All language subtitles for The.B.R.A.T.Patrol.1986.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,127 --> 00:00:27,628 Attention all pilots. 2 00:00:27,661 --> 00:00:29,430 Pre-flight in five minutes. 3 00:00:29,463 --> 00:00:31,332 Hey, Tiny, better hurry up. 4 00:00:32,700 --> 00:00:34,702 Yeah, sure. 5 00:00:34,735 --> 00:00:36,104 Kids, breakfast is on you. 6 00:00:36,137 --> 00:00:37,805 Your mom's at the gunnery range. 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,624 Darla, honey, stop by the PX after school 8 00:00:56,657 --> 00:00:58,659 and get some milk, some eggs, and... Oh! 9 00:00:58,692 --> 00:01:00,228 Get a can of 10-40 oil. 10 00:01:14,542 --> 00:01:16,710 Merv, you have a call from your daughter at school. 11 00:01:16,744 --> 00:01:18,246 Merv, call. 12 00:02:17,271 --> 00:02:18,639 Has anybody seen Leonard? 13 00:02:18,672 --> 00:02:20,674 Saw him last night at the youth center. 14 00:02:20,708 --> 00:02:22,543 I hope he gets to school today. 15 00:02:22,576 --> 00:02:25,679 Don't worry about Leonard. He's probably already there. 16 00:02:30,818 --> 00:02:32,686 Leonard, are you up? 17 00:02:32,720 --> 00:02:34,588 Since the crack of dawn, Mom. 18 00:02:34,622 --> 00:02:36,690 Well, you'd better hurry or you'll be late for school. 19 00:02:36,724 --> 00:02:39,327 School. School! 20 00:02:39,360 --> 00:02:42,363 Leonard, did you clean up your room like your father told you... 21 00:02:42,396 --> 00:02:44,432 Clean? ...as part of your punishment for driving 22 00:02:44,465 --> 00:02:45,899 the automatic lawnmower through 23 00:02:45,933 --> 00:02:48,469 General Newmeyer's rose garden? Remember? 24 00:02:48,502 --> 00:02:50,538 Mother... Mother, this room is immaculate! 25 00:02:50,571 --> 00:02:52,806 You could perform major surgery in here. Uh-huh. 26 00:02:52,840 --> 00:02:55,409 Can I take a peek? 27 00:02:55,443 --> 00:02:57,478 Must we spoil such a magic moment, Mother? 28 00:02:57,511 --> 00:02:59,747 I'd like to save it to be a surprise for all of us. 29 00:02:59,780 --> 00:03:02,350 All right, dear, breakfast is on the table. 30 00:03:03,651 --> 00:03:05,519 Breakfast is ready, hon. 31 00:03:05,553 --> 00:03:07,655 I'm late. I'll get it at the mess hall. 32 00:03:17,865 --> 00:03:20,901 All right, Kinsey, let's go catch some waves. 33 00:03:38,586 --> 00:03:39,787 Good morning, Lieutenant. 34 00:03:55,403 --> 00:03:56,504 Hey! 35 00:03:56,537 --> 00:03:59,006 Owen, Nancy? Here. 36 00:03:59,039 --> 00:04:00,808 Jandi, Mark? Here. 37 00:04:02,843 --> 00:04:04,812 Kellerman, Stanley? Here. 38 00:04:07,581 --> 00:04:08,782 Slow down! 39 00:04:24,398 --> 00:04:26,300 Kinsey, Leonard? 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,806 Present! 41 00:04:32,840 --> 00:04:35,008 So good of you to join us, Mr. Kinsey. 42 00:04:35,042 --> 00:04:36,644 To what do we owe the pleasure of your company? 43 00:04:36,677 --> 00:04:38,946 I wouldn't miss this for the world, Mr. Foster. 44 00:04:43,384 --> 00:04:45,386 You were really pushing it in home room today, Leonard. 45 00:04:45,419 --> 00:04:46,854 Negative. I got it covered. 46 00:04:46,887 --> 00:04:49,490 Leonard, when you bring heat on yourself, 47 00:04:49,523 --> 00:04:51,892 you bring heat on all of the B.R.A.T. Patrol. 48 00:04:51,925 --> 00:04:53,694 We've been together for two years 49 00:04:53,727 --> 00:04:56,029 and the place finally feels like home. 50 00:04:56,063 --> 00:04:57,631 Why blow it now? 51 00:04:57,665 --> 00:04:59,667 Take a fizzy, McGeorge. You know the rules. 52 00:04:59,700 --> 00:05:02,436 You make life what you can and then you drift. 53 00:05:06,407 --> 00:05:07,575 Hey, Leonard, wait up. 54 00:05:07,608 --> 00:05:08,776 Gonna make a pit stop. 55 00:05:12,713 --> 00:05:13,747 Hey, what do you know? 56 00:05:15,983 --> 00:05:17,885 Looks like a couple of the B.R.A.T. Patrollers 57 00:05:17,918 --> 00:05:20,821 just headed into the can... Alone. 58 00:05:24,958 --> 00:05:26,994 Let's go pay our respects, Whittle. 59 00:05:27,027 --> 00:05:29,430 What do you mean you don't think your folks are gonna let you go? 60 00:05:29,463 --> 00:05:31,632 It's gonna be educational, for Pete's sake. 61 00:05:31,665 --> 00:05:35,703 Leonard, the Roller Devils Crash-a-thon is not considered educational. 62 00:05:35,736 --> 00:05:37,037 Of course it is. 63 00:05:37,070 --> 00:05:38,906 It's a study in human sociology. 64 00:05:38,939 --> 00:05:41,375 It's a meeting of rival factions of mankind 65 00:05:41,409 --> 00:05:43,711 colliding on a field of common ground. 66 00:05:43,744 --> 00:05:45,513 And I do mean colliding. 67 00:05:48,749 --> 00:05:50,618 Great. Trouble at six o'clock. 68 00:05:50,651 --> 00:05:52,620 Well, look what we found, guys. 69 00:05:52,653 --> 00:05:55,155 A couple of B.R.A.T. Patrollers playing in the sink. 70 00:05:55,188 --> 00:05:56,657 We were just leaving. 71 00:05:56,690 --> 00:05:58,426 Not so fast. 72 00:05:58,459 --> 00:06:01,629 We got some serious talking to do. About what? 73 00:06:01,662 --> 00:06:03,497 About the order of things, Kinsey. 74 00:06:03,531 --> 00:06:04,798 You know, this base used to be under control 75 00:06:04,832 --> 00:06:06,534 until you clowns showed up. 76 00:06:06,567 --> 00:06:09,169 So, we figure it's just about time to get back to basics, 77 00:06:09,202 --> 00:06:11,639 starting with this year's upcoming Youth Service Award. 78 00:06:11,672 --> 00:06:12,906 Never heard of it. 79 00:06:14,708 --> 00:06:16,644 Sure you have. 80 00:06:16,677 --> 00:06:18,712 It's the annual award given to the most outstanding group 81 00:06:18,746 --> 00:06:20,848 of young people on base, 82 00:06:20,881 --> 00:06:23,417 usually for doing some incredible acts of goodwill in the community. 83 00:06:23,451 --> 00:06:26,554 Don't sweat it, Newmeyer. You guys got it wired. 84 00:06:26,587 --> 00:06:28,789 Yeah, well, that's what we thought last year, 85 00:06:28,822 --> 00:06:30,724 till you worms showed up and threw the tennis tourney 86 00:06:30,758 --> 00:06:33,126 for the Blind Children's Society. 87 00:06:33,160 --> 00:06:36,163 Then gave that hokey speech about universal brotherhood and helping your fellow man. 88 00:06:36,196 --> 00:06:37,865 You guys ended up winning the award. 89 00:06:37,898 --> 00:06:39,900 Beginner's luck. 90 00:06:39,933 --> 00:06:43,537 Well, we just want to make sure that it doesn't happen again. 91 00:06:43,571 --> 00:06:45,773 'Cause we're gonna take this year's award, 92 00:06:45,806 --> 00:06:47,941 B.R.A.T. Patrol or no B.R.A.T. Patrol. 93 00:06:47,975 --> 00:06:49,810 Let me guess. 94 00:06:49,843 --> 00:06:51,044 You guys are giving a CPR class at the county morgue. 95 00:06:51,078 --> 00:06:54,081 Wrong, wiseacre! 96 00:06:54,114 --> 00:06:57,951 You see, the junior marines is on a humanitarian offensive. 97 00:06:57,985 --> 00:06:59,753 We're gonna blow the socks off this place 98 00:06:59,787 --> 00:07:01,889 with incredible acts of benevolence. 99 00:07:01,922 --> 00:07:03,891 We can't wait. 100 00:07:03,924 --> 00:07:06,226 I'm talking warmth and kindness to the tenth degree, Kinsey. 101 00:07:06,259 --> 00:07:08,696 So stay out of our way. You guys are dead meat. 102 00:07:08,729 --> 00:07:10,097 Yeah, that's a lovely start. 103 00:07:10,130 --> 00:07:11,965 I mean it. 104 00:07:11,999 --> 00:07:13,701 We're putting you and the B.R.A.T. Patrol on notice. 105 00:07:13,734 --> 00:07:15,135 Your breath is wrinkling my shirt, Newmeyer. 106 00:07:15,168 --> 00:07:17,571 Now back off before I call a dry cleaner. 107 00:07:17,605 --> 00:07:20,474 You know, I would love to stay and chat with you guys, 108 00:07:20,508 --> 00:07:22,142 but the boys and I are late for an afternoon dip 109 00:07:22,175 --> 00:07:24,578 at the officer's club swimming pool. 110 00:07:24,612 --> 00:07:26,013 You know the place, Kinsey. 111 00:07:26,046 --> 00:07:27,915 The one that's off-limits to you. 112 00:07:32,185 --> 00:07:34,488 See you wimps later. 113 00:07:34,522 --> 00:07:36,690 Come on, boys. Let's get wet. 114 00:07:41,595 --> 00:07:43,497 It's Mr. Wimps to you! 115 00:07:44,865 --> 00:07:46,800 They can't do that to us. 116 00:07:46,834 --> 00:07:48,268 Can they do that? 117 00:07:48,301 --> 00:07:50,003 They just did. 118 00:07:50,037 --> 00:07:52,139 They've declared open season on the B.R.A.T. Patrol. 119 00:07:52,172 --> 00:07:53,841 Better summons our people. 120 00:07:55,108 --> 00:07:56,544 You don't mean... 121 00:08:24,572 --> 00:08:27,274 I wonder what ant hill Leonard stepped on this time. 122 00:09:25,198 --> 00:09:26,734 Oops! Sorry. 123 00:09:35,976 --> 00:09:37,811 Hey, Bug, don't talk back to me. 124 00:09:38,979 --> 00:09:40,981 Well, are you with us? 125 00:09:41,014 --> 00:09:42,382 So what gives, Leonard? 126 00:09:42,415 --> 00:09:44,184 I'm missing a chem lecture at the university. 127 00:09:44,217 --> 00:09:46,386 Let alone Little League practice. 128 00:09:46,419 --> 00:09:49,022 It's gonna have to wait, guys. We got some problems. 129 00:09:49,056 --> 00:09:51,224 We always got problems. 130 00:09:51,258 --> 00:09:53,393 Yeah, but this time, we got older ones. 131 00:09:53,426 --> 00:09:55,863 Aw, no. Not the junior grunts again. 132 00:09:55,896 --> 00:09:57,130 That's right, Bug. 133 00:09:57,164 --> 00:09:58,899 Chuck Newmeyer and his goony birds 134 00:09:58,932 --> 00:10:01,168 are leaning on us in a major way. 135 00:10:01,201 --> 00:10:04,404 Thinks just 'cause his dad is general on the base that he can push us around. 136 00:10:04,437 --> 00:10:07,274 No! We've been pushed around all our lives. 137 00:10:07,307 --> 00:10:09,276 Moved from base to base, school to school, 138 00:10:09,309 --> 00:10:10,811 friend to friend. 139 00:10:10,844 --> 00:10:12,980 And by some chance, some twist of fate, 140 00:10:13,013 --> 00:10:16,917 we've ended up here, side by side... 141 00:10:16,950 --> 00:10:20,688 To form the B.R.A.T. Patrol, to stick together through thick and thin, 142 00:10:20,721 --> 00:10:23,891 and to alleviate boredom no matter what the consequences! 143 00:10:23,924 --> 00:10:26,026 Well, so what are we gonna do? 144 00:10:26,059 --> 00:10:27,895 There's only one thing to do. 145 00:10:29,096 --> 00:10:30,831 That's right, guys. 146 00:10:30,864 --> 00:10:32,800 We're talking pool party. 147 00:10:32,833 --> 00:10:34,001 Yeah. 148 00:10:34,034 --> 00:10:36,770 Mayday, mayday, mayday. 149 00:11:03,430 --> 00:11:05,032 Why'd you bring the kid? 150 00:11:05,065 --> 00:11:06,934 Had to. The folks get suspicious when I don't. 151 00:11:06,967 --> 00:11:08,235 Hope he can handle the pressure. 152 00:11:33,160 --> 00:11:35,095 Ah! This is heaven. 153 00:11:36,363 --> 00:11:37,898 Yeah. 154 00:11:37,931 --> 00:11:40,000 The corps is a great way of life, Whittle. 155 00:11:40,033 --> 00:11:42,435 Thought after this we'd go down and catch some quick PT 156 00:11:42,469 --> 00:11:43,737 at the weight room. 157 00:11:43,771 --> 00:11:45,205 Sounds good. 158 00:11:46,874 --> 00:11:47,941 Oh, uh, waiter. 159 00:11:49,877 --> 00:11:52,079 Can we have another round of beers here, please? 160 00:11:52,112 --> 00:11:53,881 Yes, sir. Thanks. 161 00:11:56,283 --> 00:11:57,885 Follow right! 162 00:12:08,495 --> 00:12:11,098 I've seen better fakes from two-year-olds. 163 00:12:11,131 --> 00:12:14,267 That's 14-year-olds, so show some respect, Pop. 164 00:12:19,907 --> 00:12:21,408 Mitch, right over here. 165 00:12:21,441 --> 00:12:22,943 Your root beer, sir. 166 00:12:26,179 --> 00:12:28,281 All right, just put 'em on my father's tab, huh? 167 00:12:29,182 --> 00:12:30,450 Wimp. 168 00:12:34,354 --> 00:12:36,356 So, now what do we do? 169 00:12:36,389 --> 00:12:38,458 I'm thinking. I'm thinking. 170 00:12:38,491 --> 00:12:40,160 Sounds familiar. Sounds familiar. 171 00:12:40,193 --> 00:12:42,229 Will you guys cut me some slack? 172 00:12:54,041 --> 00:12:55,408 Oh! 173 00:12:55,442 --> 00:12:57,077 Up, up. 174 00:13:12,625 --> 00:13:14,061 Yo, tennis balls. 175 00:13:14,094 --> 00:13:15,328 Yeah, good ammo. 176 00:13:15,362 --> 00:13:16,496 Hey, nice touch. 177 00:13:21,534 --> 00:13:22,870 You packing the Fizzies? 178 00:13:24,571 --> 00:13:26,106 I got the water. 179 00:13:32,212 --> 00:13:34,514 We're gonna turn this pool into one giant soda pop. 180 00:13:34,547 --> 00:13:35,883 Hit the H2O, McGeorge. 181 00:13:35,916 --> 00:13:36,950 Hey, hold it steady. 