 --> 00:03:43,007
Your flight is in the evening?
44
00:03:44,396 --> 00:03:48,828
So, you're going to Japan today
and going to China a day after?
45
00:03:48,828 --> 00:03:52,108
I had no idea that there were so many
baduk matches.
46
00:03:52,108 --> 00:03:55,004
- There are a lot at the end of the year.
- Oh.
47
00:03:55,004 --> 00:03:58,935
Why don't you leave later
and rest here for a bit?
48
00:04:02,965 --> 00:04:06,012
Oh, we're scheduled
for Beijing next week.
49
00:04:06,012 --> 00:04:08,932
I guess I'll get to meet
our senior's boyfriend.
50
00:04:08,932 --> 00:04:11,065
Isn't that baduk
competition in Beijing?
subtitles ripped and synced by riri13
51
00:04:11,065 --> 00:04:14,093
- Yes.
- Oh...
52
00:04:14,093 --> 00:04:17,793
I hear you are friends with
the famous Choi Taek 9-dan.
53
00:04:17,793 --> 00:04:19,824
- Why aren't you dating each other?
- What?
54
00:04:19,824 --> 00:04:23,151
Our senior told me
you two are super close.
55
00:04:23,151 --> 00:04:24,500
So, why don't you date him?
56
00:04:24,500 --> 00:04:27,497
We're just friends,
since we were little kids.
57
00:04:27,497 --> 00:04:29,319
I've known him for almost 20 years.
58
00:04:29,319 --> 00:04:33,300
Wow, then you really must be close.
59
00:04:34,250 --> 00:04:35,730
So, why aren't you dating him?
60
00:04:36,449 --> 00:04:37,459
What?
61
00:04:37,459 --> 00:04:40,233
There's no such thing as friendship
between a man and a woman.
62
00:04:40,764 --> 00:04:44,321
Friends? What a joke.
63
00:04:48,180 --> 00:04:50,658
Salaryman wants to go home from work.
64
00:04:50,658 --> 00:04:53,322
Why? Because he's tired!
65
00:04:53,322 --> 00:04:55,978
Therefore, the salaryman cannot
procrastinate at work.
66
00:04:55,978 --> 00:04:58,716
Fights fatigue and gives you nutrients,
Hal Won!
67
00:04:58,716 --> 00:05:00,545
Wow, you are amazing.
68
00:05:02,649 --> 00:05:07,793
Yeah, they're right.
My husband is very tired.
69
00:05:07,793 --> 00:05:11,024
"Salad" man is very tired.
70
00:05:11,024 --> 00:05:13,519
- Salaryman.
- It's the same thing.
71
00:05:14,283 --> 00:05:20,173
These days I think that Dong Geun
is so sexy.
72
00:05:20,709 --> 00:05:24,745
He's 10 years younger than you.
How is he your senior?
73
00:05:24,745 --> 00:05:27,545
He would jump up in his sleep if he
heard that.
74
00:05:27,545 --> 00:05:28,788
Oh really.
75
00:05:28,788 --> 00:05:30,720
Aren't all good-looking guys seniors?
76
00:05:31,716 --> 00:05:35,492
So, you call your husband that?
77
00:05:36,077 --> 00:05:38,024
Well, he is good-looking.
78
00:05:39,285 --> 00:05:43,675
Sun Young, there's still one thing that
I don't understand.
79
00:05:43,675 --> 00:05:44,915
What is it?
80
00:05:44,915 --> 00:05:49,867
How could a brutal face that's like his
produce a son like Taek?
81
00:05:49,867 --> 00:05:53,315
- What?
- Really, it doesn't make sense.
82
00:05:53,315 --> 00:05:56,336
How could he have a son like Taek?
83
00:05:56,336 --> 00:06:00,105
What? You don't know what
you're saying.
84
00:06:00,386 --> 00:06:02,812
You've never seen Taek's dad when
he was young, have you?
85
00:06:03,781 --> 00:06:06,232
He looked just like Taek.
86
00:06:07,002 --> 00:06:11,172
If you compare Taek's face now with
Taek's dad's face when he was young
87
00:06:11,172 --> 00:06:16,562
you can't tell who is who.
They look exactly alike.
88
00:06:17,252 --> 00:06:19,002
- Sun Young?
- Yes.
89
00:06:20,024 --> 00:06:21,793
Your insanity is boundless.
90
00:06:23,848 --> 00:06:26,305
Has the effect of the rose-tinted glasses
not worn off yet?
91
00:06:26,831 --> 00:06:29,677
Do you think we don't know what he
looked like when he was young?
92
00:06:29,677 --> 00:06:35,329
He was young when he moved here.
He looked the same.
93
00:06:35,877 --> 00:06:37,641
Is that right?
94
00:06:39,271 --> 00:06:41,867
You two are great together.
95
00:06:42,187 --> 00:06:45,387
I wondered why you didn't get together
a long time ago.
96
00:06:45,964 --> 00:06:50,875
Wow, Dong Ryong's mom has some jokes!
97
00:06:50,875 --> 00:06:54,485
Mrs. Cho, you felt stuffy now that
you just sit at home, right?
98
00:06:54,485 --> 00:06:58,906
I'm sure it was suffocating.
You worked all your life.
99
00:06:58,906 --> 00:07:02,146
How stifling it must be to watch your
grandchildren at home.
100
00:07:02,146 --> 00:07:06,095
No... I'm all right.
101
00:07:07,360 --> 00:07:13,980
Oh dear, the kids must be awake.
I should get going.
102
00:07:14,379 --> 00:07:17,192
- Thank you for the sweet potatoes.
- Okay.
103
00:07:17,192 --> 00:07:19,326
- Bye.
- Bye now.
104
00:07:22,245 --> 00:07:26,620
Wow, she's quite something.
105
00:07:27,117 --> 00:07:31,685
She was so good at working
and she's a good housewife too.
106
00:07:31,685 --> 00:07:32,954
That's true.
107
00:07:33,834 --> 00:07:35,906
By the way...
108
00:07:42,529 --> 00:07:45,601
[Third Training Air Force Squadron]
109
00:07:45,601 --> 00:07:48,620
[Korean Air Force Academy]
110
00:08:01,021 --> 00:08:02,242
Hey, Choi Taek!
111
00:08:02,791 --> 00:08:05,961
What is this? You're crazy.
112
00:08:08,029 --> 00:08:10,480
What brings you all the way here,
you crazy punk?
113
00:08:10,480 --> 00:08:15,209
I came to see you.
Wow, you look so cool.
114
00:08:34,029 --> 00:08:35,384
Have you made your decision?
115
00:08:42,590 --> 00:08:45,168
You can tell me. It's okay.
116
00:08:47,139 --> 00:08:49,831
I have some conditions... three of them.
117
00:08:51,889 --> 00:08:53,219
What kind of conditions?
118
00:08:53,570 --> 00:08:57,609
If you're okay with these conditions,
we can start dating again.
119
00:08:59,201 --> 00:09:00,498
Gosh...
120
00:09:02,537 --> 00:09:04,849
You don't have to if you don't want to.
121
00:09:11,611 --> 00:09:14,177
Okay, tell me.
122
00:09:14,177 --> 00:09:15,354
First...
123
00:09:16,654 --> 00:09:18,096
I'm dropping honorifics.
124
00:09:20,664 --> 00:09:24,563
If we start dating again,
I'm dropping honorifics.
125
00:09:25,163 --> 00:09:27,735
I won't call you "Ma'am"
and I won't use honorifics.
126
00:09:33,245 --> 00:09:35,404
Okay, next.
127
00:09:41,495 --> 00:09:42,864
Second...
128
00:09:47,455 --> 00:09:49,815
What is number one in your life?
129
00:10:02,453 --> 00:10:04,452
- Me.
- Now, me.
130
00:10:06,561 --> 00:10:08,860
I'm not being a child
and asking you to only look at me.
131
00:10:09,976 --> 00:10:12,741
I want to be an important part of
your life.
132
00:10:14,371 --> 00:10:16,854
Not something that get tossed aside
when things are hard.
133
00:10:21,241 --> 00:10:25,351
I would like to be one of the most
important things in your life.
134
00:10:28,302 --> 00:10:30,171
I was just so hurt.
135
00:10:37,528 --> 00:10:42,876
All right and the last one?
What's the last condition?
136
00:10:45,018 --> 00:10:46,479
As for the last condition...
137
00:10:51,437 --> 00:10:54,756
Bo Ra, I'm just a regular guy.
138
00:10:56,866 --> 00:11:01,416
When I date now,
I'm going to think about our next step.
139
00:11:07,779 --> 00:11:09,916
I'm thinking ahead to that.
140
00:11:13,032 --> 00:11:15,940
If you're scared of that,
then don't even start this.
141
00:11:25,278 --> 00:11:27,057
Give me time to think about it.
142
00:11:48,134 --> 00:11:49,684
Sir!
143
00:11:57,100 --> 00:11:59,403
Hey, the kimchi here is amazing.
144
00:12:04,371 --> 00:12:06,096
What brings you all the way here
to my base?
145
00:12:06,096 --> 00:12:07,254
You're busy with matches.
146
00:12:09,903 --> 00:12:11,027
Jung Hwan.
147
00:12:34,573 --> 00:12:36,658
I have something to tell you.
148
00:12:44,663 --> 00:12:46,669
You know long time ago?
149
00:12:47,500 --> 00:12:50,548
You asked me if I opened your wallet?
150
00:12:54,359 --> 00:12:56,038
Honestly, I...
151
00:12:56,038 --> 00:13:00,386
Gosh, you dummy.
You're still talking about that?
152
00:13:00,386 --> 00:13:03,798
Stop creating such a pain for everyone
and just go after Duk Seon.
153
00:13:05,577 --> 00:13:08,977
You idiot. You're so frustrating.
154
00:13:13,553 --> 00:13:18,081
I didn't come to talk about that.
Who says I came because of that?
155
00:13:18,604 --> 00:13:19,725
Oh really?
156
00:13:21,474 --> 00:13:22,803
Whatever then.
157
00:13:23,575 --> 00:13:24,974
Let's just eat.
158
00:13:33,195 --> 00:13:35,066
Just eat your rice.
159
00:13:36,775 --> 00:13:39,645
The food is here is really good.
It really is.
160
00:13:43,922 --> 00:13:45,696
It's good.
161
00:13:45,696 --> 00:13:50,466
I think I have menopause. I have no news
of anything for several months.
162
00:13:52,211 --> 00:13:56,738
Oh, we are at that age now, aren't we?
163
00:13:57,217 --> 00:14:01,888
Oh dear, you know it's no joke.
164
00:14:01,888 --> 00:14:05,298
- It can be very difficult.
- What do you mean?
165
00:14:05,298 --> 00:14:08,778
It was so annoying having that for
over 30 years.
166
00:14:08,778 --> 00:14:10,897
Now, I don't have to think of it.
It's good.
167
00:14:11,126 --> 00:14:13,076
I'm going to face it, head on.
168
00:14:16,149 --> 00:14:20,345
Is there a good one here?
I think I like this one.
169
00:14:26,407 --> 00:14:29,174
So, you need to be careful from now on.
170
00:14:31,086 --> 00:14:34,126
I'll get a fever all of a sudden.
171
00:14:34,899 --> 00:14:38,515
I could just leave the house.
172
00:14:40,615 --> 00:14:43,147
My whole body will be aching and in pain.
173
00:14:43,804 --> 00:14:45,585
Many people get depressed too.
174
00:14:49,384 --> 00:14:52,514
I'll make the meals,
but I won't do the dishes.
175
00:14:54,423 --> 00:14:57,307
I'll do the cleaning,
but not the laundry.
176
00:14:57,307 --> 00:15:00,315
- Don't worry. I'll do it all.
- I'll do it all, Mom.
177
00:15:07,197 --> 00:15:12,951
- Yeah, so you should call her often.
- Okay.
178
00:15:13,902 --> 00:15:16,922
I guess our mom is already that age.
179
00:15:17,903 --> 00:15:20,551
Okay, Jung Bong. I'll call often.
180
00:15:21,211 --> 00:15:23,528
But isn't there something
we could do for her?
181
00:15:24,817 --> 00:15:28,258
This when a daughter would be good.
It's not like I can say anything.
182
00:15:29,008 --> 00:15:30,616
Can I just overlook it?
183
00:15:31,232 --> 00:15:34,816
Who is our Mom?
She is the great Ra Mi Ran.
184
00:15:34,816 --> 00:15:36,581
She is getting through it.
185
00:15:37,587 --> 00:15:41,128
Have you eaten, by the way?
You're not lonely?
186
00:15:41,128 --> 00:15:44,307
Oh, Taek visited me today and
we ate together.
187
00:15:44,307 --> 00:15:47,606
What? All the way to Sacheon?
Is something going on?
188
00:15:47,606 --> 00:15:50,687
No, what could be going on?
He just came to visit a friend.
189
00:15:51,167 --> 00:15:53,047
Jung Bong, I'm going to go exercise.
190
00:15:53,856 --> 00:15:59,669
This late at night?
Your nights must feel very long.
191
00:16:00,480 --> 00:16:02,941
Ah, what are you saying?
192
00:16:03,270 --> 00:16:06,240
You know it's Mom's birthday next month.
