All language subtitles for Pamali.2022.ASTRO.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:21,160 "Based on Indonesian Horror Game Pamali" 2 00:00:23,679 --> 00:00:25,080 "There are customary prohibitions in society... 3 00:00:25,199 --> 00:00:26,600 ...that when violated can bring disaster. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,120 This prohibition was taught from generation to generation... 5 00:00:28,240 --> 00:00:29,639 ...and is still firmly rooted to this day." 6 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 You tattletale! 7 00:01:22,120 --> 00:01:24,720 "Three Days Before" 8 00:01:24,840 --> 00:01:27,720 From Jakarta? -Yes, we're from Jakarta. 9 00:01:28,960 --> 00:01:31,120 There is a riot over there. 10 00:01:31,240 --> 00:01:35,160 My friends who work there have all returned here. 11 00:01:35,679 --> 00:01:37,080 That's terrible. 12 00:01:40,480 --> 00:01:43,120 Are you from that village? -Yes, I am. 13 00:01:43,639 --> 00:01:46,280 But I haven't been back in 20 years. 14 00:01:49,720 --> 00:01:52,679 Are you okay? -I am okay. 15 00:01:53,960 --> 00:01:57,919 Not you but our baby. 16 00:02:00,520 --> 00:02:01,919 The baby is strong. 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,400 Excuse me. 18 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Excuse me. -Be careful. 19 00:02:10,599 --> 00:02:12,360 Is your house still far away? 20 00:02:13,679 --> 00:02:17,240 We go to Cecep's house first. -Cecep? 21 00:02:17,960 --> 00:02:22,200 He manages the house since my mother died. 22 00:02:28,200 --> 00:02:29,599 Be careful. 23 00:02:41,440 --> 00:02:43,600 Peace be upon you. 24 00:02:44,919 --> 00:02:47,879 You're here with your wife, I see. 25 00:02:48,200 --> 00:02:52,679 Yes, because you said someone is interested in buying the house. 26 00:02:52,799 --> 00:02:56,000 Yes. -I came early on purpose. 27 00:02:56,680 --> 00:02:58,759 I want to clean the house first. 28 00:02:59,040 --> 00:03:01,800 A long-abandoned house must be in disarray. 29 00:03:01,919 --> 00:03:05,040 Yes, I'm here to help. 30 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 It's not possible that my grandma manages the house alone. 31 00:03:07,080 --> 00:03:08,799 She has to take care of me too. 32 00:03:11,080 --> 00:03:12,480 Grandma. 33 00:03:13,399 --> 00:03:16,280 Let me take it. Jaka is here with his wife. 34 00:03:16,599 --> 00:03:19,080 Don't bother about us. 35 00:03:19,480 --> 00:03:23,160 Grandma, this is Abang Jaka. Son of the late Mr. Dadang. 36 00:03:23,440 --> 00:03:26,919 Husband of the late Mrs. Lilis. 37 00:03:28,679 --> 00:03:30,080 Grandma. 38 00:03:31,879 --> 00:03:33,279 Grandma. 39 00:03:35,240 --> 00:03:42,200 Pregnant women should always be careful. 40 00:03:43,080 --> 00:03:49,560 Never break the taboo. 41 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 They are here to clean the house... 42 00:03:53,320 --> 00:03:55,360 ...before the new owner moved in. 43 00:03:55,480 --> 00:03:59,120 I hope this time the house will be sold. 44 00:04:04,320 --> 00:04:06,080 Be careful, miss. 45 00:04:08,200 --> 00:04:09,600 Alright, Grandma. 46 00:04:52,719 --> 00:04:54,120 Thank you. 47 00:05:02,960 --> 00:05:04,799 Can you pick it up? -Yes. 48 00:05:05,799 --> 00:05:07,360 Let me handle it. 49 00:05:07,480 --> 00:05:10,040 Is it heavy? -No. 50 00:05:10,160 --> 00:05:12,840 I'm used to picking up a hoe. 51 00:05:57,279 --> 00:06:00,360 Jaka, come on in. 52 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 Okay, Cep. 53 00:06:54,920 --> 00:06:57,640 Do not clip your nails at night. 54 00:06:58,280 --> 00:06:59,679 That's taboo. 55 00:07:03,040 --> 00:07:06,000 A soldier's wife needs a lot of patience. 56 00:07:07,159 --> 00:07:09,520 Your husband is doing national duty. 57 00:07:10,679 --> 00:07:14,160 You don't have to wait with that kind of outfit. 58 00:07:16,839 --> 00:07:19,040 He should have come home a week ago. 59 00:07:24,440 --> 00:07:27,160 Be patient, he will come home. 60 00:07:53,400 --> 00:07:55,040 Peace be upon you. 61 00:08:07,280 --> 00:08:09,640 There is also a lot to clean up. 62 00:08:10,599 --> 00:08:15,520 Yes. Cep, does this house have electricity? 63 00:08:15,640 --> 00:08:18,760 Let me check. 64 00:08:19,159 --> 00:08:22,799 I'm not an electrician but I can do something. 