All language subtitles for Watch Cricket Affairs Episode 1 Web Series » UncutMaza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Bharat Desh ki ek illegal baiting website hai, jis pe log satta lagaate 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,020 Koi jeeta hai, toh koi haarta hai. 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,780 Lekin ek baat toh trai hai. Jua kisi ka na hua. 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,240 Hardik apne graha ko se paisa vasool karne ke liye kisi bhi hattak jaa sakta 5 00:00:20,240 --> 00:00:26,820 hai. Yaha tak ki agar kisi harne wale ne paisa nahi diye, toh ye... 6 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 goes to his house, 7 00:00:28,780 --> 00:00:34,300 not only to his wife's house, but also to his walls, using his hard disk, 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,840 to collect money. 9 00:00:41,860 --> 00:00:47,020 His husband uses his hard disk on other people every day. 10 00:00:48,360 --> 00:00:55,280 For this reason, Anushka is always angry with him, because of which he 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 has become 12 00:00:56,620 --> 00:01:03,480 Self -dependence. Yes, but the people who spend the night at home, they 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,080 definitely fulfill their responsibilities. 14 00:01:11,600 --> 00:01:15,000 Mahi is a housewife who loves her husband immensely. 15 00:01:18,240 --> 00:01:23,100 Who takes care of the house during the day and quenches the thirst of her 16 00:01:23,100 --> 00:01:24,720 husband at night. 17 00:01:25,900 --> 00:01:31,820 But her husband, after losing money, is forced to sleep with her. 18 00:01:33,620 --> 00:01:38,980 And this poor girl, in her husband's love, accepts everything he says. 19 00:01:48,020 --> 00:01:50,600 You must be understanding the meaning of Pantar. 20 00:01:51,340 --> 00:01:53,360 Pantar means the one who plays with power. 21 00:01:55,210 --> 00:02:00,990 Rohit, he is such a punter who always puts a bet on the long horse. 22 00:02:02,750 --> 00:02:05,530 And on losing, he has sold his land. 23 00:02:07,670 --> 00:02:14,430 Now he has only one house and one wife, Mahi. 24 00:02:52,940 --> 00:02:54,380 Today, please win over the neighboring country. 25 00:02:55,800 --> 00:02:56,800 Otherwise, I will be ruined. 26 00:02:59,360 --> 00:03:00,480 Today, I made a mistake. 27 00:03:00,960 --> 00:03:02,580 I spent money on losing my own country. 28 00:03:04,880 --> 00:03:08,960 Today, if I lose, then everything will be sold to me. 29 00:03:09,660 --> 00:03:10,700 Moreover, I will come on the road. 30 00:03:34,480 --> 00:03:37,620 And I think you'll find very, very few to compare with this. 31 00:04:04,200 --> 00:04:06,980 How will I arrange for so much money at night? 32 00:04:09,040 --> 00:04:11,480 I don't understand. 33 00:04:53,280 --> 00:04:54,740 Sir, Rohit is calling. 34 00:04:55,480 --> 00:04:57,960 What? Rohit is calling, sir. Okay. 35 00:04:58,800 --> 00:04:59,900 Congratulations, sir. 36 00:05:00,300 --> 00:05:02,000 Rohit has lost Rs. 25 lakhs. 37 00:05:08,200 --> 00:05:11,260 Rohit, congratulations on India's victory. 38 00:05:13,560 --> 00:05:15,680 Hardik, you are very happy. 39 00:05:17,020 --> 00:05:19,140 Yes, the whole country is happy. 40 00:05:19,760 --> 00:05:21,180 Why? Aren't you happy? 41 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 I'm happy. 42 00:05:24,330 --> 00:05:25,710 But I'm not happy. 43 00:05:26,910 --> 00:05:28,070 What? I didn't understand. 44 00:05:28,890 --> 00:05:30,530 Today I'm 25 times minus. 45 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 Oh, man. 46 00:05:35,550 --> 00:05:36,630 Losing is the rule of the set. 47 00:05:38,050 --> 00:05:39,150 It goes on and on. 48 00:05:40,390 --> 00:05:45,430 Rohit Bhai, 25 times is not a big amount for you, is it? 49 00:05:46,250 --> 00:05:48,670 Bhai, it was a small thing. 50 00:05:49,560 --> 00:05:52,920 But I sold all my property one by one. 51 00:05:54,300 --> 00:05:55,780 Now I have nothing to sell. 52 00:05:57,840 --> 00:06:00,260 Rohit Bhai, I don't care about what you say. 53 00:06:02,460 --> 00:06:05,680 Tomorrow is Monday and I want my money. 54 00:06:06,800 --> 00:06:08,360 Okay? Understood? 