Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,750 --> 00:02:07,410
UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
2
00:02:07,500 --> 00:02:10,910
Hello and welcome to 'Tomato Radio'.
3
00:02:11,000 --> 00:02:13,870
It's Friday and many movies
are being released today.
4
00:02:13,950 --> 00:02:16,620
According to our listeners,
there is a lot of traffic…
5
00:02:18,080 --> 00:02:18,910
…near movie theaters.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,250
If you're passing through those areas,
call in with an update!
7
00:02:22,660 --> 00:02:25,790
You are listening to RJ Manju
hosting 'Five O'Clock Hits'!
8
00:02:25,870 --> 00:02:29,160
And wow… still a scorchy…
uh, I mean, a scorcher at 5 pm!
9
00:02:29,250 --> 00:02:32,160
Every Malayali must be wishing for a rain.
10
00:02:32,250 --> 00:02:33,620
Not just a drizzle…
11
00:02:33,700 --> 00:02:36,250
Some of you must be wishing
for a proper cloudburst, right?
12
00:02:36,330 --> 00:02:37,910
-Is the pressure okay?
-Yes.
13
00:02:38,000 --> 00:02:40,790
But sadly, we don't have time to wait.
14
00:02:40,870 --> 00:02:45,000
It is impossible to predict when
a lightning bolt is going to kill us.
15
00:02:45,160 --> 00:02:46,120
Picture this…
16
00:02:46,200 --> 00:02:47,790
-You call in to request a song…
-Alert, alert.
17
00:02:47,870 --> 00:02:49,000
Target moving.
18
00:02:49,080 --> 00:02:50,200
And bam!
Lightning strikes you down.
19
00:02:50,290 --> 00:02:54,410
But still, lakhs of people
listen to your song on 'Tomato Radio'!
20
00:02:54,620 --> 00:02:56,620
So pick up the phone and dial.
21
00:02:56,700 --> 00:02:57,950
Let's see who is our first caller.
22
00:02:58,080 --> 00:02:59,080
Who's speaking?
23
00:02:59,250 --> 00:03:00,750
RJ Manju is speaking.
24
00:03:01,540 --> 00:03:03,120
Yes, yes. I am RJ Manju.
25
00:03:03,200 --> 00:03:04,620
Now tell me about you.
26
00:03:04,830 --> 00:03:06,040
I'm Sethu.
27
00:03:06,410 --> 00:03:09,120
From Tholpetty
in Thirunelli Panchayat, Wayanad.
28
00:03:09,200 --> 00:03:11,330
Welcome to 'Five O'Clock Hits', Sethu!
29
00:03:11,410 --> 00:03:12,950
Before talking
about your favourite song,
30
00:03:13,040 --> 00:03:14,250
tell me a bit about yourself.
31
00:03:14,330 --> 00:03:15,330
I take it you've called before.
32
00:03:15,410 --> 00:03:17,330
Yes, many times.
33
00:03:17,700 --> 00:03:19,250
Oh, yes! Sethu from Thirunelli!
34
00:03:19,370 --> 00:03:20,290
I remember you.
35
00:03:20,370 --> 00:03:21,540
So Sethu, tell me.
36
00:03:21,620 --> 00:03:23,660
How are you spending your days
37
00:03:23,750 --> 00:03:26,330
in the misty, serene Thirunelli?
38
00:03:26,500 --> 00:03:30,370
A bunch of us are here at a resort,
just asking for money.
39
00:03:30,450 --> 00:03:33,040
Basically here to blast.
And the weather's all romantic.
40
00:03:33,200 --> 00:03:35,040
Remind me, what's your job again?
41
00:03:35,120 --> 00:03:36,160
My job…
42
00:03:37,330 --> 00:03:38,830
I'm just a poor Maoist!
43
00:03:39,370 --> 00:03:40,580
So funny!
44
00:03:40,660 --> 00:03:42,160
You have a good sense of humor.
45
00:03:42,330 --> 00:03:44,450
We actually came
here to perform last rites.
46
00:03:44,540 --> 00:03:46,500
Thirunelli's deadly famous for that.
47
00:03:46,580 --> 00:03:48,700
So your plan
is to camp out in the resort
48
00:03:48,790 --> 00:03:51,080
and have a blast in this romantic weather.
49
00:03:51,200 --> 00:03:52,750
Isn't it, Mr Romeo Mao Sethu?
50
00:03:52,830 --> 00:03:54,080
Not just the weather…
51
00:03:54,160 --> 00:03:55,120
The resort too!
52
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
Fantastic!
53
00:03:56,290 --> 00:03:58,620
So, Sethu, which song
do you want to listen
54
00:03:58,700 --> 00:04:00,700
on Tomato FM's 'Five O'Clock Hits'?
55
00:04:00,790 --> 00:04:03,200
Er… The song that goes…
56
00:04:03,370 --> 00:04:06,750
"O Mao… Still a drowsy haze?”
57
00:04:06,910 --> 00:04:08,910
Won't it blast?
58
00:04:09,290 --> 00:04:10,830
The government said it would.
59
00:04:11,370 --> 00:04:13,250
Abort! Abort!
Last rites cancelled.
60
00:04:13,330 --> 00:04:14,250
To whom are you dedicated this song?
61
00:04:14,330 --> 00:04:15,700
-Sethu, run!
-Shh… silence!
62
00:04:15,790 --> 00:04:16,660
Our plan got botched.
63
00:04:21,500 --> 00:04:22,910
Down, down!
64
00:04:25,580 --> 00:04:29,500
Oh Mao!
Still in a drowsy haze, are you?
65
00:04:29,580 --> 00:04:33,870
Our dream's scattered in bits
66
00:04:34,040 --> 00:04:36,200
Bravado said
67
00:04:36,290 --> 00:04:38,330
Bravado done
68
00:04:38,450 --> 00:04:42,410
It's a huge mess!
69
00:04:42,950 --> 00:04:44,950
Oh, lone sleepwalker
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,160
Draped in solitude's veil
71
00:04:47,250 --> 00:04:49,370
Run, thinker
72
00:04:49,450 --> 00:04:51,750
You have no other option
73
00:04:51,830 --> 00:04:53,910
Why this sincerity?
74
00:04:54,000 --> 00:04:56,080
Why this sincerity?
75
00:04:56,160 --> 00:05:00,000
Why this darned sincerity?
76
00:05:09,160 --> 00:05:11,200
Let the battle rage!
77
00:05:11,290 --> 00:05:13,450
Chests will be ripped open
78
00:05:13,540 --> 00:05:17,790
Alliances breaking, grounds shifting
79
00:05:18,290 --> 00:05:20,250
No easy fight
80
00:05:20,330 --> 00:05:22,580
But a lawless clash of blood
81
00:05:22,660 --> 00:05:24,500
Shapeless, ever-turning
82
00:05:24,580 --> 00:05:26,700
Boundless and untamed
83
00:06:07,160 --> 00:06:08,250
Brother, the volume is so high!
84
00:06:08,410 --> 00:06:10,620
Kamal Haasan's movies
are always technically 'sound'.
85
00:06:17,080 --> 00:06:18,250
Don't turn down the volume.
86
00:06:18,660 --> 00:06:19,910
Markose won't be able to hear.
87
00:06:23,200 --> 00:06:24,120
As if!
88
00:06:24,200 --> 00:06:26,370
You have watched this movie
together so many times.
89
00:06:27,370 --> 00:06:29,500
Look,uncle is already dozing off.
90
00:06:31,910 --> 00:06:33,200
Are you sleeping?
91
00:06:33,290 --> 00:06:34,950
Oh, you were lost in thoughts.
92
00:06:35,040 --> 00:06:37,370
What is it that's occupying your thoughts?
93
00:06:39,370 --> 00:06:41,250
Uncle Markose always pulls this scam.
94
00:06:42,370 --> 00:06:43,790
Come on, tell the truth.
95
00:06:43,870 --> 00:06:45,700
Were you asleep or just thinking?
96
00:06:46,120 --> 00:06:47,620
See, he was sleeping.
97
00:06:48,000 --> 00:06:48,950
Were you sleeping?
98
00:06:49,040 --> 00:06:51,580
Yes. You take a nap too, Brother.
99
00:06:51,910 --> 00:06:54,160
I'll sleep after Markose leaves.
100
00:06:54,870 --> 00:06:56,950
Okay, you two keep chatting then.
101
00:06:57,160 --> 00:06:58,580
I'll go get ready.
102
00:06:59,950 --> 00:07:01,160
And Brother,
103
00:07:01,250 --> 00:07:02,950
don't start a fight with uncle now.
104
00:07:03,040 --> 00:07:04,160
I am not the one who starts the fights.
105
00:07:04,250 --> 00:07:05,450
Tell him.
106
00:07:06,040 --> 00:07:07,540
I'm telling both of you.
107
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
You heard that, right?
108
00:07:11,160 --> 00:07:13,120
A tiger was spotted in Tholpetty.
109
00:07:13,580 --> 00:07:15,000
Shouldn't we react on it on social media?
110
00:07:15,080 --> 00:07:16,410
Don't be ridiculous, Markose!
111
00:07:16,500 --> 00:07:18,580
-Nalini…
-I know, Sethu. He needs coffee.
112
00:07:18,660 --> 00:07:20,160
I'm making it.
113
00:07:20,410 --> 00:07:22,000
Take two cups of coffee
to his room.
114
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
My dear Sethu,
115
00:07:24,040 --> 00:07:27,370
I am making eighth cup of coffee
for Markose alone today.
116
00:07:29,160 --> 00:07:31,000
Yesterday, he came at noon
117
00:07:31,160 --> 00:07:33,370
and left only after the evening prayers.
118
00:07:34,870 --> 00:07:35,870
Nalini…
119
00:07:36,410 --> 00:07:38,040
Please don't ruin my morning mood.
120
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
Help me handle this situation.
121
00:07:39,290 --> 00:07:41,620
I'm a perfect maid.
122
00:07:41,790 --> 00:07:43,790
Not a perfect actor.
123
00:07:46,330 --> 00:07:48,160
Madhu, here's your coffee.
124
00:07:51,950 --> 00:07:54,160
Make sure to drink it, Markose.
125
00:07:59,830 --> 00:08:00,870
Markose!
126
00:08:01,160 --> 00:08:02,540
Hey, did you leave? Markose?
127
00:08:03,080 --> 00:08:05,250
Fine, I'll never mess with
the tiger's freedom again!
128
00:08:06,040 --> 00:08:07,080
-Markose left.
-Markose!
129
00:08:07,160 --> 00:08:08,790
-Huh?
-The shadow's gone!
130
00:08:08,870 --> 00:08:10,120
Markose, I was just kidding!
131
00:08:10,200 --> 00:08:12,700
Hey, please don't go. I was just kidding!
132
00:08:12,790 --> 00:08:13,660
What happened, Brother?
133
00:08:13,750 --> 00:08:14,620
He got upset and walked out.
134
00:08:14,700 --> 00:08:16,620
It was for nothing, just over a tiger.
135
00:08:16,700 --> 00:08:18,660
Please talk to him… Markose!
136
00:08:18,870 --> 00:08:20,580
Don't go!
137
00:08:21,410 --> 00:08:22,330
I'll go get him.
138
00:08:22,410 --> 00:08:24,410
Don't leave! I was just joking.
139
00:08:24,580 --> 00:08:26,040
Fox or tiger. Let them come!
140
00:08:26,120 --> 00:08:27,500
And kill whoever they want!
141
00:08:27,580 --> 00:08:28,870
Hey, Markose, don't go!
142
00:08:28,950 --> 00:08:29,910
Don't go, please!
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,750
Stop yelling, you moron!
144
00:08:39,540 --> 00:08:40,700
People outside are watching.
145
00:08:40,790 --> 00:08:42,370
I thought you got upset and left.
146
00:08:42,450 --> 00:08:43,750
I wasn't upset, Madhu.
147
00:08:43,830 --> 00:08:46,120
Looks like it's going to rain.
I'm just going to the estate.
148
00:08:46,250 --> 00:08:48,160
-Why didn't you tell me that?
-Oh!
149
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Don't make a scene
if I don't come back today.
150
00:09:02,580 --> 00:09:03,950
The neighbours will say you're crazy.
151
00:09:04,040 --> 00:09:05,540
No, I don't cause that kind of trouble.
152
00:09:05,620 --> 00:09:06,700
Yeah, right!
153
00:09:11,790 --> 00:09:13,950
Let Sethu go to work in peace.
154
00:09:14,040 --> 00:09:15,290
-Got it?
-Okay.
155
00:09:15,750 --> 00:09:16,950
Drop by in the evening if you can.
156
00:09:17,040 --> 00:09:18,290
I'll try.
157
00:09:29,910 --> 00:09:32,870
"Maoist attack in Thirunelli again.
One Maoist killed."
158
00:09:32,950 --> 00:09:34,160
Oh, no!
159
00:09:35,540 --> 00:09:36,540
What happened?
160
00:09:37,290 --> 00:09:38,950
Did the newspaper fall on your foot?
161
00:10:04,040 --> 00:10:06,660
It was around 5 in the evening,
162
00:10:06,750 --> 00:10:09,620
two armed Maoists stormed the resort,
demanding money.
163
00:10:09,750 --> 00:10:12,040
Thunderbolt forces,
who were lying in wait with intel,
164
00:10:12,120 --> 00:10:15,500
ordered the Maoists to surrender
during the cash handover.
165
00:10:15,580 --> 00:10:20,160
Without any provocation,
the Maoists opened fire, reports say.
166
00:10:20,330 --> 00:10:22,540
Yesterday's incident
is the sixth Maoist killing
167
00:10:22,620 --> 00:10:24,080
in the past 10 years.
168
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
The Opposition slammed the government,
169
00:10:26,580 --> 00:10:28,450
calling the repeated
Maoist clashes and killings
170
00:10:28,540 --> 00:10:30,500
a total failure to maintain control.
171
00:10:30,830 --> 00:10:33,290
Human rights groups warned
they'd take to the streets
172
00:10:33,370 --> 00:10:36,370
if no inquiry is
launched into the killing.
173
00:10:36,700 --> 00:10:38,750
Even after 12 hours of the incident,
174
00:10:38,830 --> 00:10:42,620
media and activists
are denied access to the site,
175
00:10:42,700 --> 00:10:46,120
which is suspicious,
according to pro-Maoist groups.
176
00:10:46,450 --> 00:10:48,160
Meanwhile, reports say
177
00:10:48,250 --> 00:10:53,200
a policeman was also shot in the encounter
and is in critical condition.
178
00:10:56,120 --> 00:10:57,120
Sir.
179
00:10:58,120 --> 00:10:59,160
Have your seat.
180
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
How's it going, Armi?
181
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Found it?
182
00:11:04,120 --> 00:11:05,790
It's not anywhere on the compound.
183
00:11:06,330 --> 00:11:07,290
Armiyas…
184
00:11:07,370 --> 00:11:10,040
Losing a pistol is a bigger headache
than dead Maoists.
185
00:11:10,620 --> 00:11:11,700
That'll cause serious trouble.
186
00:11:11,790 --> 00:11:12,700
-Won't it?
-Yes.
187
00:11:12,790 --> 00:11:14,700
I know, sir.
That pistol is here, somewhere.
188
00:11:14,950 --> 00:11:16,620
Neither the pistol nor whoever took it
189
00:11:16,750 --> 00:11:18,290
is leaving Thirunelli on my watch.
190
00:11:18,370 --> 00:11:20,660
As if he took your permission
before running off with the gun!
191
00:11:21,500 --> 00:11:23,660
Who handed this clown the mission?
192
00:11:24,450 --> 00:11:26,120
Can't you even nab two kids?
193
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
Intel said two, sir…
194
00:11:28,410 --> 00:11:29,750
There were three of them.
195
00:11:29,830 --> 00:11:31,540
As if that explains why
you lost your pistol.
196
00:11:31,620 --> 00:11:35,250
They'll go to Chhattisgarh or Telangana
and gun down cops with our pistol.
197
00:11:37,080 --> 00:11:38,540
This potato is still raw.
198
00:11:38,700 --> 00:11:40,870
Hey, why are you just sitting there?
Back me up, man.
199
00:11:40,950 --> 00:11:42,790
Sir, we told him not to shoot.
200
00:11:45,080 --> 00:11:46,370
My dear 'Brothers',
201
00:11:46,450 --> 00:11:48,330
last time you botched it
and three guys died.
202
00:11:48,450 --> 00:11:49,660
And I kept my mouth shut.
203
00:11:49,750 --> 00:11:51,540
Armi, what we can do now--
204
00:11:51,620 --> 00:11:52,620
Understood, sir.
205
00:11:53,660 --> 00:11:54,750
Suspension, isn't it?
206
00:11:54,830 --> 00:11:56,000
Accepted.
207
00:11:56,370 --> 00:11:57,370
That's it, huh?
208
00:11:58,830 --> 00:12:00,080
What about the pistol?
209
00:12:00,660 --> 00:12:02,250
Pistol? I'll bring it, sir.
210
00:12:04,580 --> 00:12:07,580
Vaidyanathan, keep an eye
on him. He is a loose cannon.
211
00:12:07,870 --> 00:12:11,040
Find that damn pistol
before he screws up again.
212
00:12:11,370 --> 00:12:12,410
Do you agree, Madam?
213
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
He is right.
214
00:12:13,580 --> 00:12:15,290
This potato's still half raw.
215
00:12:22,790 --> 00:12:23,790
GOVERNMENT HEALTH CENTER, THIRUNELLI
216
00:12:23,870 --> 00:12:25,830
It is the duty of the government
and the police
217
00:12:25,910 --> 00:12:27,500
to protect the lives of the people.
218
00:12:28,500 --> 00:12:31,290
The police force won't rest until
those who planned the resort attack,
219
00:12:31,370 --> 00:12:33,870
those who led it and those shielding them
220
00:12:33,950 --> 00:12:35,450
are held accountable…
221
00:12:35,540 --> 00:12:36,580
Sethu.
222
00:12:36,660 --> 00:12:38,200
…in front of the public and the law.
223
00:12:38,290 --> 00:12:41,080
Sir, I didn't quite understand that.
Could you repeat it in Malayalam?
224
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Just explain it.
225
00:12:45,120 --> 00:12:46,370
Has this happened before?
226
00:12:46,450 --> 00:12:48,790
Maoist attacks do happen often.
227
00:12:50,160 --> 00:12:52,290
Each time it happened,
did you have that dream?
228
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
No.
229
00:12:53,830 --> 00:12:55,750
This is the first time
I've had such a dream.
230
00:12:57,750 --> 00:12:59,250
Dream…
231
00:12:59,370 --> 00:13:00,750
-It's for the first time, huh?