You can come, can't you?
193
00:16:06,240 --> 00:16:07,799
Yes, of course.
194
00:16:07,799 --> 00:16:11,118
I checked the calendar and it's on
the weekend, so I have time.
195
00:16:11,431 --> 00:16:15,965
Okay, sleep well my little brother.
Good night.
196
00:16:28,260 --> 00:16:32,131
Press one to page, two for voice mail,
and...
197
00:16:36,014 --> 00:16:39,456
Yes, hello. You
weren't sleeping?
198
00:16:39,456 --> 00:16:42,976
I finally spoke to the girls.
It's been six years.
199
00:16:44,326 --> 00:16:45,816
Congratulations.
200
00:16:45,816 --> 00:16:48,486
I'm meeting them tomorrow
at the spicy rice cake shop.
201
00:16:48,486 --> 00:16:50,405
Duk Seon has time too.
202
00:16:50,745 --> 00:16:53,236
We're meeting at Brazil Spicy Rice Cakes.
203
00:16:53,236 --> 00:16:56,885
They probably got so pretty.
What if I can't recognize them?
204
00:16:57,385 --> 00:17:03,954
Duk Seon and Ja Hyun haven't changed.
I saw them recently.
205
00:17:03,954 --> 00:17:08,465
No, I heard Duk Seon got prettier since
becoming a flight attendant.
206
00:17:08,465 --> 00:17:10,957
- Who said that?
- Ja Hyun.
207
00:17:10,957 --> 00:17:14,816
Those two just console one another
by saying things like that.
208
00:17:15,226 --> 00:17:20,076
I'm worried that those two might now
recognize you, Man Ok.
209
00:17:20,076 --> 00:17:26,621
You should wear a name
tag on your chest.
210
00:17:26,621 --> 00:17:32,410
When can I see you again? I can
see you next week, can't I?
211
00:17:32,410 --> 00:17:37,317
I will buy you some tasty rib-eye.
212
00:17:37,317 --> 00:17:40,759
Rather than rib-eye,
I like pork belly. Buy me that!
213
00:17:40,759 --> 00:17:45,078
Deal! If Man Ok wants it,
forget about pork belly.
214
00:17:45,434 --> 00:17:51,300
I'll slice off the belly meat on my body
and cook it on a hot fire.
215
00:17:51,300 --> 00:17:52,518
Ah, seriously?
216
00:17:55,516 --> 00:17:58,769
I think I went too far with my joke.
217
00:17:58,769 --> 00:18:04,448
You should go to bed now.
See you in my dream.
218
00:18:05,228 --> 00:18:07,907
See you in your dream.
219
00:18:20,163 --> 00:18:23,689
[Brazil Spicy Rice Cakes]
220
00:18:36,939 --> 00:18:39,750
Hey, this place is completely different.
221
00:18:39,750 --> 00:18:42,500
Is this the same Brazil Spicy Rice Cakes
that we used to eat at?
222
00:18:42,991 --> 00:18:45,711
Hey, do you think this place changed
as much as you?
223
00:18:46,061 --> 00:18:49,273
Man Ok, did you get plastic surgery
in the US?
224
00:18:49,532 --> 00:18:52,778
Why are you so pretty now?
225
00:18:52,804 --> 00:18:57,630
I took my braces off. You
got pretty too, you wench.
226
00:18:57,630 --> 00:19:00,896
I guess it really is Man Ok.
She still talks so roughly.
227
00:19:01,691 --> 00:19:06,346
Hey, how could you not have called
even once? You awful girl.
228
00:19:06,346 --> 00:19:11,076
You horrible girl. I guess
we meant nothing to you.
229
00:19:11,076 --> 00:19:13,277
Were we the only ones who considered
us close friends?
230
00:19:13,277 --> 00:19:16,348
How could you not call for six years,
you awful girl?
231
00:19:19,248 --> 00:19:23,337
I was afraid I'd miss you guys
if I called you.
232
00:19:29,986 --> 00:19:34,517
I thought I'd want to come back to Korea
if I heard your voices.
233
00:19:40,925 --> 00:19:46,756
Even looking at our photos made me
tear up. So, how could I call?
234
00:19:49,236 --> 00:19:51,846
That's why I couldn't call, you wenches.
235
00:20:04,294 --> 00:20:06,761
Here is the blood sausage,
spicy rice cakes.
236
00:20:07,451 --> 00:20:09,874
I put lots of innards in it for you.
237
00:20:17,111 --> 00:20:20,019
Hey... it'll get cold.
238
00:20:37,008 --> 00:20:42,679
Man Ok, you're so pretty.
I'm going to get braces too.
239
00:21:10,255 --> 00:21:13,338
- Missus, take these cabbages.
- Oh.
240
00:21:14,169 --> 00:21:15,867
What are these cabbages for?
241
00:21:15,867 --> 00:21:20,425
Dong Ryong went to the market
this morning and got some cabbages.
242
00:21:20,425 --> 00:21:23,576
Wow, these are really great.
243
00:21:23,576 --> 00:21:26,505
Mi Ran, these would be so good
if you prepared them.
244
00:21:27,663 --> 00:21:30,114
I'll make it. I'm really good at it.
245
00:21:33,498 --> 00:21:37,155
That's amazing.
This is a good method too.
246
00:21:37,155 --> 00:21:39,286
I should have done this too.
247
00:21:39,286 --> 00:21:42,055
Why is Dong Ryong so busy?
248
00:21:43,846 --> 00:21:48,991
Dae Ryong opened a second location
nearby.
249
00:21:48,991 --> 00:21:51,165
Wow, the sales must be good.
250
00:21:51,165 --> 00:21:55,164
Dong Ryong is good with people
so his business is doing well.
251
00:21:55,164 --> 00:21:57,955
Dong Ryong is running
the second location by himself.
252
00:21:57,955 --> 00:22:02,647
But he spoke to the reception hall owner
and Dong Ryong got that contract too.
253
00:22:04,570 --> 00:22:08,065
What good is it to send kids
to Seoul University?
254
00:22:08,065 --> 00:22:12,018
Wait and see. Dong Ryong
will be better off than anyone.
255
00:22:12,736 --> 00:22:14,681
Ah, sorry to interrupt.
256
00:22:15,683 --> 00:22:16,730
Yes?
257
00:22:16,730 --> 00:22:21,395
If it's not too much bother,
could you lend me some sesame oil?
258
00:22:21,395 --> 00:22:22,892
Of course.
259
00:22:22,892 --> 00:22:25,361
Jung Bong, get some sesame oil.
260
00:22:25,361 --> 00:22:26,671
Yes, Mom.
261
00:22:26,671 --> 00:22:30,000
You didn't go into work today?
It's not vacation time yet.
262
00:22:30,000 --> 00:22:32,198
I decided to take two weeks off work.
263
00:22:32,739 --> 00:22:35,724
Why is that? Is something going on?
264
00:22:35,724 --> 00:22:37,846
No, that's not it. I just wanted to rest.
265
00:22:37,846 --> 00:22:42,486
I see. That's a good thing.
You should take it easy in life.
266
00:22:42,486 --> 00:22:43,749
Yes, yes.
267
00:22:44,201 --> 00:22:47,337
- Here you go, Teacher. Use it liberally.
- Okay.
268
00:22:48,413 --> 00:22:52,273
We heard that Dong Ryong is running
a second location.
269
00:22:52,273 --> 00:22:54,939
And that he's even catering
for wedding reception halls.
270
00:22:54,939 --> 00:22:57,567
Oh my, word travels fast.
271
00:22:57,567 --> 00:22:59,517
Dong Ryong managed to do something big.
272
00:22:59,517 --> 00:23:03,056
You should come by
during the day for galbi.
273
00:23:03,056 --> 00:23:05,962
I will give you free coupons.
274
00:23:05,962 --> 00:23:09,493
I thought young couples
liked buffets these days.
275
00:23:09,493 --> 00:23:11,695
I thought they wouldn't like galbi.
Would that be okay?
276
00:23:11,695 --> 00:23:14,795
My Dong Ryong came up with
a brilliant idea.
277
00:23:14,795 --> 00:23:18,186
He's always been watching those
American movies all the time.
278
00:23:18,186 --> 00:23:19,933
And he came up with an idea.
279
00:23:19,933 --> 00:23:24,032
In the U.S. they wear what's called
a morning dress or evening dress.
280
00:23:24,032 --> 00:23:26,772
And go around greeting
their wedding guests.
281
00:23:26,772 --> 00:23:28,413
- We don't really know.
- Right.
282
00:23:28,413 --> 00:23:31,484
So he has a nice, shiny dress
at the restaurant.
283
00:23:31,484 --> 00:23:34,634
Once the in-law gifting is over,
he dresses the bride in that
284
00:23:34,634 --> 00:23:37,585
take them over to where all the guests
are eating and let them greet them.
285
00:23:37,585 --> 00:23:43,076
The wedding cake will be three tiers.
And you turn on music too.
286
00:23:43,076 --> 00:23:45,657
Young couples like that so much.
287
00:23:45,657 --> 00:23:49,742
That sure is a smart idea.
Dong Ryong is amazing.
288
00:23:49,742 --> 00:23:54,893
Now that things worked out this way,
I regret harassing him about his studies.
289
00:23:54,893 --> 00:23:57,058
They all figure it out on their own.
290
00:23:57,058 --> 00:23:59,378
Not everyone is like that.
291
00:23:59,378 --> 00:24:03,261
It's because Dong Ryong is kind
and smart.
292
00:24:03,261 --> 00:24:07,284
Why do you need sesame oil anyways?
Is no one home?
293
00:24:07,284 --> 00:24:09,142
No, everyone is home now.
294
00:24:09,142 --> 00:24:11,894
I'm not doing anything,
so I should do these chores.
295
00:24:11,894 --> 00:24:16,672
I'll be going now then.
Thank you for this.
296
00:24:20,131 --> 00:24:21,179
Bye now.
297
00:24:21,720 --> 00:24:25,459
Our teacher is always so bright.
298
00:24:25,839 --> 00:24:28,310
We've lived here in this neighborhood
with him for 20 years.
299
00:24:28,310 --> 00:24:30,263
And I've never seen him with a frown.
300
00:24:30,299 --> 00:24:32,210
I've never seen him with a scowl on
his face.
301
00:24:34,720 --> 00:24:37,221
Look who's talking.
302
00:24:37,221 --> 00:24:39,971
What? I'm having a hard time lately.
303
00:24:39,971 --> 00:24:44,653
- Gosh, you're lying.
- No, really.
304
00:24:57,298 --> 00:24:58,798
I'm home.
305
00:25:00,318 --> 00:25:01,902
I'm home.
306
00:25:01,902 --> 00:25:03,383
Why are you home, Bo Ra?
307
00:25:03,383 --> 00:25:05,951
- It's the weekend.
- Huh?
308
00:25:05,951 --> 00:25:08,431
Since when did you come home on
the weekends?
309
00:25:08,431 --> 00:25:09,910
Be quiet!
310
00:25:45,092 --> 00:25:46,621
I'm home.
311
00:25:46,621 --> 00:25:48,952
- Hey, I'm getting washed up.
- Okay.
312
00:26:07,723 --> 00:26:09,390
Pretty girl is home.
313
00:26:09,390 --> 00:26:11,950
- No one like that lives here.
- Hey!
314
00:26:37,689 --> 00:26:40,832
You have one message.
315
00:26:42,613 --> 00:26:45,211
It's me. Come outside.
316
00:26:45,211 --> 00:26:46,650
You know where, right?
317
00:26:58,881 --> 00:27:00,334
Where is Duk Seon?
318
00:27:00,884 --> 00:27:01,890
I don't know.
319
00:27:01,890 --> 00:27:03,864
- What about Bo Ra?
- Don't know.
320
00:27:05,979 --> 00:27:11,698
Mom, there's something I've been
suspicious about for a while.
321
00:27:11,698 --> 00:27:12,866
What's that?
322
00:27:12,866 --> 00:27:15,612
- You know Bo Ra?
- What about Bo Ra?
323
00:27:15,612 --> 00:27:17,633
I think she's seeing someone.
324
00:27:18,619 --> 00:27:22,807
Really? Why? What makes you think that?
325
00:27:22,807 --> 00:27:26,156
Gosh, that sneaky girl.
326
00:27:26,156 --> 00:27:28,878
She wouldn't go on marriage setups
and had no interest in guys.
327
00:27:28,878 --> 00:27:30,952
I was actually really worried about her.
328
00:27:31,842 --> 00:27:35,805
- Who is it? Who do you think it is?
- He's in this neighborhood.
329
00:27:37,314 --> 00:27:39,000
She comes home all the time.
330
00:27:39,025 --> 00:27:43,044
And she's very suspicious.
I even smelled perfume on her.
331
00:27:43,674 --> 00:27:45,574
You're getting a feeling, right?
332
00:27:45,574 --> 00:27:47,605
Who could it be?
333
00:27:48,226 --> 00:27:51,007
Since Jung Pal is in Sacheon,
I'm ruling him out.
334
00:27:51,007 --> 00:27:56,163
Why? I like Jung Hwan.
I like younger guys too.
335
00:27:56,163 --> 00:27:59,823
- Then, Jung Bong?
- What? Jung Bong?
