Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:21,160
"Based on Indonesian
Horror Game Pamali"
2
00:00:23,679 --> 00:00:25,080
"There are customary
prohibitions in society...
3
00:00:25,199 --> 00:00:26,600
...that when violated
can bring disaster.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,120
This prohibition was taught
from generation to generation...
5
00:00:28,240 --> 00:00:29,639
...and is still firmly rooted
to this day."
6
00:00:31,320 --> 00:00:33,200
You tattletale!
7
00:01:22,120 --> 00:01:24,720
"Three Days Before"
8
00:01:24,840 --> 00:01:27,720
From Jakarta?
-Yes, we're from Jakarta.
9
00:01:28,960 --> 00:01:31,120
There is a riot over there.
10
00:01:31,240 --> 00:01:35,160
My friends who work there
have all returned here.
11
00:01:35,679 --> 00:01:37,080
That's terrible.
12
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
Are you from that village?
-Yes, I am.
13
00:01:43,639 --> 00:01:46,280
But I haven't been back
in 20 years.
14
00:01:49,720 --> 00:01:52,679
Are you okay?
-I am okay.
15
00:01:53,960 --> 00:01:57,919
Not you but our baby.
16
00:02:00,520 --> 00:02:01,919
The baby is strong.
17
00:02:04,000 --> 00:02:05,400
Excuse me.
18
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Excuse me.
-Be careful.
19
00:02:10,599 --> 00:02:12,360
Is your house still far away?
20
00:02:13,679 --> 00:02:17,240
We go to Cecep's house first.
-Cecep?
21
00:02:17,960 --> 00:02:22,200
He manages the house
since my mother died.
22
00:02:28,200 --> 00:02:29,599
Be careful.
23
00:02:41,440 --> 00:02:43,600
Peace be upon you.
24
00:02:44,919 --> 00:02:47,879
You're here
with your wife, I see.
25
00:02:48,200 --> 00:02:52,679
Yes, because you said someone
is interested in buying the house.
26
00:02:52,799 --> 00:02:56,000
Yes.
-I came early on purpose.
27
00:02:56,680 --> 00:02:58,759
I want to clean the house first.
28
00:02:59,040 --> 00:03:01,800
A long-abandoned house
must be in disarray.
29
00:03:01,919 --> 00:03:05,040
Yes, I'm here to help.
30
00:03:05,160 --> 00:03:06,960
It's not possible that my grandma
manages the house alone.
31
00:03:07,080 --> 00:03:08,799
She has to take care of me too.
32
00:03:11,080 --> 00:03:12,480
Grandma.
33
00:03:13,399 --> 00:03:16,280
Let me take it.
Jaka is here with his wife.
34
00:03:16,599 --> 00:03:19,080
Don't bother about us.
35
00:03:19,480 --> 00:03:23,160
Grandma, this is Abang Jaka.
Son of the late Mr. Dadang.
36
00:03:23,440 --> 00:03:26,919
Husband of the late Mrs. Lilis.
37
00:03:28,679 --> 00:03:30,080
Grandma.
38
00:03:31,879 --> 00:03:33,279
Grandma.
39
00:03:35,240 --> 00:03:42,200
Pregnant women
should always be careful.
40
00:03:43,080 --> 00:03:49,560
Never break the taboo.
41
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
They are here
to clean the house...
42
00:03:53,320 --> 00:03:55,360
...before the new owner moved in.
43
00:03:55,480 --> 00:03:59,120
I hope this time
the house will be sold.
44
00:04:04,320 --> 00:04:06,080
Be careful, miss.
45
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
Alright, Grandma.
46
00:04:52,719 --> 00:04:54,120
Thank you.
47
00:05:02,960 --> 00:05:04,799
Can you pick it up?
-Yes.
48
00:05:05,799 --> 00:05:07,360
Let me handle it.
49
00:05:07,480 --> 00:05:10,040
Is it heavy?
-No.
50
00:05:10,160 --> 00:05:12,840
I'm used to picking up a hoe.
51
00:05:57,279 --> 00:06:00,360
Jaka, come on in.
52
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
Okay, Cep.
53
00:06:54,920 --> 00:06:57,640
Do not clip your nails at night.
54
00:06:58,280 --> 00:06:59,679
That's taboo.
55
00:07:03,040 --> 00:07:06,000
A soldier's wife
needs a lot of patience.
56
00:07:07,159 --> 00:07:09,520
Your husband
is doing national duty.
57
00:07:10,679 --> 00:07:14,160
You don't have to wait
with that kind of outfit.
58
00:07:16,839 --> 00:07:19,040
He should have
come home a week ago.
59
00:07:24,440 --> 00:07:27,160
Be patient, he will come home.
60
00:07:53,400 --> 00:07:55,040
Peace be upon you.
61
00:08:07,280 --> 00:08:09,640
There is also a lot to clean up.
62
00:08:10,599 --> 00:08:15,520
Yes. Cep, does this house
have electricity?
63
00:08:15,640 --> 00:08:18,760
Let me check.
64
00:08:19,159 --> 00:08:22,799
I'm not an electrician
but I can do something.
65
00:08:23,080 --> 00:08:24,960
Hopefully, I won't get
an electric shock.
66
00:08:45,759 --> 00:08:47,839
We have a lot to do.
67
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
So how?
Should we call an electrician?
68
00:08:54,120 --> 00:08:55,639
You can't do something about it?
69
00:08:56,799 --> 00:08:58,839
So, what should we do?
70
00:08:59,240 --> 00:09:03,560
Don't worry.
There is kerosene in my car.
71
00:09:04,960 --> 00:09:06,400
Kerosene?
