All language subtitles for Zhizn.po.vyzovu.S01.E05.2022.WEBRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,340 --> 00:00:19,740 Субтитры сделал 2 00:00:19,740 --> 00:00:30,300 DimaTorzok 3 00:01:18,610 --> 00:01:22,810 Здравствуйте. А мы на Гэнгбэнк вообще -то не договаривались. 4 00:01:25,310 --> 00:01:26,650 Нет, Жень. 5 00:01:27,390 --> 00:01:29,830 Они безобидные, не тронут. 6 00:01:32,010 --> 00:01:33,450 Пидоров любишь? 7 00:01:35,390 --> 00:01:36,390 Вот. 8 00:01:37,630 --> 00:01:39,530 И я ненавижу. 9 00:01:41,530 --> 00:01:42,530 Надевай. 10 00:01:43,550 --> 00:01:47,030 Сейчас мы будем гомосятину воспитывать. 11 00:01:49,800 --> 00:01:52,340 Сидел король на лавочке. 12 00:01:52,700 --> 00:01:55,660 Считал свои булавочки. 13 00:01:55,860 --> 00:01:59,340 Раз, два, три. 14 00:02:00,320 --> 00:02:04,620 Королевой будешь ты. 15 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 Привели там булками. 16 00:02:27,990 --> 00:02:29,790 Потом мне от костер. 17 00:03:07,260 --> 00:03:08,940 Субтитры сделал 18 00:03:08,940 --> 00:03:20,160 DimaTorzok 19 00:04:19,370 --> 00:04:20,570 Блин, а с этой -то что не так? 20 00:04:21,070 --> 00:04:25,810 Витя, ты уже давал слишком много вопросов. Вот откроешь свое агентство, и 21 00:04:25,810 --> 00:04:29,510 будешь решать, кого брать, а кого нет. Здесь я решаю, и я сказал нет! 22 00:04:37,030 --> 00:04:38,770 Что -то еще? 23 00:05:05,300 --> 00:05:06,640 Николай, ты кто спрашивал? 24 00:05:07,280 --> 00:05:14,080 Нет, только... Машина подозрительная. Третий день на той стороне улицы 25 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 стоит. 26 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 Сейчас стоит? 27 00:05:21,090 --> 00:05:22,090 Молодец. 28 00:05:22,690 --> 00:05:23,690 Проводите еще одну. 29 00:06:09,290 --> 00:06:10,750 Добрый день, Александр Емурович. 30 00:06:11,010 --> 00:06:12,010 Здравствуй, родной. 31 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 Чаю выпьешь? 32 00:06:14,330 --> 00:06:17,250 Спасибо, я не отниму у вас много времени. У меня к вам разговор. 33 00:06:18,490 --> 00:06:19,810 Ну, говори, что хочешь. 34 00:06:23,710 --> 00:06:24,710 Конфиденциальный. 35 00:06:27,290 --> 00:06:31,730 Да они со мной вместе в туалет ходят, так что считай, что их здесь нет. 36 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 Ага. 37 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 Ну? 38 00:06:36,050 --> 00:06:37,050 Ну. 39 00:06:38,410 --> 00:06:39,450 Из чего ты хочешь? 40 00:06:41,230 --> 00:06:47,930 Помощи. У тебя проблемы 41 00:06:47,930 --> 00:06:49,690 с серьезными людьми. 42 00:06:49,970 --> 00:06:53,050 Так? Ну, так. 43 00:06:55,550 --> 00:06:59,930 И ты хочешь, чтобы я за тебя впихался? 44 00:07:01,290 --> 00:07:02,290 Ну. 45 00:07:03,890 --> 00:07:05,590 Так это не помощь называется. 46 00:07:07,210 --> 00:07:09,870 Это называется подстава. 47 00:07:15,490 --> 00:07:19,290 Так вы же говорили, что мы друзья. 48 00:07:21,970 --> 00:07:22,970 Друзья. 49 00:07:23,950 --> 00:07:27,230 О таком не каждый родственник попросит. 50 00:07:27,510 --> 00:07:28,870 А ты мне кто? 51 00:07:33,250 --> 00:07:35,630 Ты мне сутенер. 52 00:07:36,280 --> 00:07:37,680 В дорогом костюме. 