336
00:28:01,112 --> 00:28:04,497
- Taek?
- Taek!
337
00:28:04,497 --> 00:28:07,165
Hey, I like Taek the best.
338
00:28:07,165 --> 00:28:09,356
- Me too, me too.
- Right, right?
339
00:28:11,115 --> 00:28:15,299
- But, Taek is scared of Bo Ra.
- Right?
340
00:28:16,654 --> 00:28:18,626
Then Taek is out too.
341
00:28:19,458 --> 00:28:21,875
Then Dong Ryong... no, it can't be him.
342
00:28:21,875 --> 00:28:23,236
Doesn't he have a girlfriend?
343
00:28:23,236 --> 00:28:25,299
- Right? A tall and young one.
- Yeah.
344
00:28:26,140 --> 00:28:29,244
Then there's just one person left.
345
00:28:29,244 --> 00:28:31,624
I think this guy is the most likely.
346
00:28:37,983 --> 00:28:39,500
It can't be Sun Woo.
347
00:28:41,035 --> 00:28:44,095
It can be anyone else,
but not Sun Woo.
348
00:28:44,095 --> 00:28:45,564
You know why, don't you?
349
00:29:41,290 --> 00:29:43,332
Why don't you hurry up?
350
00:30:19,838 --> 00:30:24,292
Hey, what would you have done if I
said no to you kissing me right away?
351
00:30:24,972 --> 00:30:27,698
Then you shouldn't have
worn that necklace.
352
00:30:28,817 --> 00:30:30,647
When did you see the necklace?
353
00:30:31,288 --> 00:30:34,429
You had two buttons undone
just so I could see.
354
00:30:34,429 --> 00:30:35,898
How could I not see?
355
00:30:40,232 --> 00:30:41,568
Sun Woo.
356
00:30:43,048 --> 00:30:44,530
Sung Sun Woo.
357
00:30:46,338 --> 00:30:47,549
Thank you.
358
00:30:49,348 --> 00:30:50,549
I love you.
359
00:30:51,926 --> 00:30:54,567
Wow... I'm touched.
360
00:31:30,817 --> 00:31:33,125
Hey, Taek!
361
00:31:33,424 --> 00:31:35,652
I'm dating Bo Ra again.
362
00:31:37,291 --> 00:31:40,393
Hey, it's been six years.
I'm dating her again after six years!
363
00:31:40,393 --> 00:31:42,106
Is this real or is it a dream?
364
00:31:42,106 --> 00:31:45,396
You know how hard it's been for me
for the past six years, right?
365
00:31:45,396 --> 00:31:47,012
Yeah you know, you punk!
366
00:31:47,012 --> 00:31:49,630
I even stole your sleeping pills.
It got so bad.
367
00:31:49,871 --> 00:31:53,537
But why is your reaction like this, huh?
What's wrong?
368
00:32:03,700 --> 00:32:06,939
You're not talking about...
my Sung Bo Ra, are you?
369
00:32:06,939 --> 00:32:08,732
What is that crazy punk saying?
370
00:32:08,732 --> 00:32:11,928
Hey, it wasn't a one-sided crush?
You guys actually dated?
371
00:32:11,928 --> 00:32:14,354
He said they dated. They are dating.
372
00:32:14,827 --> 00:32:17,536
Song Sun Woo, you crazy jerk.
Get a hold of yourself!
373
00:32:17,536 --> 00:32:19,606
Hey, one-sided love...
374
00:32:19,606 --> 00:32:22,540
You had a one-sided crush on Bo Ra
this entire time?
375
00:32:26,157 --> 00:32:28,994
Hello, Jung Pal?
376
00:32:28,994 --> 00:32:30,416
Where are you, Jung Pal?
377
00:32:30,416 --> 00:32:35,268
Sun Woo and Bo Ra...
Sun Woo and Bo Ra are dating.
378
00:32:35,268 --> 00:32:36,366
What?
379
00:32:36,366 --> 00:32:39,382
Sun Woo, get over here. Get over here.
380
00:32:39,382 --> 00:32:42,155
So, you guys dated each other.
Wait, no...
381
00:32:42,155 --> 00:32:43,971
You two dated each other.
382
00:32:43,971 --> 00:32:46,164
No, you two are currently dating.
383
00:32:46,164 --> 00:32:48,326
Hey, hey wait. Duk Seon, hold on.
384
00:32:48,326 --> 00:32:51,435
I'll explain everything slowly now.
Just sit down. Sit down.
385
00:32:51,435 --> 00:32:54,046
- I suddenly have a headache.
- What headache?
386
00:32:54,046 --> 00:32:58,766
Wow! How could you fool us
for six years like that? Wow...
387
00:32:58,766 --> 00:33:01,257
I thought Sun Woo just liked her on
his own.
388
00:33:01,257 --> 00:33:02,965
Bo Ra likes him back too?
389
00:33:02,965 --> 00:33:05,656
That's not it. He liked her by himself.
390
00:33:05,987 --> 00:33:08,936
- Is Bo Ra crazy?
- Hold up now.
391
00:33:09,951 --> 00:33:14,431
Hey... how come I'm the only one
who doesn't know this?
392
00:33:14,431 --> 00:33:16,153
How could you do this to me?
393
00:33:16,153 --> 00:33:18,086
Forget it! Just hang up.
394
00:33:20,135 --> 00:33:23,746
Song Sun Woo, I'm the only one who
didn't know.
395
00:33:24,306 --> 00:33:27,618
Am I not even a friend? Huh?
396
00:33:27,618 --> 00:33:30,013
What nonsense is he saying?
397
00:33:30,013 --> 00:33:33,534
I need any of this. Forget it.
You're not my friend.
398
00:33:33,534 --> 00:33:36,144
Dong Ryong, I didn't know either.
399
00:33:36,144 --> 00:33:37,810
Don't lie to me.
400
00:33:37,810 --> 00:33:41,743
Does it make sense that Sun Woo said
that in here if you didn't know?
401
00:33:42,874 --> 00:33:44,517
I'm not that stupid.
402
00:33:46,363 --> 00:33:48,703
Why do people lose baduk to you?
403
00:33:49,625 --> 00:33:52,022
Don't laugh. I can see you laughing.
404
00:33:52,971 --> 00:33:54,951
Me? When?
405
00:33:54,951 --> 00:33:56,325
Now, now!
406
00:33:56,349 --> 00:33:59,347
Oh, Sung Bo Ra.
So you're dating Sun Woo, are you?
407
00:33:59,559 --> 00:34:00,978
Hey, wait.
408
00:34:01,356 --> 00:34:03,536
Just talk to me about it.
Don't bother Bo Ra.
409
00:34:03,536 --> 00:34:06,311
- Bo Ra?
- Bo Ra!
410
00:34:06,311 --> 00:34:08,085
- What in the world?
- Come on.
411
00:34:08,085 --> 00:34:11,309
- Ouch, ouch. Hey!
- Bo Ra?
412
00:34:11,309 --> 00:34:13,443
Taek, where are you going?
413
00:34:13,443 --> 00:34:16,315
Hey, "Bo Ra" is a bit much.
414
00:34:16,315 --> 00:34:18,434
- Hey!
- That's just not right.
415
00:34:18,434 --> 00:34:20,523
You must be insane!
416
00:34:21,826 --> 00:34:23,813
[Beijing, China]
417
00:34:23,813 --> 00:34:28,155
[Chunlan Finals, Round 3, D-1]
418
00:34:35,532 --> 00:34:39,072
Since we have a day off tomorrow,
should we go watch?
419
00:34:39,072 --> 00:34:40,822
A lot of reporters are here.
420
00:34:40,822 --> 00:34:42,521
My boyfriend said we could come.
421
00:34:42,952 --> 00:34:46,052
I want to go too.
I've never seen a baduk match.
422
00:34:46,052 --> 00:34:48,791
I'm going to get Choi Taek 9-dan's
autograph.
423
00:34:48,791 --> 00:34:52,072
I doubt that you can.
He doesn't meet with anyone.
424
00:34:53,117 --> 00:34:55,275
But the finals are over tomorrow.
425
00:34:55,965 --> 00:34:57,603
Can't I see him if he wins?
426
00:34:57,603 --> 00:35:01,231
He goes right to sleep if he wins.
He's like a corpse.
427
00:35:01,231 --> 00:35:02,422
Right, Duk Seon?
428
00:35:03,871 --> 00:35:05,889
Choi Taek 9-Dan...
429
00:35:06,400 --> 00:35:09,557
- Oh, honey.
- Oh, Yoo Ram!
430
00:35:09,557 --> 00:35:11,771
- Duk Seon.
- Hello.
431
00:35:12,318 --> 00:35:14,978
- Where's Taek?
- He's in his room.
432
00:35:14,978 --> 00:35:19,617
The third round is very important,
so he's sensitive today and tomorrow.
433
00:35:19,947 --> 00:35:22,936
But he's in good condition these days,
so he's better than before.
434
00:35:22,936 --> 00:35:24,697
Has he eaten something?
435
00:35:29,838 --> 00:35:33,527
It's rice porridge.
I just thought I'd make it.
436
00:35:34,746 --> 00:35:37,746
You brought this from Korea.
437
00:35:37,746 --> 00:35:39,666
China is not that far.
438
00:35:39,666 --> 00:35:42,768
Oh my. You really are something.
439
00:35:42,768 --> 00:35:44,998
People without friends would be
too sad to live.
440
00:35:46,184 --> 00:35:48,827
But why don't you give it to him
yourself?
441
00:35:48,827 --> 00:35:51,215
He'd like it much better than getting
it from me.
442
00:35:51,215 --> 00:35:53,746
You said tomorrow is important.
443
00:35:53,746 --> 00:35:56,733
What if he gets excited from seeing me
and messes up?
444
00:35:56,733 --> 00:35:58,603
Why don't you just give it to him?
445
00:35:59,253 --> 00:36:02,434
You're right. That could happen.
446
00:36:03,039 --> 00:36:06,360
He really likes you.
447
00:36:07,047 --> 00:36:12,048
He'll become restless if he sees you
and we can't have that.
448
00:36:12,048 --> 00:36:14,664
I'll get this to him.
449
00:36:15,471 --> 00:36:17,670
What? I was only joking.
450
00:36:17,670 --> 00:36:20,762
Oh yeah? I was being serious.
451
00:36:40,646 --> 00:36:45,103
There has been a steep increase
in voluntary retirements at banks.
452
00:36:45,103 --> 00:36:48,865
In order to adjust to the drastic
changes in the financial market scene
453
00:36:48,865 --> 00:36:51,956
caused by the open financial markets
and the introduction of ATMs
454
00:36:51,956 --> 00:36:54,615
the banks have undertaken
the strategy to trim their workforce.
455
00:36:54,615 --> 00:36:58,605
Those who retire voluntarily will receive
more than double their pension.
456
00:36:58,605 --> 00:37:02,936
Until their retirement, they will receive
70 to 100 percent
457
00:37:02,936 --> 00:37:06,081
of a special retirement pension on top
of that, as well.
458
00:37:07,958 --> 00:37:11,277
Wow, two times the pension?
459
00:37:12,139 --> 00:37:14,255
Then isn't it worth it?
460
00:37:14,255 --> 00:37:17,317
If one wants to make a lot of money,
that's an opportunity too.
461
00:37:18,128 --> 00:37:19,865
What kind of opportunity is that?
462
00:37:19,865 --> 00:37:22,646
They just turned 50 years old.
463
00:37:23,327 --> 00:37:25,795
Should they just sit around at home
at that young age?
464
00:37:25,795 --> 00:37:29,396
I'd stick to my work even if they
offered me a lot of money.
465
00:37:30,336 --> 00:37:33,965
Honey, Dong Il is hanging
in there, right?
466
00:37:33,965 --> 00:37:36,735
Even though he always talks about
quitting.
467
00:37:37,195 --> 00:37:39,025
Who knows what's going on in his head.
468
00:37:39,884 --> 00:37:43,436
Everything might be crumbled inside
and he might be dead inside.
469
00:37:56,295 --> 00:37:59,139
Voluntary retirement can be by choice.
470
00:37:59,139 --> 00:38:02,474
But many banks are requiring their
employees to take this retirement.
471
00:38:02,474 --> 00:38:07,065
This includes Hanil Bank, Choheung,
Commercial, and Seoul Trust banks.
472
00:38:07,065 --> 00:38:12,635
Those who have not moved up the ranks
or those too high up in the ranks
473
00:38:12,635 --> 00:38:14,956
have been included in this retirement.
474
00:38:17,213 --> 00:38:20,083
Gosh, this man.
475
00:38:22,021 --> 00:38:25,014
What if he just leaves his bank?
476
00:38:27,949 --> 00:38:31,597
[Chunlan, Final Round Three]
477
00:38:48,123 --> 00:38:51,568
- Sir.
- Yes, Duk Seon.
478
00:38:51,568 --> 00:38:53,128
Did you come to see Taek?
479
00:38:54,675 --> 00:38:58,206
Why is so quiet? Hasn't it started yet?
480
00:38:58,206 --> 00:39:01,885
Of course it started.
They're all in the monitor room.
481
00:39:01,885 --> 00:39:03,449
The monitor room?
482
00:39:03,449 --> 00:39:07,244
Now, you can watch directly
on the monitors.