72
00:09:07,439 --> 00:09:11,599
For oil lamps that
are hanging on the wall.
73
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
We are in the village, right?
74
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
You can put it there, Cecep.
75
00:09:21,439 --> 00:09:22,919
Thank you, Cecep.
76
00:09:23,040 --> 00:09:26,640
If possible, bring
an electrician tomorrow.
77
00:09:26,919 --> 00:09:30,080
No problem, I'll be here
with the electrician tomorrow.
78
00:09:30,200 --> 00:09:32,799
One more thing,
all the keys are there.
79
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
All right.
80
00:09:35,599 --> 00:09:38,560
Except the key to the answer.
I'm just kidding.
81
00:09:38,680 --> 00:09:41,040
I'll be going.
Peace be upon you.
82
00:09:41,160 --> 00:09:42,840
Peace be upon you too.
83
00:09:44,200 --> 00:09:46,759
Be careful, Cep.
84
00:09:57,359 --> 00:09:59,719
What did you find?
85
00:10:27,120 --> 00:10:29,280
The door can't be opened.
86
00:11:00,240 --> 00:11:02,120
I think we are going
to sleep here.
87
00:13:33,200 --> 00:13:34,599
Rika.
88
00:13:36,080 --> 00:13:39,240
Why are clipping your nails
at night? You shouldn't do that.
89
00:13:40,160 --> 00:13:43,040
Why?
-If you clip your nails at night...
90
00:13:43,679 --> 00:13:45,120
...someone will die.
91
00:13:45,240 --> 00:13:48,160
How can a journalist
believe such a thing?
92
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
I'm unemployed now.
93
00:13:55,520 --> 00:13:57,359
I'm a former journalist.
94
00:14:00,840 --> 00:14:03,480
You will get a better job.
95
00:14:04,759 --> 00:14:06,720
Give me a smile now.
96
00:14:12,560 --> 00:14:13,960
Amen.
97
00:14:15,799 --> 00:14:17,719
I'm not done yet.
98
00:14:20,520 --> 00:14:21,919
You're going to be a mother.
99
00:14:23,639 --> 00:14:25,879
And you're going to be a father.
100
00:14:45,960 --> 00:14:47,360
Wake up and pray.
101
00:15:00,720 --> 00:15:02,520
It's not dawn yet.
102
00:18:51,040 --> 00:18:55,720
Sorry, sir.
I have to share this sad news.
103
00:18:56,359 --> 00:18:58,440
We are also deeply saddened.
104
00:19:05,120 --> 00:19:06,720
Let's talk about it outside.
105
00:19:08,799 --> 00:19:11,799
Sure, please.
106
00:19:25,800 --> 00:19:28,320
You can't use that, honey.
107
00:19:28,440 --> 00:19:31,159
Find the key.
It must be here somewhere.
108
00:19:32,640 --> 00:19:34,879
Cecep has told us,...
109
00:19:35,799 --> 00:19:39,359
...all the keys to this
house's doors are here.
110
00:19:39,480 --> 00:19:43,080
I tried every key, but none
of them could unlock this door.
111
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
Try to find it in the room.
112
00:19:47,719 --> 00:19:50,319
But I cleaned the room yesterday.
113
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
Be patient.
114
00:19:58,440 --> 00:20:01,480
Let's wait for Cecep.
We can ask him.
115
00:20:02,520 --> 00:20:04,960
I'm not dreaming.
116
00:20:05,599 --> 00:20:08,359
I heard someone clipping nails...
117
00:20:08,839 --> 00:20:11,599
...and there was
a weird sound on the wall.
118
00:20:17,719 --> 00:20:19,120
Don't bother about it.
119
00:20:19,240 --> 00:20:20,759
Jaka, where are you going?
120
00:20:22,200 --> 00:20:24,920
Didn't you tell me
to find the key?
121
00:20:39,319 --> 00:20:40,719
So you just going
to leave this.....
122
00:20:40,839 --> 00:20:44,279
Gosh, Jaka.
123
00:21:26,640 --> 00:21:28,040
Who is that?
124
00:21:30,080 --> 00:21:33,399
Nenden, my sister.
125
00:21:37,520 --> 00:21:38,919
She's beautiful.
126
00:21:53,759 --> 00:21:56,240
But why are those things here?
127
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
I don't know.
128
00:22:07,320 --> 00:22:08,720
I don't remember anything.
129
00:22:11,360 --> 00:22:13,960
But it feels like something
happened to my sister.
130
00:22:17,519 --> 00:22:19,399
But I can't recall it.
131
00:22:24,000 --> 00:22:25,520
Hey.
132
00:22:25,639 --> 00:22:27,040
Hey.
133
00:22:27,839 --> 00:22:29,240
Slowly.
134
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
You will remember.
135
00:22:33,759 --> 00:22:36,120
Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
136
00:22:46,280 --> 00:22:49,439
Cecep, can it be delayed a day?
137
00:22:49,560 --> 00:22:53,240
I'm afraid I need more time
to clean up the house.
138
00:22:53,719 --> 00:22:57,279
That's not a problem.
I will inform them.
139
00:22:57,399 --> 00:22:59,480
Can you do that?
-Yes.
140
00:23:02,399 --> 00:23:03,799
How is it?
141
00:23:15,359 --> 00:23:16,759
Ma'am.
142
00:23:19,439 --> 00:23:22,200
Sit down.
-All right.
143
00:23:30,440 --> 00:23:34,480
People still
burn incense nowadays.
144
00:23:35,320 --> 00:23:37,120
I thought only
older people did that.
145
00:23:38,799 --> 00:23:40,559
Not just older people,...