182 00:13:39,552 --> 00:13:41,021 Fizz bomb two. 183 00:13:42,422 --> 00:13:43,857 Oh! 184 00:13:54,567 --> 00:13:56,403 Let's blitzkrieg 'em. 185 00:14:05,946 --> 00:14:07,314 Careful, careful. 186 00:14:07,347 --> 00:14:09,382 Push it to the right. All right. 187 00:14:12,419 --> 00:14:14,154 Take no prisoners. 188 00:14:20,327 --> 00:14:23,964 I wonder what the B.R.A.T. Patrol is doing right now? 189 00:14:23,997 --> 00:14:26,333 Probably reading some comic books. 190 00:14:30,470 --> 00:14:32,305 Assume defensive positions and take cover! 191 00:14:33,306 --> 00:14:34,607 Hey, Newmeyer! 192 00:14:36,309 --> 00:14:37,911 Good shot, Bug! 193 00:14:43,483 --> 00:14:46,519 Excellent shot, Bug. 194 00:14:46,553 --> 00:14:48,421 Back me up, McGeorge, buddy! 195 00:14:52,659 --> 00:14:54,161 Geronimo! 196 00:14:55,262 --> 00:14:56,329 Throw it to me. 197 00:14:58,665 --> 00:14:59,933 Woo-hoo! 198 00:15:04,071 --> 00:15:05,205 To the left! To the left! 199 00:15:05,605 --> 00:15:07,307 Got 'em! 200 00:15:14,514 --> 00:15:17,084 Yo, hit Newmeyer! Hit Newmeyer! Hit him to the left! 201 00:15:21,354 --> 00:15:22,355 Air attack! 202 00:15:22,389 --> 00:15:23,723 Yo, yo, help me out! 203 00:15:32,432 --> 00:15:33,967 Afternoon, General. 204 00:15:34,634 --> 00:15:35,969 This way, sir. 205 00:15:40,207 --> 00:15:42,075 I trust everything is in order 206 00:15:42,109 --> 00:15:44,377 for my assistant Secretary of Defense Atwood's luncheon? 207 00:15:44,411 --> 00:15:46,046 Yes, sir. 208 00:15:46,079 --> 00:15:47,480 Splendid. 209 00:15:47,514 --> 00:15:50,050 He'll be inspecting the base this weekend 210 00:15:50,083 --> 00:15:52,685 and presenting the Youth Service Awards. 211 00:15:52,719 --> 00:15:54,687 I want everything shipshape. 212 00:15:54,721 --> 00:15:56,289 Joseph? Yes, sir? 213 00:15:56,323 --> 00:15:57,490 How's everything out there? 214 00:15:57,524 --> 00:15:59,092 Just beautiful, General. 215 00:16:08,035 --> 00:16:09,669 Kinsey, you are a dead man! 216 00:16:09,702 --> 00:16:11,104 Yeah, and you're a turkey! 217 00:16:13,473 --> 00:16:14,707 Are you kidding me? 218 00:16:14,741 --> 00:16:16,276 Nice shot. 219 00:16:18,545 --> 00:16:20,347 What's the meaning of this? 220 00:16:20,380 --> 00:16:21,581 Dad! Dad! 221 00:16:21,614 --> 00:16:23,150 I mean, General, sir! 222 00:16:23,183 --> 00:16:24,317 Take cover! We're under attack! 223 00:16:24,351 --> 00:16:25,385 Hey, Chuck. 224 00:16:32,292 --> 00:16:34,694 Code three! 225 00:16:34,727 --> 00:16:37,097 I'm gonna have your hides for this! 226 00:16:38,298 --> 00:16:40,500 Come on, you guys, run! 227 00:16:40,533 --> 00:16:43,070 Look! An escape vehicle! Hey, I'll drive! 228 00:16:47,140 --> 00:16:48,608 Let's roll! Wait! 229 00:16:49,442 --> 00:16:50,677 Come on! 230 00:16:52,545 --> 00:16:54,047 Look out! 231 00:16:56,183 --> 00:16:57,584 Hit the gas! 232 00:17:08,661 --> 00:17:10,097 Major Hackett. 233 00:17:10,763 --> 00:17:12,199 Yes, General. 234 00:17:13,700 --> 00:17:15,468 Well, did you get a good look at 'em? 235 00:17:18,271 --> 00:17:20,107 Well, it is a pretty hot day, sir. 236 00:17:20,140 --> 00:17:21,441 I don't care how hot it is! 237 00:17:21,474 --> 00:17:23,610 I want those kids punished! 238 00:17:23,643 --> 00:17:27,080 Well, they're basically a group of good kids, sir. 239 00:17:28,715 --> 00:17:30,483 No, General, I did not... 240 00:17:30,517 --> 00:17:31,718 See your golf cart. 241 00:17:33,720 --> 00:17:36,623 Can you give me a brief description of it? Uh-huh. 242 00:17:37,890 --> 00:17:39,192 Mmm-hmm. 243 00:17:39,792 --> 00:17:42,195 Hey! Stop! 244 00:17:45,498 --> 00:17:47,134 Hackett, Hackett, where are you? 245 00:17:47,167 --> 00:17:48,235 Just what's going on, Hackett? 246 00:17:48,268 --> 00:17:49,569 General, uh... 247 00:17:50,803 --> 00:17:52,505 I'll look into this personally. 248 00:17:53,706 --> 00:17:56,243 See that you do, Hackett! 249 00:18:03,516 --> 00:18:04,551 Ugh! 250 00:18:14,661 --> 00:18:17,264 Three hits. Not a bad day's work. 251 00:18:17,297 --> 00:18:19,666 I usually shoot down six in a mission. 252 00:18:19,699 --> 00:18:23,170 So, what brings you to this neck of the deck, Major? 253 00:18:23,203 --> 00:18:24,604 Rumor has it that a group of kids 254 00:18:24,637 --> 00:18:26,339 raided the officer's club today, 255 00:18:26,373 --> 00:18:28,775 threw a little pool party without proper clearance. 256 00:18:28,808 --> 00:18:30,910 General asked me to look into it. 257 00:18:30,943 --> 00:18:33,346 Is that a fact? Did he get a good look at them? 258 00:18:33,380 --> 00:18:34,681 Not really. 259 00:18:34,714 --> 00:18:36,249 Seems a wave of water hit him in the mug 260 00:18:36,283 --> 00:18:37,684 before he could make positive ID. 261 00:18:37,717 --> 00:18:40,687 They also ran off in his golf cart. 262 00:18:40,720 --> 00:18:42,189 Probably the Russians. 263 00:18:42,222 --> 00:18:44,224 Those Cossacks will do anything for a laugh. 264 00:18:44,257 --> 00:18:47,760 Yeah. General seems to think the B.R.A.T. Patrol was involved. 265 00:18:47,794 --> 00:18:49,796 What do you think, Major? 266 00:18:49,829 --> 00:18:51,531 Sounds like their MO. 267 00:18:51,564 --> 00:18:53,733 Loud, reckless, lot of unnecessary giggling. 268 00:18:53,766 --> 00:18:55,635 Pretty serious stuff, Leonard. 269 00:18:55,668 --> 00:18:57,237 Newmeyer has been on our backs 270 00:18:57,270 --> 00:18:58,905 ever since somebody released those hamsters 271 00:18:58,938 --> 00:19:00,407 at that officer's banquet. 272 00:19:00,440 --> 00:19:02,442 Well, can you blame him? 273 00:19:02,475 --> 00:19:03,676 It took two weeks to get 'em out of the air conditioning ducts. 274 00:19:03,710 --> 00:19:04,777 I know. We got stuck with the job. 275 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 That was a bum rap, Major Hackett. 276 00:19:06,346 --> 00:19:08,348 Somebody had to take the fall, Leonard. 277 00:19:08,381 --> 00:19:10,250 Now what do you know about this pool party? 278 00:19:13,320 --> 00:19:14,921 Sounds like some kids got wet. 279 00:19:14,954 --> 00:19:17,690 Yeah, so did the General. 280 00:19:17,724 --> 00:19:19,726 He's very concerned. 281 00:19:19,759 --> 00:19:21,561 Thinks maybe you kids would be happier if you were separated. 282 00:19:23,730 --> 00:19:26,499 But I might be able to talk him out of it. 283 00:19:26,533 --> 00:19:28,268 He seems to want to help you kids, 284 00:19:28,301 --> 00:19:30,870 provided you bring back the golf cart. 285 00:19:30,903 --> 00:19:32,472 Now, I've discussed it with your folks. 286 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 We've come up with an alternative plan. 287 00:19:33,873 --> 00:19:35,575 Great. 288 00:19:35,608 --> 00:19:36,643 You may have to pull some community service. 289 00:19:38,378 --> 00:19:39,546 Cut us some slack, Major. 290 00:19:39,579 --> 00:19:41,314 It's either that 291 00:19:41,348 --> 00:19:43,216 or Newmeyer can call your parents personally. 292 00:19:43,250 --> 00:19:46,586 Kiss El Diablo Air Station good-bye. 293 00:19:46,619 --> 00:19:48,821 You know, it's tough being a kid, Major. 294 00:19:48,855 --> 00:19:50,857 Try being a cop. 295 00:19:50,890 --> 00:19:52,625 Oh, yeah, by the way, 296 00:19:52,659 --> 00:19:55,362 we've been getting some complaints about a sidewalk surfer 297 00:19:55,395 --> 00:19:57,764 who's been breaking the speed limit. 298 00:19:57,797 --> 00:20:00,400 If you see him, tell him to slow down. 299 00:20:01,468 --> 00:20:02,869 Semper Fi, Leonard. 300 00:20:16,449 --> 00:20:17,817 Here's some more paint. 301 00:20:17,850 --> 00:20:19,552 Aren't we done yet? 302 00:20:19,586 --> 00:20:21,288 I don't need any help. Thank you, sir. 303 00:20:29,028 --> 00:20:31,364 Good deed number 76. 304 00:20:31,398 --> 00:20:33,900 Darn junior marines. 305 00:20:33,933 --> 00:20:36,536 All this for a measly dip in a swimming pool. 306 00:20:36,569 --> 00:20:38,371 You're not kidding. 307 00:20:38,405 --> 00:20:40,039 Interesting. 308 00:20:40,072 --> 00:20:42,008 Appears to be a fairly advanced sedimentary specimen 309 00:20:42,041 --> 00:20:43,810 from the Precambrian period. 310 00:20:43,843 --> 00:20:47,414 Don't analyze it, Bug. Just paint it. 311 00:20:47,447 --> 00:20:49,949 Hey, Leonard. Could you give us a hand? 312 00:20:49,982 --> 00:20:51,651 Hey, I'd really like to, guys, but I'm a paint monitor. 313 00:20:51,684 --> 00:20:53,853 We're only allowed to stir the paint. 314 00:20:53,886 --> 00:20:56,789 But you're always the paint monitor. 315 00:20:56,823 --> 00:21:00,793 It's a tough job, but somebody's got to do it. 316 00:21:00,827 --> 00:21:03,330 Don't look now, guys, but here comes trouble. 317 00:21:06,733 --> 00:21:08,801 Oh, great. Just what we need. 318 00:21:08,835 --> 00:21:11,438 Eh, just ignore those bozos. 319 00:21:20,347 --> 00:21:21,648 Well, well. 320 00:21:21,681 --> 00:21:23,916 If it isn't the B.R.A.T. Patrol. 321 00:21:23,950 --> 00:21:25,952 Looks like you guys are out of the competition. 322 00:21:25,985 --> 00:21:27,887 What competition? 323 00:21:27,920 --> 00:21:29,956 Cool with the camouflage, Bug. 324 00:21:29,989 --> 00:21:31,691 I'm taking that trophy back. 325 00:21:31,724 --> 00:21:32,992 Hey, why don't you go play tag with 326 00:21:33,025 --> 00:21:34,694 some parked cars, okay, Newmeyer? 327 00:21:34,727 --> 00:21:36,563 Oh, that's real cute, Kinsey. 328 00:21:36,596 --> 00:21:39,098 Too bad the joke's on you and the B.R.A.T. Patrol. 329 00:21:39,131 --> 00:21:42,569 Word's out all over the base you guys are history. 330 00:21:42,602 --> 00:21:44,604 Yeah? 331 00:21:44,637 --> 00:21:45,972 Well, you better check your sources, 'cause the word is wrong. 332 00:21:46,005 --> 00:21:48,074 I have, hot shot. 333 00:21:48,107 --> 00:21:50,042 See, my dad and everyone else on base 334 00:21:50,076 --> 00:21:53,346 is getting ready for Secretary Atwood's visit this weekend. 335 00:21:53,380 --> 00:21:55,782 You guys are persona non grata. You know what that means? 336 00:21:55,815 --> 00:21:57,717 You're a baboon? 337 00:21:57,750 --> 00:22:00,553 How about that? Wimpy can talk. 338 00:22:00,587 --> 00:22:02,355 Yeah, well, he's trained to spot fools. 339 00:22:05,157 --> 00:22:07,360 You know, Kinsey, you've always 340 00:22:07,394 --> 00:22:10,530 got something real smart to say. 341 00:22:10,563 --> 00:22:12,031 I'm startin' to get a little steamed. 342 00:22:12,064 --> 00:22:14,333 Yeah? Then why don't you cool off? 343 00:22:21,974 --> 00:22:23,476 My clothes... 344 00:22:24,010 --> 00:22:25,612 They're wet. 345 00:22:25,645 --> 00:22:26,979 War is hell. 346 00:22:28,515 --> 00:22:30,617 You guys want to be stones? 347 00:22:30,650 --> 00:22:32,151 Hold your ground, men. 348 00:22:32,184 --> 00:22:33,486 That a way, Squeak. 349 00:22:34,153 --> 00:22:35,388 Chuck? 350 00:22:37,790 --> 00:22:38,958 Hey, chill out, McGeorge. 351 00:22:38,991 --> 00:22:40,627 Kinsey, one day I'm gonna bump into you 352 00:22:40,660 --> 00:22:42,629 when you don't have these nerds here to back you up! 353 00:22:42,662 --> 00:22:43,696 Nerds? 354 00:22:43,730 --> 00:22:45,665 Hold on, Bug! 355 00:22:45,698 --> 00:22:48,501 Now, if you guys don't want to be uncommon denominators, 356 00:22:48,535 --> 00:22:51,070 you better just back off, okay? 357 00:22:51,103 --> 00:22:52,705 Sometimes you go too far! 358 00:22:57,444 --> 00:22:58,678 My helmet. 359 00:23:07,554 --> 00:23:09,622 Man, that was close. 360 00:23:09,656 --> 00:23:10,890 Thanks, guys. 361 00:23:10,923 --> 00:23:12,492 That could have gotten real ugly. 362 00:23:17,897 --> 00:23:20,467 Leonard, do we have to paint any more rocks? 363 00:23:20,500 --> 00:23:22,401 No, big guy. Good. 364 00:23:30,109 --> 00:23:32,979 If I never see another rock again, it'll be too soon. 365 00:23:33,012 --> 00:23:35,147 Yeah. Now I know what prison's like. 366 00:23:35,181 --> 00:23:37,984 You break rocks in prison, Bug. You don't paint 'em. 367 00:23:42,054 --> 00:23:45,458 Unit 7-1-9er, this is Eagle's Nest. Come in. 368 00:23:45,492 --> 00:23:47,460 Yo, dudes, what was that? 369 00:23:49,829 --> 00:23:52,632 Unit 7-1-9er, this is Eagle's Nest. 370 00:23:52,665 --> 00:23:53,900 Do you read? 371 00:23:56,002 --> 00:23:57,837 Come in, 7-1-9er. 372 00:23:59,539 --> 00:24:01,173 Whoa, Check out this MP Vehicle. 373 00:24:01,207 --> 00:24:03,075 Yeah, I wonder what it's doin' way out here. 374 00:24:03,109 --> 00:24:04,977 And there's not an MP in sight. 375 00:24:05,011 --> 00:24:06,979 They're not supposed to leave their vehicles unattended. 