-Yeah.
232
00:13:02,620 --> 00:13:04,370
What do you usually do in your free time?
233
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
I go to work.
234
00:13:07,120 --> 00:13:09,910
I mean, what do you do
when you're not working?
235
00:13:10,040 --> 00:13:12,330
I spend time with my elder brother,
watch movies.
236
00:13:12,410 --> 00:13:13,830
What kind of movies?
237
00:13:13,910 --> 00:13:15,000
Nothing specific.
238
00:13:15,290 --> 00:13:16,790
All of Kamal Haasan's films.
239
00:13:17,120 --> 00:13:18,950
Romance, drama, action…
240
00:13:19,080 --> 00:13:20,120
Action!
241
00:13:20,290 --> 00:13:22,200
No wonder you have dreams
full of action, Sethu!
242
00:13:22,290 --> 00:13:25,250
It's just a hangover from
some old action movie you watched.
243
00:13:25,330 --> 00:13:27,370
I like volleyball too, sir.
244
00:13:27,620 --> 00:13:29,540
But I've never dreamt of volleyball.
245
00:13:29,620 --> 00:13:32,000
So your problem is not having
volleyball in your shootout dreams?
246
00:13:32,080 --> 00:13:33,040
No, not that…
247
00:13:33,120 --> 00:13:35,290
The pain in the heel
of my foot. It's my problem.
248
00:13:37,620 --> 00:13:39,330
-Do you feel pain in the heel of foot?
-Sometimes.
249
00:13:39,950 --> 00:13:42,330
When I watch the news, or read newspaper…
250
00:13:44,540 --> 00:13:45,830
Then, here’s what you can do.
251
00:13:45,910 --> 00:13:47,950
Avoid TV and newspaper for two weeks.
252
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Okay, sir.
253
00:13:54,870 --> 00:13:56,950
-About my brother…
-Have you brought him?
254
00:13:57,370 --> 00:13:58,910
How's Madhu?
Have his symptoms reduced?
255
00:13:59,000 --> 00:14:00,580
His sleep has been reduced.
256
00:14:01,200 --> 00:14:02,500
During the day or night?
257
00:14:05,500 --> 00:14:06,830
-Good morning, sir.
-Good morning.
258
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
Good morning.
259
00:14:08,370 --> 00:14:09,410
Good morning.
260
00:14:16,290 --> 00:14:18,250
Quite a lot of patients
today, isn't it?
261
00:14:19,040 --> 00:14:22,080
Maybe because this is a hospital.
Just forgive them, sir.
262
00:14:32,700 --> 00:14:34,000
Here's attendance register
263
00:14:34,410 --> 00:14:35,580
and salary list.
264
00:14:36,950 --> 00:14:38,370
You've got a bad cough.
265
00:14:38,450 --> 00:14:40,200
That's why I'm here.
266
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
Turn around.
267
00:14:48,330 --> 00:14:50,330
I need to take this afternoon off, sir.
268
00:14:50,620 --> 00:14:51,660
Why?
269
00:14:51,870 --> 00:14:52,790
I have…
270
00:14:52,870 --> 00:14:54,120
Shortness of breath.
271
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
…to go see a prospective bride.
272
00:14:55,290 --> 00:14:57,000
You didn't tell me!
273
00:14:57,370 --> 00:14:58,330
Where's she?
274
00:14:58,410 --> 00:15:00,120
She's at the plantation.
275
00:15:00,500 --> 00:15:01,700
Near Tholpetty Junction.
276
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
Okay.
277
00:15:03,330 --> 00:15:04,910
Take this medicine for three days.
278
00:15:05,000 --> 00:15:06,410
If it doesn't get better, come again.
279
00:15:06,910 --> 00:15:07,910
-You may go.
-Okay, sir.
280
00:15:09,700 --> 00:15:10,750
Before you go,
281
00:15:10,830 --> 00:15:12,660
get me tea from Barikka's.
282
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
Okay.
283
00:15:13,870 --> 00:15:14,950
And also…
284
00:15:15,370 --> 00:15:17,120
I'll buy the tea, sir. It's on me.
285
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
Ah, okay.
286
00:15:19,120 --> 00:15:20,830
I need one more favor from you
before you go.
287
00:15:21,200 --> 00:15:23,450
Get three cases of beer
and drop them at the farmhouse.
288
00:15:23,660 --> 00:15:25,120
There's a small party tonight.
289
00:15:25,250 --> 00:15:26,620
Join us if you're free, Sethu.
290
00:15:30,750 --> 00:15:33,080
If it were just tea, I'd have managed…
291
00:15:33,200 --> 00:15:34,370
But this? No way.
292
00:15:34,450 --> 00:15:35,580
You go ahead.
293
00:15:35,660 --> 00:15:36,790
I'll buy it.
294
00:16:01,660 --> 00:16:04,330
"The Maoist attack in Thirunelli
is being taken very…
295
00:16:07,620 --> 00:16:09,700
…very seriously, stated the DGP."
296
00:16:10,540 --> 00:16:11,870
Just answer that phone, Jaffer.
297
00:16:11,950 --> 00:16:14,580
It's been going ring-tring-ring
for a long time!
298
00:16:15,200 --> 00:16:17,910
Alright, I'll answer
the ring-tring already!
299
00:16:18,000 --> 00:16:18,950
Where the hell are you?
300
00:16:19,040 --> 00:16:20,330
I've been waiting forever!
301
00:16:20,410 --> 00:16:21,950
I have a ton of other obligations.
302
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
I haven't sent the workers
to the plantation yet.
303
00:16:24,160 --> 00:16:26,750
And that girl's got some
other commitment this afternoon.
304
00:16:26,830 --> 00:16:27,910
I got caught at the check post.
305
00:16:28,000 --> 00:16:28,870
Huh?
306
00:16:28,950 --> 00:16:30,080
-When?
-Now.
307
00:16:30,160 --> 00:16:31,910
Why didn't you call me?
308
00:16:32,040 --> 00:16:33,160
Hang up! I'm coming.
309
00:16:35,000 --> 00:16:37,370
Here's ten bucks
for the liquid you call tea.
310
00:16:37,830 --> 00:16:40,580
I put that ringtone on my phone
with my own money,
311
00:16:40,700 --> 00:16:42,450
purely for my own amusement.
312
00:16:42,700 --> 00:16:45,290
I only get my money's worth
if it plays fully.
313
00:16:45,370 --> 00:16:47,000
Do you understand
what I'm saying, you fool?
314
00:16:47,200 --> 00:16:49,580
Go get a haircut and walk around
like a decent human being.
315
00:16:49,660 --> 00:16:51,200
Don't embarrass the entire human race!
316
00:16:54,290 --> 00:16:56,160
Don't pour it out, my dear sir!
317
00:16:56,250 --> 00:16:57,370
Such an asshole you are!
318
00:17:02,620 --> 00:17:06,790
NOORA
319
00:17:14,120 --> 00:17:14,950
Ouch!
320
00:17:16,830 --> 00:17:17,790
I'll call you back later.
321
00:17:17,870 --> 00:17:19,120
I'm handling a scuffle here.
322
00:17:19,410 --> 00:17:21,290
You dare smuggle booze
in a government vehicle?!
323
00:17:21,370 --> 00:17:22,660
What were you even thinking?
324
00:17:22,750 --> 00:17:24,000
You need a proper smack!
325
00:17:24,080 --> 00:17:25,410
Let him go.
326
00:17:26,700 --> 00:17:28,200
Sir, can you step aside for a second?
327
00:17:28,540 --> 00:17:30,120
-What?
-Just a minute…
328
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Please come.
329
00:17:34,660 --> 00:17:35,580
-Sathaar sir!
-Get lost!
330
00:17:35,660 --> 00:17:36,620
I'll be seeing you!
331
00:17:38,370 --> 00:17:39,450
Sir,
332
00:17:39,540 --> 00:17:40,750
I'm Jaffer Parakandi.
333
00:17:41,330 --> 00:17:43,370
I'm a social worker, that's my line.
334
00:17:44,830 --> 00:17:47,040
Well, the uniform is inside my car.
335
00:17:47,330 --> 00:17:50,620
This whole outfit is just
for a function I have to attend.
336
00:17:51,620 --> 00:17:52,660
That boy's innocent.
337
00:17:53,040 --> 00:17:54,540
He did it out of ignorance.
338
00:17:54,700 --> 00:17:56,950
He had no clue about these police checks.
339
00:17:57,040 --> 00:17:58,750
-Otherwise, he'd have just smuggled, huh?
-No!
340
00:17:58,830 --> 00:18:00,660
Checks or no checks, he wouldn't smuggle.
341
00:18:00,790 --> 00:18:02,580
He is going to meet
a prospective bride today.
342
00:18:02,750 --> 00:18:04,160
We need to go, sir.
343
00:18:04,250 --> 00:18:05,790
-You are new in this area, aren't you?
-Yeah, so?
344
00:18:05,870 --> 00:18:08,000
I am Nasar sir's classmate.
345
00:18:08,330 --> 00:18:10,450
I could call him… but maybe not.
346
00:18:10,540 --> 00:18:11,500
Just one call would do.
347
00:18:11,580 --> 00:18:13,540
Please, don't file a case
and let him off, sir.
348
00:18:14,750 --> 00:18:17,160
Alright, unload the bottles,
take the car and go.
349
00:18:17,250 --> 00:18:18,870
If you're letting it go,
350
00:18:18,950 --> 00:18:20,370
the bottles, the boy and the car…
351
00:18:20,450 --> 00:18:22,160
It would only be fair
if all three were released.
352
00:18:22,290 --> 00:18:23,330
Come on, sir. Please.
353
00:18:23,410 --> 00:18:26,040
Forgive him, just this once,
for Jaffer Parakandi's sake.
354
00:18:26,910 --> 00:18:28,200
-Please…
-Fine, go.
355
00:18:33,290 --> 00:18:35,660
Jaffer, you've got to get
my job transfer sorted quickly.
356
00:18:36,910 --> 00:18:37,870
I'm fed up.
357
00:18:37,950 --> 00:18:40,000
If you get a job transfer,
who'll look after Madhu?
358
00:18:40,080 --> 00:18:41,370
I'll take him with me.
359
00:18:41,450 --> 00:18:43,790
There's no night service here.
360
00:18:44,080 --> 00:18:46,830
If something happens to him,
I'll have to drive an hour and a half.
361
00:18:48,620 --> 00:18:50,330
If I get posted to the Medical College,
362
00:18:50,410 --> 00:18:52,290
I can move to Mananthavady with him.
363
00:18:52,540 --> 00:18:54,410
And take him to a good doctor too.
364
00:18:54,700 --> 00:18:56,040
What's wrong with Dr. Saseendran?
365
00:18:56,250 --> 00:18:57,500
Isn't he a brilliant doctor?
366
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
Yeah, he is a good doctor.
367
00:19:00,830 --> 00:19:02,000
But not a good human being.
368
00:19:02,080 --> 00:19:04,000
The government’s qualification test only
checks if he is a good doctor.
369
00:19:04,500 --> 00:19:06,450
There's no test to check
if one is a good human being.
370
00:19:07,500 --> 00:19:10,040
Come, I'll help to get
your job transfer sorted.
371
00:19:10,120 --> 00:19:11,500
You pay the bill.
372
00:19:11,700 --> 00:19:13,250
I forgot my Google Pay at home.
373
00:19:14,000 --> 00:19:17,580
394 rupees credited
on PhonePe. Thank you.
374
00:19:22,950 --> 00:19:24,080
If I were you,
375
00:19:24,160 --> 00:19:25,750
I'd have slapped him
376
00:19:25,830 --> 00:19:27,620
and quit the job right there.
377
00:19:28,290 --> 00:19:29,790
You can do whatever you want.
378
00:19:29,870 --> 00:19:31,750
Because you don't have
a brother like yourself.
379
00:19:31,830 --> 00:19:33,910
How about we just post a status on Insta?
380
00:19:34,200 --> 00:19:35,950
Either open a beverage shop in Tholpetty
381
00:19:36,040 --> 00:19:37,830
or stop the checks at the check-post.
382
00:19:38,950 --> 00:19:40,040
Forget it!
383
00:19:40,120 --> 00:19:42,290
Doctor said you must take
your morning pills in the evening too.
384
00:19:42,540 --> 00:19:44,040
Take them and sleep. Period.
385
00:19:45,120 --> 00:19:47,290
Tomorrow, it's round two
of meeting the prospective bride.
386
00:19:47,500 --> 00:19:48,830
Jaffer and Armiyas will be there.
387
00:19:49,160 --> 00:19:50,870
Markose too.
388
00:19:53,120 --> 00:19:55,620
Uncle Markose said
he's heading to Kuttippara.
389
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
What?
390
00:19:56,870 --> 00:19:58,200
To check your house and property.
391
00:19:58,290 --> 00:20:00,120
He said wild vegetation
has taken over the plot.
392
00:20:00,200 --> 00:20:02,290
Is he crazy, climbing hills
in this cold climate?
393
00:20:02,580 --> 00:20:04,410
Anyway, I need to leave early tomorrow.
394
00:20:04,750 --> 00:20:06,910
Jaffer said the girl
has some other business.
395
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
What business?
396
00:20:09,290 --> 00:20:11,250
No idea, that's what he said.
397
00:20:12,330 --> 00:20:13,830
Probably he meant work.
398
00:20:14,410 --> 00:20:15,290
Yeah, probably.
399
00:20:19,870 --> 00:20:21,500
So, what's her business?
400
00:20:23,040 --> 00:20:24,290
Business?
401
00:20:24,700 --> 00:20:26,160
Mind your words.
402
00:20:26,290 --> 00:20:28,250
She's got a proper job.
403
00:20:28,450 --> 00:20:29,750
An 'education' one!
404
00:20:29,830 --> 00:20:31,160
Since she's educated,
405
00:20:31,250 --> 00:20:34,120
maybe you two should
tone down your English.
406
00:20:34,200 --> 00:20:37,160
Good thing we're bringing
Armi along. Isn't it, Jaffer?
407
00:20:38,250 --> 00:20:40,620
It'll earn us some extra respect
from her family.
408
00:20:40,700 --> 00:20:41,950
Isn't it?
409
00:20:44,700 --> 00:20:47,450
Hey moron, I'm the one taking you there,
410
00:20:47,620 --> 00:20:50,250
not the other way around. Got it?
411
00:20:51,870 --> 00:20:53,200
Looks like he got it.
412
00:20:53,330 --> 00:20:54,660
Let's go.
413
00:20:55,290 --> 00:20:57,500
My ass is in a sling
and he's yammering nonsense.
414
00:21:01,580 --> 00:21:04,410
Hey, don't mention anything about Madhu.
415
00:21:04,620 --> 00:21:06,660
Let him be a 'surprise' for her.
416
00:21:06,830 --> 00:21:08,080
Okay?
417
00:21:14,790 --> 00:21:16,750
I'm Armiyas, Sethu's cousin.
418
00:21:16,830 --> 00:21:17,750
I am police officer.
419
00:21:17,830 --> 00:21:20,370
I'm Sebastian,
the bride's brother-in-law.
420
00:21:20,450 --> 00:21:21,790
I am an army man.
421
00:21:23,160 --> 00:21:25,290
Sethu, you are very quiet.
422
00:21:27,200 --> 00:21:28,370
Being quiet…
423
00:21:28,450 --> 00:21:30,580
-is his personality.
-…would be the best, they said.
424
00:21:31,450 --> 00:21:32,910
Mini, our daughter,
425
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
is pretty talkative.
426
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
Modern too.
427
00:21:37,160 --> 00:21:39,950
At home,
we lovingly call her 'Chatterboss'.
428
00:21:40,040 --> 00:21:42,290
My dear Raghavan,
I haven't said a word to him.
429
00:21:42,950 --> 00:21:45,250
Let them talk to each other
and figure it out themselves.
430
00:21:45,620 --> 00:21:48,120
That's true.
Then, let Sethu meet Mini.
431
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
Sure.
432
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
You are a policeman, right?
433
00:22:10,250 --> 00:22:11,540
No…
434
00:22:11,750 --> 00:22:14,120
I am an office assistant
at Thirunelli Hospital.
435
00:22:15,200 --> 00:22:16,540
Didn't Jaffer mention that?
436
00:22:17,120 --> 00:22:18,540
He didn't mention anything about Armiyas.
437
00:22:18,620 --> 00:22:21,080
Oh, yes. Armiyas is in Police Force.
438
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
I thought we were talking
about the groom.
439
00:22:24,410 --> 00:22:25,950
Well… I am the groom.
440
00:22:28,330 --> 00:22:29,910
What did the groom study?
441
00:22:31,120 --> 00:22:37,160
Oh, lone sleepwalker
Draped in solitude's veil…
442
00:22:38,370 --> 00:22:39,370
Hello?
443
00:22:39,450 --> 00:22:40,660
Yes, Nalini…
444
00:22:41,540 --> 00:22:43,000
I'm in a crisis right now.
445
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
I'll call you back.
446
00:22:54,330 --> 00:22:56,370
I'm an office assistant
at Thirunelli Health Center.
447
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
A 9-to-6 job.
448
00:22:57,540 --> 00:23:00,000
After PF, gratuity, deductions,
I get around 25k.
449
00:23:00,080 --> 00:23:01,620
After some debts and Nalini's salary,
450
00:23:01,700 --> 00:23:03,620
I'm left with about 12k in hand.
451
00:23:04,250 --> 00:23:05,370
I own a bike too.
452
00:23:05,450 --> 00:23:07,120
Won't that be enough for two, Mini?
453
00:23:18,750 --> 00:23:20,040
Didn't you go to work today?
454
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
No, Sister-in-law.
455
00:23:21,870 --> 00:23:23,910
I had to go see a prospective bride.
456
00:23:24,160 --> 00:23:26,120
Another girl for that house? Seriously?
457
00:23:32,410 --> 00:23:33,910
We are 800 rupees short.
458
00:23:35,500 --> 00:23:38,200
I had to buy extra medicines this time.
459
00:23:39,660 --> 00:23:41,500
And then my bike broke down.
460
00:23:42,160 --> 00:23:44,660
I'll make it up next month.
461
00:23:45,000 --> 00:23:47,580
At this rate,
when will you pay off this debt?
462
00:23:48,830 --> 00:23:50,160
At least before he dies,
463
00:23:50,250 --> 00:23:53,080
will you return my gold ornaments
pawned at the bank?
464
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
I will.
465
00:23:55,120 --> 00:23:57,200
Also, Madhu's health is much better now.
466
00:23:57,660 --> 00:23:59,040
He even talks clearly.
467
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
To whom?