65 00:08:23,080 --> 00:08:24,960 Hopefully, I won't get an electric shock. 66 00:08:45,759 --> 00:08:47,839 We have a lot to do. 67 00:08:51,600 --> 00:08:54,000 So how? Should we call an electrician? 68 00:08:54,120 --> 00:08:55,639 You can't do something about it? 69 00:08:56,799 --> 00:08:58,839 So, what should we do? 70 00:08:59,240 --> 00:09:03,560 Don't worry. There is kerosene in my car. 71 00:09:04,960 --> 00:09:06,400 Kerosene? 72 00:09:07,439 --> 00:09:11,599 For oil lamps that are hanging on the wall. 73 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 We are in the village, right? 74 00:09:16,360 --> 00:09:18,920 You can put it there, Cecep. 75 00:09:21,439 --> 00:09:22,919 Thank you, Cecep. 76 00:09:23,040 --> 00:09:26,640 If possible, bring an electrician tomorrow. 77 00:09:26,919 --> 00:09:30,080 No problem, I'll be here with the electrician tomorrow. 78 00:09:30,200 --> 00:09:32,799 One more thing, all the keys are there. 79 00:09:34,080 --> 00:09:35,480 All right. 80 00:09:35,599 --> 00:09:38,560 Except the key to the answer. I'm just kidding. 81 00:09:38,680 --> 00:09:41,040 I'll be going. Peace be upon you. 82 00:09:41,160 --> 00:09:42,840 Peace be upon you too. 83 00:09:44,200 --> 00:09:46,759 Be careful, Cep. 84 00:09:57,359 --> 00:09:59,719 What did you find? 85 00:10:27,120 --> 00:10:29,280 The door can't be opened. 86 00:11:00,240 --> 00:11:02,120 I think we are going to sleep here. 87 00:13:33,200 --> 00:13:34,599 Rika. 88 00:13:36,080 --> 00:13:39,240 Why are clipping your nails at night? You shouldn't do that. 89 00:13:40,160 --> 00:13:43,040 Why? -If you clip your nails at night... 90 00:13:43,679 --> 00:13:45,120 ...someone will die. 91 00:13:45,240 --> 00:13:48,160 How can a journalist believe such a thing? 92 00:13:50,240 --> 00:13:51,640 I'm unemployed now. 93 00:13:55,520 --> 00:13:57,359 I'm a former journalist. 94 00:14:00,840 --> 00:14:03,480 You will get a better job. 95 00:14:04,759 --> 00:14:06,720 Give me a smile now. 96 00:14:12,560 --> 00:14:13,960 Amen. 97 00:14:15,799 --> 00:14:17,719 I'm not done yet. 98 00:14:20,520 --> 00:14:21,919 You're going to be a mother. 99 00:14:23,639 --> 00:14:25,879 And you're going to be a father. 100 00:14:45,960 --> 00:14:47,360 Wake up and pray. 101 00:15:00,720 --> 00:15:02,520 It's not dawn yet. 102 00:18:51,040 --> 00:18:55,720 Sorry, sir. I have to share this sad news. 103 00:18:56,359 --> 00:18:58,440 We are also deeply saddened. 104 00:19:05,120 --> 00:19:06,720 Let's talk about it outside. 105 00:19:08,799 --> 00:19:11,799 Sure, please. 106 00:19:25,800 --> 00:19:28,320 You can't use that, honey. 107 00:19:28,440 --> 00:19:31,159 Find the key. It must be here somewhere. 108 00:19:32,640 --> 00:19:34,879 Cecep has told us,... 109 00:19:35,799 --> 00:19:39,359 ...all the keys to this house's doors are here. 110 00:19:39,480 --> 00:19:43,080 I tried every key, but none of them could unlock this door. 111 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 Try to find it in the room. 112 00:19:47,719 --> 00:19:50,319 But I cleaned the room yesterday. 113 00:19:55,480 --> 00:19:57,480 Be patient. 114 00:19:58,440 --> 00:20:01,480 Let's wait for Cecep. We can ask him. 115 00:20:02,520 --> 00:20:04,960 I'm not dreaming. 116 00:20:05,599 --> 00:20:08,359 I heard someone clipping nails... 117 00:20:08,839 --> 00:20:11,599 ...and there was a weird sound on the wall. 118 00:20:17,719 --> 00:20:19,120 Don't bother about it. 119 00:20:19,240 --> 00:20:20,759 Jaka, where are you going? 120 00:20:22,200 --> 00:20:24,920 Didn't you tell me to find the key? 121 00:20:39,319 --> 00:20:40,719 So you just going to leave this..... 122 00:20:40,839 --> 00:20:44,279 Gosh, Jaka. 123 00:21:26,640 --> 00:21:28,040 Who is that? 124 00:21:30,080 --> 00:21:33,399 Nenden, my sister. 125 00:21:37,520 --> 00:21:38,919 She's beautiful. 126 00:21:53,759 --> 00:21:56,240 But why are those things here? 127 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 I don't know. 128 00:22:07,320 --> 00:22:08,720 I don't remember anything. 129 00:22:11,360 --> 00:22:13,960 But it feels like something happened to my sister. 130 00:22:17,519 --> 00:22:19,399 But I can't recall it. 131 00:22:24,000 --> 00:22:25,520 Hey. 132 00:22:25,639 --> 00:22:27,040 Hey. 133 00:22:27,839 --> 00:22:29,240 Slowly. 