376 00:24:07,013 --> 00:24:08,581 Maybe he went to the bathroom. 377 00:24:08,615 --> 00:24:10,216 Bug! 378 00:24:10,249 --> 00:24:11,651 This is Eagle's Nest. Come in. 379 00:24:11,684 --> 00:24:14,120 Merely conjecture. 380 00:24:14,153 --> 00:24:17,123 Roger, Eagle's Nest. This is Unit 7-1-9er. 381 00:24:17,156 --> 00:24:18,190 Read you loud and clear. 382 00:24:19,959 --> 00:24:21,728 Lock in 7-1-9er. 383 00:24:21,761 --> 00:24:23,262 It's a voice-activated playback device? 384 00:24:23,295 --> 00:24:24,731 What a good fake-out. 385 00:24:24,764 --> 00:24:26,733 Radical. 386 00:24:26,766 --> 00:24:27,834 7-1-9er, requesting a security check 387 00:24:27,867 --> 00:24:31,771 for proper code name and voice tone, over. 388 00:24:31,804 --> 00:24:33,740 Affirmative, Eagle's Nest. 389 00:24:33,773 --> 00:24:38,678 This is MP Unit 7-1-9er in Sector K-2-6. 390 00:24:38,711 --> 00:24:41,848 Code name for this hour is Desert Pup. 391 00:24:41,881 --> 00:24:44,984 Security number Delta Bravo Sierra 392 00:24:45,017 --> 00:24:46,986 2-6-1-1-8. 393 00:24:47,019 --> 00:24:48,921 Roger, Unit 7-1-9er. Security check complete. 394 00:24:49,956 --> 00:24:51,290 Eagle's Nest out. 395 00:24:51,323 --> 00:24:52,759 Well, that was weird. 396 00:24:52,792 --> 00:24:53,993 Perplexing. 397 00:24:54,026 --> 00:24:55,294 I haven't heard that many numbers 398 00:24:55,327 --> 00:24:56,963 since my trig exam last semester. 399 00:24:56,996 --> 00:24:59,666 This is too funky. I'm gonna take a look around. 400 00:24:59,699 --> 00:25:01,167 How about that warehouse over there? 401 00:25:01,200 --> 00:25:02,569 Yeah, good idea. 402 00:25:05,672 --> 00:25:06,939 Keep it down. 403 00:25:16,916 --> 00:25:18,017 Get back. 404 00:25:33,099 --> 00:25:34,266 Ah! 405 00:25:36,969 --> 00:25:38,304 Come on! Let's go! 406 00:25:45,745 --> 00:25:48,815 Come on. Let's go. 407 00:25:48,848 --> 00:25:50,750 Where you been? Hey, what's it to you? 408 00:25:56,355 --> 00:25:58,658 You know those guys? 409 00:25:58,691 --> 00:26:01,828 Never seen them before in my life. 410 00:26:01,861 --> 00:26:04,163 That one guy's definitely not a marine. 411 00:26:06,365 --> 00:26:07,700 Something's rotten in Denmark. 412 00:26:07,734 --> 00:26:09,135 I'm going in for a closer look. 413 00:26:09,168 --> 00:26:10,903 Leonard, that could be dangerous. 414 00:26:10,937 --> 00:26:13,005 I'm not just gonna sit here and do nothing. 415 00:26:14,240 --> 00:26:17,376 You guys wait here. I'm going with him. 416 00:26:17,409 --> 00:26:19,245 No, you don't, not without us. 417 00:26:19,278 --> 00:26:20,279 Wait for me. 418 00:26:34,026 --> 00:26:36,228 All right, what do you got for me this time? 419 00:26:36,262 --> 00:26:37,897 A surprise. 420 00:26:37,930 --> 00:26:40,232 Hey, my boss don't like surprises, okay? 421 00:26:40,266 --> 00:26:42,068 But he's gonna like these. 422 00:26:42,101 --> 00:26:43,736 Only top-quality stuff. 423 00:26:45,805 --> 00:26:47,406 What is this? 424 00:26:47,439 --> 00:26:48,775 What do you mean, "What is this"? 425 00:26:48,808 --> 00:26:50,777 PRC-70. It's what you wanted. 426 00:27:01,153 --> 00:27:02,621 Hey, Sherlock. 427 00:27:11,731 --> 00:27:13,733 You cover us down here, Squeak. 428 00:27:14,266 --> 00:27:15,367 Darn. 429 00:27:30,883 --> 00:27:32,318 These are just old field radios. 430 00:27:32,351 --> 00:27:35,021 I'm interested in the high-tech stuff. 431 00:27:35,054 --> 00:27:37,724 I can get these for a dime a dozen. 432 00:27:37,757 --> 00:27:39,959 Where's the digital message device groups? 433 00:27:39,992 --> 00:27:42,128 Whoa! DMDGs. 434 00:27:42,161 --> 00:27:43,863 We're talkin' high-tech radios. 435 00:27:43,896 --> 00:27:45,832 You playin' games with me, jarhead? 436 00:27:45,865 --> 00:27:48,300 Just relax, Knife, okay? I'll get 'em to you soon as I can. 437 00:27:48,334 --> 00:27:50,069 Soon as you can ain't good enough. 438 00:27:50,102 --> 00:27:51,437 My boss wants 'em yesterday, 439 00:27:51,470 --> 00:27:53,305 and if I don't get 'em, 440 00:27:53,339 --> 00:27:55,107 I'm gonna be swimmin' with the sharks off Coronado. 441 00:27:56,408 --> 00:27:58,044 And I hate sharks. 442 00:27:58,077 --> 00:27:59,779 They make me real nervous. 443 00:27:59,812 --> 00:28:01,814 Yeah, well, me too, Knife. 444 00:28:01,848 --> 00:28:03,716 I can't move too quickly. There's security all over this base. 445 00:28:03,750 --> 00:28:06,118 Look, let's get somethin' straight. 446 00:28:06,152 --> 00:28:08,487 If I don't get the device groups, 447 00:28:08,520 --> 00:28:11,758 not only am I shark bait, but you're the appetizer. 448 00:28:13,192 --> 00:28:14,360 Okay. 449 00:28:14,393 --> 00:28:16,128 Okay, I'll get you the DMDGs... 450 00:28:16,162 --> 00:28:17,897 By Sunday. 451 00:28:17,930 --> 00:28:19,498 Sunday? 452 00:28:19,531 --> 00:28:22,168 Secretary Atwood's gonna be visiting the base on Sunday. 453 00:28:22,201 --> 00:28:23,803 I don't care. 454 00:28:23,836 --> 00:28:25,471 Just get 'em, 455 00:28:25,504 --> 00:28:26,873 or you're gonna be kissin' cousins with a hammerhead. 456 00:28:30,076 --> 00:28:31,878 Heh! She's a beauty, huh? 457 00:28:33,279 --> 00:28:34,847 $300 apiece. 458 00:28:34,881 --> 00:28:37,249 No. You said six. 459 00:28:38,217 --> 00:28:40,086 Four. Done. 460 00:28:43,222 --> 00:28:44,223 What's that? 461 00:28:48,360 --> 00:28:49,428 Check it out. 462 00:28:49,461 --> 00:28:50,797 Yes, sir. 463 00:28:52,398 --> 00:28:54,066 And, Harry, you check out back. 464 00:29:13,285 --> 00:29:14,854 Don't see nothin', boss. 465 00:29:14,887 --> 00:29:16,322 What are you guys so nervous about? 466 00:29:16,355 --> 00:29:17,890 I got things covered. 467 00:29:17,924 --> 00:29:20,092 Just... Let's just all take it easy, okay? 468 00:29:20,126 --> 00:29:22,028 People who take it easy in this business 469 00:29:22,061 --> 00:29:23,930 don't last very long, Phillips. 470 00:29:28,300 --> 00:29:29,568 Harry! 471 00:29:29,601 --> 00:29:31,170 What are you doin' just standin' there? 472 00:29:31,203 --> 00:29:32,771 Get out back! 473 00:29:33,439 --> 00:29:34,773 Move! 474 00:30:04,336 --> 00:30:05,804 That was a close one. 475 00:30:06,438 --> 00:30:07,974 No foolin'. 476 00:30:09,275 --> 00:30:11,543 I think I stepped on a burrito. 477 00:30:11,577 --> 00:30:12,945 Yuck! 478 00:30:12,979 --> 00:30:14,246 Let's get outta here. 479 00:30:29,896 --> 00:30:31,397 Okay, boss, all loaded. 480 00:30:34,133 --> 00:30:36,068 Been nice doin' business with you, Phillips. 481 00:30:36,102 --> 00:30:37,403 I'll see you in a couple of days. 482 00:30:39,305 --> 00:30:41,073 What's the matter, Phillips? 483 00:30:41,107 --> 00:30:42,274 Don't you trust me? 484 00:31:12,171 --> 00:31:13,405 Stay down, Squeaker. 485 00:31:13,439 --> 00:31:15,274 You always say that. 486 00:31:15,307 --> 00:31:17,143 I don't know who those clowns are, 487 00:31:17,176 --> 00:31:19,111 but I think someone's rippin' off the marine corps. 488 00:31:19,145 --> 00:31:20,246 What should we do? 489 00:31:20,279 --> 00:31:21,680 Well, let's go to General Newmeyer. 490 00:31:21,713 --> 00:31:23,449 Yeah. He'll probably give us a medal for this. 491 00:31:29,956 --> 00:31:31,390 Hey, wait up, guys! 492 00:31:41,533 --> 00:31:43,469 So, how'd it go? It didn't. 493 00:31:43,502 --> 00:31:44,703 What do you mean by that? 494 00:31:44,736 --> 00:31:47,439 It means we struck out totally. 495 00:31:47,473 --> 00:31:49,008 Newmeyer didn't believe you? 496 00:31:49,041 --> 00:31:50,209 They wouldn't even let us see him, 497 00:31:50,242 --> 00:31:51,710 because they said he was too busy 498 00:31:51,743 --> 00:31:54,713 getting ready for Secretary Atwood's visit. 499 00:31:54,746 --> 00:31:57,649 Nobody listens to kids. 500 00:31:57,683 --> 00:32:00,586 Hey, McGeorge, what about you? What'd your parents say? 501 00:32:00,619 --> 00:32:03,055 Told me to stop readin' comic books. 502 00:32:03,089 --> 00:32:06,292 Mine, too. My dad told me to stick to baseball. 503 00:32:08,394 --> 00:32:09,728 That means we're sunk. 504 00:32:09,761 --> 00:32:11,463 Not yet, it doesn't, big guy. 505 00:32:11,497 --> 00:32:14,700 Take a good look at Mr. Life Jacket. Come on, guys. 506 00:32:17,769 --> 00:32:21,173 I figured your youth and inexperience in these matters would compromise our mission. 507 00:32:21,207 --> 00:32:23,142 So? 508 00:32:23,175 --> 00:32:25,211 So I went to my dad, told him the whole unbelievable story. 509 00:32:25,244 --> 00:32:26,345 You did? 510 00:32:26,378 --> 00:32:27,679 And he believed you? 511 00:32:27,713 --> 00:32:30,216 Well, what can I say, guys? The man worships me. 512 00:32:30,249 --> 00:32:32,751 In fact, he's in talkin' to Major Hackett right now. 513 00:32:32,784 --> 00:32:34,653 Should be only a matter of minutes 514 00:32:34,686 --> 00:32:36,688 till we're nominated for a congressional commendation. 515 00:32:36,722 --> 00:32:38,357 I've got to see this, Leonard. 516 00:32:39,458 --> 00:32:40,459 Ow! 517 00:32:44,130 --> 00:32:45,397 Thanks for stopping in, Gunny. 518 00:32:45,431 --> 00:32:47,133 No problem, sir. 519 00:32:47,166 --> 00:32:48,634 Okay, Gunny, what's the story? 520 00:32:48,667 --> 00:32:50,202 All right now, try not to act too surprised 521 00:32:50,236 --> 00:32:51,503 if they want to fly us to Washington, okay? 522 00:32:51,537 --> 00:32:53,205 It's kind of complicated. 523 00:32:53,239 --> 00:32:54,740 Just give it to me straight. 524 00:32:54,773 --> 00:32:57,109 Major, we are doing everything we can think of 525 00:32:57,143 --> 00:33:00,046 to discourage Leonard's vivid imagination. 526 00:33:00,079 --> 00:33:02,148 I'm well aware of that, and so is General Newmeyer. 527 00:33:02,181 --> 00:33:04,650 That's why he's considering removing your family from the base 528 00:33:04,683 --> 00:33:07,053 if you can't control your son. 529 00:33:07,086 --> 00:33:10,422 Controlling Leonard, Major, is like trying to bottle a hurricane. 530 00:33:10,456 --> 00:33:12,124 Still, you have to try. 531 00:33:12,158 --> 00:33:13,425 And please have a talk with him 532 00:33:13,459 --> 00:33:15,261 about those espionage stories. 533 00:33:15,294 --> 00:33:17,363 In fact, I'm calling all the B.R.A.T. Patrol parents 534 00:33:17,396 --> 00:33:19,631 and advising them to do the same thing. 535 00:33:19,665 --> 00:33:21,600 Now, I need not tell you, Gunny, 536 00:33:21,633 --> 00:33:23,369 that the general is getting fed up. 537 00:33:23,402 --> 00:33:25,304 Say no more, Major. 538 00:33:25,337 --> 00:33:28,674 I'll make sure Leonard behaves 539 00:33:28,707 --> 00:33:31,377 if I have to ground him for a month. 540 00:33:34,380 --> 00:33:35,681 So much for your dad helping us. 541 00:33:35,714 --> 00:33:36,815 Let's ride, guys. 542 00:33:36,848 --> 00:33:38,584 Great. Nobody believes us. 543 00:33:38,617 --> 00:33:40,486 What we need is some proof. 544 00:33:42,188 --> 00:33:43,689 What kind of proof? 545 00:33:45,324 --> 00:33:47,659 Hmm. A spotted Sierra salamander. 546 00:33:47,693 --> 00:33:49,595 I didn't think they roamed this far south. 547 00:33:49,628 --> 00:33:52,564 Bug, we're tracking thieves, not lizards. 548 00:33:52,598 --> 00:33:56,102 I'm really tired, you guys. 549 00:33:56,135 --> 00:33:57,569 Hear that, Leonard? The kid's fading. 550 00:33:57,603 --> 00:33:59,738 There's nothin' out here but blisters. 551 00:34:03,275 --> 00:34:05,111 Are you okay, McGeorge? 552 00:34:06,778 --> 00:34:09,215 Well, you wanted hard evidence, McGeorge, 553 00:34:09,248 --> 00:34:11,250 I'd say you got it. 554 00:34:11,283 --> 00:34:13,152 Great. Now, will you help me up, Leonard? 555 00:34:13,185 --> 00:34:15,121 I feel like a waffle down here. 556 00:34:23,495 --> 00:34:25,197 That was a big one, all right. 557 00:34:25,231 --> 00:34:27,266 Yeah, maybe even wide enough to drive a car through. 558 00:34:27,299 --> 00:34:28,467 Or a van? 559 00:34:28,500 --> 00:34:30,169 What do you got, Bug? 560 00:34:30,202 --> 00:34:32,104 Appears to be the standard fence line dupe 561 00:34:32,138 --> 00:34:34,206 currently in use along our Southern borders. 562 00:34:34,240 --> 00:34:35,707 Can you give me an ETE? 563 00:34:35,741 --> 00:34:37,743 Judging by the oxidation marks, 564 00:34:37,776 --> 00:34:39,811 I'd say this has been used a number of times. 565 00:34:39,845 --> 00:34:41,747 It's not the first, Leonard. 566 00:34:41,780 --> 00:34:43,682 Darla, how about tire tracks? 567 00:34:46,918 --> 00:34:48,754 Negative, Leonard. 