146
00:23:40,679 --> 00:23:43,679
...people in this village
still believe in such things.
147
00:23:44,000 --> 00:23:46,759
Really?
-Usually to protect themselves...
148
00:23:46,879 --> 00:23:48,440
...from malice.
149
00:23:53,400 --> 00:23:54,800
Cep.
150
00:23:55,320 --> 00:23:57,279
Do you know Jaka's family?
151
00:23:58,200 --> 00:24:02,680
I don't know them but
my grandmother knows them.
152
00:24:02,960 --> 00:24:05,200
All I know is that
Jaka's father...
153
00:24:05,320 --> 00:24:07,919
...is a well-respected member
of the community.
154
00:24:11,679 --> 00:24:13,080
How about.....
155
00:24:15,359 --> 00:24:18,520
Sorry.
-It's okay.
156
00:24:22,440 --> 00:24:23,839
What about Nenden?
157
00:24:27,480 --> 00:24:30,960
I just know that she...
158
00:24:31,080 --> 00:24:32,879
...was a famous
sinden singer here.
159
00:24:33,160 --> 00:24:35,759
But that was long time ago.
-What else?
160
00:24:36,800 --> 00:24:39,960
That's all I know.
161
00:24:50,439 --> 00:24:51,839
The light is on!
162
00:24:52,960 --> 00:24:55,320
You will no longer be in the dark.
163
00:24:59,040 --> 00:25:00,960
Finally, there is electricity.
164
00:25:01,080 --> 00:25:04,000
Thank you.
-It was nothing.
165
00:25:05,400 --> 00:25:08,759
Cep, do you know
any locksmith here?
166
00:25:09,640 --> 00:25:14,120
Yes, despite living in a village,
we have everything we need here.
167
00:25:14,960 --> 00:25:17,000
Okay, bring him here tomorrow.
168
00:25:17,120 --> 00:25:18,800
I will bring him tomorrow.
169
00:26:05,679 --> 00:26:07,080
Hey, Ri.
170
00:26:10,120 --> 00:26:13,439
Ri, don't overwork yourself.
Remember, you are pregnant.
171
00:26:15,160 --> 00:26:17,519
What if something
happens to our child?
172
00:26:21,759 --> 00:26:24,040
Let me take care of the rest.
173
00:26:24,560 --> 00:26:25,960
You should take a rest.
174
00:26:28,879 --> 00:26:30,280
Okay, Rika?
175
00:26:58,000 --> 00:26:59,400
Jaka.
176
00:27:02,000 --> 00:27:03,399
Jaka.
177
00:27:11,480 --> 00:27:12,880
Rika?
178
00:27:13,360 --> 00:27:14,759
What's wrong with you?
179
00:27:17,440 --> 00:27:19,480
Nothing.
180
00:27:21,080 --> 00:27:22,480
I'm okay.
181
00:28:13,520 --> 00:28:18,400
The sarongs and sheets
are all white.
182
00:28:20,439 --> 00:28:22,200
Yes, I know.
183
00:28:22,919 --> 00:28:24,920
When everything is white,...
184
00:28:25,840 --> 00:28:28,160
...the bolster pillow
looks like a pocong.
185
00:28:29,080 --> 00:28:30,480
Jaka.
186
00:28:31,480 --> 00:28:33,200
Why do you say that?
187
00:28:34,000 --> 00:28:35,400
Why?
188
00:28:36,040 --> 00:28:37,439
Gosh.
189
00:28:37,560 --> 00:28:39,799
Since when are
you scared of ghosts?
190
00:28:57,040 --> 00:29:00,680
My hair has split ends.
Perhaps I should trim it.
191
00:29:06,280 --> 00:29:08,000
What about the next room?
192
00:29:11,519 --> 00:29:14,120
I told Cecep earlier.
193
00:29:14,680 --> 00:29:16,559
He will bring
a locksmith tomorrow.
194
00:29:16,960 --> 00:29:19,040
Do you feel strange?
195
00:29:20,080 --> 00:29:23,440
You tell me, there
is something strange...
196
00:29:23,559 --> 00:29:25,320
...happened to your sister.
197
00:29:25,840 --> 00:29:28,879
And now,
only her room cannot be opened.
198
00:29:35,440 --> 00:29:36,840
There's nothing strange about it.
199
00:29:39,279 --> 00:29:40,679
Nenden.
200
00:29:41,360 --> 00:29:42,760
Open the door.
201
00:29:54,960 --> 00:29:56,399
Open the door.
202
00:30:08,040 --> 00:30:09,960
Yes, just a moment, mother.
203
00:30:17,120 --> 00:30:19,800
Open, Nenden.
What took you so long?
204
00:30:22,200 --> 00:30:24,600
Open the door, Nenden.
Hurry up.
205
00:30:27,600 --> 00:30:29,000
Nenden.
206
00:30:35,599 --> 00:30:37,000
Nenden.
207
00:30:39,520 --> 00:30:40,919
What are you doing?
208
00:30:42,560 --> 00:30:44,319
Am I beautiful, mom?
209
00:30:46,360 --> 00:30:48,520
I promised Hendra...
210
00:30:49,040 --> 00:30:51,520
...to surprise him
when he comes home.
211
00:30:58,679 --> 00:31:00,080
Nenden.
212
00:31:04,000 --> 00:31:06,120
Hendra is gone.
213
00:31:08,640 --> 00:31:10,040
Mom.
214
00:31:11,200 --> 00:31:13,159
Do not say that.
215
00:31:14,080 --> 00:31:17,759
Hendra is still alive.
He will come home.
216
00:31:25,040 --> 00:31:28,040
Let's go into the room.