468
00:24:01,580 --> 00:24:02,660
No one in particular.
469
00:24:02,750 --> 00:24:03,910
Wow.
470
00:24:05,250 --> 00:24:07,790
Somehow sell that land in Kuttippara.
471
00:24:08,000 --> 00:24:09,160
And settle my dues.
472
00:24:10,620 --> 00:24:12,120
I've already spoken to Jaffer.
473
00:24:12,410 --> 00:24:13,500
He'll handle it.
474
00:24:16,410 --> 00:24:17,410
Where's Vaishakh?
475
00:24:17,500 --> 00:24:19,160
He's gone out with his gang.
476
00:24:19,250 --> 00:24:20,160
Okay.
477
00:24:20,250 --> 00:24:21,290
You may go now.
478
00:24:21,580 --> 00:24:23,620
Otherwise, people will start gossiping.
479
00:25:01,120 --> 00:25:03,750
Nalini… did you wash my lungi?
480
00:25:12,080 --> 00:25:13,080
Nalini…
481
00:25:24,580 --> 00:25:26,450
"Dues at Gopi's shop… 350 rupees."
482
00:25:26,540 --> 00:25:29,290
"Forget his age,
he should've thought of mine!
483
00:25:29,500 --> 00:25:31,580
What a mysterious predicament.
484
00:25:31,700 --> 00:25:32,750
I'm leaving."
485
00:25:33,540 --> 00:25:34,540
Sethu…
486
00:25:34,830 --> 00:25:36,290
Did the whole thing fall through today?
487
00:25:36,370 --> 00:25:37,410
You!
488
00:25:37,750 --> 00:25:39,830
Do you know how hard
it is to find house help?
489
00:25:39,910 --> 00:25:41,160
Especially for such low pay!
490
00:25:47,830 --> 00:25:50,120
Forget your age,
you should've thought of hers!
491
00:25:50,790 --> 00:25:52,620
Your creepy stare and posture!
492
00:25:53,250 --> 00:25:54,580
And filthy gestures!
493
00:25:54,870 --> 00:25:56,540
What the hell were you thinking?
494
00:25:59,000 --> 00:26:00,620
Why are you hounding me about this?
495
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
Nalini left.
496
00:26:03,370 --> 00:26:05,200
You bit the hand that fed you!
497
00:26:05,290 --> 00:26:07,450
Nalini told me before she left.
498
00:26:07,660 --> 00:26:10,160
That one-eyed Nambiar
tried to get frisky with her.
499
00:26:12,870 --> 00:26:15,910
Nalini always said
that fellow should be killed.
500
00:26:17,040 --> 00:26:18,870
But why didn't she tell me before?
501
00:26:18,950 --> 00:26:19,950
And what if she had said?
502
00:26:20,120 --> 00:26:23,330
Do you think you can face his rifle
without pissing your pants?
503
00:26:23,410 --> 00:26:24,830
What's your bravery worth anyway?
504
00:26:24,910 --> 00:26:27,870
If you can, carry me to him…
505
00:26:27,950 --> 00:26:30,370
I'll grind his bloody rifle
and bullets to pulp
506
00:26:30,450 --> 00:26:31,790
and gulp it down!
507
00:26:32,370 --> 00:26:33,410
Forget all that.
508
00:26:33,620 --> 00:26:36,750
It'd be a miracle if you get up
and gulp the food here all by yourself!
509
00:27:05,500 --> 00:27:06,870
Brother…
510
00:27:07,830 --> 00:27:09,580
Did you actually get up,
511
00:27:10,500 --> 00:27:12,160
go to the kitchen and eat food?
512
00:27:14,250 --> 00:27:15,330
Don't tease me, Sethu.
513
00:27:15,410 --> 00:27:16,870
No, it's not like that.
514
00:27:18,660 --> 00:27:20,450
Did anyone else come by?
515
00:27:20,540 --> 00:27:21,870
Markose came.
516
00:27:22,040 --> 00:27:23,620
He ate, cussed me out and left.
517
00:27:23,700 --> 00:27:24,950
He'll be back tomorrow.
518
00:27:26,580 --> 00:27:27,500
Damn!
519
00:27:52,450 --> 00:27:53,410
What's it, Brother?
520
00:27:53,500 --> 00:27:55,410
I think I heard Markose's voice.
521
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
Hear that?
522
00:27:59,750 --> 00:28:02,250
So, we were talking about morning walks.
523
00:28:02,330 --> 00:28:05,790
A half-hour walk can
keep you energized all day long.
524
00:28:05,870 --> 00:28:09,870
Assuming everyone's all set to run,
let's listen to our first song.
525
00:28:09,950 --> 00:28:13,250
This is your own Giri
for 'Morning Savarigirigiri'.
526
00:29:06,580 --> 00:29:07,830
Who are you?
527
00:29:15,200 --> 00:29:16,370
Drop your weapon!
528
00:29:16,450 --> 00:29:18,250
Otherwise, I'll shoot you.
529
00:29:26,000 --> 00:29:27,040
Who are you?
530
00:29:27,250 --> 00:29:28,410
Sethu!
531
00:29:28,660 --> 00:29:29,790
Who's there?
532
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Is it Markose?
533
00:29:34,790 --> 00:29:35,950
Sethu.
534
00:29:36,040 --> 00:29:37,500
I didn't come here to hurt you.
535
00:29:37,580 --> 00:29:38,790
My brother is sick.
536
00:29:38,870 --> 00:29:39,830
What do you want?
537
00:29:39,910 --> 00:29:41,080
I don't want anything.
538
00:29:41,160 --> 00:29:43,450
Do as I say and there'll be no trouble.
539
00:29:43,540 --> 00:29:44,500
Hey Markose!
540
00:29:44,580 --> 00:29:45,910
Uncle Markose isn't here.
541
00:29:46,080 --> 00:29:47,200
This…
542
00:29:48,370 --> 00:29:49,620
This is a bat.
543
00:29:49,700 --> 00:29:51,410
When did he start
talking to bats?
544
00:29:51,500 --> 00:29:52,790
Who is Markose?
545
00:29:52,870 --> 00:29:54,830
Been hearing that name since yesterday.
546
00:29:55,660 --> 00:29:56,950
When will he come?
547
00:29:57,040 --> 00:29:58,870
There's no fixed time.
548
00:30:00,000 --> 00:30:01,660
-He can come anytime.
-Huh?
549
00:30:01,910 --> 00:30:03,410
No! Markose won't come.
550
00:30:03,500 --> 00:30:05,500
Give me a bath before Markose gets here!
551
00:30:09,660 --> 00:30:10,790
Don't listen to him.
552
00:30:11,120 --> 00:30:12,620
Markose is our uncle.
553
00:30:13,580 --> 00:30:14,870
He's dead.
554
00:30:15,080 --> 00:30:16,540
And even if he comes…
555
00:30:17,330 --> 00:30:19,200
only my brother can see him.
556
00:30:21,660 --> 00:30:24,200
Finish up with your brother's chores
and come back.
557
00:30:24,500 --> 00:30:25,580
And…
558
00:30:25,660 --> 00:30:26,830
Don't close the door.
559
00:30:27,290 --> 00:30:28,620
Where's the machete?
560
00:30:29,750 --> 00:30:31,410
Why? Are you going to cut
something in the bathroom?
561
00:30:31,580 --> 00:30:33,200
Do I need to explain that to you?
562
00:30:34,910 --> 00:30:36,620
Did you take my machete?
563
00:30:37,290 --> 00:30:39,410
-I will return it in the evening.
-You better.
564
00:30:50,000 --> 00:30:51,660
Hey, close the door.
565
00:30:52,950 --> 00:30:54,120
Leave it open.
566
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Who's gonna see us?
567
00:30:55,290 --> 00:30:57,540
Stop being so logical and just close it,
you filthy guy!
568
00:31:01,080 --> 00:31:04,080
As we walk, we drift into a song.
569
00:31:04,450 --> 00:31:06,870
Lyrics by Vayalar,
music by Devarajan Master,
570
00:31:06,950 --> 00:31:08,160
and sung by K J Yesudas.
571
00:31:08,250 --> 00:31:10,200
from the movie 'Guns Tell a Story'.
572
00:31:11,910 --> 00:31:13,000
Darn.
573
00:31:20,160 --> 00:31:21,700
You go, I'll come.
574
00:31:24,370 --> 00:31:25,830
-Greetings, sir.
-Okay.
575
00:31:29,580 --> 00:31:31,040
Jaffer, two people have run off.
576
00:31:31,120 --> 00:31:32,540
Maybe they got shot
577
00:31:32,620 --> 00:31:34,830
or injured while running.
578
00:31:36,080 --> 00:31:38,700
If they flash that pistol
and break into a house,
579
00:31:38,790 --> 00:31:40,120
no one's gonna say a word.
580
00:31:40,700 --> 00:31:42,200
That's because they fear the police,
581
00:31:42,290 --> 00:31:43,580
not the gun.
582
00:31:45,700 --> 00:31:47,450
These guys are causing trouble again.
583
00:31:47,950 --> 00:31:49,290
Maybe they stole a bike.
584
00:31:49,500 --> 00:31:50,950
One of them came in on that Bullet.
585
00:31:51,040 --> 00:31:52,870
KL… 7…
586
00:31:52,950 --> 00:31:54,620
This is motorbike
is registered in Kochi, sir.
587
00:31:54,870 --> 00:31:56,200
This is Rajendraprasad.
588
00:31:56,830 --> 00:31:58,370
This name is familiar to me.
589
00:31:58,700 --> 00:31:59,910
That's our former president.
590
00:32:00,040 --> 00:32:01,290
President of which panchayat?
591
00:32:01,410 --> 00:32:02,790
India's president, man!
He's no more.
592
00:32:02,870 --> 00:32:03,700
Oh, dear.
593
00:32:03,790 --> 00:32:05,200
This guy's a Maoist from Aluva.
594
00:32:05,290 --> 00:32:07,790
Jaffer, you must carry out
an extensive public outreach
595
00:32:07,870 --> 00:32:10,330
going around the colony
and the plantation workers' houses
596
00:32:10,410 --> 00:32:13,120
under the guise of Kudumbashree
and kit distribution.
597
00:32:13,200 --> 00:32:14,120
Okay.
598
00:32:14,200 --> 00:32:15,660
They definitely haven't
crossed the border.
599
00:32:15,750 --> 00:32:17,410
Oh, so you want me
to roam around distributing kits
600
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
right under the noses of the Maoists.
601
00:32:22,290 --> 00:32:23,910
You're early today!
602
00:32:26,000 --> 00:32:27,410
Nice one, Markose!
603
00:32:27,790 --> 00:32:28,790
Show me!
604
00:32:28,870 --> 00:32:29,910
Sethu!
605
00:32:30,160 --> 00:32:31,120
Get him back in bed!
606
00:32:31,200 --> 00:32:33,370
What's with the attitude, Markose?
Just show it!
607
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
Brother…
608
00:32:34,580 --> 00:32:35,830
This isn't Uncle Markose.
609
00:32:35,910 --> 00:32:37,580
-Uncle is on his way.
-Shut up, you prick!
610
00:32:38,000 --> 00:32:39,660
You don't have to tell me
if he is Markose.
611
00:32:40,410 --> 00:32:41,830
Is it German? Let me see!
612
00:32:42,250 --> 00:32:43,290
Stop all the racket!
613
00:32:43,370 --> 00:32:44,620
Sethu, make him understand.
614
00:32:44,830 --> 00:32:46,160
When I say I'll shoot, I'll shoot!
615
00:32:46,250 --> 00:32:47,830
Who said you wouldn't shoot?
616
00:32:48,000 --> 00:32:49,830
Don't start a fight
in the morning itself.
617
00:32:49,910 --> 00:32:51,330
Uncle's not in a good mood.
618
00:32:51,410 --> 00:32:53,120
What bloody mood!
Come on, shoot!
619
00:32:53,200 --> 00:32:54,410
-I'll shoot!
-Shoot, man!
620
00:32:54,500 --> 00:32:55,830
-Don't…
-Uncle!
621
00:32:59,830 --> 00:33:01,950
You guys always mess around
until things get serious.
622
00:33:02,040 --> 00:33:03,120
Go to the kitchen, Uncle.
623
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
I'll be right there.
624
00:33:06,910 --> 00:33:09,200
Didn't I tell you he's the one
who always causes trouble?
625
00:33:09,370 --> 00:33:11,370
His toy pistol and crappy attitude!
626
00:33:16,910 --> 00:33:17,950
Brother…
627
00:33:18,290 --> 00:33:19,500
was it this Uncle Markose
628
00:33:19,950 --> 00:33:21,700
who ate in the kitchen yesterday?
629
00:33:21,790 --> 00:33:23,830
Didn't I make myself clear
in official terms?
630
00:33:24,080 --> 00:33:26,000
That Markose came, ate and left.
631
00:33:33,540 --> 00:33:34,540
Listen…
632
00:33:34,620 --> 00:33:35,620
God!
633
00:33:37,790 --> 00:33:38,790
Listen…
634
00:33:39,200 --> 00:33:41,450
Please don't make a scene here.
635
00:33:41,540 --> 00:33:43,250
Or my brother will make
an even bigger one.
636
00:33:43,330 --> 00:33:44,790
And people will gather here.
637
00:33:45,370 --> 00:33:47,410
If people gathers,
it's not just me who'll be in trouble.
638
00:33:47,500 --> 00:33:49,620
If you knew that, why did you come here?
639
00:33:54,450 --> 00:33:56,120
Are you a Maoist?
640
00:34:00,910 --> 00:34:01,910
What if I am?
641
00:34:05,120 --> 00:34:06,290
Sethu…
642
00:34:14,160 --> 00:34:16,700
Oh, lone sleepwalker...
643
00:34:18,410 --> 00:34:19,410
Give me that phone!
644
00:34:19,500 --> 00:34:20,660
It has run out of balance.
645
00:34:24,250 --> 00:34:25,330
Who are you?
646
00:34:25,450 --> 00:34:26,500
What do you want?
647
00:34:27,250 --> 00:34:29,750
I am… hungry.
648
00:34:30,000 --> 00:34:33,080
You've finished a potful of rice
and it's not even morning yet.
649
00:34:33,160 --> 00:34:34,290
Go and cook something for me!
650
00:34:34,370 --> 00:34:35,370
Markose!
651
00:34:35,830 --> 00:34:37,750
Help him make breakfast.
652
00:34:38,160 --> 00:34:39,540
Nalini resigned and left.
653
00:34:44,120 --> 00:34:46,660
Breaking news: As protests
strengthen across the state
654
00:34:46,750 --> 00:34:51,870
demanding an explanation
over the Maoist's death,
655
00:34:51,950 --> 00:34:53,540
the Chief Minister is now
addressing the media.
656
00:34:53,620 --> 00:34:54,620
Over to that live coverage.
657
00:34:54,700 --> 00:34:56,040
Besides the damage caused
658
00:34:56,120 --> 00:35:01,330
to a business enterprise
in this state by terrorists…
659
00:35:01,540 --> 00:35:03,200
Has your leg pain eased, Markose?
660
00:35:04,250 --> 00:35:05,200
Yeah.
661
00:35:05,290 --> 00:35:08,750
You always go to the forest
and land in trouble.
662
00:35:08,830 --> 00:35:10,250
He was bleeding profusely.
663
00:35:10,660 --> 00:35:12,950
I told him to tear your lungi
and bandage the wound.
664
00:35:14,870 --> 00:35:15,870
Here is what you can do.
665
00:35:15,950 --> 00:35:18,040
Wait until your leg gets better.
Stay here until then.
666
00:35:18,120 --> 00:35:20,080
The people of this state are watching…
667
00:35:21,290 --> 00:35:22,250
But…
668
00:35:22,330 --> 00:35:23,830
Uncle needs to leave after breakfast.
669
00:35:23,910 --> 00:35:24,910
What?
670
00:35:25,660 --> 00:35:27,200
-Won't you?
-Madhu…
671
00:35:28,080 --> 00:35:29,370
I'll be here for a few days.
672
00:35:29,450 --> 00:35:31,250
-Okay.
-Don't make a fuss now.
673
00:35:31,330 --> 00:35:32,330
Good thing.
674
00:35:33,620 --> 00:35:34,950
I need to go to work.
675
00:35:35,040 --> 00:35:36,250
How can you go?
676
00:35:36,580 --> 00:35:37,750
Your brother is alone here.
677
00:35:38,290 --> 00:35:40,080
What if something happens to him?
678
00:35:43,580 --> 00:35:45,160
And the people's reaction to that will be…
679
00:35:45,250 --> 00:35:46,500
I have no leaves left.
680
00:35:46,790 --> 00:35:48,000
What are you saying?
681
00:35:48,290 --> 00:35:49,290
Didn't you hear him?
682
00:35:49,540 --> 00:35:50,450
Don't go!
683
00:35:50,540 --> 00:35:52,580
Take leave until Nalini returns.
684
00:35:53,370 --> 00:35:54,540
Moving on to lighter news…
685
00:35:54,620 --> 00:35:56,580
It's Christmas celebrations
everywhere,
686
00:35:56,660 --> 00:35:58,410
and the markets are all set.
687
00:36:07,700 --> 00:36:08,750
Listen…
688
00:36:09,540 --> 00:36:11,120
Do you want a bed sheet or blanket?
689
00:36:11,450 --> 00:36:12,910
It gets very cold at night here.
690
00:36:13,000 --> 00:36:13,950
If you need anything,
691
00:36:14,040 --> 00:36:15,950
you'll have to climb
those stairs with your hurt leg.
692
00:36:34,790 --> 00:36:35,950
Sethu!
693
00:36:36,450 --> 00:36:37,620
It's me Jaffer!
694
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
Jaffer!
695
00:36:39,160 --> 00:36:40,450
What's up?
696
00:36:41,000 --> 00:36:42,410
How many people did you scam today?
697
00:36:42,500 --> 00:36:43,700
That lunatic is awake!
698
00:36:43,790 --> 00:36:45,660
I want to smash my fist through…
699
00:36:46,160 --> 00:36:47,830
Open up! It's me!
700
00:36:48,200 --> 00:36:50,330
-Jaffer!
-Where on earth is your phone?
701
00:36:51,080 --> 00:36:52,450
I've been calling you since last night.
702
00:36:52,540 --> 00:36:54,040
You could've picked up at least once.
703
00:36:54,250 --> 00:36:55,370
What's up so early?
704
00:36:55,450 --> 00:36:56,540
Early?
705
00:36:56,620 --> 00:36:57,950
It's almost half past seven.
706
00:36:58,700 --> 00:37:00,000
Go get changed.
707
00:37:00,330 --> 00:37:02,620
That girl and a few others
are coming to see you today.