568 00:34:48,787 --> 00:34:50,356 What do you think? 569 00:34:50,389 --> 00:34:51,823 Strictly professional. 570 00:34:51,857 --> 00:34:53,625 This has been going on for months. 571 00:34:53,659 --> 00:34:55,494 I'd say there must be three or four more on the outside. 572 00:34:55,527 --> 00:34:57,296 Yeah, but who's the inside guy? 573 00:34:57,329 --> 00:34:59,765 Good point, kid. Anybody get a good look at him? 574 00:34:59,798 --> 00:35:02,668 Sure. He was a redhead guy about 6'2". 575 00:35:02,701 --> 00:35:05,404 Nah, that's 5'11", Darla, with dark hair. 576 00:35:05,437 --> 00:35:06,638 Not quite, Bug. 577 00:35:06,672 --> 00:35:08,407 He was six even with blonde hair. 578 00:35:08,440 --> 00:35:09,675 No way, McGeorge. 579 00:35:09,708 --> 00:35:11,910 He was short and fat with a mustache. 580 00:35:13,545 --> 00:35:14,813 We're in great shape, guys. 581 00:35:14,846 --> 00:35:16,548 All we gotta do is find a short redhead 582 00:35:16,582 --> 00:35:18,350 with blonde eyebrows and a dark mustache, 583 00:35:18,384 --> 00:35:20,552 possibly 20 pounds overweight. 584 00:35:20,586 --> 00:35:21,787 Should be a cinch. 585 00:35:56,422 --> 00:35:57,723 Hello. 586 00:35:57,756 --> 00:35:58,957 Yeah, hang on. 587 00:35:58,990 --> 00:36:00,359 Yo, Knife! 588 00:36:00,392 --> 00:36:01,493 Telephone! 589 00:36:14,740 --> 00:36:15,841 Yeah? 590 00:36:15,874 --> 00:36:17,776 We got trouble. 591 00:36:17,809 --> 00:36:19,578 What kind of trouble? 592 00:36:19,611 --> 00:36:20,879 Kid trouble. 593 00:36:20,912 --> 00:36:23,349 That's your department, Phillips. 594 00:36:23,382 --> 00:36:24,616 Get rid of 'em. 595 00:36:25,784 --> 00:36:28,186 Hey. Hello? 596 00:36:37,329 --> 00:36:41,467 Ow, wait! Well, you gotta believe us! I'm talking major proof! 597 00:36:41,500 --> 00:36:43,001 Yeah, like your Bigfoot sightings 598 00:36:43,034 --> 00:36:45,404 and encounters with the UFOs last year? 599 00:36:45,437 --> 00:36:47,873 Major Hackett, please! B.R.A.T.'s honor! 600 00:37:01,487 --> 00:37:02,921 This is the place, sir. 601 00:37:07,593 --> 00:37:10,596 You're gonna love this, Major Hackett. It's right over here. 602 00:37:12,564 --> 00:37:13,732 What's over there? 603 00:37:15,901 --> 00:37:17,669 This is weird. 604 00:37:17,703 --> 00:37:21,507 I don't get it. What's goin' on 605 00:37:21,540 --> 00:37:23,709 Okay, what's up, Leonard? 606 00:37:23,742 --> 00:37:26,044 I don't believe this. It was here this morning! 607 00:37:26,077 --> 00:37:27,779 Kinsey, if this is another one of your pranks... 608 00:37:27,813 --> 00:37:29,515 It isn't, Major. He's telling the truth. 609 00:37:29,548 --> 00:37:31,483 This fence line was phony. 610 00:37:31,517 --> 00:37:34,453 It had a hole big enough to drive a van through. 611 00:37:35,854 --> 00:37:37,989 Yeah? I don't see any tire tracks. 612 00:37:38,023 --> 00:37:40,292 Well, the thieves must have covered 'em up. 613 00:37:40,326 --> 00:37:41,760 What about the fence, huh? 614 00:37:41,793 --> 00:37:43,795 It was cut. I swear it. 615 00:37:43,829 --> 00:37:45,697 This is base property, boys. 616 00:37:45,731 --> 00:37:48,334 If this fence was cut, somebody would have reported it. 617 00:37:48,367 --> 00:37:51,370 That's just it, Major. Somebody didn't. 618 00:37:51,403 --> 00:37:55,273 Leonard, I want to believe you boys. I really do. 619 00:37:57,008 --> 00:37:59,277 But I don't see any proof. Uh-uh. 620 00:38:00,111 --> 00:38:01,480 I'm sorry. 621 00:38:15,794 --> 00:38:17,028 Yeah. 622 00:38:19,064 --> 00:38:20,065 Ha! 623 00:38:32,744 --> 00:38:34,746 Knew those B.R.A.T.s were up to something. 624 00:38:35,681 --> 00:38:36,948 Call a board meeting. 625 00:38:40,419 --> 00:38:44,022 Thanks for coming today on such short notice, gentlemen. 626 00:38:44,055 --> 00:38:47,693 I know that some of you are missing judo practice to be here. 627 00:38:47,726 --> 00:38:49,127 We've got trouble. 628 00:38:49,160 --> 00:38:50,362 You don't mean the B.R.A.T. Patrol again. 629 00:38:50,396 --> 00:38:51,630 Precisely. 630 00:38:53,164 --> 00:38:55,734 We are talking about a group of kids 631 00:38:55,767 --> 00:38:57,836 that has no values, 632 00:38:57,869 --> 00:39:01,740 no concept of duty or purpose. 633 00:39:01,773 --> 00:39:04,109 Kids that only have one goal in life... 634 00:39:06,712 --> 00:39:09,715 To have fun. 635 00:39:09,748 --> 00:39:13,419 Now they're trying to take the Youth Service Award away from us, 636 00:39:13,452 --> 00:39:14,986 for the second year in a row. 637 00:39:16,121 --> 00:39:17,656 But we want it back! 638 00:39:19,124 --> 00:39:21,026 They're not gonna pull it off, 639 00:39:21,059 --> 00:39:26,097 because we've compiled a list of such immense charity 640 00:39:26,131 --> 00:39:29,100 that it brings tears to my eyes just to read it! 641 00:39:30,536 --> 00:39:32,070 Demonstrated, once again, 642 00:39:33,138 --> 00:39:34,873 that we're not just nice. 643 00:39:35,841 --> 00:39:37,409 We're super. 644 00:39:38,944 --> 00:39:40,512 There are only two days left, gentlemen. 645 00:39:40,546 --> 00:39:43,515 Two days until the awards ceremony. 646 00:39:43,549 --> 00:39:45,584 Intelligence indicates 647 00:39:45,617 --> 00:39:49,921 the B.R.A.T. Patrol is launching a major offensive. 648 00:39:49,955 --> 00:39:53,692 Will, I want you to form a junior lifesaving class. 649 00:39:53,725 --> 00:39:56,161 Get those kids involved, and I want their mothers to see it. 650 00:39:56,194 --> 00:39:58,196 Sure thing, Chuck. 651 00:39:58,229 --> 00:40:02,000 Mason, you and some other men go to the local old folks home. 652 00:40:02,033 --> 00:40:04,636 Feed their pets, empty their trash... 653 00:40:04,670 --> 00:40:06,037 Look, oil their wheelchairs! 654 00:40:06,071 --> 00:40:09,508 I don't care! I want to see kindness, gentlemen! 655 00:40:09,541 --> 00:40:11,810 B.R.A.T. Patrol wants to play dirty... 656 00:40:13,679 --> 00:40:15,714 We'll play dirtier! 657 00:40:15,747 --> 00:40:18,216 Look, we've tried to go through proper channels with this thing, 658 00:40:18,249 --> 00:40:19,551 but we've been shut down. 659 00:40:19,585 --> 00:40:21,219 So, what are we gonna do? 660 00:40:21,252 --> 00:40:23,855 Simple. The B.R.A.T. Patrol is gonna catch the crooks in the act. 661 00:40:23,889 --> 00:40:25,023 Time out, Leonard. 662 00:40:25,056 --> 00:40:26,758 Catching crooks is not as easy 663 00:40:26,792 --> 00:40:29,027 as snaring bullfrogs down at Dead Men's Creek. 664 00:40:29,060 --> 00:40:30,562 I mean, it could be dangerous. 665 00:40:31,663 --> 00:40:32,831 Dangerous? 666 00:40:32,864 --> 00:40:35,000 We've never shirked from danger before. 667 00:40:35,033 --> 00:40:36,835 But, we're just kids. 668 00:40:36,868 --> 00:40:39,137 Not just kids, McGeorge. 669 00:40:39,170 --> 00:40:42,874 B.R.A.T. Patrollers, sworn by secret oath to uphold truth, justice, 670 00:40:42,908 --> 00:40:45,010 and the calamity of reckless youth. 671 00:40:45,043 --> 00:40:47,145 Without us, this base would be boring. 672 00:40:49,014 --> 00:40:51,249 Darla, I want you to get that vehicle's ID number. 673 00:40:51,282 --> 00:40:53,852 See if you can find out exactly who was on duty that day. 674 00:40:53,885 --> 00:40:54,986 Gotcha. 675 00:40:55,020 --> 00:40:57,088 Bug, hit the data processing center. 676 00:40:57,122 --> 00:41:00,559 Get to the computer and see if you can run a make on that '82 van. 677 00:41:00,592 --> 00:41:01,960 Take Squeak as a cover. 678 00:41:01,993 --> 00:41:03,629 All right! Right. 679 00:41:03,662 --> 00:41:05,531 But it's illegal. 680 00:41:05,564 --> 00:41:07,032 It's for a good cause. 681 00:41:07,065 --> 00:41:08,066 Now will you quit foolin' around with that thing? 682 00:41:08,099 --> 00:41:09,501 This is serious. Right. 683 00:41:09,535 --> 00:41:11,002 We'll be grounded for life. 684 00:41:11,036 --> 00:41:13,038 So, if you get into any trouble, use these. 685 00:41:19,077 --> 00:41:21,012 Wow! Chocolate grenades! 686 00:41:21,046 --> 00:41:22,748 We haven't used these since you dropped one 687 00:41:22,781 --> 00:41:24,282 in front of the big line at the movie theater. 688 00:41:24,315 --> 00:41:26,785 We got in free, didn't we? 689 00:41:26,818 --> 00:41:29,955 Hey, cool it with the ammo, Squeak. 690 00:41:29,988 --> 00:41:32,023 All right, McGeorge, you're stickin' with me. 691 00:41:32,057 --> 00:41:33,625 Do I have to? 692 00:41:33,659 --> 00:41:35,794 Yes, you do. 693 00:41:35,827 --> 00:41:37,796 We gotta get to that warehouse and find out how many DMDGs are missing. 694 00:41:37,829 --> 00:41:41,199 Not the security warehouse, the one that's totally off limits? 695 00:41:41,232 --> 00:41:43,301 That's the one. I knew you'd be thrilled. 696 00:41:43,334 --> 00:41:45,303 We're gonna gather more evidence, McGeorge. 697 00:41:45,336 --> 00:41:47,539 Pull a little recon into no-man's land. 698 00:41:47,573 --> 00:41:48,940 Leonard, please. 699 00:41:48,974 --> 00:41:51,242 Go with me, big guy. 700 00:41:51,276 --> 00:41:54,813 Every time I do, I get stuck in the hot seat. 701 00:41:54,846 --> 00:41:55,947 With me. 702 00:41:55,981 --> 00:41:57,315 Born, raised, and trapped! 703 00:41:57,348 --> 00:41:58,650 What are we? 704 00:41:58,684 --> 00:41:59,918 We're military brats! 705 00:42:02,688 --> 00:42:03,855 This is gonna get nuts. 706 00:42:36,254 --> 00:42:37,789 Can I help you? 707 00:42:38,256 --> 00:42:40,025 Uh, yes. 708 00:42:40,058 --> 00:42:42,828 My younger brother and myself are doing a research paper 709 00:42:42,861 --> 00:42:46,231 on contemporary communication in American society, 710 00:42:46,264 --> 00:42:48,967 with emphasis on its potential ramification 711 00:42:49,000 --> 00:42:51,369 to future neoclassic assemblages. 712 00:42:51,402 --> 00:42:53,805 Hmm. Yeah, right. 713 00:42:53,839 --> 00:42:55,707 Would you mind terribly 714 00:42:55,741 --> 00:42:57,909 if we were to take a look around at your data systems? 715 00:42:59,310 --> 00:43:01,246 Corporal Thomas? 716 00:43:01,279 --> 00:43:03,649 You want to take these two on a tour of the complex? 717 00:43:03,682 --> 00:43:04,783 Sure thing. 718 00:43:08,687 --> 00:43:10,188 Come this way, boys. 719 00:43:19,164 --> 00:43:22,267 And here we have your basic data banks 720 00:43:22,300 --> 00:43:24,870 with the non-classified code system. 721 00:43:24,903 --> 00:43:27,105 Oh, no, no, no, not a good idea. 722 00:43:29,107 --> 00:43:32,143 And, uh, right over here is where we keep all our software. 723 00:43:32,177 --> 00:43:33,645 You cover me. 724 00:43:38,917 --> 00:43:41,820 Pardon me, Corporal, what's that? How's it work? 725 00:43:41,853 --> 00:43:44,155 Uh, this is the control processor. 726 00:43:44,189 --> 00:43:46,925 This does all the thinking for the whole center. 727 00:43:54,065 --> 00:43:55,100 What's that? 728 00:43:57,335 --> 00:43:59,004 Oh, that... Oh, no. 729 00:45:05,536 --> 00:45:07,806 Don't worry. I won't touch anything. 730 00:45:07,839 --> 00:45:11,109 Whoops! I hardly touched it. 731 00:45:11,142 --> 00:45:13,779 What's this? It's a broken data bank. 732 00:45:13,812 --> 00:45:16,147 What's that? It's a programming disk. 733 00:45:16,915 --> 00:45:18,116 What's that? 734 00:45:18,149 --> 00:45:19,317 Oh, that's the console area. 735 00:45:19,350 --> 00:45:20,451 Hey, where'd that other kid go? 736 00:45:20,485 --> 00:45:22,854 To the bathroom. What's that? 737 00:45:22,888 --> 00:45:25,156 That's a wastepaper basket. 738 00:45:26,024 --> 00:45:27,392 What's that? 739 00:45:27,425 --> 00:45:28,827 Oh, no. 740 00:45:34,565 --> 00:45:35,767 Bingo. 741 00:45:44,976 --> 00:45:47,245 I've only got the table updates on this inventory. 742 00:45:47,278 --> 00:45:49,314 Now if you'd like, I can check for you. 743 00:45:49,347 --> 00:45:50,849 It'll take a few minutes. 744 00:45:50,882 --> 00:45:52,350 Hey! Hold it right there, you two. 745 00:45:52,383 --> 00:45:54,085 Yes, Sergeant? 746 00:45:54,119 --> 00:45:55,854 Did you kids find what you were looking for? 747 00:45:55,887 --> 00:45:57,455 Yes, Sergeant, we certainly did. 748 00:45:57,488 --> 00:45:59,925 Thank you. You're welcome. 749 00:45:59,958 --> 00:46:03,862 No, just give me a few minutes, sir. 750 00:46:25,951 --> 00:46:28,186 Get down, McGeorge. We're talkin' a high-security area. 751 00:46:28,219 --> 00:46:29,787 I got it, Leonard. 