134 00:22:31,240 --> 00:22:32,640 You will remember. 135 00:22:33,759 --> 00:22:36,120 Peace be upon you. -Peace be upon you too. 136 00:22:46,280 --> 00:22:49,439 Cecep, can it be delayed a day? 137 00:22:49,560 --> 00:22:53,240 I'm afraid I need more time to clean up the house. 138 00:22:53,719 --> 00:22:57,279 That's not a problem. I will inform them. 139 00:22:57,399 --> 00:22:59,480 Can you do that? -Yes. 140 00:23:02,399 --> 00:23:03,799 How is it? 141 00:23:15,359 --> 00:23:16,759 Ma'am. 142 00:23:19,439 --> 00:23:22,200 Sit down. -All right. 143 00:23:30,440 --> 00:23:34,480 People still burn incense nowadays. 144 00:23:35,320 --> 00:23:37,120 I thought only older people did that. 145 00:23:38,799 --> 00:23:40,559 Not just older people,... 146 00:23:40,679 --> 00:23:43,679 ...people in this village still believe in such things. 147 00:23:44,000 --> 00:23:46,759 Really? -Usually to protect themselves... 148 00:23:46,879 --> 00:23:48,440 ...from malice. 149 00:23:53,400 --> 00:23:54,800 Cep. 150 00:23:55,320 --> 00:23:57,279 Do you know Jaka's family? 151 00:23:58,200 --> 00:24:02,680 I don't know them but my grandmother knows them. 152 00:24:02,960 --> 00:24:05,200 All I know is that Jaka's father... 153 00:24:05,320 --> 00:24:07,919 ...is a well-respected member of the community. 154 00:24:11,679 --> 00:24:13,080 How about..... 155 00:24:15,359 --> 00:24:18,520 Sorry. -It's okay. 156 00:24:22,440 --> 00:24:23,839 What about Nenden? 157 00:24:27,480 --> 00:24:30,960 I just know that she... 158 00:24:31,080 --> 00:24:32,879 ...was a famous sinden singer here. 159 00:24:33,160 --> 00:24:35,759 But that was long time ago. -What else? 160 00:24:36,800 --> 00:24:39,960 That's all I know. 161 00:24:50,439 --> 00:24:51,839 The light is on! 162 00:24:52,960 --> 00:24:55,320 You will no longer be in the dark. 163 00:24:59,040 --> 00:25:00,960 Finally, there is electricity. 164 00:25:01,080 --> 00:25:04,000 Thank you. -It was nothing. 165 00:25:05,400 --> 00:25:08,759 Cep, do you know any locksmith here? 166 00:25:09,640 --> 00:25:14,120 Yes, despite living in a village, we have everything we need here. 167 00:25:14,960 --> 00:25:17,000 Okay, bring him here tomorrow. 168 00:25:17,120 --> 00:25:18,800 I will bring him tomorrow. 169 00:26:05,679 --> 00:26:07,080 Hey, Ri. 170 00:26:10,120 --> 00:26:13,439 Ri, don't overwork yourself. Remember, you are pregnant. 171 00:26:15,160 --> 00:26:17,519 What if something happens to our child? 172 00:26:21,759 --> 00:26:24,040 Let me take care of the rest. 173 00:26:24,560 --> 00:26:25,960 You should take a rest. 174 00:26:28,879 --> 00:26:30,280 Okay, Rika? 175 00:26:58,000 --> 00:26:59,400 Jaka. 176 00:27:02,000 --> 00:27:03,399 Jaka. 177 00:27:11,480 --> 00:27:12,880 Rika? 178 00:27:13,360 --> 00:27:14,759 What's wrong with you? 179 00:27:17,440 --> 00:27:19,480 Nothing. 180 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 I'm okay. 181 00:28:13,520 --> 00:28:18,400 The sarongs and sheets are all white. 182 00:28:20,439 --> 00:28:22,200 Yes, I know. 183 00:28:22,919 --> 00:28:24,920 When everything is white,... 184 00:28:25,840 --> 00:28:28,160 ...the bolster pillow looks like a pocong. 185 00:28:29,080 --> 00:28:30,480 Jaka. 186 00:28:31,480 --> 00:28:33,200 Why do you say that? 187 00:28:34,000 --> 00:28:35,400 Why? 188 00:28:36,040 --> 00:28:37,439 Gosh. 189 00:28:37,560 --> 00:28:39,799 Since when are you scared of ghosts? 190 00:28:57,040 --> 00:29:00,680 My hair has split ends. Perhaps I should trim it. 191 00:29:06,280 --> 00:29:08,000 What about the next room? 192 00:29:11,519 --> 00:29:14,120 I told Cecep earlier. 193 00:29:14,680 --> 00:29:16,559 He will bring a locksmith tomorrow. 194 00:29:16,960 --> 00:29:19,040 Do you feel strange? 195 00:29:20,080 --> 00:29:23,440 You tell me, there is something strange... 196 00:29:23,559 --> 00:29:25,320 ...happened to your sister. 197 00:29:25,840 --> 00:29:28,879 And now, only her room cannot be opened. 198 00:29:35,440 --> 00:29:36,840 There's nothing strange about it. 199 00:29:39,279 --> 00:29:40,679 Nenden. 200 00:29:41,360 --> 00:29:42,760 Open the door. 201 00:29:54,960 --> 00:29:56,399 Open the door. 202 00:30:08,040 --> 00:30:09,960 Yes, just a moment, mother. 