53 00:07:41,420 --> 00:07:44,560 Тебе бы лучше извиниться, котик. 54 00:07:48,080 --> 00:07:51,420 Котиком меня называют только те, кто мне член сосут. 55 00:07:52,240 --> 00:07:55,480 А для тебя я Эльхам Эймурович. 56 00:07:58,460 --> 00:08:00,540 Будут нужны девочки, я позвоню. 57 00:08:54,190 --> 00:08:56,530 Привет. Что ты творишь, а? Нам надо поговорить. 58 00:08:56,950 --> 00:08:57,950 Я занят. 59 00:09:00,950 --> 00:09:03,370 У тебя минута. 60 00:09:03,930 --> 00:09:09,010 Слушай, я понимаю, ты обижен. Да, у меня бывают мужчины. Но ты тоже не ангел, ты 61 00:09:09,010 --> 00:09:10,470 мэджик, как теперь выясняется. 62 00:09:10,870 --> 00:09:14,030 Давай без обид. Мне правда было с тобой хорошо. Если не хочешь, у нас больше 63 00:09:14,030 --> 00:09:14,969 ничего не будет. 64 00:09:14,970 --> 00:09:16,790 Но это же не должно мешать работе. 65 00:09:16,990 --> 00:09:18,110 Мы ведь взрослые люди. 66 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 Что? 67 00:09:19,950 --> 00:09:20,950 Да. 68 00:09:21,510 --> 00:09:23,450 Уложилась. И что ты скажешь? 69 00:09:23,880 --> 00:09:27,540 Между нами больше ничего не будет, в том числе и работы. 70 00:09:35,820 --> 00:09:40,240 Короче, заходим в приват, я танцую, он начинает пускать штаны. 71 00:09:40,700 --> 00:09:41,820 Пытается это сделать. 72 00:09:42,060 --> 00:09:45,980 Я говорю, ты что делаешь? Давай сюда, обратно надевай. Так нельзя у нас. 73 00:09:46,480 --> 00:09:50,160 Он такой, спорим, я тебя сейчас очень сильно удивлю. 74 00:09:51,220 --> 00:09:52,800 Снимает полностью штаны. 75 00:09:53,959 --> 00:09:58,560 разворачивается и берет свой член. Рот. Прикинь, твой член. 76 00:09:58,900 --> 00:10:03,800 Ну, правда тебе говорю. Правой сиськой клянусь. 77 00:10:05,220 --> 00:10:06,340 Где рыбак? 78 00:10:08,220 --> 00:10:11,980 Волшебненький. Как я рада тебя видеть, дорогой. 79 00:10:13,460 --> 00:10:15,420 Я тебя обожаю. 80 00:10:17,000 --> 00:10:21,780 Ну, что, как Кариба? Ой, Кариба прекрасна. Вот работа там говно. 81 00:10:22,900 --> 00:10:25,260 Решила вернуться? Угу, как видишь. 82 00:10:27,640 --> 00:10:29,680 Волшебненький. У меня давно секса не было. 83 00:10:29,920 --> 00:10:32,300 Пожалуйста, продай меня, умоляю. 84 00:10:32,760 --> 00:10:34,360 Разберемся. Пожалуйста. 85 00:10:34,800 --> 00:10:35,800 Так, что у нас там? 86 00:10:37,640 --> 00:10:42,860 Звонила 24 -я. Как? Хочет вечеринку для твоих друзей с девочками у бассейна с 87 00:10:42,860 --> 00:10:45,080 изюминкой. Ошибки проявились. 88 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 Какие, дикие? 89 00:10:46,700 --> 00:10:47,800 Нет, плюшевые. 90 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Что хотят? 91 00:10:49,870 --> 00:10:55,090 Ну, как обычно, 50 -60 девочек на 5 дней. Те, которые тушуют, пьют коктейли 92 00:10:55,090 --> 00:11:01,750 массовки, трансфер, пансион и полторы стуки за 5 дней. А те, которых 93 00:11:01,750 --> 00:11:05,390 выберут на более расширенную программу, зависит от спектра услуг. 94 00:11:06,650 --> 00:11:11,470 Так, в 24 -м я сам разберусь. Забронирую для него Марину и Кристинку. Он их 95 00:11:11,470 --> 00:11:13,250 любит. А в 6 -е когда? 96 00:11:13,590 --> 00:11:14,590 В четверг. 97 00:11:15,170 --> 00:11:16,310 Успеешь девочек забрать? 