55 00:06:08,680 --> 00:06:11,920 Bhai, but from where will I get my money now? 56 00:06:13,620 --> 00:06:16,160 Look, if you don't have money, 57 00:06:22,600 --> 00:06:24,180 I have sold everything. 58 00:06:24,900 --> 00:06:27,020 I have a house. 59 00:06:27,940 --> 00:06:29,580 And where will I go by selling it at night? 60 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Where will I go with my wife? 61 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 Look, do one thing. 62 00:06:36,460 --> 00:06:38,460 You don't need to take your wife anywhere. 63 00:06:39,220 --> 00:06:41,480 You should come to me by tomorrow morning. 64 00:06:43,060 --> 00:06:45,680 If you don't come, I will come to your house. 65 00:06:46,440 --> 00:06:48,520 What? Do you understand, Gandu? I don't understand. 66 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 Okay, sir. 67 00:07:21,790 --> 00:07:22,790 Talk to her. 68 00:07:30,330 --> 00:07:31,630 How will I tell Mahi? 69 00:07:32,530 --> 00:07:33,810 No, no, no. I can't tell her that. 70 00:07:36,210 --> 00:07:38,170 What will she say? What will she think of me? 71 00:07:40,450 --> 00:07:41,209 No, no. 72 00:07:41,210 --> 00:07:42,230 I can't tell her that. 73 00:08:08,170 --> 00:08:11,390 Today, while I'm in love with Mahi, I'll have to talk to her lovingly. 74 00:08:14,490 --> 00:08:16,390 But what will happen if she doesn't listen? 75 00:08:23,350 --> 00:08:27,790 What happened? You look very tense today. 76 00:08:29,650 --> 00:08:30,650 Nothing. 77 00:08:31,070 --> 00:08:32,890 You can tell me, right? 78 00:08:33,490 --> 00:08:34,510 I'm your wife. 79 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Tell me. 80 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Nothing. 81 00:08:45,340 --> 00:08:46,480 Something has happened. 82 00:08:53,320 --> 00:08:54,540 Stop talking about anger. 83 00:08:55,600 --> 00:08:57,420 Today I want to love my beloved wife. 84 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Hello? 85 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Yay. 86 00:26:09,960 --> 00:26:11,980 What? Are you crazy? 87 00:26:12,280 --> 00:26:13,280 I was greedy. 88 00:26:13,780 --> 00:26:16,680 I have to give money to Buki by tomorrow morning. 89 00:26:19,900 --> 00:26:22,560 What do you have left to give money? 90 00:26:25,440 --> 00:26:27,620 Nothing but yours. 91 00:26:28,500 --> 00:26:30,040 Will you sell me too to give money? 92 00:26:33,400 --> 00:26:36,840 If I don't give money by tomorrow morning, he will kill me. 93 00:26:39,020 --> 00:26:40,020 Now what can I do? 94 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 Do you remember? 95 00:26:45,720 --> 00:26:51,360 At the time of marriage, you swore that you would always be with me. 96 00:26:52,520 --> 00:26:53,600 Now that time has come. 97 00:27:34,430 --> 00:27:35,430 Yes. 98 00:27:39,390 --> 00:27:40,390 Cheers. 99 00:27:41,690 --> 00:27:44,530 What's the matter, sir? 100 00:27:45,250 --> 00:27:46,630 You look very happy. 101 00:27:47,570 --> 00:27:49,530 We bookies are always happy. 102 00:27:50,190 --> 00:27:52,550 But today, I'm more happy. 103 00:27:53,330 --> 00:27:56,290 So, why are you more happy today? 104 00:27:57,710 --> 00:27:58,950 What do I say? 105 00:27:59,530 --> 00:28:03,250 Kohli played really well today. What a batting he did. 106 00:28:03,770 --> 00:28:04,870 Mind -blowing, yaar. 107 00:28:06,150 --> 00:28:07,150 Arre, yaar. 108 00:28:08,630 --> 00:28:10,910 Tum toh humesha cricket ki baate karte rehte ho. 109 00:28:12,030 --> 00:28:13,710 Kabi mujhe bhi khush karte yaar karo. 110 00:28:19,390 --> 00:28:20,750 Tumhari bhi baate kar lenge. 111 00:28:21,430 --> 00:28:22,430 Mokha toh do. 112 00:28:26,170 --> 00:28:28,530 Toh kya tum kohli ki tara chakke laga sakte ho? 113 00:28:28,770 --> 00:28:31,270 Kyo nahi, usse ache bhi laga sakte ho. 114 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Aaj dekho. 115 00:28:35,900 --> 00:28:37,220 Sixer pe sixer. 116 00:31:37,680 --> 00:31:38,680 Oh 117 00:40:18,170 --> 00:40:19,170 Hello. 118 00:40:20,230 --> 00:40:21,970 Rohit. Yes, brother. 119 00:40:22,170 --> 00:40:23,290 How long are you coming with 25 pettis? 120 00:40:25,010 --> 00:40:26,410 Brother, come at 4 o 'clock. 121 00:40:27,650 --> 00:40:28,650 What? 122 00:40:29,550 --> 00:40:30,590 Come home at 4 o 'clock. 123 00:40:34,610 --> 00:40:36,350 Now the real fun will come. 8275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.