203 00:30:17,120 --> 00:30:19,800 Open, Nenden. What took you so long? 204 00:30:22,200 --> 00:30:24,600 Open the door, Nenden. Hurry up. 205 00:30:27,600 --> 00:30:29,000 Nenden. 206 00:30:35,599 --> 00:30:37,000 Nenden. 207 00:30:39,520 --> 00:30:40,919 What are you doing? 208 00:30:42,560 --> 00:30:44,319 Am I beautiful, mom? 209 00:30:46,360 --> 00:30:48,520 I promised Hendra... 210 00:30:49,040 --> 00:30:51,520 ...to surprise him when he comes home. 211 00:30:58,679 --> 00:31:00,080 Nenden. 212 00:31:04,000 --> 00:31:06,120 Hendra is gone. 213 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 Mom. 214 00:31:11,200 --> 00:31:13,159 Do not say that. 215 00:31:14,080 --> 00:31:17,759 Hendra is still alive. He will come home. 216 00:31:25,040 --> 00:31:28,040 Let's go into the room. Your father will be mad at you. 217 00:31:28,320 --> 00:31:31,760 Mom, I'm not afraid of dad. 218 00:31:32,839 --> 00:31:35,200 I'm going to wait for Hendra. 219 00:31:36,480 --> 00:31:39,080 Come on, let's go in. 220 00:31:39,399 --> 00:31:40,799 Come on. -Hey. 221 00:31:43,840 --> 00:31:45,520 Dear. -Mom. 222 00:31:46,040 --> 00:31:48,840 Tell dad..... -Go in! 223 00:31:49,120 --> 00:31:51,759 Mom! Mom, please! -Nenden! 224 00:31:52,280 --> 00:31:53,679 Lilis! 225 00:31:55,199 --> 00:31:58,639 Mom! -Come, Nenden! Go into your room! 226 00:31:58,759 --> 00:32:01,280 Dad, I'm hurt! -Go into your room! 227 00:32:01,399 --> 00:32:04,719 Dad. -Go in. 228 00:32:05,440 --> 00:32:06,840 Mom! 229 00:32:11,759 --> 00:32:13,159 Dad! 230 00:32:13,560 --> 00:32:14,960 Dad! -I am a well-respected man... 231 00:32:15,080 --> 00:32:16,519 ...in this village. 232 00:32:16,639 --> 00:32:18,760 What will happen if they find out that my daughter is crazy? 233 00:32:19,600 --> 00:32:23,080 And she must maintain her status as a sinden singer. 234 00:32:23,440 --> 00:32:25,639 Nobody else can know. 235 00:32:26,720 --> 00:32:28,879 I want to wait for Hendra, dad. 236 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 You will be locked up until... 237 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 ...you stop thinking about your husband. 238 00:32:40,599 --> 00:32:43,000 Dad! Mom! 239 00:32:43,560 --> 00:32:45,879 Mom, please open this door. 240 00:32:46,759 --> 00:32:49,360 Mom, dad, please open the door. 241 00:32:49,679 --> 00:32:52,759 Nenden, stop it. 242 00:32:54,120 --> 00:32:55,520 Open the door! 243 00:32:58,799 --> 00:33:00,920 Open the door! 244 00:33:10,759 --> 00:33:12,160 Jaka? 245 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 Jaka? 246 00:34:11,759 --> 00:34:13,159 Jaka! 247 00:36:29,280 --> 00:36:33,240 I did not expect your father's attitude to be so vile. 248 00:36:34,040 --> 00:36:39,120 But I know, he did that because he loves you. 249 00:36:40,919 --> 00:36:43,040 I hope you understand. 250 00:36:44,640 --> 00:36:47,960 I do not know what it feels like to lose a husband. 251 00:36:48,800 --> 00:36:53,519 But we know what it feels like to love you. 252 00:36:54,160 --> 00:36:56,200 My daughter. 253 00:37:02,839 --> 00:37:04,240 Rika. 254 00:37:17,839 --> 00:37:19,240 I had a nightmare. 255 00:37:30,640 --> 00:37:33,000 I think there is something wrong with this house. 256 00:37:35,120 --> 00:37:38,319 Stop thinking about it. Be patient. 257 00:37:38,839 --> 00:37:40,759 Soon, we will leave this house. 258 00:37:40,879 --> 00:37:44,919 You really don't remember anything about your family? 259 00:37:49,679 --> 00:37:51,080 As I recall,... 260 00:37:54,640 --> 00:37:56,359 ...at that time I was 5 years old,... 261 00:37:58,839 --> 00:38:00,600 ...grandma picked me up. 262 00:38:02,520 --> 00:38:07,080 I'm begging mom and dad... 263 00:38:08,439 --> 00:38:10,320 ...to continue living here. 264 00:38:12,840 --> 00:38:14,240 But they didn't allow it. 265 00:38:17,200 --> 00:38:22,120 I wept the entire journey. 266 00:38:25,480 --> 00:38:28,240 Hey, Jaka. 267 00:39:35,919 --> 00:39:38,720 Jaka! 268 00:39:41,679 --> 00:39:43,879 You are almost dead, Jaka. 269 00:39:45,200 --> 00:39:48,320 Cep, watch your mouth. 270 00:39:52,519 --> 00:39:56,120 Jaka, this is the locksmith. 271 00:39:56,640 --> 00:39:58,040 Hello, sir. 272 00:41:49,240 --> 00:41:51,640 Hey, what's wrong with you? 273 00:41:54,840 --> 00:41:56,240 Nothing. 