98 00:11:16,630 --> 00:11:17,630 Успею. 99 00:11:17,970 --> 00:11:19,230 Одна у тебя уже есть? 100 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 Осталось пятьдесят девять. 101 00:11:21,880 --> 00:11:26,400 Так, успокойся. Ты для шейхов уже старая. У них проходной возраст от 102 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 до двадцати одного. 103 00:11:28,620 --> 00:11:30,360 Поедешь со мной на вечеринку с бассейном. 104 00:11:30,800 --> 00:11:32,340 Я тебя обожаю. 105 00:11:33,520 --> 00:11:37,540 И, Галочка, ну я прошу тебя, ну хватит болтовни на рабочем месте. Займись 106 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 Дубайской. 107 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 Салют. 108 00:11:45,420 --> 00:11:47,240 Синя. Сколько лет, сколько. 109 00:11:49,160 --> 00:11:53,060 Хочешь анекдот пошлый? Витя, долго едешь. 110 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 Потом анекдот расскажешь. Завтра заходи. 111 00:12:15,000 --> 00:12:19,120 Сделаешь левый коронный тебе и выложишь ролик вот до этого места. 112 00:12:23,660 --> 00:12:24,980 Сделай так, чтобы он стал верным. 113 00:12:26,200 --> 00:12:27,220 Ну, что -то я сделал. 114 00:12:28,180 --> 00:12:30,360 Ну, хорошо, отозвался о нашей работе. 115 00:12:30,600 --> 00:12:32,260 Но делать надо аккуратно. 116 00:12:33,300 --> 00:12:37,140 И чтоб она не на никаких постов к нам. 117 00:12:38,280 --> 00:12:40,900 Но все равно догадается, что это ты. Не догадывается. 118 00:12:41,560 --> 00:12:42,780 Догадки в дело не пришлешь. 119 00:12:43,990 --> 00:12:45,470 Можно, чтобы улик не было. 120 00:12:46,390 --> 00:12:48,370 Работай. Делай то, что хочешь. 121 00:12:59,230 --> 00:13:00,230 Твою мать. 122 00:13:00,490 --> 00:13:01,490 Дядя Саша. 123 00:13:02,950 --> 00:13:03,950 Подожди ты. 124 00:13:04,570 --> 00:13:07,250 Ты так и будешь заморачиваться? А ты так и будешь от меня бегать? 125 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 Что тебе надо? 126 00:13:09,750 --> 00:13:11,070 Мне нужна эта работа. 127 00:13:11,610 --> 00:13:15,510 Я тебе уже один раз сказал, нет, два раза я не повторяю. Я тебя делаю 128 00:13:15,510 --> 00:13:16,510 исключением, нет. 129 00:13:16,770 --> 00:13:17,950 Ну скажи, что со мной не так? 130 00:13:18,390 --> 00:13:21,230 Сиськи маленькие, я силиконовые вставлю, губы, нос, что? 131 00:13:21,970 --> 00:13:24,370 Я не сплю со своими подчиненными. 132 00:13:25,390 --> 00:13:29,450 Значит, в этот раз сделаешь исключение, потому что я не собираюсь вечно жить в 133 00:13:29,450 --> 00:13:33,610 бабушкиной квартире и торчать в офисе на зарплате. Я тебя не на помойке нашла, 134 00:13:33,630 --> 00:13:36,670 мне нужен богатый мужик, и я его получу. Давай, я тебе не мешаю. 135 00:13:36,870 --> 00:13:38,110 Ты дашь мне эту работу, понял? 136 00:13:38,430 --> 00:13:40,810 Или твоя дочка узнает о тебе много нового. 137 00:13:41,390 --> 00:13:45,750 Что смотришь? Лучше представь, как обрадуется твоя пай -девочка, когда 138 00:13:45,750 --> 00:13:50,970 какие услуги оказывает ее папочка богатеньким дяденькам. А представь себе 139 00:13:50,970 --> 00:13:54,590 лицо, когда она узнает, что ее милый папочка ее подружку трахал. 