Your father will be mad at you.
217
00:31:28,320 --> 00:31:31,760
Mom, I'm not afraid of dad.
218
00:31:32,839 --> 00:31:35,200
I'm going to wait for Hendra.
219
00:31:36,480 --> 00:31:39,080
Come on, let's go in.
220
00:31:39,399 --> 00:31:40,799
Come on.
-Hey.
221
00:31:43,840 --> 00:31:45,520
Dear.
-Mom.
222
00:31:46,040 --> 00:31:48,840
Tell dad.....
-Go in!
223
00:31:49,120 --> 00:31:51,759
Mom! Mom, please!
-Nenden!
224
00:31:52,280 --> 00:31:53,679
Lilis!
225
00:31:55,199 --> 00:31:58,639
Mom!
-Come, Nenden! Go into your room!
226
00:31:58,759 --> 00:32:01,280
Dad, I'm hurt!
-Go into your room!
227
00:32:01,399 --> 00:32:04,719
Dad.
-Go in.
228
00:32:05,440 --> 00:32:06,840
Mom!
229
00:32:11,759 --> 00:32:13,159
Dad!
230
00:32:13,560 --> 00:32:14,960
Dad!
-I am a well-respected man...
231
00:32:15,080 --> 00:32:16,519
...in this village.
232
00:32:16,639 --> 00:32:18,760
What will happen if they find out
that my daughter is crazy?
233
00:32:19,600 --> 00:32:23,080
And she must maintain
her status as a sinden singer.
234
00:32:23,440 --> 00:32:25,639
Nobody else can know.
235
00:32:26,720 --> 00:32:28,879
I want to wait for Hendra, dad.
236
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
You will be locked up until...
237
00:32:31,080 --> 00:32:32,960
...you stop thinking
about your husband.
238
00:32:40,599 --> 00:32:43,000
Dad! Mom!
239
00:32:43,560 --> 00:32:45,879
Mom, please open this door.
240
00:32:46,759 --> 00:32:49,360
Mom, dad, please open the door.
241
00:32:49,679 --> 00:32:52,759
Nenden, stop it.
242
00:32:54,120 --> 00:32:55,520
Open the door!
243
00:32:58,799 --> 00:33:00,920
Open the door!
244
00:33:10,759 --> 00:33:12,160
Jaka?
245
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
Jaka?
246
00:34:11,759 --> 00:34:13,159
Jaka!
247
00:36:29,280 --> 00:36:33,240
I did not expect your father's
attitude to be so vile.
248
00:36:34,040 --> 00:36:39,120
But I know, he did that
because he loves you.
249
00:36:40,919 --> 00:36:43,040
I hope you understand.
250
00:36:44,640 --> 00:36:47,960
I do not know what it feels like
to lose a husband.
251
00:36:48,800 --> 00:36:53,519
But we know what
it feels like to love you.
252
00:36:54,160 --> 00:36:56,200
My daughter.
253
00:37:02,839 --> 00:37:04,240
Rika.
254
00:37:17,839 --> 00:37:19,240
I had a nightmare.
255
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
I think there is something
wrong with this house.
256
00:37:35,120 --> 00:37:38,319
Stop thinking about it.
Be patient.
257
00:37:38,839 --> 00:37:40,759
Soon, we will leave this house.
258
00:37:40,879 --> 00:37:44,919
You really don't remember
anything about your family?
259
00:37:49,679 --> 00:37:51,080
As I recall,...
260
00:37:54,640 --> 00:37:56,359
...at that time
I was 5 years old,...
261
00:37:58,839 --> 00:38:00,600
...grandma picked me up.
262
00:38:02,520 --> 00:38:07,080
I'm begging mom and dad...
263
00:38:08,439 --> 00:38:10,320
...to continue living here.
264
00:38:12,840 --> 00:38:14,240
But they didn't allow it.
265
00:38:17,200 --> 00:38:22,120
I wept the entire journey.
266
00:38:25,480 --> 00:38:28,240
Hey, Jaka.
267
00:39:35,919 --> 00:39:38,720
Jaka!
268
00:39:41,679 --> 00:39:43,879
You are almost dead, Jaka.
269
00:39:45,200 --> 00:39:48,320
Cep, watch your mouth.
270
00:39:52,519 --> 00:39:56,120
Jaka, this is the locksmith.
271
00:39:56,640 --> 00:39:58,040
Hello, sir.
272
00:41:49,240 --> 00:41:51,640
Hey, what's wrong with you?
273
00:41:54,840 --> 00:41:56,240
Nothing.
274
00:41:59,559 --> 00:42:00,960
Did you cut your hair?
275
00:42:13,040 --> 00:42:14,439
Maybe you saw something else.
276
00:42:15,439 --> 00:42:19,439
No, I saw a woman in the bathroom.
277
00:42:19,760 --> 00:42:21,960
I'm sure, I can't be wrong.
278
00:42:25,600 --> 00:42:30,240
We can just pay Cecep and
let him take care of everything.
279
00:42:30,560 --> 00:42:32,600
There is something wrong here.
280
00:42:32,720 --> 00:42:37,600
Hang in there,
only one more day left.
281
00:42:38,040 --> 00:42:39,439
Once we receive
the money tomorrow...
282
00:42:39,560 --> 00:42:41,240
...we will go far away from here.
283
00:42:41,559 --> 00:42:43,399
You didn't see it, but I did!
284
00:42:54,440 --> 00:42:55,960
I want us out of here right now.
285
00:42:56,520 --> 00:42:59,160
Sir, sorry.
286
00:43:01,439 --> 00:43:02,839
Yes.