274 00:41:59,559 --> 00:42:00,960 Did you cut your hair? 275 00:42:13,040 --> 00:42:14,439 Maybe you saw something else. 276 00:42:15,439 --> 00:42:19,439 No, I saw a woman in the bathroom. 277 00:42:19,760 --> 00:42:21,960 I'm sure, I can't be wrong. 278 00:42:25,600 --> 00:42:30,240 We can just pay Cecep and let him take care of everything. 279 00:42:30,560 --> 00:42:32,600 There is something wrong here. 280 00:42:32,720 --> 00:42:37,600 Hang in there, only one more day left. 281 00:42:38,040 --> 00:42:39,439 Once we receive the money tomorrow... 282 00:42:39,560 --> 00:42:41,240 ...we will go far away from here. 283 00:42:41,559 --> 00:42:43,399 You didn't see it, but I did! 284 00:42:54,440 --> 00:42:55,960 I want us out of here right now. 285 00:42:56,520 --> 00:42:59,160 Sir, sorry. 286 00:43:01,439 --> 00:43:02,839 Yes. 287 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 We have no other choice. 288 00:46:08,640 --> 00:46:10,879 Let me go! 289 00:46:12,480 --> 00:46:14,399 Let me go! 290 00:46:20,120 --> 00:46:22,240 Let me go! 291 00:46:24,320 --> 00:46:25,720 Let me go! 292 00:46:27,919 --> 00:46:30,400 Let me go! 293 00:46:31,960 --> 00:46:35,799 Let me go! 294 00:47:27,480 --> 00:47:29,440 Nenden. 295 00:47:52,280 --> 00:47:53,679 Mom. 296 00:47:55,199 --> 00:47:57,359 I want to go. 297 00:47:58,879 --> 00:48:00,280 Where do you want to go? 298 00:48:05,519 --> 00:48:07,600 Someone is waiting for me. 299 00:48:13,480 --> 00:48:14,879 Who is waiting for you? 300 00:48:29,160 --> 00:48:32,000 Help me. 301 00:48:40,200 --> 00:48:42,160 Mom. 302 00:48:45,520 --> 00:48:47,960 Mom, please. 303 00:48:48,640 --> 00:48:50,040 It's all right. 304 00:49:11,000 --> 00:49:13,639 I'm sorry, mom. 305 00:49:14,120 --> 00:49:16,040 I'm sorry, mom. 306 00:50:47,559 --> 00:50:51,120 What else might it be for? They found coffee and incense. 307 00:50:51,240 --> 00:50:56,680 I warn you, don't say anything about it. 308 00:50:58,559 --> 00:51:01,919 Looks like you're having a serious conversation. 309 00:51:08,359 --> 00:51:11,400 I heard you mentioned about incense and coffee. 310 00:51:14,319 --> 00:51:17,040 I just want to know, do you know that... 311 00:51:17,160 --> 00:51:20,439 ...I just found those things yesterday in this house? 312 00:51:21,520 --> 00:51:24,040 Yes, I know. 313 00:51:24,880 --> 00:51:26,359 What is it usually used for? 314 00:51:26,480 --> 00:51:28,759 The villagers still believe in such things. 315 00:51:29,120 --> 00:51:32,759 It's known as an offering to calm an angry spirit. 316 00:51:33,480 --> 00:51:36,000 An evil spirit. 317 00:51:37,360 --> 00:51:38,759 What does that mean? 318 00:51:39,080 --> 00:51:41,639 It's like a ritual. 319 00:51:41,960 --> 00:51:44,919 If the spirit is not appeased, it will continue to cause trouble. 320 00:51:45,040 --> 00:51:46,599 Am I right, Cep? 321 00:51:48,120 --> 00:51:50,200 Let's have a drink. 322 00:51:51,120 --> 00:51:52,519 I'm just curious. 323 00:51:53,480 --> 00:51:57,200 Since we came to this house,... 324 00:51:58,360 --> 00:52:00,240 ...something strange happened. 325 00:52:03,240 --> 00:52:07,120 Cep, are you sure you don't know anything about Jaka's family? 326 00:52:09,040 --> 00:52:10,879 Yes, I wonder too. 327 00:52:12,080 --> 00:52:17,519 It's true, I don't know anything. 328 00:52:17,960 --> 00:52:19,840 What about Nenden? 329 00:52:23,679 --> 00:52:26,160 Nenden? -Don't say anything. 330 00:52:28,480 --> 00:52:29,879 Cecep. 331 00:52:33,439 --> 00:52:36,040 Is there anything else I should know about this house? 332 00:52:41,599 --> 00:52:44,480 Nenden? Nenden? 333 00:52:48,160 --> 00:52:49,560 Nenden. 334 00:52:53,679 --> 00:52:55,080 Nenden. 335 00:53:02,359 --> 00:53:03,759 Nenden! 336 00:53:14,480 --> 00:53:15,879 Nende, come down. 337 00:53:18,120 --> 00:53:20,919 Get down! Get down, my love! 338 00:53:22,400 --> 00:53:23,799 Nenden! 339 00:53:26,279 --> 00:53:28,759 Nenden, I'm sorry. 340 00:53:28,879 --> 00:53:31,639 Nenden, please forgive me. Come down! 341 00:53:32,720 --> 00:53:36,440 I'm sorry! 342 00:53:36,800 --> 00:53:40,000 Please forgive me. Get down! 343 00:53:40,960 --> 00:53:43,040 Please forgive me. 344 00:53:51,120 --> 00:53:54,000 Nenden! 345 00:53:54,680 --> 00:53:56,879 Oh my God. 346 00:53:58,519 --> 00:54:01,480 Oh my God. 347 00:54:02,000 --> 00:54:06,880 I'm sorry. 