140 00:13:55,390 --> 00:13:57,870 Значит так, девочка моя, теперь послушай меня. 141 00:13:58,210 --> 00:14:02,410 Между нами ничего нет, не было и быть, и жить. 142 00:14:03,470 --> 00:14:08,250 Мне плевать, где ты будешь работать, главное, держись от меня подальше. Все 143 00:14:08,250 --> 00:14:13,610 уяснила? Я не могу запретить тебе общаться с Алиной. Но будет лучше, если 144 00:14:13,610 --> 00:14:16,590 сама найдешь причину, чтобы с ней поссориться. 145 00:14:17,310 --> 00:14:18,470 И еще. 146 00:14:20,910 --> 00:14:26,970 Держись от меня подальше. Тебе все ясно. Если ты хочешь прожить долгую и 147 00:14:26,970 --> 00:14:31,870 счастливую жизнь, Алина ничего не узнает. Ты уяснил? 148 00:14:33,370 --> 00:14:35,810 Теперь я понятно объясню. 149 00:14:37,850 --> 00:14:38,850 Словом, 150 00:14:54,570 --> 00:14:56,410 Добрый вечер, Александр Иванович. 151 00:14:56,770 --> 00:14:57,770 Добрый. 152 00:14:58,650 --> 00:15:00,290 Камера на стене картинку пишет? 153 00:15:00,850 --> 00:15:04,090 Да, у нас их восемь штук по периметру и там. 154 00:15:04,590 --> 00:15:06,910 Меня интересует именно это. 155 00:15:07,570 --> 00:15:10,930 Это то, что я снимал вам за последние пятнадцать минут. 156 00:15:11,350 --> 00:15:17,930 Никто не должен увидеть, и ты этого тоже не видел. Если что, сбой 157 00:15:17,930 --> 00:15:18,930 оборудования. 158 00:15:20,490 --> 00:15:21,510 Я вас понял. 159 00:15:22,900 --> 00:15:24,740 Спокойной ночи, Александр Иванович. 160 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Добрый. 161 00:15:34,140 --> 00:15:35,300 Ты только пришла? 162 00:15:35,580 --> 00:15:36,580 Нет, ухожу. 163 00:15:36,680 --> 00:15:38,060 Куда на этот раз на ночь глядя? 164 00:15:38,340 --> 00:15:39,480 В клуб с Дашкой. 165 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 Как давно ты научилась врать? 166 00:15:42,620 --> 00:15:43,920 Отчего ты взял, что я вру? 167 00:15:44,180 --> 00:15:48,600 Того, что... Где тебе искать? 168 00:15:49,160 --> 00:15:51,740 Мне не надо искать. Я взрослая девочка, не потеряюсь. 169 00:15:52,629 --> 00:15:53,629 Так, Алина. 170 00:15:55,090 --> 00:15:56,910 Алина! Привет, Лена, и пока. 171 00:15:57,730 --> 00:15:59,170 Разговор не окончен. 172 00:15:59,810 --> 00:16:04,550 Окончен. Тем более тебе есть что с кем поговорить. А ты там как следует и за 173 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 меня тоже. 174 00:16:08,770 --> 00:16:10,550 Я не понимаю, ты на кем хранишься, а? 175 00:16:12,350 --> 00:16:13,350 На своей. 176 00:16:22,670 --> 00:16:23,910 Какая ты Елена вообще? 177 00:16:24,350 --> 00:16:27,590 А что ты хочешь, чтобы она меня тетей Леной называла? Я против. 178 00:16:27,830 --> 00:16:29,210 Мне до тети еще лет 30. 179 00:16:33,050 --> 00:16:34,250 Чего ты бесишься? 180 00:16:35,090 --> 00:16:36,570 Так, ты будешь? Нет. 181 00:16:41,410 --> 00:16:42,770 Она взяла привычку. 182 00:16:43,490 --> 00:16:44,690 Сваливает куда -то на ночь. 183 00:16:45,090 --> 00:16:47,930 Мам, заслезь и ставь ее в покое. Она? 184 00:16:48,630 --> 00:16:50,930 Она сопливая девчонка. Вот кто она. 185 00:16:52,620 --> 00:16:54,060 У тебя треть базы и возраст. 186 00:16:55,760 --> 00:16:57,340 Так ты и пришла меня позлить. 187 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 Спасибо большое. Без тебя хватает, кому это сделать. 