483
00:39:07,244 --> 00:39:08,795
You don't have to wait in the hallway.
484
00:40:00,835 --> 00:40:06,708
I think I'll go wait in my room.
I'm too nervous to watch.
485
00:40:06,708 --> 00:40:09,793
Please call me when the match is over.
486
00:40:09,793 --> 00:40:13,432
I'm in room 503. Thank you.
487
00:40:13,432 --> 00:40:17,753
Okay, go to your room.
I'll call you as soon as it's done.
488
00:40:17,753 --> 00:40:21,643
The game looks good for Taek right
from the beginning.
489
00:40:21,643 --> 00:40:23,429
I think it'll end early.
490
00:40:23,429 --> 00:40:27,405
Seeing as how he's attacking,
I think he's figured it out already.
491
00:40:28,248 --> 00:40:30,835
Still, you don't know until the very end
with baduk.
492
00:40:30,835 --> 00:40:33,961
Oh my, Duk Seon!
493
00:40:34,731 --> 00:40:36,373
You know all about baduk now.
494
00:40:44,259 --> 00:40:47,514
- Duk Seon, I'm meeting my boyfriend.
- Okay.
495
00:41:07,840 --> 00:41:11,293
Hello, is it over? Did Taek come out?
Did he win?
496
00:41:12,297 --> 00:41:13,849
It's me, Taek.
497
00:41:14,679 --> 00:41:18,228
Ah... oh, Taek.
498
00:41:19,246 --> 00:41:22,768
You worked hard.
Are you all right?
499
00:41:22,768 --> 00:41:24,407
Yeah, I am.
500
00:41:25,012 --> 00:41:27,201
I'm done and I'm in my room now.
501
00:41:27,201 --> 00:41:30,184
- Does your head hurt?
- Yeah, a little bit.
502
00:41:30,525 --> 00:41:31,914
I took some medicine.
503
00:41:32,233 --> 00:41:33,903
You should have eaten first.
504
00:41:35,373 --> 00:41:37,282
Go to bed.
Why did you bother calling first?
505
00:41:37,855 --> 00:41:39,349
I'm hungry though.
506
00:41:40,463 --> 00:41:45,494
I'm hungry.
Duk Seon, let's go eat together.
507
00:41:47,244 --> 00:41:50,179
- I'll see you in the lobby.
- Okay.
508
00:42:21,442 --> 00:42:22,552
Let's go.
509
00:42:24,521 --> 00:42:27,610
Oh, you came out.
510
00:42:27,891 --> 00:42:29,172
Duk Seon.
511
00:42:31,081 --> 00:42:33,661
We're going for dinner now too.
Come with us.
512
00:42:35,713 --> 00:42:37,570
- Hurry, come on.
- Let's go.
513
00:43:05,503 --> 00:43:08,554
Taek, have some crab meat.
514
00:43:15,358 --> 00:43:18,414
Cheers to Master Choi's consecutive wins.
515
00:43:18,414 --> 00:43:21,536
- Cheers.
- Cheers!
516
00:43:21,536 --> 00:43:25,134
This place is famous in Beijing.
Enjoy your food here.
517
00:43:25,134 --> 00:43:27,396
- Thank you.
- Yeah.
518
00:43:43,451 --> 00:43:44,659
Is it good?
519
00:43:44,659 --> 00:43:46,659
Yeah, is yours good?
520
00:43:57,385 --> 00:43:59,083
You're very good at drinking.
521
00:44:00,478 --> 00:44:02,384
I'm not that good at drinking.
522
00:44:04,878 --> 00:44:06,860
Why did you two drink so much?
523
00:44:06,860 --> 00:44:08,969
- Hey!
- Senior is passed out.
524
00:44:08,969 --> 00:44:10,659
- Pull yourself together.
- Yes.
525
00:44:11,704 --> 00:44:13,766
- Take her up.
- Senior.
526
00:44:14,403 --> 00:44:15,425
Come on.
527
00:44:16,525 --> 00:44:19,335
Let's go. Get up now.
528
00:44:19,335 --> 00:44:20,706
Go sleep in the room.
529
00:44:21,103 --> 00:44:24,081
- Duk Seon, give me your room key.
- Okay.
530
00:44:27,226 --> 00:44:28,396
Here.
531
00:44:30,114 --> 00:44:31,565
Get back carefully.
532
00:44:31,565 --> 00:44:33,387
Get it together, would you?
533
00:44:35,623 --> 00:44:37,425
Get back to your room then.
534
00:44:59,010 --> 00:45:02,451
Excuse me. Is anyone here?
535
00:45:45,849 --> 00:45:47,519
You didn't go to your room?
536
00:45:52,079 --> 00:45:55,378
The door is locked.
I think Senior is sleeping.
537
00:45:58,132 --> 00:46:00,550
You should get going.
Go in and get some sleep.
538
00:46:00,550 --> 00:46:02,657
I'll get a key when an employee
comes back.
539
00:46:06,434 --> 00:46:07,876
Sleep in my room.
540
00:46:12,545 --> 00:46:14,391
You can sleep in my room.
541
00:46:19,213 --> 00:46:20,583
Wow!
542
00:46:33,195 --> 00:46:34,563
You can sleep in the room.
543
00:46:35,902 --> 00:46:37,496
I can just sleep here.
544
00:46:41,215 --> 00:46:44,340
It's okay. I'll sleep on the sofa.
You should sleep in the room.
545
00:46:44,340 --> 00:46:46,101
You didn't even sleep properly.
546
00:46:47,856 --> 00:46:50,782
How can I sleep properly when you're on
the sofa?
547
00:46:52,072 --> 00:46:55,554
The room and sofa are the same to me
once I take my pills anyways.
548
00:47:00,996 --> 00:47:03,835
You take so much these days?
subtitles ripped and synced by riri13
549
00:47:06,536 --> 00:47:08,476
I've built up resistance.
550
00:47:09,541 --> 00:47:15,251
If you take too many,
you can end up sleepwalking at night.
551
00:47:15,251 --> 00:47:17,369
What would you do if that happens?
552
00:47:17,570 --> 00:47:21,570
Hey, it's not that bad yet.
553
00:47:23,431 --> 00:47:24,721
You never know.
554
00:47:25,900 --> 00:47:28,121
Make sure you lock your doors tonight.
555
00:47:29,021 --> 00:47:31,208
I don't know what I'll do once
I take my pills.
556
00:47:32,762 --> 00:47:34,721
Why? Are you going to kiss me again?
557
00:47:55,213 --> 00:47:56,251
So...
558
00:47:58,300 --> 00:47:59,836
That wasn't a dream?
559
00:48:12,615 --> 00:48:16,322
Why did you lie?
560
00:48:24,916 --> 00:48:26,521
I was scared.
561
00:48:30,572 --> 00:48:32,362
We're friends.
562
00:48:34,351 --> 00:48:36,262
What if it got awkward?
563
00:48:45,806 --> 00:48:47,641
If things got awkward with you...
564
00:48:51,342 --> 00:48:53,135
I just couldn't imagine it.
565
00:49:23,586 --> 00:49:24,817
What about now?
566
00:49:34,347 --> 00:49:36,416
It would be awkward now too.
567
00:49:40,809 --> 00:49:42,324
But...
568
00:50:37,168 --> 00:50:41,251
Hey... how could you say 1989?
569
00:50:41,550 --> 00:50:43,121
But it was 1989.
570
00:50:43,121 --> 00:50:44,742
I was a senior then.
571
00:50:44,742 --> 00:50:47,702
- I was in high school.
- Right, you were a senior.
572
00:50:48,163 --> 00:50:51,081
I can't keep track of those things
because I didn't go to school.
573
00:50:51,081 --> 00:50:52,701
So what if you were a senior?
574
00:50:54,056 --> 00:50:55,527
You're a public figure.
575
00:50:55,967 --> 00:51:00,235
I'm sure people would love it if they
knew you had a first kiss in high school.
576
00:51:01,097 --> 00:51:05,115
People think you're Buddha.
577
00:51:05,115 --> 00:51:06,905
Should we ask them to delete this?
578
00:51:07,775 --> 00:51:10,356
How can you do that?
That makes you look worse.
579
00:51:11,916 --> 00:51:15,005
Let's ask them to re-shoot that part,
okay?
580
00:51:15,005 --> 00:51:16,164
I'll talk to them.
581
00:51:16,164 --> 00:51:18,088
- Okay, okay.
- Let's go.
582
00:51:23,818 --> 00:51:26,168
Hey, stop it with the sleeping pills.
583
00:51:26,748 --> 00:51:29,429
Okay. I'll take less from now on.
584
00:51:35,155 --> 00:51:39,224
- Duk Seon, I'm going to sleep now.
- All right.
585
00:51:41,173 --> 00:51:44,626
You should get going. Bye.
586
00:54:25,286 --> 00:54:26,505
Hi.
587
00:54:28,056 --> 00:54:31,335
Hello... hi.
588
00:54:34,036 --> 00:54:35,376
Good morning.
589
00:54:43,521 --> 00:54:44,751
What are you doing here?
590
00:54:44,751 --> 00:54:48,387
When did you leave last night?
591
00:54:48,387 --> 00:54:52,523
I left right after you said
you needed to sleep. Why?
592
00:54:55,481 --> 00:54:57,233
What is it? Did you have a dream?
593
00:54:59,246 --> 00:55:00,291
Yeah.
594
00:55:05,275 --> 00:55:06,688
That's a relief.
595
00:55:12,275 --> 00:55:15,577
What is it? Was I in your dream?
What kind of dream was it?
596
00:55:15,577 --> 00:55:17,293
No, it was just nonsense.
597
00:55:17,603 --> 00:55:18,976
You don't need to be concerned.
598
00:55:20,599 --> 00:55:25,282
- Oh, what about Dong Ryong?
- Him? I envy him the most.
599
00:55:25,282 --> 00:55:27,500
He's probably at the hospital playing
and doing nothing.
600
00:55:28,851 --> 00:55:31,911
Hey, wake up, would you?
601
00:55:31,911 --> 00:55:33,820
You're so out of shape.
602
00:55:34,364 --> 00:55:35,539
I'm going now.
603
00:56:59,121 --> 00:57:03,344
- We could have beef.
- I like places like this.
604
00:57:03,344 --> 00:57:07,257
And pork belly is the best,
frozen pork belly, that is.
605
00:57:07,257 --> 00:57:12,117
How could it be that you and I have
the same taste in food too?
606
00:57:12,117 --> 00:57:14,474
Then can I order the food?
607
00:57:15,963 --> 00:57:17,135
Over here.
608
00:57:20,288 --> 00:57:23,905
You want it as thin as possible?
609
00:57:23,905 --> 00:57:27,226
Yes, that's what makes frozen pork belly
taste the best.
610
00:57:27,226 --> 00:57:29,675
It will curl up though.
611
00:57:29,675 --> 00:57:31,219
I can unroll it then.
612
00:57:31,219 --> 00:57:33,858
That's another good part of
frozen pork belly.
613
00:57:35,081 --> 00:57:36,547
Okay.
614
00:57:43,898 --> 00:57:46,248
This is really thin.
615
00:57:47,235 --> 00:57:49,853
- It's like...
- It's like sliced pork belly, right?
616
00:57:50,322 --> 00:57:52,231
It's my favorite style.
617
00:57:57,059 --> 00:58:02,061
I think you have a very specific
philosophy when it comes to food.
618
00:58:02,699 --> 00:58:06,411
Why don't you stop studying law
and start looking into this?
619
00:58:08,003 --> 00:58:11,190
Look into this?
620
00:58:12,590 --> 00:58:14,170
Do you think I'd have a chance?
621
00:58:14,170 --> 00:58:20,018
- Still, law is cooler.
- How is that true?
622
00:58:20,536 --> 00:58:22,233
It's not as good.
623
00:58:22,233 --> 00:58:25,221
And what's wrong with food?
624
00:58:25,221 --> 00:58:28,003
Food is the most important thing in life.
625
00:58:29,483 --> 00:58:31,608
And this something Duk Seon told me.
626
00:58:31,608 --> 00:58:35,193
She says the ramen you make
is the best in the world.
627
00:58:40,375 --> 00:58:42,608
Do what you like to do.
628
00:58:42,608 --> 00:58:44,690
Whatever it is that you think about
all night long.
629
00:58:47,831 --> 00:58:52,818
I studied fashion even though
I didn't want to because of my dad.
630
00:58:53,402 --> 00:58:56,554
I'd like it if you did something that
you want to.
631
00:59:09,971 --> 00:59:11,378
One moment.
632
00:59:26,764 --> 00:59:29,532
Blood sausage, spicy rice cakes,
and tempura.
633
00:59:30,795 --> 00:59:32,753
They still sell bread fries?
634
00:59:35,076 --> 00:59:37,878
All right, Dad. I'll buy it later.
635
00:59:46,657 --> 00:59:48,465
How much is this?
636
00:59:48,465 --> 00:59:52,965
Gosh now. Just make a decision and
I'll tell you the price.
637
00:59:52,965 --> 00:59:55,347
- I need to know the price.
- Make your decision first.
638
00:59:55,347 --> 00:59:57,003
I think 10 will be enough, right?