348 00:54:11,160 --> 00:54:15,319 Jaka, ma'am, I'll be going now. 349 00:54:15,879 --> 00:54:17,559 What's the rush? 350 00:54:17,679 --> 00:54:19,199 Why haven't you finished your coffee? 351 00:54:19,320 --> 00:54:20,839 It's okay, thank you. 352 00:54:34,200 --> 00:54:36,520 Why are they behaving strangely, Ri? 353 00:54:45,439 --> 00:54:47,440 Ri, what's wrong with you? 354 00:54:50,359 --> 00:54:51,759 Rika. 355 00:54:55,040 --> 00:54:56,439 Rika. 356 00:54:59,040 --> 00:55:01,919 Hey, Rika, what's up with you? 357 00:55:03,720 --> 00:55:06,840 What's wrong with you? 358 00:55:07,919 --> 00:55:09,960 You really don't remember anything about your family? 359 00:55:11,120 --> 00:55:12,520 What do you mean by that? 360 00:55:13,399 --> 00:55:16,719 Do you understand my question? -Yes. 361 00:55:17,599 --> 00:55:19,120 Do you understand that I have no memory of my family? 362 00:55:19,240 --> 00:55:21,200 You don't remember or you don't want to tell me? 363 00:55:21,759 --> 00:55:24,280 Why should I keep it a secret from you? 364 00:55:26,359 --> 00:55:27,759 So it's true... 365 00:55:28,759 --> 00:55:32,919 ...that you don't know anything. -I don't remember anything. 366 00:55:34,080 --> 00:55:38,200 You don't even remember Nenden committed suicide at this house? 367 00:55:57,399 --> 00:55:59,280 There is something wrong with this house. 368 00:56:01,720 --> 00:56:03,640 I told you, Jaka. 369 00:56:07,600 --> 00:56:09,000 We must go now. 370 00:56:09,120 --> 00:56:11,040 Where should we go? Who is going to help us? 371 00:56:11,160 --> 00:56:12,560 Cecep! 372 00:56:12,960 --> 00:56:14,520 I don't want to trouble him. 373 00:56:14,640 --> 00:56:16,400 This house is our only hope. 374 00:56:16,519 --> 00:56:18,560 This is not our only hope. 375 00:56:18,680 --> 00:56:22,080 You know it. -What else? 376 00:56:22,200 --> 00:56:23,759 My parents are willing to lend us some money. 377 00:56:23,879 --> 00:56:26,799 We still want to talk about that? 378 00:56:26,919 --> 00:56:29,919 Before we even married, I've told you,... 379 00:56:30,040 --> 00:56:34,000 ...we will both be independent. -I know we want to be independent. 380 00:56:35,400 --> 00:56:36,800 I know! 381 00:56:37,080 --> 00:56:39,160 But you..... -Let's just borrow the money. 382 00:56:39,279 --> 00:56:40,879 You know what would happen... 383 00:56:41,000 --> 00:56:43,560 ...if I borrowed money from your parents, don't you? 384 00:56:43,679 --> 00:56:45,640 I would lose my dignity. 385 00:56:45,759 --> 00:56:47,519 That's all you think! 386 00:56:48,600 --> 00:56:50,120 What about me and our child? 387 00:56:50,240 --> 00:56:52,960 I care for you and our baby,... 388 00:56:53,240 --> 00:56:56,000 ...that's why we're here! Does that still not satisfy you? 389 00:58:27,560 --> 00:58:29,480 Jaka. 390 00:58:38,000 --> 00:58:39,399 Jaka. 391 00:58:57,080 --> 00:58:58,759 Jaka. 392 00:59:17,759 --> 00:59:21,359 Jaka. Come here, Jaka. 393 00:59:48,560 --> 00:59:49,960 Jaka. 394 00:59:54,360 --> 00:59:55,760 Jaka! 395 01:00:02,839 --> 01:00:04,240 Rika. 396 01:00:04,799 --> 01:00:09,160 Rika, you're right. We are leaving tomorrow morning. 397 01:00:16,679 --> 01:00:18,080 You have to accept it. 398 01:00:23,799 --> 01:00:28,440 That's why I decided to... 399 01:00:29,160 --> 01:00:31,000 ...lock her in the room. 400 01:00:34,599 --> 01:00:36,520 I'm terrified that this will happen. 401 01:00:43,919 --> 01:00:45,680 This is not your fault. 402 01:00:49,159 --> 01:00:50,919 We have tried. 403 01:01:11,080 --> 01:01:12,840 We must leave this house. 404 01:01:16,599 --> 01:01:18,280 Let's start a new life... 405 01:01:24,680 --> 01:01:26,600 ...with Jaka. 406 01:02:45,560 --> 01:02:47,360 Dad? 407 01:02:58,000 --> 01:02:59,559 Dad. 408 01:03:06,560 --> 01:03:08,480 Dad. 409 01:03:21,720 --> 01:03:23,120 Dad. 410 01:03:34,879 --> 01:03:36,280 Dad. 411 01:03:51,600 --> 01:03:53,000 Dad! 412 01:04:02,520 --> 01:04:07,639 Coffee, incense, coconut shells, puppet. 413 01:04:08,600 --> 01:04:11,120 A complete wedding dress. 414 01:04:12,200 --> 01:04:14,120 Gather all of these items. 415 01:04:16,639 --> 01:04:18,560 Gather all of these items... 416 01:04:20,960 --> 01:04:24,800 ...and incense should be burned before sunrise. 