188 00:17:01,580 --> 00:17:03,400 Я кое -что узнала про твоего майора. 189 00:17:04,760 --> 00:17:06,660 Есть такой человек в следственном комитете. 190 00:17:06,900 --> 00:17:08,200 Зимин Павел Сергеевич. 191 00:17:08,640 --> 00:17:10,400 К личному делу меня не пустили. 192 00:17:10,920 --> 00:17:14,119 На словах очень мутный тип с очень весовым прикрытием. 193 00:17:15,140 --> 00:17:16,140 Кто хозяин? 194 00:17:16,579 --> 00:17:17,619 Меня не скажет. 195 00:17:18,960 --> 00:17:21,480 На толста намекнули, что лучше не связываться. 196 00:17:22,160 --> 00:17:23,420 А еще лучше бежать. 197 00:17:27,020 --> 00:17:28,740 Но ты же не побежишь. 198 00:17:29,260 --> 00:17:33,000 Уж питание не позволит. Я отец кадровый офицер. 199 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 И на другие планы. 200 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 Не провожай. 201 00:17:56,030 --> 00:17:57,090 Я знаю, где вы, кто. 202 00:18:23,280 --> 00:18:25,520 Добрый вечер, Игорь Анатольевич. 203 00:18:26,860 --> 00:18:28,060 Мариночка, иди погуляй пока. 204 00:18:30,160 --> 00:18:31,660 Только аккуратней там давай. 205 00:18:32,000 --> 00:18:35,620 Там полно этих всяких злопесючих бродит. 206 00:18:36,800 --> 00:18:39,640 Выпьешь, официант? Не надо, не надо, не надо. Я за рулем. 207 00:18:41,700 --> 00:18:45,960 С твоими доходами давно пора было бы уже водителя нанять. 208 00:18:46,520 --> 00:18:47,520 Так есть. 209 00:18:47,620 --> 00:18:50,180 Просто иногда хочется что -то делать своим рукам. 210 00:18:56,880 --> 00:19:00,060 Я смотрю, тут не только мои девочки. 211 00:19:01,400 --> 00:19:03,740 Решили меня на Вадика поменять? 212 00:19:07,100 --> 00:19:11,400 Успокойся. А, ну, Вадика сервис так себе. 213 00:19:12,640 --> 00:19:16,400 Девочки, без породы, понимаешь? 214 00:19:16,760 --> 00:19:19,140 Слекатности, тонкости, знаешь, тонкости. 215 00:19:20,280 --> 00:19:23,180 Так что все дороги ведут к Мэджику. 216 00:19:27,470 --> 00:19:28,910 А ты чего пришел -то? 217 00:19:29,430 --> 00:19:30,470 Оплата не прошла. 218 00:19:31,550 --> 00:19:33,190 Оплата прошла, Игорь Анатольевич, спасибо. 219 00:19:34,370 --> 00:19:36,950 Просто хотел сам удостоиться, что все хорошо. 220 00:19:39,910 --> 00:19:43,130 Господа, вы любите рыбалку? 221 00:20:09,480 --> 00:20:11,560 Ну, что просить -то ты хотел? Давай уже проси, ну. 222 00:20:13,800 --> 00:20:18,860 Ко мне тут на днях приходил некий Зимин, майор следственного комитета. 223 00:20:19,880 --> 00:20:24,460 И однозначно мне было понятно, что кое -кто хочет забрать мой бизнес. 224 00:20:30,560 --> 00:20:31,560 Засчитывай, значит, можешь. 225 00:20:34,580 --> 00:20:35,580 Понимаю. 226 00:20:41,480 --> 00:20:42,480 Ну и ты пойми меня. 227 00:20:44,020 --> 00:20:47,560 Всех, у кого есть власть и деньги, всех можно утопить. Всех. 228 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 А я наплаву. 229 00:20:49,820 --> 00:20:53,020 Только потому, что не лезу в чужие разборки. 230 00:20:54,080 --> 00:20:58,420 Нет, спасибо, я лучше, знаешь, молча в уголке простоять. 231 00:20:58,860 --> 00:21:00,460 И дружить со всеми. 232 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Силее будешь. 233 00:21:06,360 --> 00:21:07,360 Понимаю. 