752 00:46:43,001 --> 00:46:44,335 You with me? 753 00:46:54,045 --> 00:46:55,947 Remember, dude, the focus of this mission 754 00:46:55,981 --> 00:46:59,017 is to document the serial numbers of the DMDGs, 755 00:46:59,050 --> 00:47:01,186 then we double back and cross-check. 756 00:47:01,219 --> 00:47:02,553 That's very interesting, Leonard, 757 00:47:02,587 --> 00:47:04,990 but I care more about my personal safety. 758 00:47:27,612 --> 00:47:29,514 I don't know what this is gonna prove, Leonard. 759 00:47:29,547 --> 00:47:31,249 It's evidence, McGeorge. 760 00:47:31,282 --> 00:47:33,151 If we can match up the stolen radios 761 00:47:33,184 --> 00:47:35,253 with the serial numbers on these crates, 762 00:47:35,286 --> 00:47:37,022 we can gain some credibility. 763 00:47:37,055 --> 00:47:38,456 Okay, Leonard, we've got enough. 764 00:47:38,489 --> 00:47:40,525 Let's high-tail it out of here. 765 00:47:40,558 --> 00:47:42,260 Kick back, McGeorge. 766 00:47:42,293 --> 00:47:44,262 Kick back? 767 00:47:44,295 --> 00:47:46,431 If they catch us in here, we'll be kickin' back in the clink. 768 00:47:46,464 --> 00:47:49,067 They'll have us painting addresses on curbs again. 769 00:47:49,100 --> 00:47:51,236 Glory is not without risk. 770 00:47:54,239 --> 00:47:56,207 Okay, Leonard, I didn't mean it. I'll stay. 771 00:47:56,241 --> 00:47:57,542 Will you mellow out, McGeorge? 772 00:47:57,575 --> 00:47:59,510 I'm just gonna use it to open the crate. 773 00:48:11,189 --> 00:48:13,024 Beautiful, isn't it? 774 00:48:13,058 --> 00:48:15,393 Yeah, sure is. What is it? 775 00:48:15,426 --> 00:48:17,595 Digital Message Device Group, 776 00:48:17,628 --> 00:48:19,965 the newest communication gear in the field. 777 00:48:19,998 --> 00:48:22,000 This is what those crooks are after. 778 00:48:22,033 --> 00:48:24,502 Sorry to spoil a love affair, but we gotta make tracks. 779 00:48:24,535 --> 00:48:26,004 Yeah. 780 00:49:05,776 --> 00:49:09,714 Well, if it isn't the soldiers of misfortune. 781 00:49:09,747 --> 00:49:12,650 Caught in a area that's off limits. 782 00:49:12,683 --> 00:49:15,120 Off limits? You don't know anything about any 783 00:49:15,153 --> 00:49:16,387 off limits area, do you, McGeorge? 784 00:49:16,421 --> 00:49:17,455 Sure don't, Leonard. 785 00:49:17,488 --> 00:49:19,090 You see that? Heh! 786 00:49:19,124 --> 00:49:20,625 You guys made a mistake. Catch you guys later. 787 00:49:20,658 --> 00:49:23,761 Not so fast, Kinsey. 788 00:49:23,794 --> 00:49:25,696 You got a lot of explaining to do. 789 00:49:27,298 --> 00:49:29,034 Bluebird, this is Sparrow Hawk. 790 00:49:29,067 --> 00:49:32,270 We get a security violation in Sector K-26. 791 00:49:32,303 --> 00:49:35,006 Request assistance on the double. 792 00:49:35,040 --> 00:49:36,374 10-4. 793 00:49:36,407 --> 00:49:38,443 Must be nice when your dad's a bigwig on base. 794 00:49:38,476 --> 00:49:40,178 Yeah, too bad the boy's got an acne problem. 795 00:49:40,211 --> 00:49:41,512 Maybe it'd develop into something. 796 00:49:41,546 --> 00:49:42,780 Oh, you're real cute, Kinsey. 797 00:49:42,813 --> 00:49:44,615 You can blame that one on my parents. 798 00:49:44,649 --> 00:49:46,517 Look, we're gettin' real sick and tired 799 00:49:46,551 --> 00:49:47,752 of you B.R.A.T. Patrollers gettin' away 800 00:49:47,785 --> 00:49:49,387 with murder around here. 801 00:49:49,420 --> 00:49:51,256 You know what you guys need? A trip to Maui? 802 00:49:51,289 --> 00:49:53,024 Not quite, kahuna! 803 00:49:53,724 --> 00:49:55,093 What's this? 804 00:49:55,126 --> 00:49:56,227 Just a grenade. 805 00:49:56,261 --> 00:49:57,395 A what? 806 00:50:13,444 --> 00:50:15,346 Hmm. 807 00:50:15,380 --> 00:50:17,715 And you say you found these two in the security sector. 808 00:50:17,748 --> 00:50:19,817 Yes, sir, General. 809 00:50:19,850 --> 00:50:21,786 We rolled on the call the minute we got it from the junior marines. 810 00:50:21,819 --> 00:50:23,488 Anything else, Corporal? 811 00:50:23,521 --> 00:50:24,622 Yes, sir. 812 00:50:26,491 --> 00:50:28,025 Found this on them. 813 00:50:33,731 --> 00:50:35,466 Thank you. 814 00:50:35,500 --> 00:50:37,335 That'll be all, Corporal. 815 00:50:41,272 --> 00:50:44,709 So, you two have reverted to trespassing 816 00:50:44,742 --> 00:50:46,577 and chocolate grenades, huh? 817 00:50:46,611 --> 00:50:47,812 Look, I can explain, sir. 818 00:50:47,845 --> 00:50:49,180 You're at attention! 819 00:50:51,182 --> 00:50:53,251 Now, don't you realize that grenades, 820 00:50:53,284 --> 00:50:55,286 chocolate or otherwise, are dangerous? 821 00:50:57,488 --> 00:50:59,657 Grenade! Hit the deck! 822 00:50:59,690 --> 00:51:02,193 Holy cow! What was that? 823 00:51:02,227 --> 00:51:05,196 Good reactions, men. Keep up the good work. Outstanding! 824 00:51:05,230 --> 00:51:07,465 Thank you, sir. All right, ladies, knock it off. 825 00:51:07,498 --> 00:51:09,334 As I was saying, I'm a very busy man, gentlemen. 826 00:51:09,367 --> 00:51:11,502 I have an air station to run, 827 00:51:11,536 --> 00:51:13,438 yet time and time again, 828 00:51:13,471 --> 00:51:15,840 I find myself having to contact parents 829 00:51:15,873 --> 00:51:20,345 because of some wild prank that's pulled by the B.R.A.T. Patrol. 830 00:51:20,378 --> 00:51:22,480 Perhaps, junior marine Newmeyer 831 00:51:22,513 --> 00:51:24,515 could shed some light on your behavior. 832 00:51:25,716 --> 00:51:27,385 Well, sir, as I see it, 833 00:51:27,418 --> 00:51:29,454 the B.R.A.T. Patrol has no discipline, 834 00:51:29,487 --> 00:51:31,656 maintains a total lack of direction, 835 00:51:31,689 --> 00:51:33,458 and generally disregards regulations. 836 00:51:34,925 --> 00:51:37,128 Thank you, Charles. 837 00:51:37,162 --> 00:51:38,863 Now, take a good look, gentlemen. 838 00:51:38,896 --> 00:51:43,534 Here's a group of young people who are going places. 839 00:51:43,568 --> 00:51:45,570 I look forward to their presence at 840 00:51:45,603 --> 00:51:47,538 the Youth Service Awards on Sunday. 841 00:51:47,572 --> 00:51:50,341 You guys parking cars again this year? 842 00:51:50,375 --> 00:51:52,510 They're not carhops, Mr. Kinsey. 843 00:51:52,543 --> 00:51:55,513 They are community leaders, tough, dedicated, strong. 844 00:51:55,546 --> 00:51:56,681 But can they get girls? 845 00:51:57,815 --> 00:51:59,784 Girls? 846 00:51:59,817 --> 00:52:02,320 There are more important things in life than girls, gentlemen. 847 00:52:02,887 --> 00:52:04,922 Sometimes. 848 00:52:04,955 --> 00:52:06,857 Community service. Community service. 849 00:52:15,666 --> 00:52:17,302 Ow! 850 00:52:17,335 --> 00:52:19,670 Gee, Leonard, it's been a terrific day. 851 00:52:19,704 --> 00:52:21,272 Whatever happened to that speech you gave 852 00:52:21,306 --> 00:52:23,508 about international intrigue and danger? 853 00:52:25,576 --> 00:52:27,545 This is adventurous, McGeorge. 854 00:52:27,578 --> 00:52:31,549 You think they let just anyone work with this kind of equipment? 855 00:52:31,582 --> 00:52:34,519 You want international flavor, you got it. 856 00:52:34,552 --> 00:52:36,587 This sponge was made in Brazil, okay? 857 00:52:36,621 --> 00:52:38,756 And that mop you got there, it was made in Taiwan. 858 00:52:38,789 --> 00:52:41,459 Taiwan, McGeorge! I'm talkin' Asia. 859 00:52:41,492 --> 00:52:43,928 Hey, how's it goin', boys? 860 00:52:43,961 --> 00:52:45,596 Perfect, Major. 861 00:52:45,630 --> 00:52:47,832 Just about to pop open another can of cleanser... 862 00:52:47,865 --> 00:52:49,367 From Europe. 863 00:52:49,400 --> 00:52:50,901 It's not a job. It's an adventure. 864 00:52:50,935 --> 00:52:52,770 Well, I hate to spoil your fun, 865 00:52:52,803 --> 00:52:55,340 but how would you guys like to get out of this little adventure? 866 00:52:55,373 --> 00:52:56,607 What do we have to do? 867 00:52:56,641 --> 00:52:58,343 How's about trying a little honesty, 868 00:52:58,376 --> 00:52:59,810 like telling me what you two guys were doing 869 00:52:59,844 --> 00:53:02,280 in that high security area yesterday? 870 00:53:02,313 --> 00:53:04,382 That's what we've been trying to tell you all along. 871 00:53:04,415 --> 00:53:05,750 We were gathering evidence. 872 00:53:06,617 --> 00:53:08,453 Evidence? 873 00:53:08,486 --> 00:53:10,488 Yes, evidence against the guys in the van we told you about. 874 00:53:10,521 --> 00:53:13,224 Come on, not this again, boys, please. 875 00:53:13,258 --> 00:53:14,525 It's the truth, Major. 876 00:53:14,559 --> 00:53:16,327 Like your luncheon with the leprechaun? 877 00:53:16,361 --> 00:53:18,463 Hey, that little fella could really eat. 878 00:53:18,496 --> 00:53:20,965 Yeah, I know, Kinsey. You stung me with the tab. 879 00:53:20,998 --> 00:53:23,501 The guy turned out to be a monkey in a green suit. 880 00:53:23,534 --> 00:53:25,603 Look, you guys are gonna have to stop spreading 881 00:53:25,636 --> 00:53:27,238 these wild stories around the base. 882 00:53:27,272 --> 00:53:28,873 You're scaring people to death. 883 00:53:28,906 --> 00:53:30,975 Last month, when you had the cattle drive 884 00:53:31,008 --> 00:53:34,879 through the general's backyard party, it almost caused a stampede. 885 00:53:34,912 --> 00:53:36,481 It was a Western rodeo. 886 00:53:36,514 --> 00:53:38,015 Western barbecue. 887 00:53:38,048 --> 00:53:39,484 You're supposed to eat cows there, McGeorge, 888 00:53:39,517 --> 00:53:40,585 not ride them. 889 00:53:42,587 --> 00:53:44,021 I'd like to help you guys out, 890 00:53:44,054 --> 00:53:46,257 but first, you're gonna have to help yourselves. 891 00:54:28,333 --> 00:54:30,601 Mr. Secretary, I'd like to welcome you to El Diablo. 892 00:54:30,635 --> 00:54:31,902 I beg your pardon? 893 00:54:31,936 --> 00:54:33,904 Welcome to El Diablo, sir! 894 00:54:33,938 --> 00:54:34,972 Thank you for that. 895 00:54:46,116 --> 00:54:47,518 Very appropriate. 896 00:54:47,552 --> 00:54:48,719 Right this way, sir. 897 00:55:28,125 --> 00:55:29,460 Junior marines! 898 00:55:29,494 --> 00:55:30,861 Present arms! 899 00:55:37,502 --> 00:55:38,636 At ease. 900 00:55:45,676 --> 00:55:46,811 Screen's in place, Leonard. 901 00:56:05,730 --> 00:56:08,132 All right, Squeak! Way to go, buddy. 902 00:56:14,805 --> 00:56:17,608 At approximately 11:30 yesterday morning, 903 00:56:17,642 --> 00:56:20,711 operator Squeaker and I entered the base computer center 904 00:56:20,745 --> 00:56:23,180 and gained access to its data systems. 905 00:56:23,213 --> 00:56:24,982 We ran the description of the van 906 00:56:25,015 --> 00:56:28,786 and came up with a name and address. 907 00:56:28,819 --> 00:56:33,858 Brunnel Brothers Salvage and Wrecking, 176 South Montecito Boulevard. 908 00:56:33,891 --> 00:56:36,160 They do good work for reasonable rates and seem to... 909 00:56:36,193 --> 00:56:38,696 Stick to the basics, Bug. 910 00:56:38,729 --> 00:56:41,699 It seems the Brunnel Brothers are some pretty rough characters. 911 00:56:41,732 --> 00:56:43,568 Before they went into the auto repair business, 912 00:56:43,601 --> 00:56:45,436 they owned a liquor store. 913 00:56:45,470 --> 00:56:48,806 Got their license revoked for selling to minors. 914 00:56:48,839 --> 00:56:51,542 And here's where it gets real interesting. 915 00:56:51,576 --> 00:56:53,177 Before they owned that liquor store, 916 00:56:53,210 --> 00:56:56,814 they ran a military surplus store down in Ridgemont. 917 00:56:56,847 --> 00:56:59,817 Seems the Brunnel Brothers were put off of business by Uncle Sam. 918 00:56:59,850 --> 00:57:02,953 The ATF had them under investigation for selling weapons. 919 00:57:02,987 --> 00:57:04,522 What kind of weapons? 920 00:57:04,555 --> 00:57:06,123 The automatic kind. 921 00:57:08,092 --> 00:57:10,094 Does that van look familiar? 922 00:57:10,127 --> 00:57:12,963 Hey, that's the one we saw goin' into the warehouse. 923 00:57:12,997 --> 00:57:14,532 Precisely. 924 00:57:14,565 --> 00:57:15,966 Looks like the Brunnel Brothers are 925 00:57:16,000 --> 00:57:18,135 involved in a little more than just dents. 926 00:57:18,168 --> 00:57:19,436 Good work, Bug. 927 00:57:23,608 --> 00:57:28,012 Well, my on-base investigation proved positive, too, guys. 928 00:57:28,045 --> 00:57:30,781 I spotted this vehicle parked in front of the PX, 929 00:57:30,815 --> 00:57:32,216 and it matches the same one we saw 930 00:57:32,249 --> 00:57:34,985 parked by the warehouse the other day. 931 00:57:35,019 --> 00:57:37,187 And this is the man who was driving it. 932 00:57:38,956 --> 00:57:40,491 So I did some checking on him, 933 00:57:40,525 --> 00:57:41,959 and he's got clearance into the warehouse, 934 00:57:41,992 --> 00:57:43,761 and he was on duty that day. 935 00:57:44,529 --> 00:57:46,263 Are you sure? 936 00:57:46,296 --> 00:57:49,166 Yeah, I checked the work status shift in my dad's office. 