708
00:37:02,870 --> 00:37:04,540
-Are they coming here?
-No, to my house!
709
00:37:04,620 --> 00:37:05,790
To see me!
710
00:37:06,080 --> 00:37:08,000
They're coming to see you
and this house.
711
00:37:08,080 --> 00:37:08,910
Go!
712
00:37:09,000 --> 00:37:10,750
Why are they coming all the way here
just to see the house?
713
00:37:10,830 --> 00:37:12,750
Take a photo and send it on WhatsApp.
714
00:37:13,660 --> 00:37:14,620
Isn't that enough?
715
00:37:14,700 --> 00:37:15,750
You two at it this early?
716
00:37:15,830 --> 00:37:17,000
Uncle Markose is here.
717
00:37:17,080 --> 00:37:18,830
Markose! My foot!
718
00:37:19,200 --> 00:37:22,410
Just close his door and put
Mani Ratnam's Hey Ram on full volume!
719
00:37:22,700 --> 00:37:24,290
So nobody else hears his crazy blabbering!
720
00:37:24,370 --> 00:37:26,250
Hey Ram isn't by Mani Ratnam,
you idiot!
721
00:37:26,330 --> 00:37:27,580
-It's by Kamal Haasan.
-You…
722
00:37:27,700 --> 00:37:29,580
They've reached the crossroads,
go get ready!
723
00:37:29,660 --> 00:37:31,540
What's with the sudden visit?
724
00:37:33,370 --> 00:37:35,830
So, I'll be getting you a transfer
to Mananthavady, right.
725
00:37:35,910 --> 00:37:37,000
And after that,
726
00:37:37,080 --> 00:37:38,790
you can go to Kozhikode or Kochi,
727
00:37:38,870 --> 00:37:40,450
or Bombay, or even Singapore,
728
00:37:40,540 --> 00:37:41,870
or anywhere else like that, right.
729
00:37:41,950 --> 00:37:44,120
When I told her that,
she seemed a little interested.
730
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
Smashed it!
731
00:37:51,500 --> 00:37:52,620
Oh, dear God!
732
00:38:03,910 --> 00:38:05,120
Do you think this Mini…
733
00:38:05,950 --> 00:38:08,700
is a bit too advanced?
734
00:38:08,910 --> 00:38:09,910
She's modern, right?
735
00:38:10,040 --> 00:38:11,040
Right.
736
00:38:11,410 --> 00:38:12,750
Then it should be fine.
737
00:38:13,120 --> 00:38:14,080
Yeah…
738
00:38:14,200 --> 00:38:15,700
She's normal modern.
739
00:38:16,120 --> 00:38:17,200
Not advanced.
740
00:38:17,290 --> 00:38:18,250
That's more than enough!
741
00:38:18,330 --> 00:38:20,080
Come in, settle down wherever you can.
742
00:38:20,160 --> 00:38:21,120
Keep your sandals on.
743
00:38:21,200 --> 00:38:22,370
This isn't a temple.
744
00:38:23,370 --> 00:38:24,540
Go in.
745
00:38:24,870 --> 00:38:26,330
Go and get some tea.
746
00:38:27,540 --> 00:38:29,580
Mr Military, got anything to blast?
747
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
Open it and eat before it gets cold.
748
00:38:32,250 --> 00:38:33,620
Have some mixture too.
749
00:38:37,080 --> 00:38:38,790
You said there was a maid.
750
00:38:38,870 --> 00:38:40,450
Yes. Nalini.
751
00:38:40,540 --> 00:38:41,540
She's on leave.
752
00:38:41,620 --> 00:38:43,790
Will I have to become Nalini
after marriage?
753
00:38:43,950 --> 00:38:45,080
Never!
754
00:38:45,250 --> 00:38:47,450
He's a better Nalini than Nalini herself.
755
00:38:47,540 --> 00:38:48,540
Am I right?
756
00:38:48,620 --> 00:38:50,410
-Where's your brother?
-He went for a movie.
757
00:38:51,750 --> 00:38:54,160
He's watching a movie.
758
00:38:57,250 --> 00:38:58,200
Markose!
759
00:38:58,290 --> 00:38:59,410
Why are you hiding?
760
00:38:59,790 --> 00:39:01,080
Stop being such a scaredy-cat!
761
00:39:02,500 --> 00:39:03,700
They're here to see Sethu.
762
00:39:03,790 --> 00:39:04,790
Hey!
763
00:39:06,200 --> 00:39:08,000
Hi dear, come in.
764
00:39:08,200 --> 00:39:09,290
Come. Don't be scared.
765
00:39:09,370 --> 00:39:10,910
He won't do anything. He's a nice guy.
766
00:39:11,000 --> 00:39:12,250
Dear…
767
00:39:12,830 --> 00:39:14,870
Jaffer, come on,
let's play a round of cards.
768
00:39:14,950 --> 00:39:16,870
-Please…
-Markose is under the bed.
769
00:39:18,160 --> 00:39:19,660
Have some basic decency.
770
00:39:19,910 --> 00:39:21,250
What decency?
771
00:39:21,330 --> 00:39:23,410
Finally got one arranged
and you ruined it!
772
00:39:23,500 --> 00:39:24,700
He's below.
773
00:39:28,790 --> 00:39:29,750
Listen!
774
00:39:29,830 --> 00:39:31,830
Madhu picked up a comb
to fix his hair.
775
00:39:31,950 --> 00:39:33,200
But ended up grabbing a machete.
776
00:39:33,290 --> 00:39:35,040
Wait up! I'll also come down the road.
777
00:39:35,160 --> 00:39:36,370
Move over a little.
778
00:39:37,830 --> 00:39:39,040
Mini, dear…
779
00:39:39,120 --> 00:39:42,790
Madhu got stabbed in the back
during a scuffle years ago.
780
00:39:43,000 --> 00:39:44,200
He hasn't walked since.
781
00:39:44,290 --> 00:39:45,290
Before that?
782
00:39:45,370 --> 00:39:46,790
He used to fly planes here!
783
00:39:46,950 --> 00:39:48,200
Look straight and drive, man!
784
00:39:48,290 --> 00:39:49,290
What about his family?
785
00:39:49,370 --> 00:39:51,200
He's married and has a son too.
786
00:39:51,290 --> 00:39:52,620
When he became bedridden,
787
00:39:52,700 --> 00:39:54,660
his wife left him,
taking the child with her.
788
00:39:56,000 --> 00:39:58,660
He has this habit of daydreaming
now and then.
789
00:39:59,120 --> 00:40:00,620
Um… "assassination".
790
00:40:00,700 --> 00:40:01,660
Hallucination?
791
00:40:01,750 --> 00:40:03,450
Yes, that one. "Assusunation".
792
00:40:03,660 --> 00:40:05,910
But it's not as scary as it sounds.
793
00:40:06,000 --> 00:40:07,950
He's been taking medicine
and it's improved a lot.
794
00:40:08,040 --> 00:40:09,620
What we just saw was the improvement?
795
00:40:09,830 --> 00:40:11,120
This guy!
796
00:40:11,200 --> 00:40:13,040
Nobody's paying you extra
for your opinions!
797
00:40:13,120 --> 00:40:14,330
Stop the auto, you idiot!
798
00:40:14,500 --> 00:40:15,660
His bloody…
799
00:40:17,330 --> 00:40:19,450
Mini, don't say no just because
Madhu scared you.
800
00:40:19,750 --> 00:40:21,750
Take your time to think and decide.
801
00:40:22,410 --> 00:40:23,750
Thinking is good.
802
00:40:24,370 --> 00:40:26,040
And the proposal is good too!
803
00:40:35,370 --> 00:40:38,410
If you let me go to the hospital,
I'll get some cotton
804
00:40:39,080 --> 00:40:40,290
and medicine.
805
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
No.
806
00:40:43,410 --> 00:40:45,410
Sethu, just tie it up with something.
807
00:40:46,160 --> 00:40:47,830
When I see blood, my head starts spinning.
808
00:40:55,450 --> 00:40:57,870
How can someone watch so many movies?
809
00:40:59,700 --> 00:41:02,080
He loves Kamal Haasan
more than Kamal Haasan loves himself.
810
00:41:02,160 --> 00:41:03,790
Oh, it's not that kind of love.
811
00:41:03,910 --> 00:41:04,870
Then?
812
00:41:04,950 --> 00:41:06,500
Jaffer, the guy who came this morning.
813
00:41:06,580 --> 00:41:07,870
Who are these morons, huh?
814
00:41:07,950 --> 00:41:10,200
He used to run a CD shop
in Tholpetty town.
815
00:41:10,580 --> 00:41:11,870
-Ouch!
-Oh, sorry!
816
00:41:11,950 --> 00:41:12,950
Careful!
817
00:41:13,040 --> 00:41:15,660
One day police raided
and found some "blue".
818
00:41:15,870 --> 00:41:17,290
-Blue?
-Dark "adult" blue.
819
00:41:18,500 --> 00:41:20,540
After that he shut shop
and joined politics.
820
00:41:20,790 --> 00:41:23,830
And dumped the whole shop in our attic.
821
00:41:24,000 --> 00:41:25,580
And Kamal Haasan in my brother's room.
822
00:41:25,660 --> 00:41:26,660
-In there?
-Yes
823
00:41:26,910 --> 00:41:29,410
Brother had nothing to do in those days.
824
00:41:29,660 --> 00:41:31,750
What happened to your brother?
825
00:41:38,040 --> 00:41:39,250
My brother was a poor soul.
826
00:41:41,750 --> 00:41:43,040
Uncle Markose and my brother
827
00:41:43,120 --> 00:41:44,870
were busy creating all the town's problems
828
00:41:44,950 --> 00:41:46,700
and then solving them too,
829
00:41:46,790 --> 00:41:48,750
without bothering anyone, of course.
830
00:41:49,790 --> 00:41:53,700
Most of the workers in the plantations
at Kutta are tribal folks from here.
831
00:41:54,370 --> 00:41:57,160
Since they provide food and lodging,
the wages are pretty low.
832
00:41:57,250 --> 00:41:59,700
They even give packets of arrack
to make them work extra.
833
00:41:59,910 --> 00:42:02,160
In the evenings,
they serve toddy instead of tea.
834
00:42:03,120 --> 00:42:06,370
So, people working there either
end up becoming complete drunkards
835
00:42:06,450 --> 00:42:08,290
or die under mysterious circumstances.
836
00:42:09,500 --> 00:42:11,870
Once, when a young tribal boy died,
837
00:42:12,160 --> 00:42:16,290
Uncle Markose and my brother
went to ask for compensation.
838
00:42:20,080 --> 00:42:21,700
But the mediation turned into a fight.
839
00:42:26,500 --> 00:42:28,700
They slammed my brother
to the ground and stabbed him.
840
00:42:31,450 --> 00:42:32,660
And killed my uncle.
841
00:42:38,120 --> 00:42:40,870
My brother lost his mind
842
00:42:41,200 --> 00:42:43,660
because of the guilt of not being
able to save Uncle Markose.
843
00:42:44,250 --> 00:42:46,040
He still refuses to accept that he's dead.
844
00:42:46,290 --> 00:42:48,080
And no one tried
to convince him otherwise.
845
00:42:48,330 --> 00:42:51,910
Since I don't know how he'll react
if he knows how Uncle Markose died,
846
00:42:52,410 --> 00:42:54,370
I sometimes pretend to be him.
847
00:42:58,910 --> 00:42:59,870
By the way…
848
00:42:59,950 --> 00:43:01,370
What did Markose look like?
849
00:43:02,370 --> 00:43:03,620
-Did he look like me?
-No!
850
00:43:03,750 --> 00:43:05,290
Uncle was really good-looking.
851
00:43:13,370 --> 00:43:14,660
Armi, stop.
852
00:43:18,250 --> 00:43:21,450
Up until here,
Rajendraprasad's phone had signal.
853
00:43:21,700 --> 00:43:22,750
Okay.
854
00:43:23,870 --> 00:43:25,700
He could've gone
anywhere from here, right?
855
00:43:25,830 --> 00:43:27,500
He is not familiar with the forest.
856
00:43:27,620 --> 00:43:29,080
He won't hide for long, Armi.
857
00:43:29,790 --> 00:43:31,540
Bugger escaped with my pistol.
858
00:43:33,830 --> 00:43:35,080
Vaidyanathan!
859
00:43:35,160 --> 00:43:36,700
Once I get my hands on him…
860
00:43:36,790 --> 00:43:38,830
I'll bend him over
and blast a bullet up his ass!
861
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
Sethu!
862
00:43:53,200 --> 00:43:54,250
Sethu!
863
00:44:20,910 --> 00:44:21,910
Markose!
864
00:44:23,290 --> 00:44:25,330
If you find him, ask him to make some tea.
865
00:44:33,620 --> 00:44:34,620
Nalini…
866
00:44:42,080 --> 00:44:44,200
"If I don't show up at work today,
867
00:44:44,290 --> 00:44:45,870
people will come here looking for me.
868
00:44:46,000 --> 00:44:48,330
Give Madhu the yellow pill,
Nexito, in the morning…
869
00:44:48,830 --> 00:44:50,870
and the red one,
Brexito, in the afternoon.
870
00:44:50,950 --> 00:44:52,200
Please!"
871
00:44:53,330 --> 00:44:55,870
PUBLIC HEALTH CENTER
872
00:44:58,040 --> 00:45:00,040
Why do you look so low?
873
00:45:03,580 --> 00:45:05,080
I've fever, Shyamala.
874
00:45:06,120 --> 00:45:07,080
I think…
875
00:45:07,160 --> 00:45:08,160
I think I've fever.
876
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
It's because you barely work.
877
00:45:10,620 --> 00:45:11,910
I've the same problem.
878
00:45:12,870 --> 00:45:16,250
Let's march as one
879
00:45:16,330 --> 00:45:20,080
and rise against this state terrorism!
880
00:45:20,540 --> 00:45:23,080
So, we must stand united.
881
00:45:23,370 --> 00:45:25,410
And with us…
882
00:45:25,500 --> 00:45:27,040
The Chief Minister's statement
883
00:45:27,120 --> 00:45:30,160
justifying the Thunderbolt Force
in Maoist killing
884
00:45:30,250 --> 00:45:32,080
has sparked major controversy.
885
00:45:32,160 --> 00:45:34,540
Opposition parties
and human rights activists
886
00:45:34,620 --> 00:45:36,870
waved black flags
at the Chief Minister's convoy.
887
00:45:37,000 --> 00:45:38,790
In connection with the Maoist deaths
over the past five years…
888
00:45:38,870 --> 00:45:41,370
-Why are you here, Sethu?
-I… hospital…
889
00:45:41,450 --> 00:45:43,370
-The medical camp…
-Oh.
890
00:45:43,450 --> 00:45:46,120
a notice has been given to the Speaker
demanding a discussion.
891
00:45:46,330 --> 00:45:47,290
Mini?
892
00:45:47,370 --> 00:45:48,620
These kids are my neighbours.
893
00:45:48,700 --> 00:45:51,160
I brought them here because they've fever.
894
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
Go in.
895
00:46:02,950 --> 00:46:03,950
Nalini…
896
00:46:05,410 --> 00:46:06,450
Nalini…
897
00:46:06,540 --> 00:46:07,910
I know Sethu isn't here.
898
00:46:08,330 --> 00:46:09,790
I saw him leave.
899
00:46:09,870 --> 00:46:11,620
Markose! That's the one-eyed geezer!
900
00:46:11,700 --> 00:46:12,830
He's here for Nalini.
901
00:46:12,910 --> 00:46:14,910
Horny bugger! Come on, shoot!
902
00:46:15,200 --> 00:46:16,200
Fire!
903
00:46:18,040 --> 00:46:19,540
Are you playing hide-and-seek?
904
00:46:20,330 --> 00:46:21,370
What?
905
00:46:22,540 --> 00:46:24,250
Speak up, you idiot!
906
00:46:25,790 --> 00:46:28,370
Stop performing Kathakali and fire away,
Dumbose Markose!
907
00:46:30,080 --> 00:46:31,080
Scaredy-cat!
908
00:46:45,660 --> 00:46:46,660
Sethu.
909
00:46:46,790 --> 00:46:48,330
What happened to that proposal?
910
00:46:48,910 --> 00:46:50,450
You didn't say anything.
911
00:46:50,870 --> 00:46:52,370
Look at his smile.
912
00:46:52,910 --> 00:46:54,540
Did the girl like you?
913
00:46:54,620 --> 00:46:56,200
Ask if she liked his brother, Shyamala.
914
00:46:56,290 --> 00:46:57,290
I don't know.
915
00:46:58,950 --> 00:47:00,910
I still haven't got a clear answer.
916
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
Maybe she'll tell.
917
00:47:05,330 --> 00:47:06,450
So, how's the girl?
918
00:47:06,540 --> 00:47:08,080
She's a bit modern.
919
00:47:09,410 --> 00:47:11,660
Then she's a perfect match!
920
00:47:29,750 --> 00:47:30,750
Didn't you go to school today?
921
00:47:31,000 --> 00:47:32,160
He's got fever, sir.
922
00:47:32,500 --> 00:47:33,660
He's going to the medical camp.
923
00:47:35,290 --> 00:47:36,290
What's your name?
924
00:47:36,370 --> 00:47:37,370
Varghese.
925
00:47:40,410 --> 00:47:41,370
Where's Joseph?
926
00:47:41,450 --> 00:47:42,580
He went to the plantation.
927
00:47:43,040 --> 00:47:44,120
Okay.
928
00:47:44,200 --> 00:47:48,290
The opposition is unnecessarily
dragging the Honourable Home Minister
929
00:47:48,370 --> 00:47:52,620
and the SC/ST Welfare Minister into
this issue about the Maoist attacks…
930
00:47:53,000 --> 00:47:54,620
Show this uncle around your house.
931
00:47:54,700 --> 00:47:56,040
-Come on, dear.
-Go.
932
00:47:56,200 --> 00:47:57,750
The Thunderbolt Force has been set up
933
00:47:57,830 --> 00:48:00,080
at a cost of lakhs of rupees
to perform their duties responsibly.
934
00:48:00,160 --> 00:48:02,790
A Maoist came to Sathi's house last month.
935
00:48:03,160 --> 00:48:04,120
And?
936
00:48:04,200 --> 00:48:05,700
-And what?
-Excuse me.
937
00:48:09,000 --> 00:48:10,040
Did they do anything?
938
00:48:10,290 --> 00:48:11,290
Do what?
939
00:48:11,830 --> 00:48:14,620
Sethu, have you ever heard of a Maoist
hurting locals?
940
00:48:14,750 --> 00:48:16,830
Only the government fears them.