417 01:04:26,080 --> 01:04:31,320 Read the prayer to chase away the spirit of your wrathful child. 418 01:06:41,799 --> 01:06:44,120 You want more? -Higher. 419 01:06:44,240 --> 01:06:45,759 This is already high. 420 01:06:45,879 --> 01:06:48,160 I want it to be higher. 421 01:07:42,560 --> 01:07:43,960 Jaka! 422 01:08:11,759 --> 01:08:13,159 Jaka! 423 01:08:14,160 --> 01:08:15,879 Rika! 424 01:08:17,280 --> 01:08:18,680 Rika! 425 01:08:21,000 --> 01:08:22,599 Rika! 426 01:08:31,600 --> 01:08:33,000 Jaka! 427 01:08:35,559 --> 01:08:37,480 Jaka! 428 01:08:45,040 --> 01:08:46,440 Jaka! 429 01:08:49,600 --> 01:08:51,000 Jaka! 430 01:09:01,879 --> 01:09:03,839 Jaka! 431 01:09:07,800 --> 01:09:09,960 Jaka! 432 01:09:13,080 --> 01:09:15,240 Jaka! 433 01:09:15,359 --> 01:09:17,559 Rika! Rika! 434 01:09:27,359 --> 01:09:28,759 Rika! 435 01:09:29,080 --> 01:09:30,800 Hey! 436 01:09:30,920 --> 01:09:34,719 Rika, calm down. This is me. 437 01:09:35,040 --> 01:09:38,600 Hey, are you okay? 438 01:09:40,200 --> 01:09:41,799 Calm down. 439 01:09:42,240 --> 01:09:45,240 We must get it done. 440 01:09:45,359 --> 01:09:47,679 Nenden's spirit has to be calmed. 441 01:09:47,799 --> 01:09:51,120 Ri, please listen. Hey, Rika. 442 01:09:51,560 --> 01:09:54,040 Calm down. I have found the way. 443 01:09:54,720 --> 01:09:57,200 This is mom's note. We must gather all the things... 444 01:09:57,319 --> 01:09:59,799 ...which is written here and recite the spell. 445 01:10:00,640 --> 01:10:05,080 Nenden's spirit has to be calmed. 446 01:10:26,720 --> 01:10:29,799 Coffee, coconut shell? -Outside. 447 01:10:30,720 --> 01:10:32,480 Be careful, dear. 448 01:10:41,480 --> 01:10:43,399 Doll. 449 01:10:44,399 --> 01:10:46,400 Wedding dress. 450 01:10:53,160 --> 01:10:55,240 Wedding dress. One more item. 451 01:11:30,520 --> 01:11:31,919 Nenden. 452 01:11:38,359 --> 01:11:40,280 You won't hurt me, right? 453 01:11:55,159 --> 01:11:56,560 Mom. 454 01:11:59,519 --> 01:12:02,120 Help me, mom. 455 01:12:06,440 --> 01:12:07,840 I'm in pain. 456 01:12:12,680 --> 01:12:15,120 The wedding dress is missing. 457 01:12:17,759 --> 01:12:19,600 One more item. 458 01:12:21,160 --> 01:12:22,839 One more item. 459 01:12:23,360 --> 01:12:25,600 Mom. -Please forgive me. 460 01:12:26,080 --> 01:12:27,480 Mom. 461 01:12:28,400 --> 01:12:29,799 Mom. 462 01:12:34,759 --> 01:12:36,920 It hurts, mom. 463 01:12:37,480 --> 01:12:39,839 One more item, Nenden. 464 01:12:40,280 --> 01:12:43,120 Help me, mom. 465 01:12:46,360 --> 01:12:48,200 Please forgive me. 466 01:12:52,719 --> 01:12:57,080 One more item. -Help me, mom. 467 01:13:00,320 --> 01:13:01,720 One more item. 468 01:13:02,520 --> 01:13:08,600 Mom, I'm in pain. It hurts. 469 01:13:08,720 --> 01:13:11,040 One more item! 470 01:13:11,160 --> 01:13:13,080 Mom. 471 01:13:14,000 --> 01:13:15,919 Mom. 472 01:13:16,240 --> 01:13:18,480 Mom. 473 01:13:28,919 --> 01:13:30,800 The wedding dress is nowhere to be found. 474 01:13:31,720 --> 01:13:34,200 Nobody has ever performed this ritual? 475 01:13:36,920 --> 01:13:38,680 Apparently so. 476 01:13:58,200 --> 01:13:59,599 Rika. 477 01:14:00,200 --> 01:14:02,279 Rika, what's wrong? 478 01:14:02,399 --> 01:14:03,799 Rika? 479 01:14:07,960 --> 01:14:11,440 Rika, Rika. 480 01:14:11,559 --> 01:14:13,639 Rika! 481 01:14:14,279 --> 01:14:16,759 Rika, look at me! 482 01:14:18,640 --> 01:14:21,040 Stay away from my family! 483 01:14:22,440 --> 01:14:24,720 Rika, are you okay? 484 01:14:24,840 --> 01:14:27,120 Rika, what's wrong? 485 01:14:27,240 --> 01:14:29,280 Everything is fine, Rika. 486 01:14:30,200 --> 01:14:31,600 Rika. 487 01:15:01,520 --> 01:15:03,120 Why are you here? 488 01:15:04,080 --> 01:15:05,480 Mom! 489 01:15:06,320 --> 01:15:07,720 Dad! 490 01:15:09,080 --> 01:15:11,759 You tattletale! 491 01:15:17,519 --> 01:15:20,680 Let me go, dad. I'm not crazy, dad. 492 01:15:21,439 --> 01:15:23,320 Let me go. 493 01:15:24,480 --> 01:15:26,439 Dad, I'm not crazy. 494 01:15:28,120 --> 01:15:30,200 Where do you want to go? 495 01:15:30,960 --> 01:15:33,640 Dad! 496 01:15:34,040 --> 01:15:37,159 Dad, I'm not crazy! 497 01:15:37,480 --> 01:15:39,200 I'm not crazy! 