937 00:57:49,199 --> 00:57:51,502 If he finds out, he'll kill me. 938 00:57:53,804 --> 00:57:55,105 Nice work, Darla. 939 00:57:59,309 --> 00:58:01,011 It's not lookin' too hot, gang. 940 00:58:01,045 --> 00:58:03,280 We got a lot of evidence, but it's still not enough 941 00:58:03,313 --> 00:58:05,683 to put Phillips and his pals in the slammer. 942 00:58:05,716 --> 00:58:07,217 Maybe we should go back to our parents. 943 00:58:07,251 --> 00:58:08,619 Maybe they'll believe us now. 944 00:58:08,653 --> 00:58:09,820 No, I already tried that. 945 00:58:09,854 --> 00:58:11,288 They made me mow the lawn again. 946 00:58:11,321 --> 00:58:15,159 The time for action on our parts is now, gang! 947 00:58:15,192 --> 00:58:16,627 For years, the B.R.A.T. Patrol 948 00:58:16,661 --> 00:58:18,095 has been laughed at, kicked around, 949 00:58:18,128 --> 00:58:19,697 and made to feel like children. 950 00:58:19,730 --> 00:58:20,998 Not anymore. 951 00:58:21,031 --> 00:58:22,933 We are gonna draw the Brunnel Brothers 952 00:58:22,967 --> 00:58:25,903 out into the open and trap them in their own dirty game. 953 00:58:25,936 --> 00:58:28,038 But, Leonard, it's dangerous. 954 00:58:28,072 --> 00:58:29,774 Danger is my middle name. 955 00:58:29,807 --> 00:58:31,041 Not so fast, Kinsey. 956 00:58:31,075 --> 00:58:32,710 Get your hands off him! 957 00:58:32,743 --> 00:58:34,712 Hey! Get back there! 958 00:58:35,345 --> 00:58:36,614 Leonard. 959 00:58:36,647 --> 00:58:37,782 Please let him go. 960 00:58:37,815 --> 00:58:39,049 Let him go. 961 00:58:39,083 --> 00:58:40,951 You kids aren't goin' anywhere. 962 00:58:47,357 --> 00:58:51,629 So, you guys thought you were gonna set us up, huh? 963 00:58:51,662 --> 00:58:53,631 Well, you been readin' too many comic books. 964 00:58:53,664 --> 00:58:55,966 Don't hurt Leonard. 965 00:58:56,000 --> 00:58:57,735 Hey, why don't you just let the kid go, Phillips? 966 00:58:57,768 --> 00:59:01,105 He doesn't know anything. Sure! 967 00:59:01,138 --> 00:59:03,941 So he can run to Daddy and bring back Hackett and the heat? 968 00:59:03,974 --> 00:59:05,910 Not a chance. 969 00:59:05,943 --> 00:59:12,917 Looks like you kids are stuck, finished, finito. Compute? 970 00:59:12,950 --> 00:59:15,119 This is gonna be the end of B.R.A.T. Patrol. 971 00:59:16,687 --> 00:59:18,823 Hey! Hey, what's with all the blinking? 972 00:59:18,856 --> 00:59:20,024 Allergies. 973 00:59:20,057 --> 00:59:21,258 Yeah? Well, knock it off, okay? 974 00:59:21,291 --> 00:59:23,093 You're making me real nervous here. 975 00:59:23,127 --> 00:59:25,630 My dad, he's a master sergeant, and he'll come lookin' for us. 976 00:59:25,663 --> 00:59:26,997 Oh, sure, sweet pea. 977 00:59:27,031 --> 00:59:29,133 But by that time, I'm gonna be long gone. 978 00:59:30,635 --> 00:59:32,069 You know something, Phillips? 979 00:59:33,137 --> 00:59:35,105 You're a rude dude. 980 00:59:35,139 --> 00:59:39,243 Ha, ha! That's right, but I'm gonna be a rich one. 981 00:59:39,276 --> 00:59:43,013 Get it 982 00:59:43,047 --> 00:59:45,149 In his eyes! In his eyes! 983 00:59:47,785 --> 00:59:49,053 Hey! What's goin' on here? 984 00:59:49,086 --> 00:59:50,721 And fire! 985 00:59:50,755 --> 00:59:52,156 Get him down! 986 00:59:53,824 --> 00:59:56,193 Get the string! Tie him up! 987 00:59:56,226 --> 00:59:58,295 Tie him up! Get the string through here! 988 00:59:58,328 --> 01:00:01,165 Come on, now, you guys! Come on! We can't let him go! 989 01:00:03,033 --> 01:00:04,635 Sorry, Phillips. 990 01:00:04,669 --> 01:00:06,403 You've tangled with the wrong set of hombres. 991 01:00:09,874 --> 01:00:11,041 Way to go, guys. 992 01:00:11,075 --> 01:00:12,176 Good job, Squeak. 993 01:00:13,744 --> 01:00:15,279 Okay, now pull it really tight. 994 01:00:15,312 --> 01:00:16,847 Gotta let him breathe. 995 01:00:16,881 --> 01:00:19,116 Okay, but not much. 996 01:00:19,149 --> 01:00:21,085 What next, Leonard? 997 01:00:21,118 --> 01:00:22,953 Okay... 998 01:00:22,987 --> 01:00:24,388 Now all we gotta do is find a way 999 01:00:24,421 --> 01:00:26,190 to trap the Brunnel Brothers in the warehouse, 1000 01:00:26,223 --> 01:00:28,826 find something they can't say no to. 1001 01:00:28,859 --> 01:00:31,295 You mean like some digital message device groups 1002 01:00:31,328 --> 01:00:33,063 with data burst capabilities? 1003 01:00:33,097 --> 01:00:34,699 Data bursts? 1004 01:00:34,732 --> 01:00:36,667 Come on. Where are we gonna find one of those? 1005 01:00:36,701 --> 01:00:39,036 Well, maybe we won't have to. 1006 01:00:39,069 --> 01:00:42,306 Maybe we could invent one. 1007 01:00:42,339 --> 01:00:45,776 I suppose I could come up with a reasonable facsimile. 1008 01:00:45,810 --> 01:00:48,045 Forget it. You guys don't have the nerve to pull this off. 1009 01:00:49,780 --> 01:00:52,149 How soon do you think you could have one ready by? 1010 01:00:52,182 --> 01:00:53,684 By this afternoon. 1011 01:00:53,718 --> 01:00:55,185 Great. 1012 01:00:55,219 --> 01:00:56,787 Now all we have to do is get in contact with them. 1013 01:00:56,821 --> 01:00:59,223 But, Leonard, they'll never go for it. 1014 01:00:59,256 --> 01:01:02,927 They don't have to actually see us, just talk to us. 1015 01:01:02,960 --> 01:01:04,161 That's where McGeorge comes in. 1016 01:01:04,194 --> 01:01:05,796 Hey, wait a minute. 1017 01:01:05,830 --> 01:01:07,297 Don't play young with us, McGeorge. 1018 01:01:07,331 --> 01:01:09,266 We know you're heavy into puberty. 1019 01:01:09,299 --> 01:01:11,869 Everyone knows you got the deepest voice out of all of us. 1020 01:01:11,902 --> 01:01:14,939 I'm also gonna be in the deepest trouble if this thing goes wrong. 1021 01:01:14,972 --> 01:01:16,907 Forget it, Leonard. They'll never buy it. 1022 01:01:16,941 --> 01:01:19,143 Not if they talk to McGeorge. 1023 01:01:19,176 --> 01:01:22,713 But they will if they think they're talking to... 1024 01:01:22,747 --> 01:01:24,348 An adult. 1025 01:01:24,381 --> 01:01:26,216 Your amplified voice enhancer! 1026 01:01:26,250 --> 01:01:27,952 Bug, you're a genius! 1027 01:01:27,985 --> 01:01:29,253 I know, Leonard. 1028 01:01:35,125 --> 01:01:36,393 Later, gator. 1029 01:01:36,426 --> 01:01:37,862 Yeah, fatty. 1030 01:01:58,015 --> 01:01:59,984 They're never gonna fall for this. 1031 01:02:00,017 --> 01:02:01,886 That's negative thinking, McGeorge. 1032 01:02:11,295 --> 01:02:12,362 Brunnel Brothers. 1033 01:02:13,497 --> 01:02:14,531 What happened? 1034 01:02:14,564 --> 01:02:15,766 Wrong number. 1035 01:02:15,800 --> 01:02:17,134 So, let me try. No, no. 1036 01:02:17,167 --> 01:02:19,236 I can't expect you to pull this off. 1037 01:02:19,269 --> 01:02:22,172 It's a job for someone with a cool vocabulary and nerves of steel. 1038 01:02:26,977 --> 01:02:28,545 Check them shocks, too, while you're at it. 1039 01:02:28,578 --> 01:02:29,914 Sure. 1040 01:02:32,249 --> 01:02:33,317 Brunnel Brothers. 1041 01:02:33,350 --> 01:02:34,852 Yeah, hi, is Knife there? 1042 01:02:34,885 --> 01:02:37,154 You're talkin' to him. Who's this? 1043 01:02:37,187 --> 01:02:40,925 The name's Stinger. Johnny Stinger. 1044 01:02:40,958 --> 01:02:42,893 We got a mutual friend. 1045 01:02:42,927 --> 01:02:44,161 Uh, what friend? 1046 01:02:44,194 --> 01:02:46,063 Guy by the name of Sergeant Phillips. 1047 01:02:46,096 --> 01:02:49,166 Heh. I don't know what you're talkin' about, pal. 1048 01:02:49,199 --> 01:02:51,101 I don't know anybody named Phillips. 1049 01:02:51,135 --> 01:02:52,870 Sure, you do, Knife. 1050 01:02:52,903 --> 01:02:55,139 He works security detail down at the air station, 1051 01:02:55,172 --> 01:02:56,907 told us to give you a call. 1052 01:02:56,941 --> 01:02:59,944 You see, we deal in hardware, the high-tech kind. 1053 01:03:00,945 --> 01:03:02,913 Who's "we"? 1054 01:03:02,947 --> 01:03:05,449 My partner and I, Snake. 1055 01:03:05,482 --> 01:03:08,185 Your partner's got a funny name. 1056 01:03:08,218 --> 01:03:10,454 Yeah, well, it's a funny business. 1057 01:03:10,487 --> 01:03:13,323 Look, we got some DMDGs. Are you interested? 1058 01:03:13,357 --> 01:03:15,225 Well, if they're genuine, 1059 01:03:15,259 --> 01:03:17,561 but I don't deal with anybody I don't know. 1060 01:03:17,594 --> 01:03:19,930 Hey, you want me to hang up? It could be real easy. 1061 01:03:19,964 --> 01:03:23,567 Hey, nothin's easy in this game, pal. 1062 01:03:23,600 --> 01:03:26,871 Look, you could see 'em today, at the warehouse this afternoon. 1063 01:03:26,904 --> 01:03:28,305 That plan's out. 1064 01:03:29,239 --> 01:03:30,908 You bring 'em to me. 1065 01:03:30,941 --> 01:03:32,209 Yeah, but the deal was... 1066 01:03:32,242 --> 01:03:34,311 The deal's off. 1067 01:03:34,344 --> 01:03:36,313 Now, if you want to do business, 1068 01:03:36,346 --> 01:03:39,516 then you bring 'em to me tomorrow night. 1069 01:03:39,549 --> 01:03:41,185 I guess your boss really doesn't 1070 01:03:41,218 --> 01:03:42,586 want those data bursts after all. 1071 01:03:42,619 --> 01:03:44,121 Data bursts? 1072 01:03:44,989 --> 01:03:46,924 You got data bursts? 1073 01:03:46,957 --> 01:03:48,592 Nobody's got them. 1074 01:03:48,625 --> 01:03:50,861 Yeah, we do, a whole crateful. 1075 01:03:50,895 --> 01:03:52,262 But, no sweat. If you don't want 'em, 1076 01:03:52,296 --> 01:03:54,098 I could just tell that to your boss 1077 01:03:54,131 --> 01:03:55,632 the next time we see him, you know. 1078 01:03:55,665 --> 01:03:57,534 Have fun swimmin' with the sharks. 1079 01:03:57,567 --> 01:03:59,369 Uh, all right. 1080 01:03:59,403 --> 01:04:01,405 All right. 1081 01:04:01,438 --> 01:04:04,274 We'll meet you out there this afternoon, just like you said. 1082 01:04:04,308 --> 01:04:06,276 Great. See you then. 1083 01:04:06,310 --> 01:04:08,445 Oh, uh, Stinger? 1084 01:04:10,014 --> 01:04:11,248 Yeah? 1085 01:04:11,281 --> 01:04:13,918 The data bursts better be real, 1086 01:04:13,951 --> 01:04:15,285 or you're gonna be real dead. 1087 01:04:24,528 --> 01:04:26,163 Gas up the van. 1088 01:04:28,298 --> 01:04:31,135 What I tell you? Piece of cake. 1089 01:04:31,168 --> 01:04:32,937 I think I'm gonna throw up. 1090 01:04:43,213 --> 01:04:45,249 I'm gonna attach it down here, Leonard. 1091 01:04:47,684 --> 01:04:49,553 Hey, tighten up on the wire, McGeorge. 1092 01:04:49,586 --> 01:04:52,522 Hey, Bug, how much more stuff do we have to rig? 1093 01:04:52,556 --> 01:04:54,258 We're almost there. 1094 01:04:58,662 --> 01:05:00,464 Not now, Squeak. I'm busy. 1095 01:05:01,498 --> 01:05:02,666 Look. 1096 01:05:05,202 --> 01:05:08,338 Wow! Aren't those DMDGs? 1097 01:05:09,206 --> 01:05:10,574 Yeah. 1098 01:05:10,607 --> 01:05:12,576 I get it. 1099 01:05:12,609 --> 01:05:15,412 Phillips steals the radios from the high security warehouse, 1100 01:05:15,445 --> 01:05:17,714 then he brings 'em over here and he stashes 'em. 1101 01:05:17,747 --> 01:05:20,450 Good work, Squeak. 1102 01:05:20,484 --> 01:05:22,386 Leonard, we've got to talk. 1103 01:05:22,419 --> 01:05:24,989 Hey, hang ten, McGeorge. I'm pumpin' up the little fella. 1104 01:05:25,022 --> 01:05:26,456 One day, you and I 1105 01:05:26,490 --> 01:05:28,725 are gonna ride the big ones at Waimea, buddy. 1106 01:05:28,758 --> 01:05:30,127 Get lost. 1107 01:05:31,428 --> 01:05:32,629 Leonard, if my parents find out 1108 01:05:32,662 --> 01:05:34,031 we borrowed their video camera, 1109 01:05:34,064 --> 01:05:35,966 I'll be grounded for a month. 1110 01:05:36,000 --> 01:05:38,235 Will you relax? It's for a good cause. 1111 01:05:38,268 --> 01:05:39,703 Good cause? 1112 01:05:39,736 --> 01:05:41,738 My father'll "good cause" me right over the head. 1113 01:05:41,771 --> 01:05:43,540 And don't think they won't appreciate 1114 01:05:43,573 --> 01:05:45,442 your tremendous personal sacrifice. 1115 01:05:45,475 --> 01:05:47,211 Leonard, he'll murder me! 1116 01:05:47,244 --> 01:05:50,214 It's a tough, lonely world. 1117 01:05:50,247 --> 01:05:53,050 I still don't understand how this whole setup is supposed to work. 1118 01:05:53,083 --> 01:05:56,520 Hey, Bug, will you fill him on this? 1119 01:05:56,553 --> 01:05:58,388 It's quite simple, actually. 