639
00:59:57,003 --> 01:00:00,931
- Yes. How much?
- My store has everything so...
640
01:00:10,280 --> 01:00:11,940
Don't do that now.
641
01:00:12,414 --> 01:00:14,726
My precious daughter can't be doing this.
Go over there.
642
01:00:14,726 --> 01:00:16,811
What's with you?
643
01:00:16,811 --> 01:00:18,815
You brought the food?
644
01:00:18,815 --> 01:00:22,284
Yeah, that tent is still around.
645
01:00:25,675 --> 01:00:27,096
Were you on a date?
646
01:00:28,918 --> 01:00:31,684
- No.
- Come on now.
647
01:00:31,684 --> 01:00:34,298
You're in a dress and all.
648
01:00:36,835 --> 01:00:39,409
Dad, can I date now?
649
01:00:40,849 --> 01:00:44,742
Of course, you're not in high school.
I need to get you married.
650
01:00:45,257 --> 01:00:50,400
I'm going to get you married off
and then I'll stop working too.
651
01:00:50,400 --> 01:00:52,277
It's about time.
652
01:00:52,277 --> 01:00:55,476
I'll spend my life going on cruises with
your mom.
653
01:00:55,476 --> 01:00:58,648
What? My dad loves money.
654
01:00:58,648 --> 01:00:59,791
Could you do that?
655
01:01:00,987 --> 01:01:03,657
You opened a third location last month.
656
01:01:03,657 --> 01:01:11,579
Your mom said that the location
of the store is amazing.
657
01:01:11,579 --> 01:01:13,532
That one is going to do so well.
658
01:01:13,532 --> 01:01:16,650
You said you're giving it all up
and going on cruises.
659
01:01:17,702 --> 01:01:19,347
We have a customer.
660
01:01:19,347 --> 01:01:22,027
- Hello there. You interested in that?
- Yes.
661
01:01:22,543 --> 01:01:25,664
Don't leave. Hang out with your dad.
662
01:01:25,664 --> 01:01:27,804
Okay, don't worry.
663
01:01:28,684 --> 01:01:30,596
What do you need to see?
664
01:01:30,965 --> 01:01:32,791
- Is this silk?
- Yes.
665
01:02:11,601 --> 01:02:15,630
Oh my! You scared me.
666
01:02:23,554 --> 01:02:25,373
Why are you sitting here like this?
667
01:02:27,893 --> 01:02:32,353
Bo Ra's dad. Why are just sitting here?
668
01:02:33,175 --> 01:02:36,380
Why? Is something wrong?
669
01:02:37,983 --> 01:02:39,228
Il Hwa.
670
01:02:41,300 --> 01:02:42,579
Today...
671
01:02:44,338 --> 01:02:46,516
I was forced to voluntarily retire.
672
01:02:54,702 --> 01:02:56,025
I am sorry.
673
01:03:28,686 --> 01:03:30,460
No.
674
01:03:32,242 --> 01:03:34,277
Why should you be sorry?
675
01:03:49,034 --> 01:03:50,688
No, honey.
676
01:03:52,144 --> 01:03:55,324
There is nothing you should be sorry for.
677
01:04:28,672 --> 01:04:30,606
Why aren't you sleeping
and what are you doing?
678
01:04:37,425 --> 01:04:38,824
Don't turn on the light.
679
01:04:41,253 --> 01:04:42,554
I can't sleep.
680
01:04:45,143 --> 01:04:48,213
Honey, are you all right?
681
01:04:50,983 --> 01:04:52,163
I'm not okay.
682
01:04:55,673 --> 01:04:57,295
I'm not okay.
683
01:04:59,275 --> 01:05:00,704
Oh dear.
684
01:05:35,001 --> 01:05:40,407
[Episode 19 - You Did Your Very Best]
685
01:05:41,940 --> 01:05:43,070
What?
686
01:05:43,972 --> 01:05:45,114
Really?
687
01:05:45,711 --> 01:05:46,842
Dad?
688
01:05:49,882 --> 01:05:55,675
Your dad no longer needs to go into work.
He's done with the bank.
689
01:05:55,675 --> 01:06:00,541
He will have the retirement next week
and it will really be over.
690
01:06:00,541 --> 01:06:05,251
Voluntary retirement? Did
you apply for it? Why?
691
01:06:07,208 --> 01:06:12,072
If you apply for it now, you get
two and half times your pension.
692
01:06:12,072 --> 01:06:13,280
So, I did it.
693
01:06:13,280 --> 01:06:19,771
Do you know how much we're getting?
We're getting more than 200 million won.
694
01:06:20,601 --> 01:06:22,713
- That much?
- Really?
695
01:06:22,713 --> 01:06:25,791
When else would we get
that kind of money?
696
01:06:26,039 --> 01:06:30,411
He would be retiring in three or four
years anyways.
697
01:06:30,411 --> 01:06:33,969
I heard that many people were retiring
at the banks.
698
01:06:33,969 --> 01:06:36,268
I didn't think you would, Dad.
699
01:06:36,268 --> 01:06:41,693
I just decided to jump on the chance.
I'm getting a free 100 million won.
700
01:06:41,693 --> 01:06:44,559
Still, you worked there a long time
so you must feel sad.
701
01:06:44,559 --> 01:06:49,938
- I'll come home often.
- Why would I be sad?
702
01:06:49,938 --> 01:06:51,777
Do you know what your dad's wish is?
703
01:06:51,777 --> 01:06:56,873
It's to sleep really late until
the sun comes up for once.
704
01:06:57,639 --> 01:07:02,168
Dad, you should go on trips with Mom
and exercise too.
705
01:07:02,168 --> 01:07:03,849
Last year was hard for Mom too.
706
01:07:03,849 --> 01:07:06,449
You should hold hands and eat lots
of yummy food, okay?
707
01:07:07,318 --> 01:07:12,697
I will go around with him,
but I don't know about holding hands.
708
01:07:12,697 --> 01:07:14,798
It's enough if you don't fight.
709
01:07:14,798 --> 01:07:16,295
Bo Ra's mom!
710
01:07:16,998 --> 01:07:21,079
Oh? What brings you by?
We're home right now.
711
01:07:23,728 --> 01:07:26,389
Bo Ra's mom, I need just three minutes.
712
01:07:33,188 --> 01:07:35,458
Honey, I'll be a moment!
713
01:07:38,528 --> 01:07:42,856
It's a strange sight to see you here
during the day.
714
01:07:42,856 --> 01:07:45,652
Yes, I'm still finding it strange too.
715
01:07:45,652 --> 01:07:49,731
It's been five years you've been married
and you can't get a decent meal yet?
716
01:07:49,731 --> 01:07:51,333
What's with the black bean noodles?
717
01:07:52,152 --> 01:07:56,521
Jung Hwan's family was ordering,
so I got one too.
718
01:07:57,105 --> 01:07:59,989
- Let's eat together.
- Sure, it looks new.
719
01:08:08,489 --> 01:08:13,145
Oh? Are you delivering black bean
noodles again?
720
01:08:13,145 --> 01:08:15,324
My wife kicked me out.
721
01:08:15,324 --> 01:08:17,445
She says she doesn't even want to
see my face.
722
01:08:17,742 --> 01:08:19,288
She told me to get lost.
723
01:08:20,039 --> 01:08:23,938
Put that here.
It's nice to eat together.
724
01:08:23,938 --> 01:08:25,377
Yeah, sit down.
725
01:08:29,046 --> 01:08:35,055
You know... when it's time for a
woman's menopause
726
01:08:35,055 --> 01:08:38,715
they hate the entire world
and everyone's their enemy.
727
01:08:38,715 --> 01:08:43,164
And the person the hate the most
is their husband.
728
01:08:43,841 --> 01:08:47,649
I really suffered last year because of
my wife.
729
01:08:47,649 --> 01:08:51,167
I didn't know my wife had that side
to her, really.
730
01:08:51,167 --> 01:08:54,251
If it wasn't for true love,
she probably wanted to hit me.
731
01:08:54,251 --> 01:08:56,085
It was really bad.
732
01:09:09,072 --> 01:09:10,922
Why did that make me mad?
733
01:09:10,922 --> 01:09:13,132
All he did was put ice cream
on the table.
734
01:09:15,311 --> 01:09:17,502
You could get mad.
735
01:09:17,502 --> 01:09:22,271
I get annoyed a lot at Taek's dad too.
736
01:09:22,271 --> 01:09:25,092
A fire rose up from inside of me.
737
01:09:29,399 --> 01:09:31,485
And I had tears in my eyes.
738
01:09:32,640 --> 01:09:34,529
Goodness.
739
01:09:36,171 --> 01:09:38,217
This is not normal.
740
01:09:39,813 --> 01:09:43,393
Jung Bong's dad was passing by
and got the brunt end of it.
741
01:09:45,523 --> 01:09:47,722
Why are you getting upset again?
742
01:09:48,421 --> 01:09:51,722
It's okay.
743
01:09:51,722 --> 01:09:57,033
Missus, you're just 52 years old.
744
01:09:57,033 --> 01:10:02,618
You don't even have a white hair.
You're still young.
745
01:10:02,618 --> 01:10:04,823
You're still young... still young.
746
01:10:04,823 --> 01:10:08,292
I don't have white hair,
yet I'm like this.
747
01:10:09,292 --> 01:10:10,371
Gosh...
748
01:10:13,766 --> 01:10:18,007
You got through it well. You did.
You're amazing, Il Hwa.
749
01:10:20,689 --> 01:10:22,429
I don't know about amazing.
750
01:10:23,158 --> 01:10:29,911
I still pour cold water on my head
before I go to sleep.
751
01:10:30,750 --> 01:10:36,579
I do wake up two times
and toss around in my sleep.
752
01:10:37,442 --> 01:10:39,372
Well, you know...
753
01:10:39,942 --> 01:10:44,032
Still, you have daughters so you get
through it.
754
01:10:44,431 --> 01:10:48,033
Our poor Mi Ran doesn't have
any daughters.
755
01:10:48,033 --> 01:10:53,222
You need daughters at times like these.
756
01:10:53,222 --> 01:10:55,777
I should have one now.
757
01:10:57,078 --> 01:11:02,271
Ah, I can't. Darn it.
758
01:11:02,618 --> 01:11:05,095
Nothing is working out for me at all.
759
01:11:05,095 --> 01:11:09,997
I see that you're making jokes now.
You must be okay now.
760
01:11:11,242 --> 01:11:13,112
I go back and forth.
761
01:11:13,112 --> 01:11:17,430
I did envy you a bit last year.
762
01:11:19,310 --> 01:11:20,751
Did you?
763
01:11:21,110 --> 01:11:27,951
I guess my daughters are good
at taking care of the little things.
764
01:11:27,951 --> 01:11:31,341
I wouldn't say it's that.
765
01:11:31,341 --> 01:11:34,887
It's because they are your daughters,
so they know a mom's heart.
766
01:11:34,887 --> 01:11:38,380
Sons will never know a mother's heart.
767
01:11:38,720 --> 01:11:42,701
And Duk Seon is especially good.
768
01:11:42,701 --> 01:11:47,350
Lately, I just want to make her my
daughter-in-law.
769
01:11:48,305 --> 01:11:53,051
[Last Year, 1993]
770
01:11:58,582 --> 01:12:00,908
Mom, let's head out. Get up, okay?
771
01:12:00,908 --> 01:12:02,528
Get dressed, get dressed.
772
01:12:02,886 --> 01:12:05,416
- Let's go.
- Where?
773
01:12:05,416 --> 01:12:08,114
- Let's go.
- I'm tired.
774
01:12:08,114 --> 01:12:09,310
No, let's go.
775
01:12:10,155 --> 01:12:11,653
Hurry up.
776
01:12:12,630 --> 01:12:16,711
There's a place next to Ssangmun Station
that makes really good fried pancakes.
777
01:12:16,711 --> 01:12:18,373
- It's supposed to really good.
- Okay.
778
01:12:19,369 --> 01:12:21,539
Mom, aren't you cold?
779
01:12:22,750 --> 01:12:24,448
There. Let's go.
780
01:12:25,076 --> 01:12:26,122
Let's go.
781
01:12:44,081 --> 01:12:47,752
What the heck...
I ought to be re-born.
782
01:12:47,752 --> 01:12:49,930
I need to be born as a mother.
I'm so envious.
783
01:13:06,676 --> 01:13:07,931
It's pretty.
784
01:13:09,170 --> 01:13:10,429
Can you erase it?
785
01:13:11,003 --> 01:13:12,212
How can I go out like this?
786
01:13:12,212 --> 01:13:13,905
Why not?
787
01:13:13,905 --> 01:13:16,283
Let's put it on this side too.
788
01:13:26,310 --> 01:13:28,809
It's expensive medicine.
Make sure to take it.
789
01:13:28,809 --> 01:13:31,216
Pillar of the house,
your second daughter.
790
01:13:40,722 --> 01:13:47,099
Our nation's Choi Taek 9-dan was champion
in China at the Chunlan baduk match.
791
01:13:48,591 --> 01:13:51,461
Taek won again?
792
01:13:51,461 --> 01:13:53,662
He must be crazy. He's not human.
793
01:13:58,970 --> 01:14:01,411
Hello? Oh, Taek!