941
00:48:18,700 --> 00:48:20,000
Why did they come?
942
00:48:20,080 --> 00:48:23,500
Sometimes they just drop by for tea,
charge their phones and leave.
943
00:48:24,870 --> 00:48:27,120
Did any uncles come by here?
944
00:48:27,620 --> 00:48:30,790
To drop off a book,
a bag or anything else?
945
00:48:31,910 --> 00:48:34,410
After that,
they've never come back here again.
946
00:48:34,660 --> 00:48:37,910
Please tell him not to come by
so often and break things.
947
00:48:44,870 --> 00:48:45,870
Sethu!
948
00:48:46,370 --> 00:48:48,200
-Yes?
-A patient threw up.
949
00:48:48,500 --> 00:48:50,250
It stinks. Come and clean it.
950
00:48:50,410 --> 00:48:51,410
Okay.
951
00:48:54,500 --> 00:48:55,500
Sethu.
952
00:48:55,700 --> 00:48:57,580
Didn't you say you're an office assistant?
953
00:48:58,330 --> 00:49:00,330
They don't care about my job title
when it comes to cleaning puke, Mini.
954
00:49:02,330 --> 00:49:06,250
As protests over Maoist killings
sweep across the state,
955
00:49:06,330 --> 00:49:09,250
a demonstration
by human rights activists
956
00:49:09,330 --> 00:49:11,790
in front of the Thirunelli Police Station
turned violent.
957
00:49:11,870 --> 00:49:16,120
The protesters, who arrived
shouting slogans, blocked the main gate.
958
00:49:16,200 --> 00:49:21,040
The police used force to remove them,
959
00:49:21,500 --> 00:49:24,950
and the leader of the human rights group,
M R Vasavan,
960
00:49:25,040 --> 00:49:28,040
was arrested for obstructing police duty.
961
00:49:28,250 --> 00:49:30,700
Why did you go out without telling me?
962
00:49:30,790 --> 00:49:34,040
I know that a true Maoist
won't hurt innocent people.
963
00:49:40,200 --> 00:49:41,540
I went to get some medicine.
964
00:49:42,660 --> 00:49:44,750
That leg could get infected
and may need amputation.
965
00:49:45,040 --> 00:49:46,660
You could've just told me and left.
966
00:49:46,750 --> 00:49:48,160
Didn't you get my letter?
967
00:49:48,250 --> 00:49:50,660
His bloody letter!
968
00:49:50,870 --> 00:49:53,830
That one-eyed geezer
came up to the verandah with his rifle.
969
00:49:54,080 --> 00:49:55,040
And?
970
00:49:55,120 --> 00:49:56,410
It was my machete that stopped him.
971
00:49:56,500 --> 00:49:57,540
His bloody machete!
972
00:49:57,620 --> 00:49:59,540
His useless pistol never fires!
973
00:49:59,620 --> 00:50:00,750
Wanna see if it actually works?
974
00:50:00,830 --> 00:50:03,330
If it does, you should've shot
straight at Nambiar's chest.
975
00:50:03,410 --> 00:50:05,120
What is point in blabbering now?
976
00:50:05,200 --> 00:50:07,700
Please don't start fighting over this now.
977
00:50:07,790 --> 00:50:09,200
Oh dear, leave me out!
978
00:50:09,330 --> 00:50:10,540
I'll take a bath and come.
979
00:50:11,040 --> 00:50:12,120
This is why I say
980
00:50:12,290 --> 00:50:14,250
that I see things which you don't.
981
00:50:15,000 --> 00:50:16,040
But no one ever listens.
982
00:50:22,540 --> 00:50:27,120
Our father and Nambiar were partners
in pepper trade.
983
00:50:27,330 --> 00:50:28,870
When the business started thriving,
984
00:50:29,000 --> 00:50:30,790
Nambiar began to swindle our father.
985
00:50:32,540 --> 00:50:34,120
One day, the business collapsed
986
00:50:34,830 --> 00:50:36,040
and we were left in debt.
987
00:50:37,620 --> 00:50:40,290
Dad had an affair with a plantation worker
988
00:50:40,500 --> 00:50:41,870
and he eloped with her.
989
00:50:42,080 --> 00:50:43,120
To Kodagu.
990
00:50:43,290 --> 00:50:44,540
Out of shame,
991
00:50:44,620 --> 00:50:46,040
our mom hanged herself.
992
00:50:57,870 --> 00:50:59,660
Up until the corner of Nambiar's house,
993
00:50:59,750 --> 00:51:01,120
it was our land.
994
00:51:01,290 --> 00:51:02,500
After Madhu became bedridden,
995
00:51:02,580 --> 00:51:04,620
Nambiar kept shifting the boundary marker
996
00:51:04,750 --> 00:51:06,750
and now it's reached our front yard.
997
00:51:07,660 --> 00:51:10,290
He even poops every day on our land.
998
00:51:12,200 --> 00:51:13,540
To mark his territory.
999
00:51:20,830 --> 00:51:21,870
Who's that?
1000
00:51:21,950 --> 00:51:22,870
Armiyas!
1001
00:51:22,950 --> 00:51:24,830
Son of Uncle Markose.
1002
00:51:24,910 --> 00:51:25,870
He's a policeman.
1003
00:51:25,950 --> 00:51:27,200
He's coming to booze.
1004
00:51:27,290 --> 00:51:30,250
Sethu! Is he real or your imagination?
1005
00:51:30,330 --> 00:51:31,500
This is real!
1006
00:51:31,580 --> 00:51:33,540
He doesn't come in usually… But still…
1007
00:51:33,950 --> 00:51:35,790
If you're scared,
hide in the storage chest.
1008
00:51:35,950 --> 00:51:37,620
Where the hell will I hide?
1009
00:51:38,410 --> 00:51:40,160
Markose!
1010
00:51:51,080 --> 00:51:53,080
Armiyas, what's happening
with your missing pistol?
1011
00:51:53,160 --> 00:51:55,950
Just shut up.
Will let you know once I have it.
1012
00:51:56,200 --> 00:51:57,330
Alright!
1013
00:51:57,410 --> 00:52:00,330
You got everything ready the moment
you heard the sound of the vehicle, huh?
1014
00:52:01,330 --> 00:52:03,620
Sethu, I've arranged your coaching.
1015
00:52:03,910 --> 00:52:04,750
Oh, is it?
1016
00:52:04,830 --> 00:52:06,910
At the library in Aathattukunnu Colony.
1017
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Okay.
1018
00:52:09,830 --> 00:52:11,830
Since we have already hit 100% literacy,
1019
00:52:12,160 --> 00:52:16,040
you're the only one left
in your age group here.
1020
00:52:16,620 --> 00:52:17,830
Found a replacement for Nalini yet?
1021
00:52:17,910 --> 00:52:19,120
No need for Nalini.
1022
00:52:19,200 --> 00:52:20,370
We've got Markose here.
1023
00:52:20,450 --> 00:52:22,120
Oh, still awake, eh?
1024
00:52:23,250 --> 00:52:25,500
Came here to drink in peace.
1025
00:52:25,580 --> 00:52:27,330
Armi… come here.
1026
00:52:27,410 --> 00:52:28,700
Your dad is here.
1027
00:52:28,870 --> 00:52:30,160
He wants to tell you something.
1028
00:52:30,250 --> 00:52:31,160
Get lost, you whack!
1029
00:52:31,250 --> 00:52:32,250
I won't!
1030
00:52:32,330 --> 00:52:33,950
-Be quiet!
-What if I won't?
1031
00:52:34,040 --> 00:52:35,410
It's the same damn drama every time!
1032
00:52:35,500 --> 00:52:36,950
Stop screaming.
1033
00:52:37,040 --> 00:52:39,410
Just pretend there's a soundtrack playing.
1034
00:52:39,790 --> 00:52:40,790
Have this.
1035
00:52:43,000 --> 00:52:45,540
So, you need a replacement
for Nalini, right?
1036
00:52:45,620 --> 00:52:47,290
Yes.
1037
00:52:48,290 --> 00:52:50,040
It'll be good if she
knows a bit of acting.
1038
00:52:50,120 --> 00:52:52,370
Someone with a theatre background?
1039
00:52:52,450 --> 00:52:54,000
-Right?
-Yeah.
1040
00:52:54,080 --> 00:52:55,370
Armiyas!
1041
00:52:55,830 --> 00:52:58,250
Markose will come to you.
Just talk it out, you guys!
1042
00:52:58,330 --> 00:52:59,700
After all, he's your father.
1043
00:52:59,790 --> 00:53:01,580
Markose! Markose!
1044
00:53:01,660 --> 00:53:02,790
How do you tolerate this guy?
1045
00:53:02,870 --> 00:53:04,830
Now that you're a police officer, do you
think you're special?
1046
00:53:05,410 --> 00:53:06,700
Just drop the anger!
1047
00:53:06,790 --> 00:53:08,950
Why don't you just feed him
some rat poison?
1048
00:53:09,410 --> 00:53:11,120
For Markose and Madhu,
the police ain't worth a rat's ass!
1049
00:53:11,200 --> 00:53:13,660
Even dead, he won't let me be at peace.
1050
00:53:13,750 --> 00:53:14,870
Pour me another, Jaffer.
1051
00:53:20,120 --> 00:53:23,450
Pick up all the broken glass
in the garden.
1052
00:53:25,040 --> 00:53:26,450
Clean the spa.
1053
00:53:26,540 --> 00:53:27,790
Okay?
1054
00:53:45,750 --> 00:53:46,700
Enough.
1055
00:53:46,790 --> 00:53:48,250
You can drink after we wrap this up.
1056
00:53:48,370 --> 00:53:50,000
-This is for you, sir.
-No thanks.
1057
00:53:50,580 --> 00:53:51,870
I'll have it.
1058
00:53:54,410 --> 00:53:58,120
I used to work in Toto Motors showroom
in Aluva.
1059
00:53:58,500 --> 00:53:59,700
As what?
1060
00:53:59,790 --> 00:54:00,910
Slaves… I mean…
1061
00:54:01,160 --> 00:54:02,290
In the Sales Department.
1062
00:54:04,040 --> 00:54:05,370
Renuka
1063
00:54:10,660 --> 00:54:11,950
Good morning, Si--
1064
00:54:13,620 --> 00:54:15,500
-Good morning.
-What can I do for you, sir?
1065
00:54:15,580 --> 00:54:17,000
I'm looking for a bike.
1066
00:54:17,080 --> 00:54:19,290
Well, in that case,
you're in the correct place, sir.
1067
00:54:20,200 --> 00:54:21,330
Best for Aluva, sir.
1068
00:54:21,410 --> 00:54:24,330
I want something best for myself!
1069
00:54:24,620 --> 00:54:25,700
Of course, sir.
1070
00:54:25,790 --> 00:54:27,290
You're the Aluva!
1071
00:54:28,040 --> 00:54:30,410
I am the Aluva. Sorry, I forgot…
1072
00:54:30,950 --> 00:54:32,250
Are you on Insta?
1073
00:54:33,700 --> 00:54:37,410
O Renuka…
You, dust of melody
1074
00:54:38,410 --> 00:54:41,120
Breath on the blue stillness
of a dream.
1075
00:54:46,620 --> 00:54:53,330
As we slipped away
from a rain-drenched branch
1076
00:54:53,410 --> 00:54:59,700
Our hold undone,
we tumbled like leaves
1077
00:54:59,790 --> 00:55:01,040
Scorpio?
1078
00:55:05,330 --> 00:55:08,120
TOTO MOTORS
1079
00:55:08,200 --> 00:55:10,120
O Renuka…
You, dust of melody…
1080
00:55:10,200 --> 00:55:12,620
The day after Rajendran
bought the scooter,
1081
00:55:12,700 --> 00:55:14,500
it began having issues.
1082
00:55:14,580 --> 00:55:17,540
So, he'd come to the showroom
every other day.
1083
00:55:21,120 --> 00:55:24,080
That's how we started liking each other.
1084
00:55:24,370 --> 00:55:27,450
Rajendran was quite the talker too.
1085
00:55:27,580 --> 00:55:29,620
If you don't fix my scooter by next week,
1086
00:55:29,700 --> 00:55:32,580
I'll burn down your showroom, you morons!
1087
00:55:33,000 --> 00:55:34,160
Evening six o'clock.
1088
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
Lulu Mall.
1089
00:55:35,330 --> 00:55:36,370
Don't forget.
1090
00:55:38,790 --> 00:55:41,950
For a month,
Rajendran pushed the scooter to work.
1091
00:55:42,040 --> 00:55:44,120
200 kilometers per single charge.
1092
00:55:44,200 --> 00:55:45,160
How can I help you, sir?
1093
00:55:45,250 --> 00:55:47,330
No problem. I can help myself.
1094
00:55:47,450 --> 00:55:48,830
Best for Kalady, sir.
1095
00:55:48,910 --> 00:55:50,660
O Renuka, we are two shards of cloud
1096
00:55:50,750 --> 00:55:52,000
Two years guarantee.
1097
00:55:52,080 --> 00:55:53,080
I am warranty.
1098
00:55:53,160 --> 00:55:56,200
Fleeting beauty beyond reach
1099
00:55:56,290 --> 00:55:57,660
Please hold it for me.
1100
00:55:58,910 --> 00:56:03,500
Beneath a shattered rainbow
1101
00:56:03,750 --> 00:56:09,330
We sink into a storm of grief
1102
00:56:15,950 --> 00:56:20,790
O Renuka…
We branch into distant tides
1103
00:56:20,870 --> 00:56:25,370
Emptied of love.
1104
00:56:25,950 --> 00:56:30,040
You, a stone stripped
of the river's touch
1105
00:56:30,120 --> 00:56:35,910
I, parched, spent, drifting dead
1106
00:56:36,000 --> 00:56:37,870
After that, we only talked on the phone.
1107
00:56:37,950 --> 00:56:39,950
And what did you talk about on the phone?
1108
00:56:40,040 --> 00:56:41,040
Nothing in particular.
1109
00:56:41,410 --> 00:56:43,580
Rajendran can talk about anything.
1110
00:56:43,750 --> 00:56:44,790
“Did you eat?”
1111
00:56:44,870 --> 00:56:46,750
“Did you sleep?
What's the color of my dress?”
1112
00:56:46,830 --> 00:56:48,250
“Miss you” and all that.
1113
00:56:49,040 --> 00:56:50,200
Look here.
1114
00:56:50,290 --> 00:56:53,040
Did he ever talk to you
about revolutionary activities?
1115
00:56:53,120 --> 00:56:55,290
Isn't love itself a revolutionary act?
1116
00:56:55,370 --> 00:56:56,660
Stop playing around, woman!
1117
00:56:56,750 --> 00:56:58,040
Do you know which legal section
this falls under?
1118
00:56:58,120 --> 00:56:59,330
It's treason!
1119
00:56:59,410 --> 00:57:01,540
You'll never see daylight again
if you are sent to jail!
1120
00:57:05,200 --> 00:57:08,120
I lent him money to get out on bail.
1121
00:57:08,580 --> 00:57:11,540
I didn't need that money back then,
so I didn't ask for it.
1122
00:57:11,950 --> 00:57:14,040
Now, when I needed money
to repair my house,
1123
00:57:14,120 --> 00:57:15,450
I asked him to return it.
1124
00:57:16,450 --> 00:57:17,500
And since then,
1125
00:57:17,580 --> 00:57:19,120
like every other debtor,
1126
00:57:19,790 --> 00:57:22,200
he ignores my calls
and never replies to my messages.
1127
00:57:22,290 --> 00:57:23,330
How much?
1128
00:57:24,410 --> 00:57:26,000
One-and-a-half lakh rupees.
1129
00:57:26,500 --> 00:57:28,250
One-and-a-half lakh rupees for bail?
1130
00:57:28,370 --> 00:57:30,080
The bail amount was only 50,000.
1131
00:57:30,290 --> 00:57:33,080
My house repairs will cost
two lakh rupees, sir.
1132
00:57:33,410 --> 00:57:35,450
I had about 10,000 on hand.
1133
00:57:35,700 --> 00:57:37,580
Does he have any other friends?
1134
00:57:37,660 --> 00:57:38,500
In Wayanad or anywhere?
1135
00:57:38,580 --> 00:57:40,950
Rajendran does not believe in friendship.
1136
00:57:41,040 --> 00:57:44,040
Oh, dear woman!
Where's this Romeo right now?
1137
00:57:44,250 --> 00:57:46,250
I swear on you and this resort,
1138
00:57:46,330 --> 00:57:47,330
I don't know, sir.
1139
00:57:47,410 --> 00:57:49,750
You fell in love
without knowing jack squat!
1140
00:57:49,830 --> 00:57:52,160
I thought we'd get to know
each other after marriage.
1141
00:57:56,120 --> 00:57:58,950
Rajendran got fed up
and torched that showroom!
1142
00:57:59,330 --> 00:58:00,870
Anyone would've done the same, sir!
1143
00:58:01,000 --> 00:58:03,160
That doesn't make him a Maoist.
1144
00:58:03,250 --> 00:58:04,330
He's a chemistry teacher.
1145
00:58:04,410 --> 00:58:06,250
Can't chemistry teachers be Maoists?
1146
00:58:06,330 --> 00:58:07,870
Then maybe it's a recent thing.
1147
00:58:07,950 --> 00:58:10,450
He was a chemistry teacher
when I met him.
1148
00:58:13,790 --> 00:58:16,250
Sir, didn't I ask
if you wanted water?
1149
00:58:23,540 --> 00:58:24,830
When did you last speak to him?
1150
00:58:24,910 --> 00:58:26,330
Last Sankranti.
1151
00:58:28,160 --> 00:58:29,290
In November.
1152
00:58:29,370 --> 00:58:30,660
He never called me after that.
1153
00:58:30,950 --> 00:58:32,080
Whenever I call him,
1154
00:58:32,160 --> 00:58:33,330
his phone is switched off.
1155
00:58:33,410 --> 00:58:34,410
Renuka.
1156
00:58:36,000 --> 00:58:38,870
From now, you, your home
and your family are under our watch.
1157
00:58:38,950 --> 00:58:41,290
Don't worry. It's only for your safety.
1158
00:58:41,620 --> 00:58:43,700
And we're confiscating
your phone for a week.
1159
00:58:44,950 --> 00:58:46,000
Okay, sir.
1160
00:58:46,080 --> 00:58:48,330
But please don't update the software.
1161
00:58:51,410 --> 00:58:54,120
On the day of the attack,
when you met Rajendraprasad,
1162
00:58:54,290 --> 00:58:56,700
did he mention anything
about the operation?
1163
00:59:05,950 --> 00:59:08,290
There're no rooms available today, sir.