287
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
We have no other choice.
288
00:46:08,640 --> 00:46:10,879
Let me go!
289
00:46:12,480 --> 00:46:14,399
Let me go!
290
00:46:20,120 --> 00:46:22,240
Let me go!
291
00:46:24,320 --> 00:46:25,720
Let me go!
292
00:46:27,919 --> 00:46:30,400
Let me go!
293
00:46:31,960 --> 00:46:35,799
Let me go!
294
00:47:27,480 --> 00:47:29,440
Nenden.
295
00:47:52,280 --> 00:47:53,679
Mom.
296
00:47:55,199 --> 00:47:57,359
I want to go.
297
00:47:58,879 --> 00:48:00,280
Where do you want to go?
298
00:48:05,519 --> 00:48:07,600
Someone is waiting for me.
299
00:48:13,480 --> 00:48:14,879
Who is waiting for you?
300
00:48:29,160 --> 00:48:32,000
Help me.
301
00:48:40,200 --> 00:48:42,160
Mom.
302
00:48:45,520 --> 00:48:47,960
Mom, please.
303
00:48:48,640 --> 00:48:50,040
It's all right.
304
00:49:11,000 --> 00:49:13,639
I'm sorry, mom.
305
00:49:14,120 --> 00:49:16,040
I'm sorry, mom.
306
00:50:47,559 --> 00:50:51,120
What else might it be for?
They found coffee and incense.
307
00:50:51,240 --> 00:50:56,680
I warn you,
don't say anything about it.
308
00:50:58,559 --> 00:51:01,919
Looks like you're having
a serious conversation.
309
00:51:08,359 --> 00:51:11,400
I heard you mentioned
about incense and coffee.
310
00:51:14,319 --> 00:51:17,040
I just want to know,
do you know that...
311
00:51:17,160 --> 00:51:20,439
...I just found those things
yesterday in this house?
312
00:51:21,520 --> 00:51:24,040
Yes, I know.
313
00:51:24,880 --> 00:51:26,359
What is it usually used for?
314
00:51:26,480 --> 00:51:28,759
The villagers still believe
in such things.
315
00:51:29,120 --> 00:51:32,759
It's known as an offering
to calm an angry spirit.
316
00:51:33,480 --> 00:51:36,000
An evil spirit.
317
00:51:37,360 --> 00:51:38,759
What does that mean?
318
00:51:39,080 --> 00:51:41,639
It's like a ritual.
319
00:51:41,960 --> 00:51:44,919
If the spirit is not appeased,
it will continue to cause trouble.
320
00:51:45,040 --> 00:51:46,599
Am I right, Cep?
321
00:51:48,120 --> 00:51:50,200
Let's have a drink.
322
00:51:51,120 --> 00:51:52,519
I'm just curious.
323
00:51:53,480 --> 00:51:57,200
Since we came to this house,...
324
00:51:58,360 --> 00:52:00,240
...something strange happened.
325
00:52:03,240 --> 00:52:07,120
Cep, are you sure you don't know
anything about Jaka's family?
326
00:52:09,040 --> 00:52:10,879
Yes, I wonder too.
327
00:52:12,080 --> 00:52:17,519
It's true,
I don't know anything.
328
00:52:17,960 --> 00:52:19,840
What about Nenden?
329
00:52:23,679 --> 00:52:26,160
Nenden?
-Don't say anything.
330
00:52:28,480 --> 00:52:29,879
Cecep.
331
00:52:33,439 --> 00:52:36,040
Is there anything else
I should know about this house?
332
00:52:41,599 --> 00:52:44,480
Nenden? Nenden?
333
00:52:48,160 --> 00:52:49,560
Nenden.
334
00:52:53,679 --> 00:52:55,080
Nenden.
335
00:53:02,359 --> 00:53:03,759
Nenden!
336
00:53:14,480 --> 00:53:15,879
Nende, come down.
337
00:53:18,120 --> 00:53:20,919
Get down! Get down, my love!
338
00:53:22,400 --> 00:53:23,799
Nenden!
339
00:53:26,279 --> 00:53:28,759
Nenden, I'm sorry.
340
00:53:28,879 --> 00:53:31,639
Nenden, please forgive me.
Come down!
341
00:53:32,720 --> 00:53:36,440
I'm sorry!
342
00:53:36,800 --> 00:53:40,000
Please forgive me.
Get down!
343
00:53:40,960 --> 00:53:43,040
Please forgive me.
344
00:53:51,120 --> 00:53:54,000
Nenden!
345
00:53:54,680 --> 00:53:56,879
Oh my God.
346
00:53:58,519 --> 00:54:01,480
Oh my God.
347
00:54:02,000 --> 00:54:06,880
I'm sorry.
348
00:54:11,160 --> 00:54:15,319
Jaka, ma'am,
I'll be going now.
349
00:54:15,879 --> 00:54:17,559
What's the rush?
350
00:54:17,679 --> 00:54:19,199
Why haven't
you finished your coffee?
351
00:54:19,320 --> 00:54:20,839
It's okay, thank you.
352
00:54:34,200 --> 00:54:36,520
Why are they
behaving strangely, Ri?
353
00:54:45,439 --> 00:54:47,440
Ri, what's wrong with you?
354
00:54:50,359 --> 00:54:51,759
Rika.
355
00:54:55,040 --> 00:54:56,439
Rika.
356
00:54:59,040 --> 00:55:01,919
Hey, Rika, what's up with you?
357
00:55:03,720 --> 00:55:06,840
What's wrong with you?
358
00:55:07,919 --> 00:55:09,960
You really don't remember
anything about your family?
359
00:55:11,120 --> 00:55:12,520
What do you mean by that?