234 00:21:09,580 --> 00:21:10,580 Понимаю. 235 00:21:13,640 --> 00:21:15,440 Не хотите кого -нибудь выловить? 236 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Ты что? 237 00:21:18,180 --> 00:21:23,320 Это для друзей вечерина. А мне нельзя. 238 00:21:25,020 --> 00:21:26,660 Отец Сергий не одобрил бы. 239 00:21:28,440 --> 00:21:31,640 А если Маринке пришел, то отец Сергий одобрит. 240 00:21:33,280 --> 00:21:34,620 Вы же понимаете. 241 00:21:35,280 --> 00:21:39,300 Если меня закопают, девочек придется брать у Вадика. 242 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Ну что ж. 243 00:21:40,890 --> 00:21:43,470 Вот в таком не тонком мире мы живем. 244 00:21:44,230 --> 00:21:45,510 А что, тебе выпьешь? 245 00:21:45,770 --> 00:21:46,770 Нет, побегу. 246 00:21:54,250 --> 00:21:56,630 Засади уже как следует этой сучке. 247 00:21:57,930 --> 00:22:04,910 Сегодня в 248 00:22:04,910 --> 00:22:08,590 сети появилось видео, на котором человек, похожий на олигарха Минжидова, 249 00:22:09,660 --> 00:22:11,780 Развлекается с девушкой в номере дорогого отеля. 250 00:22:12,380 --> 00:22:16,220 Попытки удалить скандальный видеоролик и остановить его распространение не 251 00:22:16,220 --> 00:22:20,880 привели к успеху. В пресс -службе Меджидова утверждают, что человек на 252 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 является олигархом. 253 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 Привет. 254 00:22:53,600 --> 00:22:56,760 Не знала, что ты новости смотришь. Это просто фон. 255 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 Все -таки как можно? 256 00:23:02,860 --> 00:23:03,860 Ничего. 257 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 Не хочешь говорить, не говори. Что ты думаешь, помочь? 258 00:23:08,480 --> 00:23:11,140 Чем ты можешь помочь, если человек ведет тебя как козел? 259 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Мальчика покрылась? 260 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Даже. 261 00:23:21,559 --> 00:23:22,559 Что случилось? 262 00:23:23,060 --> 00:23:25,740 Чего? Просто она вдруг начала вести себя как сука. 263 00:23:26,360 --> 00:23:28,660 Можешь злорадствовать. Давай, скажи, я же говорил. 264 00:23:30,620 --> 00:23:32,220 Ну, я когда тебе такое говорил -то, ну? 265 00:23:32,700 --> 00:23:33,700 Что ты? 266 00:23:33,880 --> 00:23:35,000 Ну, может, помиритесь еще? 267 00:23:35,240 --> 00:23:38,740 Не помиримся. Я такое отношение к тебе терпеть не стану. Так что можешь 268 00:23:38,740 --> 00:23:40,420 радоваться. Все как ты хотела. 269 00:23:41,080 --> 00:23:42,280 Да ну, что? 270 00:24:03,690 --> 00:24:06,210 Сэр, я... Закрой дверь, сука! 271 00:24:06,550 --> 00:24:07,550 Горячий камин. 272 00:24:10,590 --> 00:24:13,130 Ты охренел, гаденыш? 273 00:24:13,990 --> 00:24:18,330 И вам доброе утро, Ильхам Тимурович. Хотите поговорить? 274 00:24:18,550 --> 00:24:23,850 Поговорить? Вот поговорить они хотят с тобой. 275 00:24:24,350 --> 00:24:25,770 Под объектив. 276 00:24:27,290 --> 00:24:31,710 Засунуть тебе камеру в жопу и устроить прямой эфир. Нет. 277 00:24:32,040 --> 00:24:35,600 Говорить мы будем вдвоем, а они подождут за дверью. 278 00:24:36,420 --> 00:24:43,000 Я помню, что они вместе с вами в туалет ходят, но то видео, которое вы смотрели, 279 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 было только часть. 