It's fully booked.
1164
00:59:10,450 --> 00:59:11,700
Greetings.
1165
00:59:15,160 --> 00:59:16,370
I'm a Maoist.
1166
00:59:19,370 --> 00:59:21,250
Have you booked a room, sir?
1167
00:59:25,620 --> 00:59:26,910
I need 50000 rupees.
1168
00:59:27,330 --> 00:59:28,910
And food for 15 people.
1169
00:59:29,000 --> 00:59:30,200
Make sure it's good food.
1170
00:59:30,290 --> 00:59:31,500
The money is in the office.
1171
00:59:31,580 --> 00:59:32,700
Come, let's go.
1172
00:59:33,950 --> 00:59:35,950
We usually don't provide
takeaway food here, sir.
1173
00:59:36,160 --> 00:59:38,120
Wrap the food in a banana leaf,
that'll do.
1174
00:59:39,040 --> 00:59:41,750
You could've fed 15 people
with the money you spent on this gun.
1175
00:59:41,830 --> 00:59:43,200
Shut up!
1176
01:00:10,870 --> 01:00:12,750
Receptionist…
1177
01:00:12,830 --> 01:00:13,790
Renuka?
1178
01:00:13,870 --> 01:00:15,000
Not me.
1179
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
Only 10001.
1180
01:00:22,700 --> 01:00:26,870
In this twilight we meet again
1181
01:00:26,950 --> 01:00:31,870
Hues are fading from our eyes
1182
01:00:32,250 --> 01:00:35,410
You fill in me
1183
01:00:35,500 --> 01:00:42,080
Like tears pooling
in the corners of your eyes
1184
01:00:43,450 --> 01:00:44,870
Professor!
1185
01:00:45,040 --> 01:00:46,120
What's with the outfit?
1186
01:00:46,540 --> 01:00:47,750
Hey! Go away!
1187
01:00:47,830 --> 01:00:49,040
Renu!
1188
01:00:49,120 --> 01:00:50,450
Who the hell is this?
1189
01:00:50,540 --> 01:00:52,160
Love is but an illusion
1190
01:00:52,250 --> 01:00:53,580
Code red! Code red!
1191
01:00:54,620 --> 01:00:57,700
A glass palace built of hollow words
1192
01:00:57,790 --> 01:00:59,200
I've brought the money.
1193
01:00:59,370 --> 01:01:00,620
Will you…
1194
01:01:00,700 --> 01:01:01,660
marry me…?
1195
01:01:01,750 --> 01:01:04,000
Not now, Rajendran!
Go back and come later!
1196
01:01:13,290 --> 01:01:14,660
Oh, dear mother!
1197
01:01:15,200 --> 01:01:16,950
-Is your mother here?
-No.
1198
01:02:04,830 --> 01:02:06,200
Argh!
1199
01:02:24,910 --> 01:02:27,040
Actually, what happened to your leg?
1200
01:02:27,580 --> 01:02:30,120
Did you hit a tree stump
while running through gunfire?
1201
01:02:34,080 --> 01:02:35,620
Don't know if you'll believe me…
1202
01:02:35,750 --> 01:02:37,580
But the day you were attacked,
1203
01:02:38,040 --> 01:02:39,540
the same thing happened to me too.
1204
01:02:41,790 --> 01:02:42,790
In my dream.
1205
01:02:44,250 --> 01:02:45,450
Even though it was a dream,
1206
01:02:45,700 --> 01:02:47,950
the pain lasted for two days
after I woke up.
1207
01:02:48,950 --> 01:02:50,450
But for a revolutionary,
1208
01:02:50,790 --> 01:02:52,660
that pain's nothing… right?
1209
01:03:05,950 --> 01:03:07,290
COMMUNITY LEARNING CENTER
1210
01:03:17,910 --> 01:03:18,830
Sethu!
1211
01:03:18,910 --> 01:03:20,040
Yes!
1212
01:03:20,950 --> 01:03:22,200
Keep it over there.
1213
01:03:31,790 --> 01:03:33,790
I didn't know you
were the tutor here, Mini.
1214
01:03:33,870 --> 01:03:35,660
Is it that if you had known,
you wouldn't have come?
1215
01:03:38,450 --> 01:03:39,950
Are you attending today's class?
1216
01:03:40,040 --> 01:03:42,330
Well… I guess…
1217
01:03:42,410 --> 01:03:43,450
Sit down.
1218
01:03:47,910 --> 01:03:49,950
My exam is in December.
1219
01:03:50,200 --> 01:03:51,370
I've registered.
1220
01:03:51,500 --> 01:03:54,330
Just teach me the questions
expected for the exam.
1221
01:03:54,410 --> 01:03:55,410
And the answers?
1222
01:03:55,830 --> 01:03:56,950
The answers too.
1223
01:03:57,200 --> 01:04:00,000
Did you skip the 10th board exam
or did you fail?
1224
01:04:05,040 --> 01:04:06,950
-Can you come out for a moment, Teacher?
-What?
1225
01:04:07,040 --> 01:04:08,290
Could you step out with me?
1226
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
It's "confidence".
1227
01:04:12,870 --> 01:04:14,080
Please come, Teacher.
1228
01:04:14,160 --> 01:04:16,830
COMMUNITY LEARNING CENTER
AATHATTUKUNNU COLONY
1229
01:04:19,330 --> 01:04:21,080
Teacher… I…
1230
01:04:22,500 --> 01:04:24,330
I never took the 10th exams.
1231
01:04:25,450 --> 01:04:26,660
I was scared.
1232
01:04:26,750 --> 01:04:28,040
What's there to be scared of?
1233
01:04:28,120 --> 01:04:29,370
I don't know.
1234
01:04:29,450 --> 01:04:30,750
Then don't be scared.
1235
01:04:32,120 --> 01:04:33,330
Not like that.
1236
01:04:33,830 --> 01:04:37,500
I can stop being scared only if I know
what I'm scared of, right?
1237
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
Even the phone isn't helping!
It won't ring!
1238
01:04:47,120 --> 01:04:48,250
Hello.
1239
01:04:48,330 --> 01:04:49,870
Hello, Poduvaal…
1240
01:04:49,950 --> 01:04:50,950
Who's this?
1241
01:04:51,040 --> 01:04:52,200
It's me, Rajan.
1242
01:04:52,290 --> 01:04:54,370
Hey, where have you been?
Whose phone number is this?
1243
01:04:55,500 --> 01:04:57,250
Forget that.
1244
01:04:57,370 --> 01:04:58,620
I'm stuck here, man.
1245
01:04:58,700 --> 01:04:59,870
My leg's hurt.
1246
01:04:59,950 --> 01:05:01,000
Where are you now?
1247
01:05:01,080 --> 01:05:02,830
I'm in a house at Thirunelli.
1248
01:05:03,000 --> 01:05:04,290
-Thirunelli?
-Yes.
1249
01:05:04,370 --> 01:05:06,500
Can't you just tell them the truth
and get out of there?
1250
01:05:06,580 --> 01:05:08,000
What am I supposed to tell them?
1251
01:05:08,080 --> 01:05:10,910
Here, a chemistry teacher's worth jack.
1252
01:05:11,620 --> 01:05:14,120
They gave me something to eat
only after I said I was a Maoist.
1253
01:05:14,200 --> 01:05:17,040
Maoist? No wonder the police
came looking for you at your house.
1254
01:05:17,160 --> 01:05:18,790
-Just hang up and spare me, man.
-Hello?
1255
01:05:20,040 --> 01:05:21,250
Poduvaal?
1256
01:05:30,950 --> 01:05:31,950
Sit down.
1257
01:05:33,660 --> 01:05:35,000
So, what's the story?
1258
01:05:35,250 --> 01:05:36,250
Hm?
1259
01:05:36,330 --> 01:05:39,790
No story, sir.
Rajendraprasad is one of them.
1260
01:05:39,870 --> 01:05:41,660
He just hasn't reached the forefront yet.
1261
01:05:42,040 --> 01:05:44,160
But he's the brain
behind the dead Maoist.
1262
01:05:44,450 --> 01:05:45,660
Rajendraprasad's from Angamaly.
1263
01:05:45,750 --> 01:05:47,330
Lives in a flat near Aluva.
1264
01:05:47,620 --> 01:05:49,160
He's a chemistry teacher.
1265
01:05:49,250 --> 01:05:51,910
He also provides entrance exam coaching
to kids at his flat.
1266
01:05:52,160 --> 01:05:53,250
Unmarried.
1267
01:05:53,330 --> 01:05:54,290
He's got his dad.
1268
01:05:54,370 --> 01:05:56,330
He doesn't have a great opinion about him.
1269
01:05:56,950 --> 01:05:58,500
Is that enough, huh?
1270
01:05:59,910 --> 01:06:01,500
Is that enough, he's asking?
1271
01:06:01,580 --> 01:06:03,700
It's been 2-3 years
since he went to his own house.
1272
01:06:03,790 --> 01:06:05,500
He doesn't mingle with his townsfolk.
1273
01:06:05,950 --> 01:06:09,500
Every post he's liked or commented
on Facebook is anti-government.
1274
01:06:10,290 --> 01:06:12,000
He has got
a very aggressive behaviour, sir.
1275
01:06:12,080 --> 01:06:13,040
A troublemaker.
1276
01:06:13,120 --> 01:06:15,450
He burned down Toto Motors showroom
in broad daylight.
1277
01:06:15,540 --> 01:06:16,540
In Aluva.
1278
01:06:16,870 --> 01:06:18,250
-Was there a case?
-There was.
1279
01:06:18,330 --> 01:06:19,290
It's settled now.
1280
01:06:19,370 --> 01:06:21,750
He also took part in a few protests
against the builder.
1281
01:06:21,830 --> 01:06:24,450
He's got a case for pelting stone
at a bus when he was 20.
1282
01:06:24,870 --> 01:06:26,450
Come on!
Haven't you done the same, man?
1283
01:06:26,540 --> 01:06:27,830
My stones never landed, sir.
1284
01:06:27,910 --> 01:06:28,870
Sir…
1285
01:06:28,950 --> 01:06:30,160
I have a BA degree in Malayalam.
1286
01:06:30,290 --> 01:06:31,750
He's a chemistry professor.
1287
01:06:32,080 --> 01:06:33,370
What if he makes a bomb?
1288
01:06:33,450 --> 01:06:34,450
Oh! No, no!
1289
01:06:38,500 --> 01:06:39,450
Armiyas,
1290
01:06:39,540 --> 01:06:41,160
I'll take care of the missing pistol.
1291
01:06:41,620 --> 01:06:42,790
You get back into service.
1292
01:06:43,000 --> 01:06:44,290
I can give you a new pistol.
1293
01:06:44,370 --> 01:06:45,700
-Isn't that enough?
-No need, sir.
1294
01:06:46,120 --> 01:06:47,080
I want my pistol.
1295
01:06:47,160 --> 01:06:49,200
Why? As if it is a toy
your father bought for you!
1296
01:06:49,290 --> 01:06:51,370
I don't want that job as anyone's charity.
1297
01:06:51,500 --> 01:06:52,620
I'll find that pistol myself
1298
01:06:52,700 --> 01:06:53,910
and get my job back.
1299
01:06:54,410 --> 01:06:56,450
Taking back Armi
won't solve the issues, sir.
1300
01:06:56,750 --> 01:06:58,750
If Rajendraprasad
runs his mouth tomorrow,
1301
01:06:58,830 --> 01:07:00,370
even you'll be held responsible.
1302
01:07:01,500 --> 01:07:02,700
Fine, go ahead.
1303
01:07:03,250 --> 01:07:05,000
Won't you prepare the report?
1304
01:07:05,080 --> 01:07:06,200
Report is ready, sir.
1305
01:07:06,290 --> 01:07:07,660
Sir, you just need to give nod.
1306
01:07:07,750 --> 01:07:09,580
Media will handle the rest.
1307
01:07:12,910 --> 01:07:13,870
How about a small peg?
1308
01:07:13,950 --> 01:07:15,330
No, sir. I'm on duty.
1309
01:07:15,910 --> 01:07:17,660
If anything's left, I'll have it at home.
1310
01:07:18,250 --> 01:07:20,160
Pour me one,sir.
I'm on suspension anyway.
1311
01:07:23,870 --> 01:07:24,700
Drink up!
1312
01:07:25,160 --> 01:07:26,290
PRAJA TV
1313
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
Sir.
1314
01:07:31,540 --> 01:07:33,330
There is no such mysterious circumstances
in Kerala at present
1315
01:07:33,410 --> 01:07:37,160
for the honorable opposition leader
to stir up such a huge ruckus.
1316
01:07:37,330 --> 01:07:38,370
Not only that…
1317
01:07:38,500 --> 01:07:40,330
it was during the tenure
of their government
1318
01:07:40,410 --> 01:07:44,080
that they set up the Anti-Terrorist Squad
to prevent Maoist attacks.
1319
01:07:44,160 --> 01:07:46,870
Sir, during our tenure,
no one was shot or killed.
1320
01:07:46,950 --> 01:07:48,660
It was good governance, sir.
1321
01:07:48,750 --> 01:07:50,910
Sir, they are trying to make it seem like
1322
01:07:51,080 --> 01:07:52,750
these Maoists just barge in and say,
1323
01:07:52,870 --> 01:07:54,450
"Oh, please give us some food"
1324
01:07:54,540 --> 01:07:56,330
or "give us money".
1325
01:07:56,540 --> 01:07:59,870
Why are they painting a false picture
of the Maoists, sir?
1326
01:07:59,950 --> 01:08:03,750
Today, police released information
about one more Maoist activist
1327
01:08:03,830 --> 01:08:05,700
believed to be
involved in the Maoist attack
1328
01:08:05,790 --> 01:08:07,620
at Crystal Kuruva Hill Resort.
1329
01:08:07,700 --> 01:08:08,790
The Police released
the information
1330
01:08:08,870 --> 01:08:10,250
after the Opposition walked
out of the Assembly,
1331
01:08:10,370 --> 01:08:11,700
demanding a judicial inquiry
into the death of the Maoist activist.
1332
01:08:11,790 --> 01:08:12,950
What's it?
1333
01:08:13,040 --> 01:08:14,500
Should I increase the volume?
1334
01:08:14,580 --> 01:08:17,450
Just say that! Why are you staring at me?
1335
01:08:18,200 --> 01:08:20,790
The police have issued
a lookout notice
1336
01:08:20,870 --> 01:08:23,410
for a person named Rajendraprasad,
a native of Angamaly.
1337
01:08:23,500 --> 01:08:24,450
Stop stuffing your face!
1338
01:08:24,540 --> 01:08:26,370
It's all for you! No one else will eat it!
1339
01:08:26,450 --> 01:08:29,910
Maoist activists K P Rasheed,
Rajendraprasad
1340
01:08:30,000 --> 01:08:32,830
and Soman are the ones
who took part in the attack.
1341
01:08:33,160 --> 01:08:35,910
Among them, K P Rasheed was killed.
1342
01:08:36,000 --> 01:08:37,200
Calm down, man!
1343
01:08:37,290 --> 01:08:38,790
The Kerala faction of the Maoists…
1344
01:08:38,870 --> 01:08:40,120
You won't die!
1345
01:08:40,870 --> 01:08:42,160
Drink some water.
1346
01:08:42,290 --> 01:08:45,160
The police's preliminary conclusion
is that Rajendraprasad was the one
1347
01:08:45,250 --> 01:08:47,450
who established close ties
with the arms supply racket.
1348
01:08:47,620 --> 01:08:49,500
Police have also concluded that
Rajendraprasad,
1349
01:08:49,580 --> 01:08:51,250
also known as MAACO, which stands
for Maoist Armed Combatant,
1350
01:08:51,330 --> 01:08:52,830
may not have crossed
the Thirunelli Forest
1351
01:08:52,910 --> 01:08:55,790
due to injuries
sustained during the attack.
1352
01:08:55,870 --> 01:08:57,620
Maybe the food went the wrong way.
Jump!
1353
01:08:57,870 --> 01:08:59,200
Come on, jump!
1354
01:08:59,290 --> 01:09:00,700
Jump!
1355
01:09:00,790 --> 01:09:01,870
Police say he might be hiding
in one of the houses near the forest,
1356
01:09:01,950 --> 01:09:03,200
either with a false identity
or by threatening the inmates.
1357
01:09:03,290 --> 01:09:05,580
Coming up next, the latest
from the world of entertainment.
1358
01:09:05,660 --> 01:09:07,830
Kunchacko Boban's much-awaited film
1359
01:09:07,910 --> 01:09:09,790
'Oru Durooha Sahaycharyathil',
1360
01:09:09,870 --> 01:09:11,410
has hit theaters,
1361
01:09:11,540 --> 01:09:13,950
with Dileesh Pothan,
Sajin Gopu and Chidambaram
1362
01:09:14,040 --> 01:09:16,500
in other prominent roles.
1363
01:09:16,620 --> 01:09:19,120
Time for the first-half review!
1364
01:09:24,290 --> 01:09:30,290
ROCKS!!!
1365
01:09:39,580 --> 01:09:41,450
I'm in a meeting, will call you back.
1366
01:09:42,950 --> 01:09:45,200
When Markose died,
he must've been around 55,
1367
01:09:45,290 --> 01:09:46,580
as I remember.
1368
01:09:47,120 --> 01:09:49,120
He'd had rheumatism
in his leg since young.
1369
01:09:49,450 --> 01:09:50,370
As it got worse,
1370
01:09:50,450 --> 01:09:51,580
his brawling slowed down.
1371
01:09:51,660 --> 01:09:53,370
Because of that, he walked with a limp.
1372
01:09:54,410 --> 01:09:56,040
Always hobbling around.
1373
01:09:56,540 --> 01:09:58,700
That's the only thing
you need to keep in mind.
1374
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
Which leg was it, right or left?
1375
01:10:01,580 --> 01:10:02,580
Oh…
1376
01:10:03,080 --> 01:10:05,040
I can't recall that, Rajesh Madhavan.
1377
01:10:05,120 --> 01:10:06,250
Isn't that the main thing?
1378
01:10:06,330 --> 01:10:08,620
Madhu doesn't care about
the leg or size.
1379
01:10:09,000 --> 01:10:11,040
If he's yelling from bed,
you've to respond.
1380
01:10:11,950 --> 01:10:14,830
Just storm in,
throw a couple of curses at him,
1381
01:10:15,000 --> 01:10:16,120
and shut him up.
1382
01:10:16,200 --> 01:10:17,160
That's all.
1383
01:10:17,250 --> 01:10:18,540
Who's playing Markose now?
1384
01:10:18,620 --> 01:10:20,080
Madhu's younger brother, Sethu.