360
00:55:13,399 --> 00:55:16,719
Do you understand my question?
-Yes.
361
00:55:17,599 --> 00:55:19,120
Do you understand that
I have no memory of my family?
362
00:55:19,240 --> 00:55:21,200
You don't remember
or you don't want to tell me?
363
00:55:21,759 --> 00:55:24,280
Why should I keep it
a secret from you?
364
00:55:26,359 --> 00:55:27,759
So it's true...
365
00:55:28,759 --> 00:55:32,919
...that you don't know anything.
-I don't remember anything.
366
00:55:34,080 --> 00:55:38,200
You don't even remember Nenden
committed suicide at this house?
367
00:55:57,399 --> 00:55:59,280
There is something wrong
with this house.
368
00:56:01,720 --> 00:56:03,640
I told you, Jaka.
369
00:56:07,600 --> 00:56:09,000
We must go now.
370
00:56:09,120 --> 00:56:11,040
Where should we go?
Who is going to help us?
371
00:56:11,160 --> 00:56:12,560
Cecep!
372
00:56:12,960 --> 00:56:14,520
I don't want to trouble him.
373
00:56:14,640 --> 00:56:16,400
This house is our only hope.
374
00:56:16,519 --> 00:56:18,560
This is not our only hope.
375
00:56:18,680 --> 00:56:22,080
You know it.
-What else?
376
00:56:22,200 --> 00:56:23,759
My parents are willing
to lend us some money.
377
00:56:23,879 --> 00:56:26,799
We still want to talk about that?
378
00:56:26,919 --> 00:56:29,919
Before we even married,
I've told you,...
379
00:56:30,040 --> 00:56:34,000
...we will both be independent.
-I know we want to be independent.
380
00:56:35,400 --> 00:56:36,800
I know!
381
00:56:37,080 --> 00:56:39,160
But you.....
-Let's just borrow the money.
382
00:56:39,279 --> 00:56:40,879
You know what would happen...
383
00:56:41,000 --> 00:56:43,560
...if I borrowed money
from your parents, don't you?
384
00:56:43,679 --> 00:56:45,640
I would lose my dignity.
385
00:56:45,759 --> 00:56:47,519
That's all you think!
386
00:56:48,600 --> 00:56:50,120
What about me and our child?
387
00:56:50,240 --> 00:56:52,960
I care for you and our baby,...
388
00:56:53,240 --> 00:56:56,000
...that's why we're here!
Does that still not satisfy you?
389
00:58:27,560 --> 00:58:29,480
Jaka.
390
00:58:38,000 --> 00:58:39,399
Jaka.
391
00:58:57,080 --> 00:58:58,759
Jaka.
392
00:59:17,759 --> 00:59:21,359
Jaka. Come here, Jaka.
393
00:59:48,560 --> 00:59:49,960
Jaka.
394
00:59:54,360 --> 00:59:55,760
Jaka!
395
01:00:02,839 --> 01:00:04,240
Rika.
396
01:00:04,799 --> 01:00:09,160
Rika, you're right.
We are leaving tomorrow morning.
397
01:00:16,679 --> 01:00:18,080
You have to accept it.
398
01:00:23,799 --> 01:00:28,440
That's why I decided to...
399
01:00:29,160 --> 01:00:31,000
...lock her in the room.
400
01:00:34,599 --> 01:00:36,520
I'm terrified
that this will happen.
401
01:00:43,919 --> 01:00:45,680
This is not your fault.
402
01:00:49,159 --> 01:00:50,919
We have tried.
403
01:01:11,080 --> 01:01:12,840
We must leave this house.
404
01:01:16,599 --> 01:01:18,280
Let's start a new life...
405
01:01:24,680 --> 01:01:26,600
...with Jaka.
406
01:02:45,560 --> 01:02:47,360
Dad?
407
01:02:58,000 --> 01:02:59,559
Dad.
408
01:03:06,560 --> 01:03:08,480
Dad.
409
01:03:21,720 --> 01:03:23,120
Dad.
410
01:03:34,879 --> 01:03:36,280
Dad.
411
01:03:51,600 --> 01:03:53,000
Dad!
412
01:04:02,520 --> 01:04:07,639
Coffee, incense,
coconut shells, puppet.
413
01:04:08,600 --> 01:04:11,120
A complete wedding dress.
414
01:04:12,200 --> 01:04:14,120
Gather all of these items.
415
01:04:16,639 --> 01:04:18,560
Gather all of these items...
416
01:04:20,960 --> 01:04:24,800
...and incense should
be burned before sunrise.
417
01:04:26,080 --> 01:04:31,320
Read the prayer to chase away
the spirit of your wrathful child.
418
01:06:41,799 --> 01:06:44,120
You want more?
-Higher.
419
01:06:44,240 --> 01:06:45,759
This is already high.
420
01:06:45,879 --> 01:06:48,160
I want it to be higher.
421
01:07:42,560 --> 01:07:43,960
Jaka!
422
01:08:11,759 --> 01:08:13,159
Jaka!
423
01:08:14,160 --> 01:08:15,879
Rika!
424
01:08:17,280 --> 01:08:18,680
Rika!
425
01:08:21,000 --> 01:08:22,599
Rika!
426
01:08:31,600 --> 01:08:33,000
Jaka!
427
01:08:35,559 --> 01:08:37,480
Jaka!
428
01:08:45,040 --> 01:08:46,440
Jaka!
429
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
Jaka!
430
01:09:01,879 --> 01:09:03,839
Jaka!
431
01:09:07,800 --> 01:09:09,960
Jaka!