794
01:14:02,130 --> 01:14:03,550
Congratulations.
795
01:14:04,279 --> 01:14:06,970
You're in Korea? When did you come back?
796
01:14:06,970 --> 01:14:09,612
Oh, hold on.
797
01:14:09,612 --> 01:14:10,676
Duk Seon.
798
01:14:12,015 --> 01:14:13,073
Yeah?
799
01:14:14,274 --> 01:14:15,563
Okay.
800
01:14:16,884 --> 01:14:18,720
I have to see Taek for a bit.
801
01:14:18,720 --> 01:14:21,594
- You should finish eating.
- Taek.
802
01:14:25,261 --> 01:14:26,844
Isn't something a little strange?
803
01:14:27,681 --> 01:14:29,251
Is Duk Seon maybe...
804
01:14:30,002 --> 01:14:31,304
Just eat your rice.
805
01:14:31,542 --> 01:14:33,631
Are you still that nosy?
806
01:14:58,997 --> 01:15:01,835
- When did you get back?
- Now.
807
01:15:02,786 --> 01:15:06,036
- Aren't you tired?
- I'm okay.
808
01:15:07,279 --> 01:15:10,198
- Aren't you cold?
- I'm all right.
809
01:15:15,719 --> 01:15:17,971
Ah, this is warm.
810
01:15:23,969 --> 01:15:26,086
Tomorrow is Dad's retirement.
811
01:15:27,060 --> 01:15:29,039
I'm already about
to get tears in my eyes.
812
01:15:35,078 --> 01:15:36,779
Can't I go too?
813
01:15:38,296 --> 01:15:43,033
Forget it, don't come.
If you come, it will get noisy.
814
01:15:43,033 --> 01:15:45,487
And only family is supposed to come.
815
01:15:46,836 --> 01:15:48,117
All right.
816
01:15:50,435 --> 01:15:54,655
But, can't I just stop by for a bit?
817
01:15:54,655 --> 01:15:58,326
No, if you come,
you'll be the main attraction.
818
01:15:58,326 --> 01:16:00,599
Tomorrow, my dad has to be the star.
819
01:16:02,386 --> 01:16:03,655
Okay.
820
01:16:04,435 --> 01:16:07,125
Then I'll just stay in the back and...
Ah!
821
01:16:09,518 --> 01:16:12,878
- Hey!
- You better listen, okay?
822
01:16:14,113 --> 01:16:15,162
Yes.
823
01:16:42,345 --> 01:16:44,564
This was the suit
Bo Ra bought you
824
01:16:44,564 --> 01:16:47,921
with her first pay from the
judicial training center.
825
01:16:47,921 --> 01:16:50,380
Gosh, what were you saving it for?
826
01:16:50,380 --> 01:16:52,908
You never wore it.
I didn't think it would be for this.
827
01:16:52,908 --> 01:16:56,179
That's why they say things
turn to crap if you save it.
828
01:16:56,179 --> 01:16:57,458
I think it's a correct saying.
829
01:17:01,329 --> 01:17:05,072
Why are you going to cry now?
830
01:17:05,479 --> 01:17:09,180
I got lots of money and left my job.
831
01:17:09,180 --> 01:17:11,180
It's fine, so stop crying.
832
01:17:16,029 --> 01:17:20,181
What do you mean it's fine?
You always say that.
833
01:17:21,841 --> 01:17:23,015
It's okay.
834
01:17:26,768 --> 01:17:30,712
Gosh, you look so good.
Let me see.
835
01:17:47,810 --> 01:17:48,886
Oh my.
836
01:17:55,216 --> 01:17:57,328
Oh my.
837
01:18:06,328 --> 01:18:09,863
You guys sure know how to surprise
a person.
838
01:18:13,921 --> 01:18:21,002
- Yeah, thank you so much Jin Joo.
- You worked so hard all this time.
839
01:18:21,002 --> 01:18:23,018
You worked hard.
840
01:18:23,824 --> 01:18:26,905
You didn't have to get me this.
841
01:18:26,905 --> 01:18:30,310
Ah, I almost missed you.
842
01:18:30,310 --> 01:18:33,399
I told Jung Bong to keep the front gate
closed.
843
01:18:33,399 --> 01:18:35,581
For crying out loud.
844
01:18:35,581 --> 01:18:40,000
It's not like I'm the president of Korea.
Why make such a fuss?
845
01:18:40,000 --> 01:18:43,319
It's going to be done in an hour
and I'll be back.
846
01:18:45,712 --> 01:18:49,006
Then be back quickly.
847
01:18:49,006 --> 01:18:51,923
I'll have several things warmed up
and ready for you here.
848
01:18:51,923 --> 01:18:56,134
Manager Sung, you worked very hard
all those years.
849
01:18:56,134 --> 01:18:59,525
Gosh, man.
850
01:18:59,525 --> 01:19:01,893
We're all going to switch banks now.
851
01:19:01,893 --> 01:19:05,396
Bo Ra's dad is no longer at Hanil Bank,
so why should we go there?
852
01:19:05,396 --> 01:19:06,563
Right?
853
01:19:06,563 --> 01:19:09,313
I was going to switch my account too.
854
01:19:09,313 --> 01:19:11,701
That darn, crappy Hanil Bank.
855
01:19:11,701 --> 01:19:14,840
To hell with Hanil Bank.
856
01:19:16,000 --> 01:19:19,106
Duk Seon will be waiting.
You should get going.
857
01:19:19,106 --> 01:19:22,907
You've never been late ever,
so you can't be late for your retirement.
858
01:19:23,627 --> 01:19:26,793
So I'm going to be unemployed now.
859
01:19:26,793 --> 01:19:30,474
Please take good care of this unemployed
man in this neighborhood.
860
01:19:31,350 --> 01:19:33,954
Dad, we're going to be late. Hurry!
861
01:19:33,954 --> 01:19:35,894
Okay, I'll be going.
862
01:19:37,082 --> 01:19:39,179
I'll be going. Thank you.
863
01:19:44,021 --> 01:19:46,347
- Bye now.
- Thank you.
864
01:20:02,815 --> 01:20:04,765
Hello? Yeah, Bo Ra.
865
01:20:04,765 --> 01:20:06,797
Yeah, are you at the hospital?
866
01:20:06,797 --> 01:20:08,729
Yeah, is something wrong?
867
01:20:09,059 --> 01:20:12,470
Isn't your dad's retirement today?
Did it go well?
868
01:20:12,470 --> 01:20:15,181
It did end okay.
869
01:20:15,181 --> 01:20:16,621
I just don't feel good.
870
01:20:18,270 --> 01:20:20,581
You should comfort your dad.
871
01:20:20,581 --> 01:20:23,108
He's probably more depressed than
anyone.
872
01:20:23,108 --> 01:20:26,047
It's not like I expected anything great.
873
01:20:26,469 --> 01:20:29,838
But it was just so simple and short.
874
01:20:30,698 --> 01:20:33,588
About 30 people retired together.
875
01:20:33,588 --> 01:20:37,048
They didn't even give him a plaque.
They just gave him some flowers.
876
01:20:37,048 --> 01:20:40,988
He worked there for 30 years
and they only gave him flowers?
877
01:20:40,988 --> 01:20:43,719
I was about to protest like my old self.
878
01:20:45,554 --> 01:20:48,895
Are you home? Let's meet later.
879
01:20:48,895 --> 01:20:50,594
I'll go even if it's late.
880
01:20:50,594 --> 01:20:54,328
Yeah, I'm home. I'm going
to stay home for a bit.
881
01:20:55,078 --> 01:21:00,059
Dad went for soju with my mom.
The two have become closer lately.
882
01:21:00,927 --> 01:21:02,057
That's good.
883
01:21:03,768 --> 01:21:04,862
What about Duk Seon?
884
01:21:05,152 --> 01:21:06,172
I don't know.
885
01:21:06,172 --> 01:21:08,510
She was going on about it for a while,
but I don't see her.
886
01:21:09,091 --> 01:21:10,412
Oh, you startled me!
887
01:21:11,250 --> 01:21:13,551
I just can't stand by like this.
888
01:21:13,551 --> 01:21:15,872
No Eul's coming too.
Just do as I say.
889
01:21:15,872 --> 01:21:17,692
Sun Woo, I'll call you back later.
890
01:21:19,891 --> 01:21:23,841
Bo Ra, are you really a Seoul University
graduate? This is the best you can do?
891
01:21:23,841 --> 01:21:25,921
Hey, do you think I'm a Korean
language major.
892
01:21:26,581 --> 01:21:28,381
Give it to me. I'll do it.
893
01:21:33,757 --> 01:21:36,586
- Do it fast. I have to give it to them.
- All right.
894
01:21:39,112 --> 01:21:40,462
You're leaving now?
895
01:21:40,462 --> 01:21:44,398
Yeah, but don't wait for me.
I'll probably arrive late at night.
896
01:21:44,398 --> 01:21:46,694
Okay, you have to drive carefully.
897
01:21:46,694 --> 01:21:48,908
Okay, how is Mom doing?
898
01:21:48,908 --> 01:21:51,438
- I'm not sure.
- What?
899
01:21:53,291 --> 01:21:57,481
She seems okay at times
and then not okay too.
900
01:21:57,481 --> 01:22:01,194
This is why a household needs daughter.
901
01:22:01,194 --> 01:22:04,041
Wait. The second "Daughter"
will be there soon.
902
01:22:48,585 --> 01:22:50,582
Are you home, son?
903
01:22:56,742 --> 01:22:57,755
Yes.
904
01:23:00,282 --> 01:23:01,570
Are you okay, Mom?
905
01:23:03,782 --> 01:23:05,826
Yes, I'm okay.
906
01:23:08,435 --> 01:23:12,787
I'm okay. I'm going to sleep.
907
01:23:12,787 --> 01:23:14,545
See you later, son.
908
01:24:54,729 --> 01:24:59,440
Look who it is. It's Soldier Kim.
Sir.
909
01:25:01,951 --> 01:25:03,532
Look at the state you're in.
910
01:25:03,532 --> 01:25:06,445
If you came into the army under me,
you would be dead.
911
01:25:06,445 --> 01:25:08,966
Am I crazy? Why would I go under you?
912
01:25:08,966 --> 01:25:10,546
When did you get back anyways?
913
01:25:12,619 --> 01:25:14,045
Late last night.
914
01:25:14,045 --> 01:25:17,244
Let's have a drink later.
Taek is finishing up early later.
915
01:25:17,244 --> 01:25:19,335
Today is my mom's birthday.
We're going out to eat.
916
01:25:19,335 --> 01:25:21,753
Oh, that's why you're up here.
917
01:25:22,319 --> 01:25:24,355
Have you made a reservation?
918
01:25:24,355 --> 01:25:28,737
I was going to make one with my brother.
Do you know a good place?
919
01:25:28,737 --> 01:25:32,088
I don't know. I'll try to think of one.
920
01:25:34,064 --> 01:25:35,680
Is it going well with Bo Ra?
921
01:25:51,898 --> 01:25:55,841
You say you're dating and you don't
even know a nice restaurant?
922
01:25:55,841 --> 01:25:58,412
You're younger than me.
How come you don't know a restaurant?
923
01:25:58,412 --> 01:25:59,936
I've been living in Sacheon.
924
01:25:59,936 --> 01:26:03,221
Lately, I've been... a housewife.
925
01:26:09,962 --> 01:26:10,970
Yes?
926
01:26:11,914 --> 01:26:14,287
Dong Ryong? What's up?
927
01:26:14,287 --> 01:26:16,114
Hey, where are you right now?
928
01:26:16,114 --> 01:26:17,717
What are you saying?
929
01:26:17,717 --> 01:26:20,577
One of the wedding reception guests
canceled on me.
930
01:26:20,577 --> 01:26:23,082
We prepared galbi for 100 people.
931
01:26:23,082 --> 01:26:25,507
The bride ran off this morning with
her first love.
932
01:26:25,774 --> 01:26:26,802
What?
933
01:26:26,802 --> 01:26:29,737
I already got the payment,
so the money is fine.
934
01:26:29,737 --> 01:26:31,797
The galbi would go to waste.
935
01:26:31,797 --> 01:26:33,962
Let's have a neighborhood party.
936
01:26:33,962 --> 01:26:37,296
Invite anyone you see from now on.
937
01:26:37,296 --> 01:26:39,673
Hey, do you have cake there too?
938
01:26:39,673 --> 01:26:42,390
Are you kidding me?
I have a three-tiered one.
939
01:26:42,390 --> 01:26:47,251
It's your mom's birthday, isn't it?
You got lucky today, punk.
940
01:26:47,251 --> 01:26:50,802
I'll surprise you and turn this wedding
cake into a birthday cake.
941
01:26:50,802 --> 01:26:53,904
Wait, don't change it.
What time should I be there?
942
01:26:53,904 --> 01:26:57,131
It's the last time slot,
so about 7:00 p.m.
943
01:26:57,131 --> 01:27:00,975
You can just leave now if you want.
All the customers from before have left.
944
01:27:00,975 --> 01:27:04,484
Anyways, invite everyone from the
neighborhood. I'm treating today.
945
01:27:04,484 --> 01:27:05,792
Thanks Dong Ryong.
946
01:27:07,845 --> 01:27:10,676
Jung Bong, I have a good idea.