498 01:15:59,280 --> 01:16:00,680 Jaka. 499 01:16:03,240 --> 01:16:05,120 Come here. 500 01:16:08,560 --> 01:16:10,320 Help me. 501 01:16:14,919 --> 01:16:16,320 Jaka. 502 01:16:17,000 --> 01:16:19,159 Jaka! 503 01:16:19,840 --> 01:16:22,639 Jaka! Let me go! 504 01:16:28,360 --> 01:16:30,600 Rika! 505 01:16:32,319 --> 01:16:34,200 Rika! 506 01:16:35,519 --> 01:16:37,480 Go away! -Rika! 507 01:16:38,399 --> 01:16:40,960 I know where to go. Follow me. 508 01:16:41,960 --> 01:16:44,960 Rika, I know where to go. 509 01:17:27,960 --> 01:17:29,360 You tattletale! 510 01:19:09,560 --> 01:19:10,960 Jaka. 511 01:19:12,240 --> 01:19:14,640 Come here, Jaka. 512 01:19:46,440 --> 01:19:49,480 Rika? Rika! 513 01:20:15,720 --> 01:20:17,400 Rika. 514 01:20:19,360 --> 01:20:21,120 Rika. 515 01:20:31,240 --> 01:20:33,120 Please forgive me. 516 01:21:34,360 --> 01:21:35,759 Jaka. 517 01:21:53,639 --> 01:21:55,080 Jaka. 518 01:22:01,199 --> 01:22:02,600 Jaka. 519 01:22:06,680 --> 01:22:08,200 Jaka. 520 01:22:13,240 --> 01:22:14,640 Jaka. 521 01:22:41,799 --> 01:22:44,520 Jaka. 522 01:22:46,360 --> 01:22:47,759 Rika? 523 01:22:49,399 --> 01:22:51,080 Jaka. 524 01:22:52,639 --> 01:22:55,320 Rika, Rika. 525 01:22:57,520 --> 01:23:01,120 Hey, it's all over. 526 01:23:02,960 --> 01:23:04,400 You're okay, right? 527 01:23:14,960 --> 01:23:16,360 Rika. 528 01:23:22,599 --> 01:23:24,000 Rika. 529 01:23:57,839 --> 01:23:59,759 Rika! 530 01:24:17,960 --> 01:24:19,399 Rika. 531 01:24:19,840 --> 01:24:21,240 Rika. 532 01:24:22,519 --> 01:24:24,360 Don't, Rika. 533 01:24:38,200 --> 01:24:41,000 Rika, don't! 534 01:24:42,280 --> 01:24:43,919 Rika! 535 01:24:44,680 --> 01:24:46,440 Rika! 536 01:24:51,560 --> 01:24:53,160 Rika! 537 01:25:07,919 --> 01:25:09,720 Rika, don't. 538 01:25:10,879 --> 01:25:13,159 Rika, stop! Rika! 539 01:27:27,080 --> 01:27:28,480 Everything is over. 540 01:27:40,559 --> 01:27:41,960 Are you hurt? 541 01:27:44,520 --> 01:27:46,400 No, I'm not. 542 01:27:49,560 --> 01:27:52,000 A lot of people are interested in purchasing this house. 543 01:27:56,879 --> 01:27:59,160 Good morning. -Good morning. 544 01:28:00,560 --> 01:28:01,960 Cep. -Yes. 545 01:28:05,839 --> 01:28:07,600 I fell and got hurt. 546 01:28:07,720 --> 01:28:09,520 Jaka, this is the buyer. 547 01:28:09,640 --> 01:28:12,280 I'm Inai. -I'm Jaka. 548 01:28:13,280 --> 01:28:14,680 Jaka. 549 01:28:14,799 --> 01:28:17,559 This is the document. -Please have a look. 550 01:28:21,600 --> 01:28:23,000 Everything is complete, ma'am. 551 01:28:26,879 --> 01:28:29,280 Everything is here. -All right then,... 552 01:28:29,679 --> 01:28:31,919 ...we need to go now. -All right. 553 01:28:32,040 --> 01:28:35,160 See you again. -Thank you. 554 01:28:47,040 --> 01:28:48,760 Be careful. 555 01:29:05,519 --> 01:29:09,359 Thankfully, the buyer is pretty. She seems to like me. 556 01:29:10,040 --> 01:29:11,960 She was beaming at me the entire time. 557 01:29:12,480 --> 01:29:14,720 Thankfully, the house has been sold. 558 01:29:18,160 --> 01:29:21,000 Thank you. -You're welcome, ma'am. 559 01:29:39,120 --> 01:29:42,400 My son, Jaka, please forgive me. 560 01:29:43,960 --> 01:29:47,240 I only have a brief period of time to spend with you. 561 01:29:49,000 --> 01:29:50,879 But trust me,... 562 01:29:51,759 --> 01:29:55,679 ...with every stride you take, my love and prayers are with you. 563 01:29:57,680 --> 01:29:59,879 We are powerless to avoid... 564 01:30:00,000 --> 01:30:01,919 ...the bad luck that has befallen our family. 565 01:30:03,359 --> 01:30:05,679 I had to take care of your sister. 566 01:30:06,480 --> 01:30:09,720 Her condition deteriorated following the death of her husband. 567 01:30:11,120 --> 01:30:12,600 Things became much worse... 568 01:30:12,720 --> 01:30:16,240 ...with your stillborn nephew. 569 01:30:35,639 --> 01:30:38,040 Mom! -Please stop it, dear. 570 01:30:38,759 --> 01:30:41,799 Mom, dad! -Lilis! 571 01:30:44,160 --> 01:30:46,440 Get in! -Dad! 572 01:31:22,679 --> 01:31:24,160 Denden, my daughter. 573 01:31:24,280 --> 01:31:27,000 All of your misfortune... 574 01:31:27,120 --> 01:31:30,160 ...stems from you breaking the taboos... 575 01:31:30,280 --> 01:31:32,839 ...which has become the tradition of our forefathers. 576 01:31:43,800 --> 01:31:45,200 Jaka? 577 01:31:45,960 --> 01:31:47,400 Jaka? 578 01:31:49,639 --> 01:31:51,040 This is your stop. 34635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.