1120 01:05:58,422 --> 01:05:59,990 When the thieves enter the warehouse, 1121 01:06:00,024 --> 01:06:02,092 their vehicle will trigger the light sensor, 1122 01:06:02,126 --> 01:06:04,394 which will activate the video camera up there. 1123 01:06:06,130 --> 01:06:08,298 And those sets of trip wires are rigged to detonate 1124 01:06:08,332 --> 01:06:10,367 these sulfur and manure charges, which... 1125 01:06:10,400 --> 01:06:11,768 Manure charges? 1126 01:06:11,801 --> 01:06:13,370 Stink bombs. 1127 01:06:13,403 --> 01:06:14,571 Chinese Nung mercenaries have been using them 1128 01:06:14,604 --> 01:06:17,441 for centuries with great success. 1129 01:06:17,474 --> 01:06:20,610 When the charges go off, Squeaker will hit the lights, 1130 01:06:20,644 --> 01:06:23,647 which will trigger the strobe blasts from these halogen bulbs. 1131 01:06:23,680 --> 01:06:26,183 Strobe blasts? Bug! 1132 01:06:26,216 --> 01:06:29,019 To temporarily impair their vision, 1133 01:06:29,053 --> 01:06:31,088 which will give us ample time for our escape, 1134 01:06:31,121 --> 01:06:35,192 whereupon, we will lock them inside until the authorities arrive. 1135 01:06:35,225 --> 01:06:37,794 Leonard, do you think Major Hackett will believe us? 1136 01:06:37,827 --> 01:06:40,330 Of course. You're gonna be wired for sound, buddy. 1137 01:06:40,364 --> 01:06:42,466 We're gonna have the entire transaction on tape. 1138 01:06:42,499 --> 01:06:45,135 Wait a minute. That looks like my cassette recorder. 1139 01:06:45,169 --> 01:06:47,404 It is. Thanks, McGeorge. 1140 01:06:47,437 --> 01:06:49,439 It's really good of you to let us use it. 1141 01:06:52,109 --> 01:06:53,810 My clarinet lessons! 1142 01:06:53,843 --> 01:06:56,113 A whole year of 'em down the drain! 1143 01:06:56,846 --> 01:06:58,415 Sorry. 1144 01:06:58,448 --> 01:07:00,584 There's one last thing I have to have, 1145 01:07:00,617 --> 01:07:02,452 and I'll need some help getting it. 1146 01:07:03,853 --> 01:07:05,222 Got it. 1147 01:07:08,325 --> 01:07:10,527 I'll just put this thing back together. 1148 01:07:10,560 --> 01:07:12,028 Screwdriver. 1149 01:07:21,471 --> 01:07:23,207 Pliers. 1150 01:07:23,240 --> 01:07:24,774 Will you cheer up, McGeorge? It's not that bad. 1151 01:07:24,808 --> 01:07:27,244 After tonight, you're gonna feel like a million bucks. 1152 01:07:27,277 --> 01:07:29,246 Right now, I feel like two cents. 1153 01:07:29,279 --> 01:07:30,714 Well, it's a start. 1154 01:07:30,747 --> 01:07:32,649 This is gonna be a cakewalk. 1155 01:07:32,682 --> 01:07:34,418 I'm talkin' easier than the time we raided the bake sale. 1156 01:07:34,451 --> 01:07:36,420 Don't remind me. 1157 01:07:36,453 --> 01:07:38,322 I still haven't gotten the powdered sugar off my jump boots. 1158 01:07:38,355 --> 01:07:40,590 After this is over, we're goin' to Hawaii, partner. 1159 01:07:40,624 --> 01:07:44,261 You and me doing the hula with the cute girls on Waikiki. 1160 01:07:44,294 --> 01:07:46,230 I sunburn easy, Leonard. 1161 01:07:46,263 --> 01:07:48,432 It's more than a quick tan, McGeorge. 1162 01:07:48,465 --> 01:07:51,868 I'm talkin' strollin' the beach of life in a major way. 1163 01:07:51,901 --> 01:07:54,338 I am talkin' shootin' the curl of cool. 1164 01:07:54,371 --> 01:07:57,474 Will you stop it already, Leonard? I'm getting seasick. 1165 01:07:57,507 --> 01:07:58,775 Hey, Ray. 1166 01:07:58,808 --> 01:08:01,178 Two double chocolate shakes on my tab. 1167 01:08:01,211 --> 01:08:03,880 Sorry. Your credit's shot here, Leonard. 1168 01:08:03,913 --> 01:08:07,617 No sweat, Ray babe. Just put 'em on McGeorge's tab. 1169 01:08:07,651 --> 01:08:09,886 Thanks, pal. 1170 01:08:09,919 --> 01:08:13,323 Here are some nice cling peaches, oh, and some Bartlett pears. 1171 01:08:17,261 --> 01:08:18,528 They in there? 1172 01:08:18,562 --> 01:08:19,763 Affirmative. 1173 01:08:19,796 --> 01:08:21,598 Let's go pay 'em a little visit. 1174 01:08:23,167 --> 01:08:24,301 Now! 1175 01:08:33,210 --> 01:08:34,778 How's it goin', Bug? Almost got it. 1176 01:08:37,281 --> 01:08:39,549 I don't feel good about this, Leonard. 1177 01:08:39,583 --> 01:08:42,419 I think we ought to go to Major Hackett right now and tell him what we're up to. 1178 01:08:42,452 --> 01:08:44,521 And ruin our moment of triumph? 1179 01:08:44,554 --> 01:08:46,723 You'd deny us that? 1180 01:08:46,756 --> 01:08:49,693 This is our big chance, McGeorge. 1181 01:08:49,726 --> 01:08:51,361 For years, we've been looked down on, 1182 01:08:51,395 --> 01:08:52,929 called rowdy and offensive and repugnant. 1183 01:08:52,962 --> 01:08:55,699 But, we are! Nobody's perfect. 1184 01:08:55,732 --> 01:08:58,702 Look, we're doin' this for America. 1185 01:08:58,735 --> 01:09:00,370 For truth, justice, 1186 01:09:00,404 --> 01:09:01,571 and all those ninth-grade chicks 1187 01:09:01,605 --> 01:09:02,806 who are gonna fall all over us! 1188 01:09:02,839 --> 01:09:03,840 Ow! 1189 01:09:07,311 --> 01:09:10,280 Don't look now, Romeo, but we've got problems. 1190 01:09:10,314 --> 01:09:13,283 Well, well, if it isn't the stinkpots. 1191 01:09:13,317 --> 01:09:15,285 I thought I smelled something in here. 1192 01:09:15,319 --> 01:09:17,187 Probably just your socks, Newmeyer. 1193 01:09:17,221 --> 01:09:20,524 Look, I told you before you're gonna pay for those wisecracks. 1194 01:09:20,557 --> 01:09:21,925 You know what today is? 1195 01:09:21,958 --> 01:09:23,293 What? 1196 01:09:23,327 --> 01:09:24,494 Payday. 1197 01:09:26,496 --> 01:09:28,498 Hey, look, I don't want any trouble in here, Chuck. 1198 01:09:28,532 --> 01:09:30,400 Then go play with the whipped cream, Ray! 1199 01:09:30,434 --> 01:09:32,168 This is a private matter. 1200 01:09:34,638 --> 01:09:37,374 You guys walks around here like you own this base, 1201 01:09:37,407 --> 01:09:39,843 like it's your own personal playground. 1202 01:09:39,876 --> 01:09:43,547 Well, you've had your moment of glory, and it's over! 1203 01:09:43,580 --> 01:09:45,749 We're gonna walk away with that Youth Service Award today. 1204 01:09:45,782 --> 01:09:47,584 Terrific. How about walkin' right now? 1205 01:09:47,617 --> 01:09:48,885 Yeah, your feet smell. 1206 01:09:50,854 --> 01:09:53,857 You know, I don't think I like the way you're dressed. 1207 01:09:53,890 --> 01:09:54,924 No? 1208 01:09:56,493 --> 01:09:58,762 I think you need something that... 1209 01:09:58,795 --> 01:10:00,564 Something a little more. 1210 01:10:00,597 --> 01:10:01,798 Get the picture? 1211 01:10:06,636 --> 01:10:08,338 Don't even think about it. 1212 01:10:24,688 --> 01:10:27,491 I don't believe it. 1213 01:10:27,524 --> 01:10:30,260 I can't take my eyes off the B.R.A.T. Patrol for one minute 1214 01:10:30,294 --> 01:10:32,496 without risking national security. 1215 01:10:32,529 --> 01:10:33,830 We can explain, sir. 1216 01:10:33,863 --> 01:10:36,032 Explain what, Mr. Kinsey? 1217 01:10:36,065 --> 01:10:39,035 The youth center is a sea of tapioca. 1218 01:10:39,068 --> 01:10:41,938 The little Peters girl was struck senseless 1219 01:10:41,971 --> 01:10:44,040 by a scoop of pistachio. 1220 01:10:44,073 --> 01:10:47,477 The Davis boy splattered with maraschino cherries. 1221 01:10:47,511 --> 01:10:49,746 Never mind. What have you got to say for yourselves? 1222 01:10:51,014 --> 01:10:53,317 Men in war do strange things, sir? 1223 01:10:53,350 --> 01:10:54,551 Hmm. 1224 01:10:54,584 --> 01:10:56,520 They started the whole thing, Dad. 1225 01:10:56,553 --> 01:11:00,390 I am not concerned with who started it, Charles. 1226 01:11:00,424 --> 01:11:02,726 The point is that it never should have happened, 1227 01:11:02,759 --> 01:11:04,928 and you are as responsible as the rest of them. 1228 01:11:04,961 --> 01:11:07,731 Therefore, I'm volunteering all of you 1229 01:11:07,764 --> 01:11:10,600 to clean up this mess and pay the damages! 1230 01:11:10,634 --> 01:11:11,935 But... But, Dad! 1231 01:11:11,968 --> 01:11:15,505 Take it easy, Chuck. Your face is breakin' out. 1232 01:11:15,539 --> 01:11:17,807 Charles, you and your men get squared away. 1233 01:11:17,841 --> 01:11:20,944 The Youth Service Awards ceremony begins in three hours, prompt. 1234 01:11:21,678 --> 01:11:22,679 Dismissed. 1235 01:11:23,513 --> 01:11:25,315 Stop! Not you. 1236 01:11:25,349 --> 01:11:27,351 I'm not through with you yet. If I was worth half my salt, 1237 01:11:27,384 --> 01:11:30,053 I'd have your fathers down here and read the riot act to them. 1238 01:11:30,086 --> 01:11:32,856 Unfortunately, with Secretary Atwood here, I don't have time. 1239 01:11:32,889 --> 01:11:34,424 Therefore, until I do have time, 1240 01:11:34,458 --> 01:11:36,860 you are confined to quarters indefinitely. 1241 01:11:36,893 --> 01:11:37,927 Is that understood? 1242 01:11:37,961 --> 01:11:40,697 Are you gonna clean me up? 1243 01:11:40,730 --> 01:11:43,667 Mmm. Major Hackett, see that all parents are informed. 1244 01:11:43,700 --> 01:11:44,934 Aye, aye, sir. 1245 01:11:57,113 --> 01:11:58,615 Hey, McGeorge! 1246 01:11:58,648 --> 01:11:59,683 Will you quit feeling sorry for yourself 1247 01:11:59,716 --> 01:12:01,451 and get down here? Yeah! 1248 01:12:01,485 --> 01:12:03,119 Leonard, what are you guys doin' here? 1249 01:12:03,152 --> 01:12:04,654 I'm grounded. 1250 01:12:04,688 --> 01:12:06,055 Your parents said you were, too, 1251 01:12:06,089 --> 01:12:07,757 for three years. 1252 01:12:07,791 --> 01:12:09,125 You can't ground the B.R.A.T. Patrol. 1253 01:12:09,158 --> 01:12:11,395 Now, come on! We're burnin' daylight! 1254 01:12:11,428 --> 01:12:12,896 What are you guys up to? 1255 01:12:12,929 --> 01:12:14,698 We're gonna pull off that sting, McGeorge, 1256 01:12:14,731 --> 01:12:16,900 with the general's blessings or not. 1257 01:12:16,933 --> 01:12:18,802 Are you bonkers? 1258 01:12:18,835 --> 01:12:21,104 If they catch us this time, they'll transfer our parents for sure. 1259 01:12:21,137 --> 01:12:22,972 That's why we're doin' it, McGeorge, 1260 01:12:23,006 --> 01:12:25,509 so they can't hang that over our heads anymore. 1261 01:12:25,542 --> 01:12:27,143 So we can live like free individuals 1262 01:12:27,176 --> 01:12:29,413 in a just and peaceful democracy... 1263 01:12:29,446 --> 01:12:31,147 All right, Bug. We get the picture. 1264 01:12:31,180 --> 01:12:32,816 McGeorge, come on! 1265 01:12:32,849 --> 01:12:34,718 No way. I'm not goin'. 1266 01:12:39,956 --> 01:12:41,024 Ready for sound check. 1267 01:12:45,962 --> 01:12:48,164 Never thought a video game could sound so good, huh? 1268 01:12:48,197 --> 01:12:51,034 We're talking fear factor of 10. I love it! 1269 01:12:51,067 --> 01:12:53,102 Plus, I've added an amp to your voice enhancer 1270 01:12:53,136 --> 01:12:54,704 so you'll have more volume. 1271 01:12:54,738 --> 01:12:56,406 Great. 1272 01:12:56,440 --> 01:12:58,374 Here, buddy. Wanna plug this in? 1273 01:13:01,545 --> 01:13:02,846 What am I doing here? 1274 01:13:02,879 --> 01:13:06,483 Should be home in bed, studying Spanish. 1275 01:13:06,516 --> 01:13:07,951 But this is adventurous! 1276 01:13:07,984 --> 01:13:10,019 What's so adventurous about death, Leonard? 1277 01:13:10,053 --> 01:13:11,655 Because, that's what's gonna happen to me 1278 01:13:11,688 --> 01:13:13,523 when my parents find out I'm gone. 1279 01:13:13,557 --> 01:13:15,725 That's a very positive attitude. 1280 01:13:15,759 --> 01:13:18,161 Bug, I think it's about time you man your post. 1281 01:13:18,194 --> 01:13:19,496 Got it. 1282 01:13:35,244 --> 01:13:37,547 What's happening, Darla? 1283 01:13:37,581 --> 01:13:38,848 It's all quiet up here, Leonard. 1284 01:13:45,121 --> 01:13:47,457 Testing one, two. Testing, testing. 1285 01:13:47,491 --> 01:13:49,759 Testing one, two, three. 1286 01:13:53,096 --> 01:13:54,731 Hey, Squeak, come here. 1287 01:14:04,641 --> 01:14:06,676 Okay. Now, one blink means... 1288 01:14:06,710 --> 01:14:08,612 I know. Get ready. Right. 1289 01:14:08,645 --> 01:14:10,947 Two blinks means to flip the switch. You got it? 1290 01:14:11,881 --> 01:14:12,982 Are you sure? 1291 01:14:13,016 --> 01:14:15,084 I got it, I got it. 1292 01:14:15,118 --> 01:14:16,586 Okay. 1293 01:14:26,596 --> 01:14:28,498 This is so rad. 1294 01:14:28,532 --> 01:14:30,867 Yeah. I'm beginning to feel nauseous. 1295 01:14:32,869 --> 01:14:34,604 Here they come, Leonard! 1296 01:14:34,638 --> 01:14:36,105 All right, everybody, get in your places! 1297 01:14:36,139 --> 01:14:39,042 And nobody make a move until the deal's completed. 