1385
01:10:20,160 --> 01:10:22,120
He's pulling it off pretty neatly.
1386
01:10:25,330 --> 01:10:27,330
Let's see who does it best.
1387
01:10:34,790 --> 01:10:35,790
Markose…
1388
01:10:36,080 --> 01:10:37,370
Make me a tea, man.
1389
01:10:39,750 --> 01:10:40,700
Markose!
1390
01:10:40,790 --> 01:10:41,620
Keep it down, Brother.
1391
01:10:41,700 --> 01:10:43,040
Who asked you to come?
Where's he?
1392
01:10:43,120 --> 01:10:44,580
-What do you want?
-My foot!
1393
01:10:44,660 --> 01:10:46,120
-Get lost!
-Where's uncle?
1394
01:10:46,200 --> 01:10:48,160
Would I be yelling here if I'd seen him?
1395
01:10:48,250 --> 01:10:49,580
-Markose!
-Quiet!
1396
01:10:50,080 --> 01:10:52,290
I am starving, dammit!
Bring me food!
1397
01:10:52,870 --> 01:10:55,250
I haven't had a bite all morning!
1398
01:10:55,870 --> 01:10:57,620
How many times do I have
to tell you that I'm starving?
1399
01:10:59,830 --> 01:11:01,660
Where the hell are you both?
1400
01:11:01,750 --> 01:11:03,580
Can't you hear me calling, you fool?
1401
01:11:04,700 --> 01:11:06,250
Markose!
1402
01:11:07,040 --> 01:11:08,660
I'm dying of hunger!
1403
01:11:11,950 --> 01:11:13,080
Just go.
1404
01:11:13,200 --> 01:11:15,290
If you're so useless, hire someone else.
1405
01:11:15,370 --> 01:11:16,200
Did you hear that?
1406
01:11:16,290 --> 01:11:18,000
Are you starving me to death?
1407
01:11:18,080 --> 01:11:19,660
Good, we came at the right time.
1408
01:11:19,750 --> 01:11:21,080
Kick down the door, cuss him out
1409
01:11:21,160 --> 01:11:22,500
and pin him down, Rajesh Madhavan.
1410
01:11:22,580 --> 01:11:23,790
Bloody son of a gun!
1411
01:11:23,870 --> 01:11:25,370
Trying to kill me, huh?
1412
01:11:25,450 --> 01:11:26,750
Bloody Dumbose Markose!
1413
01:11:26,830 --> 01:11:27,830
Hear that?
1414
01:11:29,200 --> 01:11:31,040
This door is quite old, it'll break.
1415
01:11:31,870 --> 01:11:32,950
-Should I?
-Yes, you should!
1416
01:11:33,040 --> 01:11:35,120
Don't you want to impress,
Rajesh Madhavan?
1417
01:11:35,580 --> 01:11:37,160
Are you coming here or shall I come there?
1418
01:11:37,250 --> 01:11:39,870
Am I on your payroll, you moron?
1419
01:11:40,080 --> 01:11:41,500
Why are you screaming?
1420
01:11:41,580 --> 01:11:43,290
Won't even let me shit in peace, moron!
1421
01:11:43,370 --> 01:11:44,950
Just get up and make your own tea?
1422
01:11:45,040 --> 01:11:46,750
It's your brother who's spoiling you.
1423
01:11:47,450 --> 01:11:49,370
Aha! We already had a Markose here!
1424
01:11:50,540 --> 01:11:52,410
Is this a bloody mono act?
1425
01:11:52,870 --> 01:11:54,120
Who the hell is he, Sethu?
1426
01:11:54,200 --> 01:11:56,040
Madhu, it's me, Markose!
1427
01:11:57,120 --> 01:11:58,540
Get lost, you nutcase!
1428
01:12:04,910 --> 01:12:06,580
-What's this, Jaffer?
-Well…
1429
01:12:06,870 --> 01:12:09,450
I was an actor with Kairali Kalakendram
for three years.
1430
01:12:09,580 --> 01:12:11,330
If you didn't like my performance,
I can do a retake.
1431
01:12:11,410 --> 01:12:12,540
Come on, then.
Take 2.
1432
01:12:12,620 --> 01:12:13,660
Jaffer…
1433
01:12:13,830 --> 01:12:15,370
acting alone won't cut it.
1434
01:12:15,540 --> 01:12:17,750
Doctor said we need someone stronger.
1435
01:12:17,830 --> 01:12:20,500
Alright then, let's see if we can
fix you up with some odd job here.
1436
01:12:20,580 --> 01:12:23,120
Like plucking pepper
or monkeying up arecanut trees. Come.
1437
01:12:23,870 --> 01:12:25,410
I can do portraits!
1438
01:12:25,500 --> 01:12:26,540
We don't need portraits.
1439
01:12:26,620 --> 01:12:28,040
Not yet… but when your brother dies,
1440
01:12:28,120 --> 01:12:29,290
don't give that work to anyone else.
1441
01:12:29,370 --> 01:12:31,160
Everybody makes mistakes.
1442
01:12:31,250 --> 01:12:32,250
Markose…
1443
01:12:37,120 --> 01:12:38,120
Hey, Markose…
1444
01:12:38,500 --> 01:12:39,870
My stomach is crying for food!
1445
01:12:39,950 --> 01:12:41,250
You, useless Dumbose Markose!
1446
01:12:41,540 --> 01:12:42,370
Madhu!
1447
01:12:42,450 --> 01:12:43,870
Stop with the screaming!
1448
01:12:45,700 --> 01:12:47,040
How many times did I call you?
1449
01:12:47,120 --> 01:12:48,200
At least answer me, will you?
1450
01:12:48,290 --> 01:12:51,120
Will you die if the tea
is five minutes late?
1451
01:12:51,450 --> 01:12:52,500
Shut up and lie there!
1452
01:12:54,000 --> 01:12:56,450
What a drama king! Hmph!
1453
01:12:58,540 --> 01:12:59,580
I'll make the tea, brother.
1454
01:12:59,660 --> 01:13:00,830
I'll cut off that hand!
1455
01:13:01,410 --> 01:13:03,410
That boiling disaster
you call tea isn't tea.
1456
01:13:05,080 --> 01:13:06,830
Markose, you go make the tea.
1457
01:13:07,580 --> 01:13:08,750
Damn his stupid tea!
1458
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
Will do.
1459
01:13:20,410 --> 01:13:22,120
Now this… this is real tea, Uncle!
1460
01:13:23,700 --> 01:13:25,000
Now do you see
1461
01:13:25,080 --> 01:13:26,910
why I stopped you from making tea?
1462
01:13:27,660 --> 01:13:29,870
Tea is an emotion, man.
1463
01:13:30,250 --> 01:13:31,250
Right?
1464
01:13:33,660 --> 01:13:36,040
Brother, remember our Kuttippara trip?
1465
01:13:36,120 --> 01:13:37,620
Only my legs aren't functioning.
1466
01:13:37,830 --> 01:13:39,000
I don't have Alzheimer's.
1467
01:13:40,660 --> 01:13:42,950
I was 16 when our mother died.
1468
01:13:43,750 --> 01:13:45,370
You were 24…
1469
01:13:45,450 --> 01:13:46,580
Right, Brother?
1470
01:13:47,450 --> 01:13:52,290
Madhu, Uncle Markose and I went
to Kodagu to see our dad.
1471
01:13:53,290 --> 01:13:54,830
When I say "see"…
1472
01:13:54,950 --> 01:13:56,200
I mean to kill him!
1473
01:13:56,370 --> 01:13:57,410
You tagged along
1474
01:13:57,500 --> 01:13:59,750
only because you were scared
to stay home alone, not to kill.
1475
01:13:59,830 --> 01:14:00,750
But I came, right?
1476
01:14:00,830 --> 01:14:01,910
That took some guts, didn't it?
1477
01:14:02,000 --> 01:14:02,910
Alright then, brave man!
1478
01:14:03,000 --> 01:14:04,870
Halfway there, once the liquor hit,
1479
01:14:04,950 --> 01:14:06,540
both their plans and route changed.
1480
01:14:06,830 --> 01:14:07,950
No revenge.
1481
01:14:08,040 --> 01:14:09,290
No murder.
1482
01:14:10,040 --> 01:14:11,290
Inside Kuttippara forest,
1483
01:14:11,370 --> 01:14:12,540
we have some land property
1484
01:14:12,620 --> 01:14:14,580
which our father bought
for ginger farming.
1485
01:14:14,870 --> 01:14:16,120
A small hut stood there.
1486
01:14:16,200 --> 01:14:18,000
The three of us ended up there.
1487
01:14:18,750 --> 01:14:20,080
And for eight days,
1488
01:14:20,250 --> 01:14:22,000
deep in the forest,
1489
01:14:22,080 --> 01:14:23,620
it was booze, tapioca, wild meat,
1490
01:14:23,830 --> 01:14:25,620
songs, and dance, all thanks to uncle.
1491
01:14:25,700 --> 01:14:27,330
What a blast it was, right Brother?
1492
01:14:27,910 --> 01:14:28,830
Yes.
1493
01:14:28,910 --> 01:14:30,160
Since I didn't drink,
1494
01:14:30,290 --> 01:14:32,160
I got tea brewed by
Uncle Markose himself.
1495
01:14:32,290 --> 01:14:34,540
That trip to finish off dad
1496
01:14:35,410 --> 01:14:37,160
turned out to be the best trip of my life!
1497
01:14:37,830 --> 01:14:38,750
Mine too!
1498
01:14:38,830 --> 01:14:40,330
When I drink this tea,
1499
01:14:40,410 --> 01:14:41,950
I remember that trip.
1500
01:14:42,540 --> 01:14:44,120
That's Markose's tea, all right!
1501
01:14:45,160 --> 01:14:46,830
"Not everyone's cup of the tea."
1502
01:14:58,790 --> 01:15:00,160
Ouch, that’s bloody hot!
1503
01:15:00,830 --> 01:15:02,790
I asked for hot water.
You boiled it, you dumbass!
1504
01:15:04,750 --> 01:15:07,540
Please don’t start a Russian Revolution
over tea and hot water.
1505
01:15:07,620 --> 01:15:08,870
I’m not scared of anyone--
1506
01:15:15,830 --> 01:15:17,540
Don’t stir up trouble, Brother.
1507
01:15:17,620 --> 01:15:19,120
Let them do as they please.
1508
01:15:19,290 --> 01:15:20,250
Don’t look that way.
1509
01:15:20,330 --> 01:15:21,450
I’m not looking either.
1510
01:15:31,330 --> 01:15:32,450
Markose!
1511
01:15:32,540 --> 01:15:33,500
Come over here!
1512
01:15:33,580 --> 01:15:34,790
He’s is wielding his rifle!
1513
01:15:34,870 --> 01:15:35,830
Come on!
1514
01:15:35,910 --> 01:15:37,290
Minimum decency, please.
1515
01:15:37,410 --> 01:15:39,910
Back off! I’m talking to the real men!
1516
01:15:40,000 --> 01:15:41,330
Hurry up, Markose!
1517
01:15:42,410 --> 01:15:44,540
Why do I pay you wages
and give you my clothes?
1518
01:15:44,620 --> 01:15:46,330
To hold that pistol and watch me die?
1519
01:15:46,540 --> 01:15:47,790
You scaredy-cat, come quickly!
1520
01:15:51,500 --> 01:15:52,410
Hey one-eyed devil!
1521
01:15:52,500 --> 01:15:54,120
If you’ve got guts, shoot me right here!
1522
01:15:54,200 --> 01:15:55,040
Do it!
1523
01:16:02,660 --> 01:16:04,160
Such horrible people!
1524
01:16:04,620 --> 01:16:06,410
Now, they will drag it off,
1525
01:16:06,500 --> 01:16:08,200
hang it by the fire till it bleeds out,
1526
01:16:09,000 --> 01:16:10,410
then dry it and tie it up…
1527
01:16:10,500 --> 01:16:13,080
And slice pieces off
whenever they're hungry.
1528
01:16:13,370 --> 01:16:14,580
And you won't even ask?
1529
01:16:14,660 --> 01:16:16,250
No, I don't eat wild meat.
1530
01:16:16,330 --> 01:16:18,000
Idiot! I'm not talking about the meat!
1531
01:16:18,120 --> 01:16:20,450
Won't you stand up
when your family is harassed like this?
1532
01:16:20,540 --> 01:16:21,790
What can I do?
1533
01:16:22,500 --> 01:16:23,410
If we question them,
1534
01:16:23,500 --> 01:16:24,790
they'll brand us Maoists.
1535
01:16:25,290 --> 01:16:26,370
Anyway…
1536
01:16:26,580 --> 01:16:28,370
those who live by the gun
1537
01:16:28,700 --> 01:16:30,250
are bound to be struck down.
1538
01:16:32,910 --> 01:16:34,330
Hey, I wasn't talking about you.
1539
01:16:34,830 --> 01:16:36,790
You use your gun for good, right?
1540
01:16:36,870 --> 01:16:37,910
But he doesn't.
1541
01:16:38,120 --> 01:16:40,830
All his courage comes from that rifle.
1542
01:16:41,620 --> 01:16:45,040
That rifle is the reason why no one
in this house can live in peace.
1543
01:16:45,660 --> 01:16:46,910
Can you open this for me?
1544
01:16:58,250 --> 01:16:59,620
Let's go take his rifle, come on.
1545
01:17:00,250 --> 01:17:01,790
-Huh?
-Let's grab his gun.
1546
01:17:01,870 --> 01:17:02,830
But…
1547
01:17:02,910 --> 01:17:04,660
you already have a gun.
1548
01:17:04,870 --> 01:17:06,870
So what? Is my gun your problem
or Nambiar's?
1549
01:17:06,950 --> 01:17:08,790
A gun doesn't carry caste or creed.
1550
01:17:08,870 --> 01:17:10,580
Quit rambling and come with me!
1551
01:17:34,790 --> 01:17:36,830
Do I really have to come?
1552
01:17:37,000 --> 01:17:38,370
I'm not used to this kind of stuff.
1553
01:17:38,450 --> 01:17:41,580
Do you think I'm used to washing your
underwear, plates and all that crap?
1554
01:17:42,040 --> 01:17:43,500
Do it once, you'll get used to it.
1555
01:17:43,580 --> 01:17:45,200
Come on.
I said, come!
1556
01:17:51,910 --> 01:17:53,290
-Climb up.
-Me?
1557
01:17:53,370 --> 01:17:54,330
Yes, go on!
1558
01:17:54,410 --> 01:17:55,410
No, you climb.
1559
01:17:55,500 --> 01:17:56,830
What nonsense are you saying?
1560
01:17:56,910 --> 01:17:58,620
How will I climb with this leg?
1561
01:17:59,160 --> 01:18:00,370
Climb!
Grab on!
1562
01:18:00,830 --> 01:18:02,040
I'll hold the ladder.
1563
01:18:06,660 --> 01:18:08,660
-What's it?
-Will this hold?
1564
01:18:09,330 --> 01:18:11,910
It's strong.
He goes up and down every day.
1565
01:18:12,080 --> 01:18:13,080
Go.
1566
01:18:15,330 --> 01:18:16,330
Hey, Markose!
1567
01:18:16,450 --> 01:18:18,250
Where the hell is the TV remote?
1568
01:18:18,330 --> 01:18:19,200
Raise the volume.
1569
01:18:19,290 --> 01:18:20,290
Where are you going?
1570
01:18:20,750 --> 01:18:21,790
Brother's calling.
1571
01:18:21,870 --> 01:18:22,830
Who's Markose?
1572
01:18:22,910 --> 01:18:24,750
It's me, right?
So, I'll go.
1573
01:18:24,830 --> 01:18:26,040
Maybe he mixed up the names.
1574
01:18:26,120 --> 01:18:27,330
You go!
I'll be right back.
1575
01:18:27,410 --> 01:18:28,410
Sethu!
1576
01:19:00,660 --> 01:19:01,750
Who are you?
1577
01:19:01,830 --> 01:19:02,830
Maoist.
1578
01:19:05,330 --> 01:19:06,330
Hands up.
1579
01:19:13,080 --> 01:19:16,040
You got spooked by this scrap metal?
It's not even licensed!
1580
01:19:17,080 --> 01:19:19,250
But what if someone saw?
1581
01:19:19,370 --> 01:19:20,660
Che Guevara once said,
1582
01:19:20,750 --> 01:19:23,830
"To fight a man with a gun,
you need a gun."
1583
01:19:24,830 --> 01:19:25,830
Here.
1584
01:19:36,080 --> 01:19:38,250
PUBLIC HEALTH CENTER
1585
01:19:43,660 --> 01:19:44,700
Sethu…
1586
01:19:58,620 --> 01:19:59,620
Sethu…
1587
01:19:59,700 --> 01:20:01,290
What are you doing?
Measuring the wall?
1588
01:20:01,370 --> 01:20:02,790
They're waiting outside for you.
1589
01:20:02,870 --> 01:20:04,160
You should accompany the corpse.
1590
01:20:05,750 --> 01:20:06,700
Who killed him?
1591
01:20:06,790 --> 01:20:07,700
Killed?
1592
01:20:07,790 --> 01:20:09,080
It was a cardiac arrest.
1593
01:20:09,410 --> 01:20:12,450
And he jumps straight to murder,
just like that.
1594
01:20:34,830 --> 01:20:37,290
CONDOLENCES
KANNAN NAMBIAR(60)
1595
01:20:46,910 --> 01:20:48,620
Should the head face north or south?
1596
01:20:48,700 --> 01:20:49,790
What was his preference?
1597
01:20:49,870 --> 01:20:52,450
Why would I lie when he's lying dead?
1598
01:20:53,000 --> 01:20:55,500
Kannan, why'd you leave us so soon?
1599
01:20:56,040 --> 01:20:57,830
I lost a loyal voter!
1600
01:20:57,910 --> 01:20:59,290
Now you've left me all alone!
1601
01:21:05,200 --> 01:21:07,620
Armiyas was asking for you,
did you see him?
1602
01:21:08,950 --> 01:21:11,040
Did you hear any gunshots?
1603
01:21:12,580 --> 01:21:14,370
Yes, I did hear gunfire.
1604
01:21:14,660 --> 01:21:17,160
But I couldn't tell where it came from.
1605
01:21:17,620 --> 01:21:19,000
Sethu, didn't you get out to check?
1606
01:21:19,080 --> 01:21:21,870
Sir, that's common around here.
1607
01:21:22,000 --> 01:21:24,080
I thought they were shooting
at a boar or something.
1608
01:21:24,160 --> 01:21:25,660
So I didn't bother.