947
01:27:11,320 --> 01:27:12,329
What?
948
01:27:18,609 --> 01:27:21,252
Hey, how many people are coming?
949
01:27:22,030 --> 01:27:24,971
I think it will be about 20 people.
950
01:27:24,971 --> 01:27:28,390
Duk Seon will be here for sure and
Jung Pal will be coming too.
951
01:27:28,390 --> 01:27:31,203
It will be a long time since I've seen
all the neighborhood people.
952
01:27:31,203 --> 01:27:34,143
Oh yeah, Dong Ryong. Mom is coming too.
953
01:27:35,090 --> 01:27:36,903
Really?
954
01:27:36,903 --> 01:27:38,698
She's done now?
955
01:27:38,698 --> 01:27:40,177
She's coming straight here.
956
01:27:41,757 --> 01:27:43,581
This is all because of you, Dae Ryong.
957
01:27:43,581 --> 01:27:45,002
What did I do, kid?
958
01:27:46,778 --> 01:27:48,869
Hello there!
959
01:27:48,869 --> 01:27:52,613
Is this Yoo Dong Ryong's
restaurant?
960
01:27:52,613 --> 01:27:54,716
We came for the free galbi.
961
01:27:54,716 --> 01:27:56,747
- Are you here?
- Hi, Dae Ryong.
962
01:27:56,747 --> 01:27:58,756
Hi. You're the first family here.
963
01:27:58,756 --> 01:28:00,490
Is this Dong Ryong's store?
964
01:28:00,490 --> 01:28:02,377
- We'll take one of these here.
- Yes.
965
01:28:02,377 --> 01:28:04,770
- Where is it?
- Over there.
966
01:28:04,770 --> 01:28:07,127
- We came for the galbi.
- Hello.
967
01:28:07,127 --> 01:28:08,457
Dong Ryong!
968
01:28:08,457 --> 01:28:11,439
- Hi, Dong Ryong.
- Hello.
969
01:28:18,188 --> 01:28:20,349
Mister, two galbis please.
970
01:28:20,349 --> 01:28:22,807
Wow, Sung Duk Seon. You got pretty.
971
01:28:23,104 --> 01:28:25,608
Hey, your parents are here. Go on in.
972
01:28:25,608 --> 01:28:26,913
Hello.
973
01:28:28,278 --> 01:28:30,480
- You came alone.
- I came with my senior.
974
01:28:30,480 --> 01:28:32,569
Is that the only person you're
friendly with?
975
01:28:32,569 --> 01:28:34,225
I told you to bring everyone.
976
01:28:34,225 --> 01:28:37,113
- Hello!
- I did bring people.
977
01:28:37,113 --> 01:28:41,622
Man Ok, Ja Hyun, say hello.
This is my friend Dong Ryong.
978
01:28:41,622 --> 01:28:42,877
Hello.
979
01:28:42,877 --> 01:28:46,733
Oh, it's you right?
Ssangmun High's Park Nam Jung?
980
01:28:47,472 --> 01:28:50,536
- Ssang Girls' High Wang Jo Hyun?
- Long time.
981
01:28:50,536 --> 01:28:52,761
What is this? Did I hook you guys up?
982
01:28:52,761 --> 01:28:55,060
Shut up. I likely have a girlfriend.
983
01:28:55,899 --> 01:28:58,822
I think the broth is ready now.
I have to go inside.
984
01:28:59,890 --> 01:29:02,143
I'm fine so worry about your own
love life.
985
01:29:02,809 --> 01:29:03,920
Let's go.
986
01:29:09,279 --> 01:29:10,436
Who's missing?
987
01:29:11,345 --> 01:29:14,537
That punk. He thinks he's a star
and now he's always late.
988
01:29:17,395 --> 01:29:19,997
- Hello.
- Hello!
989
01:29:19,997 --> 01:29:23,057
- Hello.
- We heard there was free galbi.
990
01:29:27,256 --> 01:29:29,649
Why are you just getting here?
991
01:29:29,649 --> 01:29:31,190
All the galbi's been taken.
992
01:29:31,190 --> 01:29:32,604
I drove here.
993
01:29:33,256 --> 01:29:36,467
Then I guess I understand.
Have some soup.
994
01:29:47,972 --> 01:29:49,024
Hey.
995
01:29:50,326 --> 01:29:53,305
- Mom.
- Give us some food too.
996
01:29:54,601 --> 01:29:57,563
Mom, we've prepared some galbi for you.
997
01:29:59,670 --> 01:30:01,166
We'll go if you don't have it.
998
01:30:01,166 --> 01:30:04,748
You did a good thing,
so come in and eat.
999
01:30:07,728 --> 01:30:09,881
The school dean is here.
1000
01:30:14,167 --> 01:30:15,896
Who isn't here? Hands up.
1001
01:30:16,398 --> 01:30:19,395
Jung Pal and his mom.
1002
01:30:21,094 --> 01:30:23,430
His dad is not here either.
1003
01:30:26,350 --> 01:30:29,912
That's true. He's the one who told me
to prepare everything.
1004
01:30:31,505 --> 01:30:33,404
Hello...
1005
01:30:34,422 --> 01:30:40,134
Is this Dong Ryong's place where they
make the best galbi?
1006
01:30:40,134 --> 01:30:44,234
And you are that Mrs. Cheetah of
Sssangmundong that I've only heard about.
1007
01:30:45,923 --> 01:30:47,257
Please come in.
1008
01:30:49,421 --> 01:30:51,119
Come on in.
1009
01:30:54,292 --> 01:30:56,569
- What are you doing over there?
- Hey, my mom.
1010
01:31:26,238 --> 01:31:27,648
Oh my.
1011
01:31:35,204 --> 01:31:38,414
I was feeling down because
it was my birthday.
1012
01:31:38,414 --> 01:31:41,695
I feel a bit better because we're all
having dinner together.
1013
01:31:41,695 --> 01:31:44,143
Why would you feel down on your birthday?
1014
01:31:44,143 --> 01:31:46,078
You should be happy today.
1015
01:31:47,581 --> 01:31:50,912
Mom, I'd like to wish you happy birthday
on your 52nd birthday.
1016
01:31:51,212 --> 01:31:55,993
We can go home later
and have another party with our family.
1017
01:31:56,230 --> 01:32:02,573
Son, I don't want to make a big deal
out of my 52nd birthday.
1018
01:32:02,573 --> 01:32:04,706
Oh! Oh no! What should I do?
1019
01:32:04,706 --> 01:32:06,868
I'm so sorry. What can I do?
1020
01:32:06,868 --> 01:32:09,184
What a mess. I'm so sorry.
1021
01:32:09,184 --> 01:32:12,554
It's okay. I'm fine.
1022
01:32:13,939 --> 01:32:18,033
You better change your clothes.
It will start to smell.
1023
01:32:18,033 --> 01:32:19,997
I don't have clothes here.
1024
01:32:19,997 --> 01:32:25,377
Well, we do have some clothes here.
Do you want to get changed into them?
1025
01:32:25,377 --> 01:32:31,167
I'm so sorry.
1026
01:32:31,167 --> 01:32:32,907
Be careful now.
1027
01:32:32,907 --> 01:32:34,867
Over this way.
1028
01:32:40,211 --> 01:32:42,323
- Come over here.
- Okay.
1029
01:32:51,800 --> 01:32:53,465
It's all done. What about the music?
1030
01:32:54,886 --> 01:32:56,376
No need to worry.
1031
01:32:56,376 --> 01:32:58,427
- What about the cake?
- It's ready.
1032
01:32:58,427 --> 01:33:00,618
Jung Pal, someone is here.
1033
01:33:10,836 --> 01:33:18,036
- Jung Bong, you be the flower boy.
- Me? But my girlfriend is here.
1034
01:33:18,805 --> 01:33:19,994
Then should I do it?
1035
01:33:21,676 --> 01:33:24,966
Actually, it's always been my dream
to be a the flower boy.
1036
01:33:25,475 --> 01:33:27,692
- You didn't know, did you?
- No.
1037
01:33:30,627 --> 01:33:31,721
Okay.
1038
01:33:32,863 --> 01:33:34,372
Who will give her the bouquet?
1039
01:33:35,072 --> 01:33:37,511
- There's one person doing nothing.
- Who?
1040
01:33:37,761 --> 01:33:40,503
You. You can give it to her directly.
1041
01:33:40,503 --> 01:33:43,255
When I turn on the music,
you give it to your mom.
1042
01:33:43,255 --> 01:33:45,502
What? I'm not good at that stuff.
1043
01:33:45,502 --> 01:33:47,951
You crazy punk. This was all your idea.
1044
01:33:55,006 --> 01:33:57,671
Ma'am, can you Jung Hwan's mom?
1045
01:33:57,671 --> 01:34:00,600
Why? Is something wrong with her clothes?
Is she not coming?
1046
01:34:16,576 --> 01:34:21,292
I'm eating galbi wearing this now?
1047
01:34:21,292 --> 01:34:23,765
Wow, it fits you perfectly.
1048
01:34:24,414 --> 01:34:25,997
I do have a glamorous body.
1049
01:34:26,912 --> 01:34:29,239
Will I be able to digest in this thing?
1050
01:34:29,239 --> 01:34:31,750
Should I just take it off and eat?
I am feeling warm.
1051
01:34:33,569 --> 01:34:35,269
Gosh, you look pretty.
1052
01:34:35,269 --> 01:34:38,606
When else will you get to wear something
like this?
1053
01:34:40,238 --> 01:34:41,711
- How can I go out?
- Ma'am.
1054
01:34:41,711 --> 01:34:43,657
The prime beef is ready.
1055
01:34:43,657 --> 01:34:45,556
Okay, I got it.
1056
01:34:45,827 --> 01:34:48,239
- Hurry up and come out.
- Okay.
1057
01:34:48,574 --> 01:34:49,881
So pretty.
1058
01:34:53,363 --> 01:34:57,390
Goodness, what is this? Seriously...
1059
01:34:57,810 --> 01:34:59,414
- Mom.
- Wow!
1060
01:35:00,331 --> 01:35:02,729
What is this now?
1061
01:35:03,502 --> 01:35:05,389
Why are you all making a fuss?
1062
01:35:07,930 --> 01:35:10,631
- So pretty.
- What's going on here?
1063
01:35:10,631 --> 01:35:13,588
I should be careful in this dress.
1064
01:35:15,145 --> 01:35:17,702
- You look good.
- I'm so embarrassed.
1065
01:35:18,926 --> 01:35:21,211
Wow!
1066
01:35:59,528 --> 01:36:01,043
Oh my.
1067
01:36:01,685 --> 01:36:03,193
Hey now.
1068
01:36:17,722 --> 01:36:19,121
Why are you crying?
1069
01:36:19,538 --> 01:36:22,470
Bride and groom, please enter.
1070
01:36:47,145 --> 01:36:57,057
Kiss, kiss, kiss...
1071
01:37:02,844 --> 01:37:16,251
Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong...
1072
01:37:18,939 --> 01:37:21,318
Blow out the candle.
1073
01:37:21,886 --> 01:37:25,216
One, two, three!
1074
01:37:40,007 --> 01:37:41,439
Whose idea was it?
1075
01:37:43,048 --> 01:37:44,465
Your "Daughter."
1076
01:37:47,083 --> 01:37:49,118
- What?
- Jung Hwan?
1077
01:37:49,587 --> 01:37:52,055
How did you know that picture was a fake?
1078
01:37:52,947 --> 01:37:56,515
I thought we would never get caught.
1079
01:37:56,917 --> 01:38:01,009
It was obvious you had combined
two photos.
1080
01:38:05,640 --> 01:38:13,436
Thank you, Jung Hwan.
My menopause is gone. Thank you.
1081
01:38:19,895 --> 01:38:21,838
I didn't do it for this.
1082
01:38:21,838 --> 01:38:24,631
It's nothing to cry over.
Why are you doing this?
1083
01:38:25,720 --> 01:38:27,222
Be quiet, you!
1084
01:38:37,462 --> 01:38:43,358
Why are you crying over that?
It's a good thing. How embarrassing.
1085
01:38:43,358 --> 01:38:45,528
- Dad.
- Yeah?
1086
01:38:46,684 --> 01:38:49,201
- We have something for you too.
- Huh?
1087
01:38:54,073 --> 01:38:55,270
A present.
1088
01:38:58,416 --> 01:39:02,587
What's with all of you?
Have you all suddenly grown up or what?
1089
01:39:03,060 --> 01:39:04,192
What is this?
1090
01:39:04,192 --> 01:39:08,658
We decided to have our own retirement
with our family. Open it, Dad.
1091
01:39:16,059 --> 01:39:19,307
Oh... what's this?
1092
01:39:19,307 --> 01:39:23,052
Oh, isn't this a "Thank You" plaque?
1093
01:39:24,042 --> 01:39:27,018
Wow, I'll read it for everyone.
1094
01:39:27,018 --> 01:39:29,628
- Don't read it.
- You can't.
1095
01:39:29,628 --> 01:39:32,997
Why? It's a present from children to
their father.
1096
01:39:32,997 --> 01:39:35,288
We should read it
while we're all together.
1097
01:39:35,288 --> 01:39:38,430
- No, please don't read it.