1298 01:14:39,075 --> 01:14:40,176 Come on! 1299 01:14:47,751 --> 01:14:48,885 How do I look? 1300 01:14:48,918 --> 01:14:50,654 Like a man who's about to die. 1301 01:15:24,020 --> 01:15:26,756 You're late, Knife. 1302 01:15:26,790 --> 01:15:28,825 Don't sweat it. 1303 01:15:28,858 --> 01:15:31,961 We had to duck some of your friends on the outskirts of the base. 1304 01:15:33,296 --> 01:15:35,198 Where are you? 1305 01:15:35,231 --> 01:15:36,800 I'm here. 1306 01:15:37,801 --> 01:15:40,103 Well... 1307 01:15:40,136 --> 01:15:42,005 Why don't you come on out here 1308 01:15:42,038 --> 01:15:44,974 where I can get a look at that pretty mug of yours? 1309 01:15:46,242 --> 01:15:48,812 The view is fine from here, thanks. 1310 01:15:48,845 --> 01:15:50,279 Let's do business. 1311 01:16:23,379 --> 01:16:25,815 How do you like that band, Mr. Secretary? 1312 01:16:25,849 --> 01:16:29,986 Oh, splendid, General. One of the best I've heard in ages. 1313 01:16:30,019 --> 01:16:31,087 Excellent. 1314 01:16:33,422 --> 01:16:35,058 This better be genuine. 1315 01:16:35,091 --> 01:16:37,260 Don't worry. It is. 1316 01:16:51,908 --> 01:16:53,843 A DMDG. 1317 01:16:53,877 --> 01:16:55,745 I like it, Stinger. 1318 01:16:57,080 --> 01:17:00,016 Just what my boss was looking for. 1319 01:17:00,049 --> 01:17:03,052 Now, where's the data bursts? 1320 01:17:03,086 --> 01:17:04,954 In the crate right next to you. 1321 01:17:08,291 --> 01:17:09,325 Joe. 1322 01:17:18,835 --> 01:17:20,837 Hey, load up here. 1323 01:17:46,029 --> 01:17:48,297 I hope he thinks it's real. 1324 01:17:48,331 --> 01:17:49,766 Don't worry. 1325 01:18:14,924 --> 01:18:17,861 You can tell your boss there's plenty more of those where they came from. 1326 01:18:17,894 --> 01:18:19,295 He's gonna have to deal with me directly. 1327 01:18:20,463 --> 01:18:21,865 Is that so? 1328 01:18:25,468 --> 01:18:28,137 Let's see this thing here. All right. 1329 01:18:29,005 --> 01:18:30,106 Hmm. 1330 01:18:48,424 --> 01:18:50,293 Yeah. 1331 01:18:50,326 --> 01:18:54,097 I'm sick and tired of dealing with you little people... 1332 01:18:54,130 --> 01:18:55,264 Huh? Huh? 1333 01:18:59,168 --> 01:19:00,303 Gotcha! Hey! 1334 01:19:02,305 --> 01:19:03,973 Watch it! Come here! 1335 01:19:04,007 --> 01:19:05,441 Look what I found. 1336 01:19:05,474 --> 01:19:07,176 Kids! 1337 01:19:07,210 --> 01:19:08,444 I don't believe this. You little brat! Down! 1338 01:19:10,880 --> 01:19:12,115 Give me that. 1339 01:19:18,587 --> 01:19:22,058 Nice try, short stack, but now you're history! 1340 01:19:22,091 --> 01:19:23,893 You touch us, Knife, and you're dead meat. 1341 01:19:23,927 --> 01:19:25,161 You're shark bait! Yeah? 1342 01:19:25,194 --> 01:19:26,262 Let me go! 1343 01:19:26,295 --> 01:19:27,463 And so are you, shrimpy. 1344 01:19:31,600 --> 01:19:32,936 Hey! What's going on? 1345 01:19:32,969 --> 01:19:34,070 Who cut the juice? 1346 01:19:38,607 --> 01:19:40,810 Ugh! Stink bomb! 1347 01:19:41,410 --> 01:19:42,411 Let's go! 1348 01:19:43,847 --> 01:19:45,048 Let's go! 1349 01:19:46,049 --> 01:19:49,085 We'll ride into boot camp! 1350 01:19:49,118 --> 01:19:51,587 Come on, Harry, start it up! 1351 01:19:51,620 --> 01:19:53,089 Get the front door! 1352 01:19:58,561 --> 01:19:59,963 Come on! 1353 01:20:15,244 --> 01:20:16,245 Yow! 1354 01:20:24,954 --> 01:20:26,990 Let's pulverize that little sand duck! 1355 01:20:28,024 --> 01:20:29,358 Get in the tunnel! 1356 01:20:29,392 --> 01:20:30,593 Let's go. 1357 01:21:17,440 --> 01:21:18,507 Gentlemen. 1358 01:21:22,145 --> 01:21:24,080 Mr. Secretary, you're gonna be thrilled 1359 01:21:24,113 --> 01:21:26,449 by this group of young people coming up. 1360 01:21:28,651 --> 01:21:30,920 Forward... March. 1361 01:21:38,494 --> 01:21:40,396 Follow them brats, will ya? 1362 01:21:40,429 --> 01:21:42,531 But which ones, boss? 1363 01:21:42,565 --> 01:21:44,233 Any of 'em! 1364 01:22:07,623 --> 01:22:09,993 Just try to find the other ones, will ya? 1365 01:22:10,026 --> 01:22:12,028 Come on! Put it in reverse, let's go! 1366 01:23:37,580 --> 01:23:38,581 Whoo! 1367 01:23:40,183 --> 01:23:42,151 Look, Phillips is gone. 1368 01:23:42,185 --> 01:23:43,319 No kidding. 1369 01:23:59,468 --> 01:24:01,370 Faster, Bug! Then hold on, Squeak. 1370 01:24:06,542 --> 01:24:08,611 Welcome back, guys. Now let's go find the general. 1371 01:24:18,287 --> 01:24:20,323 Those guys just don't know when to quit. 1372 01:24:40,309 --> 01:24:41,410 Whoa! 1373 01:24:42,378 --> 01:24:43,546 Get over! Get over! 1374 01:24:46,649 --> 01:24:48,484 Ha, ha! 1375 01:24:48,517 --> 01:24:50,319 Born, raised, and trapped! What are we? 1376 01:24:50,353 --> 01:24:51,454 We're military brats! 1377 01:24:51,487 --> 01:24:53,222 Yeah! 1378 01:24:56,492 --> 01:24:58,227 I don't believe it. 1379 01:24:59,662 --> 01:25:00,896 We're talking clogged pipes. 1380 01:25:00,929 --> 01:25:03,199 Yeah, I planned it that way. 1381 01:25:03,232 --> 01:25:05,768 When you're in this line of business, you've gotta take some risk... 1382 01:25:05,801 --> 01:25:07,836 It's Phillips! 1383 01:25:07,870 --> 01:25:09,738 And then there's times you gotta kick out in a major way. 1384 01:25:09,772 --> 01:25:11,140 Move, team! 1385 01:25:34,663 --> 01:25:36,232 Excuse me, sir. 1386 01:25:37,566 --> 01:25:38,867 Um... 1387 01:25:38,901 --> 01:25:40,669 Ladies and gentlemen, 1388 01:25:40,703 --> 01:25:42,205 Mr. Secretary, 1389 01:25:42,238 --> 01:25:44,240 and members of the press. 1390 01:25:44,273 --> 01:25:46,409 We've come to that time of year again 1391 01:25:46,442 --> 01:25:49,645 when we must pay recognition to the most outstanding 1392 01:25:49,678 --> 01:25:51,447 group of young people 1393 01:25:51,480 --> 01:25:53,449 here at Marine Corp Air Station, El Diablo. 1394 01:26:07,696 --> 01:26:11,234 A group that, time and again, have come to the aid of others. 1395 01:26:11,267 --> 01:26:13,869 Look sharp, men. This is the big one. 1396 01:26:13,902 --> 01:26:15,704 Get down, get down! 1397 01:26:16,539 --> 01:26:17,540 Whoa! 1398 01:26:20,809 --> 01:26:21,877 Hey! 1399 01:26:24,480 --> 01:26:25,881 We supposed to salute? 1400 01:26:25,914 --> 01:26:29,485 We're very proud of these young men because 1401 01:26:29,518 --> 01:26:32,821 they represent the very best in America today. 1402 01:26:38,761 --> 01:26:40,996 Ladies and gentlemen, will you please give a rousing welcome 1403 01:26:41,029 --> 01:26:44,367 to this year's Youth Service Award winners... 1404 01:26:44,400 --> 01:26:46,535 Time to accept that award, gentlemen. 1405 01:26:46,569 --> 01:26:48,571 Number one achievers this year. Oh, no. 1406 01:26:52,040 --> 01:26:53,609 Not those guys again! 1407 01:26:53,642 --> 01:26:54,877 Here they are... It's Kinsey! 1408 01:26:54,910 --> 01:26:57,513 The pride of El Diablo... 1409 01:26:57,546 --> 01:26:59,482 And he's got a military escort! 1410 01:27:04,320 --> 01:27:05,754 The B.R.A.T. Patrol? 1411 01:27:05,788 --> 01:27:06,855 Everybody freeze! 1412 01:27:09,492 --> 01:27:11,327 Newmeyer, if this is your idea 1413 01:27:11,360 --> 01:27:13,429 of some kind of a surprise party, I'm not impressed. 1414 01:27:13,462 --> 01:27:15,764 Mr. Secretary, please. 1415 01:27:15,798 --> 01:27:18,701 If you just have a little patience, I'll explain everything. 1416 01:27:19,935 --> 01:27:21,737 Oh! 1417 01:27:21,770 --> 01:27:24,407 Mr. Kinsey! You're history. 1418 01:27:24,440 --> 01:27:27,510 Now, as of now, you and the B.R.A.T. Patrol 1419 01:27:27,543 --> 01:27:29,645 are barred from this installation 1420 01:27:29,678 --> 01:27:31,680 instantly, immediately, permanently! 1421 01:27:31,714 --> 01:27:33,749 No, I can explain, sir. 1422 01:27:33,782 --> 01:27:35,818 Don't believe him, General. 1423 01:27:35,851 --> 01:27:37,420 Sir, I caught these juvenile delinquents in the felonious act... 1424 01:27:37,453 --> 01:27:38,854 General, this man and his band of crooks 1425 01:27:38,887 --> 01:27:40,856 have been ripping off the marines! 1426 01:27:40,889 --> 01:27:42,391 Would you like me to arrest these juvenile delinquents, sir? 1427 01:27:42,425 --> 01:27:43,626 Immediately. 1428 01:27:43,659 --> 01:27:45,561 No, General, you gotta believe us. 1429 01:27:45,594 --> 01:27:47,396 We got the crooks and the goods. They're gonna get away. 1430 01:27:47,430 --> 01:27:49,365 They're lying through their teeth! Pardon me, general. 1431 01:27:49,398 --> 01:27:51,700 I believe their story. You what? 1432 01:27:51,734 --> 01:27:54,537 Give them a chance to explain themselves, to prove themselves, sir. 1433 01:27:54,570 --> 01:27:55,971 If what they're saying is true, 1434 01:27:56,004 --> 01:27:57,773 it's certainly worth looking into, General. 1435 01:27:57,806 --> 01:27:59,675 Sir, this is just a waste of time. 1436 01:28:02,077 --> 01:28:03,912 Well, this better be on the level. 1437 01:28:04,780 --> 01:28:05,981 Gentlemen. 1438 01:28:12,087 --> 01:28:13,989 It's right over here, General Newmeyer. 1439 01:28:14,022 --> 01:28:15,624 Sir, these kids, 1440 01:28:15,658 --> 01:28:17,059 they're just leading you on a wild goose chase. 1441 01:28:17,092 --> 01:28:18,461 We'll see about that. 1442 01:28:20,729 --> 01:28:22,465 This is ridiculous, General. 1443 01:28:22,498 --> 01:28:23,866 I mean, who are you listening to, these kids? 1444 01:28:23,899 --> 01:28:26,935 They'll just... They'll say anything. 1445 01:28:26,969 --> 01:28:29,605 Check this out, dudes. General, sir. 1446 01:28:31,774 --> 01:28:33,376 Well, General. 1447 01:28:35,043 --> 01:28:37,012 Major, arrest that man. 1448 01:28:37,045 --> 01:28:38,046 Cuff him. 1449 01:28:38,881 --> 01:28:40,082 Uh... Please! 1450 01:28:40,115 --> 01:28:42,117 Son, I owe you all an apology. 1451 01:28:42,150 --> 01:28:44,387 As well as a debt of thanks. 1452 01:28:44,420 --> 01:28:47,423 You performed a tremendous task here today. 1453 01:28:47,456 --> 01:28:50,826 In fact, you've made us all very proud. 1454 01:28:50,859 --> 01:28:53,061 So much so, I can't wait for you to volunteer 1455 01:28:53,095 --> 01:28:54,997 for some more community service. 1456 01:28:55,030 --> 01:28:58,000 Now, what did you say the name of your organization was? 1457 01:29:01,036 --> 01:29:02,538 The B.R.A.T. Patrol, sir. 1458 01:29:02,571 --> 01:29:04,807 You're a punk! You're gonna pay, Kinsey. 1459 01:29:04,840 --> 01:29:05,908 You're gonna pay. 1460 01:29:05,941 --> 01:29:07,876 Cool out, ho-dad. 1461 01:29:07,910 --> 01:29:09,745 Get your hands off me, jarhead! 1462 01:29:09,778 --> 01:29:11,547 And get those guys outta the cab. 1463 01:29:16,419 --> 01:29:18,421 Wish we had a radio in here. 1464 01:29:19,422 --> 01:29:21,524 Would have been nice. 1465 01:29:21,557 --> 01:29:24,126 It isn't often that I get the privilege of presenting an award 1466 01:29:24,159 --> 01:29:28,063 to such a deserving group of young people as we have here today. 1467 01:29:28,096 --> 01:29:30,165 The B.R.A.T. Patrol has proven itself to be 1468 01:29:30,198 --> 01:29:33,035 a true asset here at El Diablo Air Base. 1469 01:29:33,068 --> 01:29:37,039 And hence is the recipient of this year's Youth Service Award. 1470 01:29:37,072 --> 01:29:38,541 Congratulations. 1471 01:29:41,109 --> 01:29:43,579 B.R.A.T. Patrol, B.R.A.T. Patrol. 1472 01:29:43,612 --> 01:29:44,747 B.R.A.T. Patrol... 1473 01:29:44,780 --> 01:29:46,582 B.R.A.T. Patrol. 1474 01:29:46,615 --> 01:29:47,983 B.R.A.T. Patrol, B.R.A.T. Patrol, 1475 01:29:48,016 --> 01:29:50,185 B.R.A.T. Patrol, B.R.A.T. Patrol... 1476 01:29:52,455 --> 01:29:54,523 All right, there you go! 1477 01:29:54,557 --> 01:29:58,060 There's not a whole lot a guy can say at a time like this. 1478 01:29:58,093 --> 01:30:01,797 But, I'd like to thank the little people who made today possible. 1479 01:30:01,830 --> 01:30:04,833 Thanks, guys. You know... 1480 01:30:04,867 --> 01:30:07,202 There comes a time in every man's life 1481 01:30:07,235 --> 01:30:09,505 when he's gotta take a good look at himself 1482 01:30:09,538 --> 01:30:12,708 and say, "Hey, you're pretty darn terrific." 1483 01:30:12,741 --> 01:30:15,678 Believe me, I say that to myself every morning. 1484 01:30:15,711 --> 01:30:20,082 But being a surf dude, it isn't all chicks and beach parties. 1485 01:30:20,115 --> 01:30:23,686 It's something more... Some... 1486 01:30:23,719 --> 01:30:25,654 Good work, Squeak. 1487 01:30:27,990 --> 01:30:29,825 Great. Thanks, Squeak. 107820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.