280 00:24:44,080 --> 00:24:47,020 А вот продолжение мы можем посмотреть все вместе. 281 00:24:49,740 --> 00:24:50,740 Идите. 282 00:24:54,800 --> 00:24:57,540 Не в приемной, за дверью офиса. 283 00:24:57,860 --> 00:24:59,480 Я не хочу, чтобы они... 284 00:25:00,120 --> 00:25:02,780 Смущали Галина Михайловна. Выполнять! 285 00:25:04,660 --> 00:25:06,440 Я тебя уничтожу. 286 00:25:06,740 --> 00:25:12,760 Это не в ваших интересах. У этого видео есть копии. Если со мной что -нибудь 287 00:25:12,760 --> 00:25:15,600 случится, они сольются в сеть. 288 00:25:16,800 --> 00:25:18,080 Что ты хочешь? 289 00:25:20,100 --> 00:25:21,100 Информации. 290 00:25:24,840 --> 00:25:26,140 У меня ее нет. 291 00:25:35,600 --> 00:25:36,600 не понимаешь. 292 00:25:37,960 --> 00:25:42,480 За твоим майором стоят серьезные, влиятельные люди. 293 00:25:43,680 --> 00:25:46,300 А ты кто? 294 00:25:47,620 --> 00:25:50,080 Ты невлиятельный? 295 00:25:50,760 --> 00:25:56,100 Владелец заводов, газет, пароходов и нефтяных вышек. 296 00:25:58,320 --> 00:26:00,260 Нефтяные вышки есть у всех. 297 00:26:02,240 --> 00:26:04,300 У меня есть все. 298 00:26:07,020 --> 00:26:09,600 Но нет главного вот этого влияния. 299 00:26:10,540 --> 00:26:15,040 А у этих людей есть. Они с ноги заходят в каждый кабинет. 300 00:26:17,240 --> 00:26:21,500 Я не могу против них идти. Не могу, и ты не можешь. 301 00:26:21,720 --> 00:26:22,740 И никто не может. 302 00:26:24,020 --> 00:26:26,520 И они меня закопают. 303 00:26:33,780 --> 00:26:36,320 Это ты не понимаешь. 304 00:26:38,000 --> 00:26:44,780 Я нажатием одной кнопки могу похоронить и тебя, и твой 305 00:26:44,780 --> 00:26:46,780 бизнес, и твою репутацию. 306 00:26:47,120 --> 00:26:48,680 Я не могу. 307 00:26:49,560 --> 00:26:54,040 Не могу, не могу. Ну, что мне для тебя сделать? 308 00:26:55,160 --> 00:26:57,480 Хочешь, я на колени встану? Так, так, так. 309 00:26:57,840 --> 00:26:59,200 Что, что сделать? 310 00:26:59,700 --> 00:27:00,720 Что сделать? 311 00:27:02,740 --> 00:27:07,100 Хочешь моральную компенсацию? 312 00:27:22,670 --> 00:27:26,930 Сумма моральной компенсации и номер счета. Куда ее перевести? 313 00:27:30,730 --> 00:27:31,770 Видео отдашь? 314 00:27:33,950 --> 00:27:37,770 Нет, оно останется у меня. В качестве гарантии. 315 00:27:38,890 --> 00:27:40,850 У меня какие гарантии? 316 00:27:42,290 --> 00:27:43,430 Мое слово. 317 00:28:24,910 --> 00:28:25,910 Здравствуй, Саша. 318 00:28:27,430 --> 00:28:29,050 Извините, что я звонил на этот номер. 319 00:28:30,210 --> 00:28:33,790 Я хотел попросить о своем большом одолжении. 320 00:28:36,190 --> 00:28:37,190 Говори. 321 00:28:38,110 --> 00:28:39,430 Мой телефон на разговор. 322 00:28:43,230 --> 00:28:44,390 Подъезжай, у тебя будет час. 323 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Алина! 324 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Ну чё? 325 00:29:07,860 --> 00:29:08,860 Чё случилось? 326 00:29:09,920 --> 00:29:11,920 Не давно -то, притом он за мной следить. 327 00:29:42,090 --> 00:29:47,750 Субтитры сделал DimaTorzok 328 00:30:18,999 --> 00:30:21,800 Продолжение следует... 30356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.