432
01:09:13,080 --> 01:09:15,240
Jaka!
433
01:09:15,359 --> 01:09:17,559
Rika! Rika!
434
01:09:27,359 --> 01:09:28,759
Rika!
435
01:09:29,080 --> 01:09:30,800
Hey!
436
01:09:30,920 --> 01:09:34,719
Rika, calm down.
This is me.
437
01:09:35,040 --> 01:09:38,600
Hey, are you okay?
438
01:09:40,200 --> 01:09:41,799
Calm down.
439
01:09:42,240 --> 01:09:45,240
We must get it done.
440
01:09:45,359 --> 01:09:47,679
Nenden's spirit has to be calmed.
441
01:09:47,799 --> 01:09:51,120
Ri, please listen.
Hey, Rika.
442
01:09:51,560 --> 01:09:54,040
Calm down.
I have found the way.
443
01:09:54,720 --> 01:09:57,200
This is mom's note.
We must gather all the things...
444
01:09:57,319 --> 01:09:59,799
...which is written here
and recite the spell.
445
01:10:00,640 --> 01:10:05,080
Nenden's spirit has to be calmed.
446
01:10:26,720 --> 01:10:29,799
Coffee, coconut shell?
-Outside.
447
01:10:30,720 --> 01:10:32,480
Be careful, dear.
448
01:10:41,480 --> 01:10:43,399
Doll.
449
01:10:44,399 --> 01:10:46,400
Wedding dress.
450
01:10:53,160 --> 01:10:55,240
Wedding dress.
One more item.
451
01:11:30,520 --> 01:11:31,919
Nenden.
452
01:11:38,359 --> 01:11:40,280
You won't hurt me, right?
453
01:11:55,159 --> 01:11:56,560
Mom.
454
01:11:59,519 --> 01:12:02,120
Help me, mom.
455
01:12:06,440 --> 01:12:07,840
I'm in pain.
456
01:12:12,680 --> 01:12:15,120
The wedding dress is missing.
457
01:12:17,759 --> 01:12:19,600
One more item.
458
01:12:21,160 --> 01:12:22,839
One more item.
459
01:12:23,360 --> 01:12:25,600
Mom.
-Please forgive me.
460
01:12:26,080 --> 01:12:27,480
Mom.
461
01:12:28,400 --> 01:12:29,799
Mom.
462
01:12:34,759 --> 01:12:36,920
It hurts, mom.
463
01:12:37,480 --> 01:12:39,839
One more item, Nenden.
464
01:12:40,280 --> 01:12:43,120
Help me, mom.
465
01:12:46,360 --> 01:12:48,200
Please forgive me.
466
01:12:52,719 --> 01:12:57,080
One more item.
-Help me, mom.
467
01:13:00,320 --> 01:13:01,720
One more item.
468
01:13:02,520 --> 01:13:08,600
Mom, I'm in pain.
It hurts.
469
01:13:08,720 --> 01:13:11,040
One more item!
470
01:13:11,160 --> 01:13:13,080
Mom.
471
01:13:14,000 --> 01:13:15,919
Mom.
472
01:13:16,240 --> 01:13:18,480
Mom.
473
01:13:28,919 --> 01:13:30,800
The wedding dress
is nowhere to be found.
474
01:13:31,720 --> 01:13:34,200
Nobody has ever
performed this ritual?
475
01:13:36,920 --> 01:13:38,680
Apparently so.
476
01:13:58,200 --> 01:13:59,599
Rika.
477
01:14:00,200 --> 01:14:02,279
Rika, what's wrong?
478
01:14:02,399 --> 01:14:03,799
Rika?
479
01:14:07,960 --> 01:14:11,440
Rika, Rika.
480
01:14:11,559 --> 01:14:13,639
Rika!
481
01:14:14,279 --> 01:14:16,759
Rika, look at me!
482
01:14:18,640 --> 01:14:21,040
Stay away from my family!
483
01:14:22,440 --> 01:14:24,720
Rika, are you okay?
484
01:14:24,840 --> 01:14:27,120
Rika, what's wrong?
485
01:14:27,240 --> 01:14:29,280
Everything is fine, Rika.
486
01:14:30,200 --> 01:14:31,600
Rika.
487
01:15:01,520 --> 01:15:03,120
Why are you here?
488
01:15:04,080 --> 01:15:05,480
Mom!
489
01:15:06,320 --> 01:15:07,720
Dad!
490
01:15:09,080 --> 01:15:11,759
You tattletale!
491
01:15:17,519 --> 01:15:20,680
Let me go, dad.
I'm not crazy, dad.
492
01:15:21,439 --> 01:15:23,320
Let me go.
493
01:15:24,480 --> 01:15:26,439
Dad, I'm not crazy.
494
01:15:28,120 --> 01:15:30,200
Where do you want to go?
495
01:15:30,960 --> 01:15:33,640
Dad!
496
01:15:34,040 --> 01:15:37,159
Dad, I'm not crazy!
497
01:15:37,480 --> 01:15:39,200
I'm not crazy!
498
01:15:59,280 --> 01:16:00,680
Jaka.
499
01:16:03,240 --> 01:16:05,120
Come here.
500
01:16:08,560 --> 01:16:10,320
Help me.
501
01:16:14,919 --> 01:16:16,320
Jaka.
502
01:16:17,000 --> 01:16:19,159
Jaka!
503
01:16:19,840 --> 01:16:22,639
Jaka! Let me go!
504
01:16:28,360 --> 01:16:30,600
Rika!
505
01:16:32,319 --> 01:16:34,200
Rika!
506
01:16:35,519 --> 01:16:37,480
Go away!
-Rika!