- Yes, don't read it!
1098
01:39:38,430 --> 01:39:42,360
If you read that now,
everyone will cry.
1099
01:39:42,360 --> 01:39:45,487
Mister, you should still just read it.
1100
01:39:45,487 --> 01:39:48,198
- You can take insults later.
- Is that right?
1101
01:39:48,792 --> 01:39:51,697
I became a new groom
in my fifties.
1102
01:39:51,697 --> 01:39:54,189
I'll just take some insults today.
Why not?
1103
01:39:54,189 --> 01:39:55,578
Read it, read it.
1104
01:39:57,068 --> 01:39:59,636
"Thank you plaque."
1105
01:39:59,636 --> 01:40:05,399
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1106
01:40:05,399 --> 01:40:07,086
Manager Sung Dong Il...
1107
01:40:08,810 --> 01:40:12,088
Gosh, I don't think I can read this.
1108
01:40:13,890 --> 01:40:15,412
"Thank you plaque."
1109
01:40:16,724 --> 01:40:20,172
"You worked at Hanil Bank for 26 years."
1110
01:40:20,172 --> 01:40:23,632
"Manager Sung Dong Il,
we would like to thank you."
1111
01:40:24,792 --> 01:40:30,144
"We may no longer be able to call you
Manager Sung Dong Il."
1112
01:40:30,144 --> 01:40:31,725
"What has not changed is that..."
1113
01:40:32,402 --> 01:40:35,453
"Sung Dong Il is Lee Il Hwa's husband."
1114
01:40:36,135 --> 01:40:40,984
"And Sung Bo Ra, Sung Duk Seon,
and Sung No Eul..."
1115
01:40:40,984 --> 01:40:43,837
"He is the proud father
of three siblings."
1116
01:40:46,662 --> 01:40:49,894
"These are the things our father likes
to say the most often."
1117
01:40:49,894 --> 01:40:53,055
"Crap and hell."
1118
01:40:54,163 --> 01:40:57,163
"The words my father
hates the most are..."
1119
01:40:57,163 --> 01:40:59,664
"Forever Assistant Manager
and loan guarantee."
1120
01:41:02,154 --> 01:41:07,820
"The thing my father did best...
was buying useless items."
1121
01:41:07,820 --> 01:41:10,019
"And giving us kisses."
1122
01:41:14,413 --> 01:41:19,673
"His favorite food is seasoned
cockle shells and soju."
1123
01:41:24,673 --> 01:41:30,493
"And the thing my father loved
the most... It was our family."
1124
01:41:32,221 --> 01:41:36,792
"As our father's daughters and son..."
1125
01:41:37,715 --> 01:41:40,814
"because we could not give him a
warm word..."
1126
01:41:43,136 --> 01:41:46,725
"and we couldn't have a drink with him
that he liked so much..."
1127
01:41:49,324 --> 01:41:51,534
"or hold him in our arms first..."
1128
01:41:54,854 --> 01:41:57,117
"Or tell him we love him first..."
1129
01:42:01,743 --> 01:42:07,243
"And we could not consider the
weight of the title 'Dad...'"
1130
01:42:09,561 --> 01:42:13,194
"We are sorry and apologize."
1131
01:42:20,798 --> 01:42:25,041
"Even then, he was like a tree that
never stopped giving."
1132
01:42:29,119 --> 01:42:35,310
"A dad that Bo Ra respected. A dad
that was like a friend to Duk Seon."
1133
01:42:36,791 --> 01:42:43,301
"And a dad that provided
stability to No Eul."
1134
01:42:43,301 --> 01:42:50,140
"With that thankful heart...
we give you this plaque."
1135
01:42:53,460 --> 01:42:58,788
"December 5, 1994.
From, your children."
1136
01:43:10,448 --> 01:43:15,296
Goodness sakes.
Why did you bother reading that?
1137
01:43:21,644 --> 01:43:23,045
Sit down.
1138
01:43:23,905 --> 01:43:25,579
Our Duk Seon is so pretty.
1139
01:43:25,579 --> 01:43:32,721
Hey... you guys liven up the mood,
wouldn't you? What the heck...
1140
01:43:34,451 --> 01:43:37,220
You sure had good kids.
1141
01:43:37,220 --> 01:43:40,534
Hey, turn it on.
1142
01:43:42,586 --> 01:43:43,823
Turn what on?
1143
01:43:59,467 --> 01:44:11,600
Ra Mi Ran...
1144
01:45:11,600 --> 01:45:12,746
Il Hwa.
1145
01:45:14,274 --> 01:45:17,064
Have you heard of Hwa Moo Ship Il Hong?
1146
01:45:19,804 --> 01:45:21,257
Yes, I have.
1147
01:45:22,457 --> 01:45:23,908
A chrysanthemum has its season
1148
01:45:23,935 --> 01:45:26,884
and there is no flower that
keeps their color for ten days.
1149
01:45:27,889 --> 01:45:31,396
I have pulled myself together
and I'm going to something about it.
1150
01:45:33,402 --> 01:45:35,166
So I guess that statement is wrong too.
1151
01:45:40,207 --> 01:45:45,377
My life has almost passed now.
1152
01:45:45,377 --> 01:45:49,850
Time doesn't pass by just for us.
1153
01:45:51,623 --> 01:45:54,521
It passes by for everyone.
1154
01:45:55,471 --> 01:46:01,853
Who can you complain to? You just
accept it and go along with it.
1155
01:46:04,601 --> 01:46:09,431
I realized something really big today.
1156
01:46:11,681 --> 01:46:13,400
What's that?
1157
01:46:13,400 --> 01:46:17,484
I thought it was all over once the
petals bloomed.
1158
01:46:18,636 --> 01:46:24,765
But once those petals open,
there is another fruit that blooms.
1159
01:46:26,123 --> 01:46:28,475
I forgot about that.
1160
01:46:30,095 --> 01:46:35,194
I only got sad that my flower petals
weren't going to bloom again.
1161
01:46:35,194 --> 01:46:38,365
I couldn't see that.
1162
01:46:40,654 --> 01:46:47,605
I know I got let go from work.
But the way I raised my children...
1163
01:46:49,173 --> 01:46:51,735
I did such a good job, right?
1164
01:46:55,814 --> 01:47:00,233
Yes, but who knows?
1165
01:47:00,233 --> 01:47:04,262
They might cause us grief later on.
1166
01:47:04,262 --> 01:47:08,395
Maybe, I spoke too soon, didn't I?
1167
01:47:10,029 --> 01:47:11,668
But you never know.
1168
01:47:13,417 --> 01:47:18,167
This heart we have for our children,
someday they will...
1169
01:47:19,056 --> 01:47:20,717
answer us.
1170
01:47:21,947 --> 01:47:23,387
"Thank you."
1171
01:47:25,427 --> 01:47:26,606
Let's go.
1172
01:47:41,737 --> 01:47:45,811
So, you're going to work the counter
at the supermarket?
1173
01:47:47,060 --> 01:47:49,957
So, you're going to be a cashier?
1174
01:47:51,621 --> 01:47:53,828
You're really something, you know?
1175
01:47:55,036 --> 01:47:59,007
I got trained yesterday and today.
I'm starting tomorrow.
1176
01:48:00,918 --> 01:48:05,380
Since you've always worked,
you'll get sick if you stay home.
1177
01:48:05,380 --> 01:48:08,128
Dong Ryong's mom, did you go somewhere?
1178
01:48:08,128 --> 01:48:10,759
I didn't see you around for a while.
1179
01:48:13,088 --> 01:48:17,520
I left home.
1180
01:48:17,520 --> 01:48:19,274
- What?
- Why?
1181
01:48:19,274 --> 01:48:21,319
Why? Where?
1182
01:48:21,319 --> 01:48:25,338
It was two or three weeks ago.
1183
01:48:26,005 --> 01:48:30,078
I left and came back yesterday
to eat galbi.
1184
01:48:31,844 --> 01:48:34,011
But why did you leave home suddenly?
1185
01:48:34,666 --> 01:48:35,842
As for me...
1186
01:48:37,190 --> 01:48:38,677
In my life...
1187
01:48:40,113 --> 01:48:47,572
Just being called Dong Ryong's mom
or Dae Ryong's mom made me unhappy.
1188
01:48:49,502 --> 01:48:52,801
My name is Cho Soo Hyang.
1189
01:49:01,332 --> 01:49:03,631
I was watching my grandchildren.
1190
01:49:04,402 --> 01:49:07,341
My heart suddenly felt so suffocated.
1191
01:49:09,661 --> 01:49:13,421
I wondered what I was even doing there.
1192
01:49:16,801 --> 01:49:20,131
I thought I'd go insane like that.
1193
01:49:22,036 --> 01:49:28,975
When my grandchildren were asleep,
I just went to my sister's in Daejeon.
1194
01:49:30,364 --> 01:49:35,135
That's why Teacher Yoo was home.
He was taking care of the house.
1195
01:49:36,364 --> 01:49:38,354
He's a deep person.
1196
01:49:39,744 --> 01:49:44,104
He didn't even call because
he thought I'd worry.
1197
01:49:47,045 --> 01:49:50,484
Yes, everyone is okay.
1198
01:49:51,055 --> 01:49:53,064
Don't wake her. No.
1199
01:49:53,064 --> 01:49:55,697
Brother-in-law, do you want to pick
up my sister now?
1200
01:49:55,697 --> 01:49:58,246
No, I'm going to let Soo Hyang rest.
1201
01:49:58,246 --> 01:50:00,796
When your sister is better,
give me a call.
1202
01:50:00,796 --> 01:50:02,907
Then I'll go pick her up.
1203
01:50:02,907 --> 01:50:06,756
How are the kids? What about
your food and school?
1204
01:50:06,756 --> 01:50:09,965
I'll take care of it.
Just take care of your sister.
1205
01:50:10,564 --> 01:50:11,841
Bye now.
1206
01:50:19,449 --> 01:50:24,324
Wow, he is a real man.
He really is.
1207
01:50:24,324 --> 01:50:29,707
Oh my, but he didn't even let use know
at all.
1208
01:50:29,707 --> 01:50:33,257
We would have helped him out if we
had known, right?
1209
01:50:35,155 --> 01:50:37,025
Mom, I'm home.
1210
01:50:37,025 --> 01:50:40,043
Okay... my oldest is here.
1211
01:50:40,043 --> 01:50:42,688
Bo Ra, are you here?
1212
01:50:43,679 --> 01:50:46,141
Bo Ra, everyone's here.
1213
01:50:46,141 --> 01:50:48,266
- Hello.
- Hi.
1214
01:50:48,266 --> 01:50:52,337
Please have some persimmons.
My mom likes these.
1215
01:50:53,676 --> 01:50:55,984
- Have fun then.
- Okay.
1216
01:51:00,662 --> 01:51:04,051
Bo Ra's face looks better and better.
1217
01:51:04,051 --> 01:51:07,872
Isn't it time for her to get married?
Isn't she dating?
1218
01:51:08,146 --> 01:51:12,050
I think she is dating.
1219
01:51:12,050 --> 01:51:14,454
- Mom!
- Yeah.
1220
01:51:14,454 --> 01:51:18,520
He was on his way home,
so I told him to buy some red bean bread.
1221
01:51:18,520 --> 01:51:21,938
You should just sell those things.
How much do you eat per year?
1222
01:51:23,335 --> 01:51:25,701
- Are you here?
- Hello.
1223
01:51:25,701 --> 01:51:28,130
I bought a lot of them.
1224
01:51:29,422 --> 01:51:31,442
- Please enjoy.
- Okay.
1225
01:51:32,250 --> 01:51:33,985
- I'll be going now.
- Okay.
1226
01:51:35,095 --> 01:51:36,496
- Bye.
- Bye.
1227
01:51:36,496 --> 01:51:37,779
He should stay a bit.
1228
01:51:50,613 --> 01:51:54,586
What is this now?
We see each other all the time.
1229
01:51:54,586 --> 01:51:56,904
I know I'm right.
The two of them have something going on.
1230
01:51:56,904 --> 01:51:59,166
Stop saying total nonsense.
1231
01:51:59,166 --> 01:52:01,365
Do you want to see your mom faint?
1232
01:52:01,365 --> 01:52:02,795
Shut your mouth now.
1233
01:52:03,614 --> 01:52:06,295
Sun Woo must have
so much to stress about.
1234
01:52:06,923 --> 01:52:09,104
He'll do fine.
1235
01:52:09,104 --> 01:52:11,163
Are you confident about it?
1236
01:52:11,163 --> 01:52:14,158
Mom, can you let it go this once?
1237
01:52:15,787 --> 01:52:19,677
I'm confident I won't change.
Aren't you?
1238
01:52:22,826 --> 01:52:24,716
That's can't ever happen.
1239
01:52:27,000 --> 01:52:28,110
Hey.
1240
01:52:29,356 --> 01:52:31,600
Are you doing this on purpose to make
me angry?
1241
01:52:34,889 --> 01:52:38,149
You just never know with people.
1242
01:52:38,149 --> 01:52:40,979
The bride will now enter.
1243
01:52:40,979 --> 01:52:42,750
Bride, enter.
1244
01:52:42,750 --> 01:52:47,750
Subtitles by DramaFever
95709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.