507
01:16:38,399 --> 01:16:40,960
I know where to go.
Follow me.
508
01:16:41,960 --> 01:16:44,960
Rika, I know where to go.
509
01:17:27,960 --> 01:17:29,360
You tattletale!
510
01:19:09,560 --> 01:19:10,960
Jaka.
511
01:19:12,240 --> 01:19:14,640
Come here, Jaka.
512
01:19:46,440 --> 01:19:49,480
Rika? Rika!
513
01:20:15,720 --> 01:20:17,400
Rika.
514
01:20:19,360 --> 01:20:21,120
Rika.
515
01:20:31,240 --> 01:20:33,120
Please forgive me.
516
01:21:34,360 --> 01:21:35,759
Jaka.
517
01:21:53,639 --> 01:21:55,080
Jaka.
518
01:22:01,199 --> 01:22:02,600
Jaka.
519
01:22:06,680 --> 01:22:08,200
Jaka.
520
01:22:13,240 --> 01:22:14,640
Jaka.
521
01:22:41,799 --> 01:22:44,520
Jaka.
522
01:22:46,360 --> 01:22:47,759
Rika?
523
01:22:49,399 --> 01:22:51,080
Jaka.
524
01:22:52,639 --> 01:22:55,320
Rika, Rika.
525
01:22:57,520 --> 01:23:01,120
Hey, it's all over.
526
01:23:02,960 --> 01:23:04,400
You're okay, right?
527
01:23:14,960 --> 01:23:16,360
Rika.
528
01:23:22,599 --> 01:23:24,000
Rika.
529
01:23:57,839 --> 01:23:59,759
Rika!
530
01:24:17,960 --> 01:24:19,399
Rika.
531
01:24:19,840 --> 01:24:21,240
Rika.
532
01:24:22,519 --> 01:24:24,360
Don't, Rika.
533
01:24:38,200 --> 01:24:41,000
Rika, don't!
534
01:24:42,280 --> 01:24:43,919
Rika!
535
01:24:44,680 --> 01:24:46,440
Rika!
536
01:24:51,560 --> 01:24:53,160
Rika!
537
01:25:07,919 --> 01:25:09,720
Rika, don't.
538
01:25:10,879 --> 01:25:13,159
Rika, stop! Rika!
539
01:27:27,080 --> 01:27:28,480
Everything is over.
540
01:27:40,559 --> 01:27:41,960
Are you hurt?
541
01:27:44,520 --> 01:27:46,400
No, I'm not.
542
01:27:49,560 --> 01:27:52,000
A lot of people are interested
in purchasing this house.
543
01:27:56,879 --> 01:27:59,160
Good morning.
-Good morning.
544
01:28:00,560 --> 01:28:01,960
Cep.
-Yes.
545
01:28:05,839 --> 01:28:07,600
I fell and got hurt.
546
01:28:07,720 --> 01:28:09,520
Jaka, this is the buyer.
547
01:28:09,640 --> 01:28:12,280
I'm Inai.
-I'm Jaka.
548
01:28:13,280 --> 01:28:14,680
Jaka.
549
01:28:14,799 --> 01:28:17,559
This is the document.
-Please have a look.
550
01:28:21,600 --> 01:28:23,000
Everything is complete, ma'am.
551
01:28:26,879 --> 01:28:29,280
Everything is here.
-All right then,...
552
01:28:29,679 --> 01:28:31,919
...we need to go now.
-All right.
553
01:28:32,040 --> 01:28:35,160
See you again.
-Thank you.
554
01:28:47,040 --> 01:28:48,760
Be careful.
555
01:29:05,519 --> 01:29:09,359
Thankfully, the buyer is pretty.
She seems to like me.
556
01:29:10,040 --> 01:29:11,960
She was beaming at me
the entire time.
557
01:29:12,480 --> 01:29:14,720
Thankfully,
the house has been sold.
558
01:29:18,160 --> 01:29:21,000
Thank you.
-You're welcome, ma'am.
559
01:29:39,120 --> 01:29:42,400
My son, Jaka, please forgive me.
560
01:29:43,960 --> 01:29:47,240
I only have a brief period of time
to spend with you.
561
01:29:49,000 --> 01:29:50,879
But trust me,...
562
01:29:51,759 --> 01:29:55,679
...with every stride you take,
my love and prayers are with you.
563
01:29:57,680 --> 01:29:59,879
We are powerless to avoid...
564
01:30:00,000 --> 01:30:01,919
...the bad luck
that has befallen our family.
565
01:30:03,359 --> 01:30:05,679
I had to take care of your sister.
566
01:30:06,480 --> 01:30:09,720
Her condition deteriorated
following the death of her husband.
567
01:30:11,120 --> 01:30:12,600
Things became much worse...
568
01:30:12,720 --> 01:30:16,240
...with your stillborn nephew.
569
01:30:35,639 --> 01:30:38,040
Mom!
-Please stop it, dear.
570
01:30:38,759 --> 01:30:41,799
Mom, dad!
-Lilis!
571
01:30:44,160 --> 01:30:46,440
Get in!
-Dad!
572
01:31:22,679 --> 01:31:24,160
Denden, my daughter.
573
01:31:24,280 --> 01:31:27,000
All of your misfortune...
574
01:31:27,120 --> 01:31:30,160
...stems from
you breaking the taboos...
575
01:31:30,280 --> 01:31:32,839
...which has become
the tradition of our forefathers.
576
01:31:43,800 --> 01:31:45,200
Jaka?
577
01:31:45,960 --> 01:31:47,400
Jaka?
578
01:31:49,639 --> 01:31:51,040
This is your stop.
34635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.