1609
01:21:26,620 --> 01:21:27,620
Sir…
1610
01:21:28,620 --> 01:21:30,370
Nothing in the yard or the well.
1611
01:21:30,580 --> 01:21:32,750
I guess Karunan only stashed it away,
1612
01:21:32,830 --> 01:21:34,750
fearing the deer case would blow up.
1613
01:21:36,040 --> 01:21:37,410
Well, I'm off.
1614
01:21:45,120 --> 01:21:46,250
What's the matter, Armi?
1615
01:21:47,500 --> 01:21:49,660
Doctor said it was cardiac arrest.
1616
01:21:52,580 --> 01:21:54,410
Nambiar's rifle is missing.
1617
01:21:55,620 --> 01:21:57,160
Why does he need a rifle now?
1618
01:22:01,160 --> 01:22:02,500
Brother…
1619
01:22:03,250 --> 01:22:04,700
-Did you know?
-What?
1620
01:22:04,790 --> 01:22:06,200
One-eyed geezer is dead!
1621
01:22:06,290 --> 01:22:07,160
Really?
1622
01:22:07,410 --> 01:22:08,410
How?
1623
01:22:08,500 --> 01:22:09,700
Attack!
1624
01:22:09,870 --> 01:22:10,830
Maoist attack?
1625
01:22:10,910 --> 01:22:12,290
Heart attack!
1626
01:22:12,370 --> 01:22:13,370
Darn!
1627
01:22:14,120 --> 01:22:15,250
It's fine though.
1628
01:22:15,330 --> 01:22:17,330
Hey, take me to him.
1629
01:22:17,540 --> 01:22:19,870
I want to see him lying dead like that.
1630
01:22:19,950 --> 01:22:21,750
No need for that.
1631
01:22:21,950 --> 01:22:23,620
I threw in your share,
1632
01:22:23,700 --> 01:22:25,290
gave him a tight slap
1633
01:22:25,370 --> 01:22:27,290
and settled our scores.
1634
01:22:27,370 --> 01:22:29,410
-And?
-He didn't utter a word.
1635
01:22:33,500 --> 01:22:35,200
Hey, did you hear?
1636
01:22:35,290 --> 01:22:36,750
One-eyed geezer is dead.
1637
01:22:36,950 --> 01:22:38,620
What you couldn't manage,
1638
01:22:38,790 --> 01:22:40,160
his own heart pulled off.
1639
01:22:40,660 --> 01:22:42,000
Didn't I tell you, Uncle?
1640
01:22:42,660 --> 01:22:45,290
Without the rifle,
Kannan Nambiar is just a corpse.
1641
01:22:46,500 --> 01:22:47,500
Where's the rifle?
1642
01:22:51,160 --> 01:22:52,120
Where'd the rifle go?
1643
01:22:52,200 --> 01:22:53,200
The rifle…
1644
01:22:54,040 --> 01:22:55,580
was taken by whoever needed it.
1645
01:22:55,660 --> 01:22:57,080
Who needed it?
1646
01:22:57,250 --> 01:22:58,250
Who?
1647
01:23:00,950 --> 01:23:03,040
To fight someone with a gun,
1648
01:23:03,540 --> 01:23:04,500
you need a gun.
1649
01:23:04,580 --> 01:23:06,370
Che Guevara said so.
1650
01:23:06,910 --> 01:23:08,950
Why does Che Guevara need Nambiar's gun?
1651
01:23:09,410 --> 01:23:10,830
It was a Maoist attack.
1652
01:23:11,450 --> 01:23:13,040
It was a Maoist attack, Sethu!
1653
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
Really?
1654
01:23:36,950 --> 01:23:38,790
Which moron's howling out there
at midnight?
1655
01:23:38,870 --> 01:23:39,950
It's me…
1656
01:23:40,040 --> 01:23:41,000
Madhu…
1657
01:23:41,080 --> 01:23:42,450
…his brother… Sethu.
1658
01:23:43,450 --> 01:23:44,580
Markose…
1659
01:23:45,290 --> 01:23:47,700
Time to find him a bride, huh?
1660
01:23:49,000 --> 01:23:50,000
You're right.
1661
01:24:24,620 --> 01:24:25,620
Hey…
1662
01:24:26,120 --> 01:24:27,080
Yes.
1663
01:24:27,160 --> 01:24:28,500
What's your educational qualification?
1664
01:24:29,120 --> 01:24:30,080
Why'd you ask?
1665
01:24:30,160 --> 01:24:31,500
No reason, just curious.
1666
01:24:31,580 --> 01:24:33,330
PhD in Organic Chemistry.
1667
01:24:33,410 --> 01:24:34,620
To become a Maoist?
1668
01:24:34,870 --> 01:24:38,120
Yes, to master the chemistry
between people and problems.
1669
01:24:38,200 --> 01:24:39,080
Oh.
1670
01:24:39,750 --> 01:24:40,910
Makes sense.
1671
01:24:42,040 --> 01:24:45,040
I have a doubt related to chemistry.
1672
01:24:46,330 --> 01:24:47,540
What doubt?
1673
01:24:56,080 --> 01:24:57,500
How's…
1674
01:24:58,080 --> 01:25:00,500
the chemistry between me and Mini?
1675
01:25:01,580 --> 01:25:02,660
Is it organic?
1676
01:25:04,250 --> 01:25:05,660
You're a PhD, aren't you?
1677
01:25:05,750 --> 01:25:06,750
It's bad!
1678
01:25:07,540 --> 01:25:08,540
Terrible!
1679
01:25:08,870 --> 01:25:09,870
-Really?
-Mm…
1680
01:25:12,660 --> 01:25:15,290
Can you be a catalyst and help me?
1681
01:25:22,370 --> 01:25:25,000
Are you dedicating
this song to anyone, Sethu?
1682
01:25:25,370 --> 01:25:27,080
Yes, to a teacher.
1683
01:25:27,330 --> 01:25:28,620
Nice one, Sethu.
1684
01:25:28,700 --> 01:25:30,330
Does this teacher have a name?
1685
01:25:30,410 --> 01:25:31,410
Yes…
1686
01:25:31,500 --> 01:25:32,870
Chemistry teacher.
1687
01:25:35,000 --> 01:25:38,830
And now on 92.9 FM, Nishagandhi,
1688
01:25:39,250 --> 01:25:42,410
this song is dedicated by Sethu
1689
01:25:42,500 --> 01:25:44,790
to his one and only Chemistry teacher.
1690
01:25:53,660 --> 01:25:56,700
A secret melody stirs the soul
1691
01:25:57,410 --> 01:26:00,450
A sweet desire unlike any other
1692
01:26:05,700 --> 01:26:09,000
We tumble into rapture untamed
1693
01:26:09,080 --> 01:26:11,120
Lost in mysterious circumstances
1694
01:26:11,200 --> 01:26:12,250
Ugh!
1695
01:26:24,000 --> 01:26:27,000
I'm alkali, you're tart acid
1696
01:26:27,080 --> 01:26:30,040
Our little secret charge at play
1697
01:26:30,120 --> 01:26:33,000
We collide, a sparkling compound
1698
01:26:33,120 --> 01:26:36,200
Molecules entwined
in chemistry's flame
1699
01:26:36,410 --> 01:26:38,410
Atoms twist, reactions ignite
1700
01:26:38,500 --> 01:26:40,790
From base to bond, we change
1701
01:26:42,410 --> 01:26:44,250
Air crackles as we combine
1702
01:26:44,330 --> 01:26:46,370
Inside, a tidal surge
1703
01:26:47,660 --> 01:26:50,450
A secret melody stirs the soul
1704
01:26:50,540 --> 01:26:53,620
A sweet desire unlike any other
1705
01:26:53,700 --> 01:26:57,330
We tumble into rapture untamed
1706
01:26:57,410 --> 01:27:00,660
Lost in mysterious circumstances
1707
01:27:16,950 --> 01:27:18,950
Hello, Poduvaal…
1708
01:27:19,540 --> 01:27:20,830
Don't hang up.
1709
01:27:20,950 --> 01:27:22,250
It's me, Rajan.
1710
01:27:22,450 --> 01:27:24,370
I'll somehow get to Kuttipara.
1711
01:27:24,450 --> 01:27:25,580
There's no other way.
1712
01:27:25,830 --> 01:27:28,290
Just get the vehicle to Mysore border,
that's all.
1713
01:27:40,200 --> 01:27:42,870
Golden-flame flowers bloom
1714
01:27:43,290 --> 01:27:45,620
Tiny stars flicker
on twilight's canvas.
1715
01:27:46,330 --> 01:27:49,250
Desires stir, sweet and deep
1716
01:27:49,370 --> 01:27:52,450
Shimmering across a silver veil
1717
01:27:54,200 --> 01:27:55,500
-Sethu…
-Yes.
1718
01:27:55,700 --> 01:27:57,000
Can you drop me at the junction?
1719
01:27:57,290 --> 01:27:58,950
-See you, bro.
-Bye.
1720
01:28:00,200 --> 01:28:01,290
Okay.
1721
01:28:04,370 --> 01:28:06,950
You, my pomegranate heart
1722
01:28:07,200 --> 01:28:10,120
Together we glide
like leaves in River Kabani
1723
01:28:10,290 --> 01:28:13,120
You, my firefly beloved
1724
01:28:13,290 --> 01:28:16,160
Let me whisper this secret to you
1725
01:28:17,160 --> 01:28:19,290
I've always liked the name Mini.
1726
01:28:20,290 --> 01:28:21,870
It was my ex's name too.
1727
01:28:23,080 --> 01:28:24,830
I used to call her Mini.
1728
01:28:25,830 --> 01:28:27,120
That's cool.
1729
01:28:27,580 --> 01:28:29,000
What was her real name?
1730
01:28:29,700 --> 01:28:30,790
Mini.
1731
01:28:33,950 --> 01:28:35,120
And?
1732
01:28:37,080 --> 01:28:39,620
We both weren't very talkative.
1733
01:28:39,700 --> 01:28:40,660
Okay.
1734
01:28:40,750 --> 01:28:43,790
So, naturally, she never said a word
about getting married…
1735
01:28:44,370 --> 01:28:45,870
And I never thought to ask…
1736
01:28:50,120 --> 01:28:52,080
Atoms twist, reactions ignite
1737
01:28:52,160 --> 01:28:54,700
From base to bond, we change
1738
01:28:55,870 --> 01:28:58,040
Air crackles as we combine
1739
01:28:58,120 --> 01:29:00,620
Inside, a tidal surge
1740
01:29:01,370 --> 01:29:04,080
A secret melody stirs the soul
1741
01:29:04,370 --> 01:29:06,830
A sweet desire unlike any other
1742
01:29:07,330 --> 01:29:10,540
We tumble into rapture untamed
1743
01:29:11,040 --> 01:29:13,450
Lost in mysterious circumstances
1744
01:29:13,540 --> 01:29:16,080
A secret melody stirs the soul
1745
01:29:16,330 --> 01:29:19,160
A sweet desire unlike any other
1746
01:29:19,330 --> 01:29:22,290
We tumble into rapture untamed
1747
01:29:23,000 --> 01:29:25,580
Lost in mysterious circumstances
1748
01:30:11,120 --> 01:30:12,250
Mini…
1749
01:30:13,330 --> 01:30:14,450
What happened?
1750
01:30:14,540 --> 01:30:16,790
He's had a fever since morning…
now he's really sick.
1751
01:30:16,870 --> 01:30:17,870
Come.
1752
01:30:20,370 --> 01:30:22,370
Shyamala, I'm leaving.
1753
01:30:23,450 --> 01:30:25,950
Hey Sethu, I was looking for you.
1754
01:30:26,120 --> 01:30:28,500
Drop off the remaining goods
and come to the estate.
1755
01:30:28,580 --> 01:30:30,700
Sir, there's a patient.
1756
01:30:31,330 --> 01:30:32,290
It's someone I know.
1757
01:30:32,370 --> 01:30:33,660
Is it an emergency?
1758
01:30:34,330 --> 01:30:35,160
Fever.
1759
01:30:35,250 --> 01:30:36,250
Fever?
1760
01:30:36,370 --> 01:30:37,750
Nurse, take a look.
1761
01:30:37,830 --> 01:30:39,580
If it rains, I'm doomed.
1762
01:30:43,370 --> 01:30:44,700
Call them in.
1763
01:30:55,870 --> 01:30:57,080
Is the doctor gone?
1764
01:30:57,870 --> 01:30:58,870
Yes.
1765
01:30:59,540 --> 01:31:00,750
Don't worry.
1766
01:31:00,830 --> 01:31:03,330
Unless it's a C-section,
everything else is safe in my hands.
1767
01:31:09,160 --> 01:31:10,160
Doctor!
1768
01:31:10,540 --> 01:31:12,580
Where are you running off to
without checking the patient?
1769
01:31:12,660 --> 01:31:13,660
My shift's over.
1770
01:31:13,750 --> 01:31:14,950
Shift isn't over yet.
1771
01:31:15,040 --> 01:31:16,410
There's half an hour left.
1772
01:31:16,500 --> 01:31:18,000
Gone the second your shift ends, huh?
1773
01:31:25,160 --> 01:31:26,040
What is it?
1774
01:31:26,120 --> 01:31:28,000
Doctor, the patient's fever's spiking.
1775
01:31:28,290 --> 01:31:29,450
He vomited too.
1776
01:31:29,540 --> 01:31:31,370
I don't think I can handle it alone.
1777
01:31:35,000 --> 01:31:36,000
What's this, Sethu?
1778
01:31:37,450 --> 01:31:38,580
It's sir's.
1779
01:31:39,620 --> 01:31:40,660
I'll clear it off.
1780
01:31:45,410 --> 01:31:46,370
Hello?
1781
01:31:46,450 --> 01:31:47,450
Hello.
1782
01:31:48,290 --> 01:31:49,910
Unload the coffee and seeds from the van.
1783
01:31:50,000 --> 01:31:51,120
It's for the locals to sit on.
1784
01:31:51,200 --> 01:31:52,200
Sethu will unload it.
1785
01:31:52,290 --> 01:31:53,330
If you do it yourself…
1786
01:31:53,410 --> 01:31:54,580
will something snap off, sir?
1787
01:32:11,540 --> 01:32:13,250
The Thunderbolts are here.
1788
01:32:13,540 --> 01:32:15,700
Looks like they're searching
for the Maoists.
1789
01:32:16,040 --> 01:32:19,200
Even a fever can't catch a break here.
1790
01:32:26,250 --> 01:32:27,120
Where to?
1791
01:32:27,200 --> 01:32:28,620
-Medical College.
-Why?
1792
01:32:28,910 --> 01:32:30,410
Mini's father isn't well.
1793
01:32:30,500 --> 01:32:31,540
What's wrong, Raghavan uncle?
1794
01:32:31,620 --> 01:32:33,000
Malaria…
1795
01:32:33,410 --> 01:32:34,830
Or maybe COVID.
1796
01:32:36,750 --> 01:32:38,450
Hey Thomas…
1797
01:32:38,540 --> 01:32:39,500
This is a hospital case.
1798
01:32:39,580 --> 01:32:40,700
-Let them go.
-Okay, sir.
1799
01:32:43,330 --> 01:32:44,660
BROTHER
1800
01:32:47,580 --> 01:32:48,750
Who's at home?
1801
01:32:49,330 --> 01:32:50,370
Uncle Markose--
1802
01:32:51,080 --> 01:32:52,580
I mean… no one else…
1803
01:32:53,450 --> 01:32:54,580
I've to go…
1804
01:33:14,330 --> 01:33:17,040
Nurse, you got a power bank?
1805
01:33:19,790 --> 01:33:21,330
Jaffer, power's been out since morning.
1806
01:33:21,410 --> 01:33:22,620
Can you inform
the Electricity Board Office?
1807
01:33:22,700 --> 01:33:24,250
I'll let the lineman Thanku know, sir.
1808
01:33:24,330 --> 01:33:26,830
There are patients here.
They'll kick up a storm any minute.
1809
01:33:26,910 --> 01:33:28,330
Okay, make it quick.
1810
01:33:28,790 --> 01:33:29,910
He hasn't shown up, right?
1811
01:33:30,000 --> 01:33:31,750
Davis, who put him on this job anyway?
1812
01:33:31,830 --> 01:33:33,660
The government gave him
this job as a warning…
1813
01:33:33,750 --> 01:33:35,950
an example of who should never be hired.
1814
01:33:39,250 --> 01:33:41,080
Where the hell were you?
1815
01:33:41,830 --> 01:33:42,830
I dozed off, sir.
1816
01:33:43,370 --> 01:33:44,950
I got home late last night.
1817
01:33:45,040 --> 01:33:47,250
I told you to check the generator
before leaving.
1818
01:33:47,580 --> 01:33:49,910
Did I send you on a picnic
with your father-in-law?
1819
01:34:06,370 --> 01:34:07,700
Better you die in my rickshaw
1820
01:34:07,790 --> 01:34:09,160
than wait for them to restore electricity.
1821
01:34:09,660 --> 01:34:11,660
Jaffer, it happens again and again.
1822
01:34:13,370 --> 01:34:14,500
Hey, asshole!
1823
01:34:14,950 --> 01:34:16,950
Can't you do your damn job properly?
1824
01:34:38,120 --> 01:34:39,200
THE EXPLOITATION OF HOSPITAL AUTHORITIES
CANNOT BE TOLERATED.
1825
01:34:39,290 --> 01:34:40,620
PEOPLE WILL STRIKE BACK - MAO…!!
1826
01:34:40,700 --> 01:34:42,620
COMMUNITY HEALTH CENTER, THIRUNELLI
1827
01:34:55,200 --> 01:34:58,250
I stay awake
only if there's a body in the mortuary.
1828
01:34:58,540 --> 01:35:00,160
Otherwise, I like my sleep.
1829
01:35:01,750 --> 01:35:03,620
-When did you get here, sir?
-By 9 o'clock.
1830
01:35:04,040 --> 01:35:06,120
By then, Sethu was already here.
1831
01:35:06,950 --> 01:35:08,750
By the time I reached,
the poster was up.
1832
01:35:10,290 --> 01:35:13,370
That's what Sethu told me too.
1833
01:35:16,410 --> 01:35:17,790
Any problems related to Employee Union?
1834
01:35:17,870 --> 01:35:19,660
No, sir. No internal drama.
1835
01:35:19,910 --> 01:35:21,750
If anyone has issues,
it's the locals, not us.
1836
01:35:22,000 --> 01:35:24,450
Yesterday, a rickshaw driver really
chewed Sethu out
1837
01:35:24,540 --> 01:35:25,790
over the power cut.
1838
01:35:26,370 --> 01:35:28,950
Actually, even a girl created a fuss.
1839
01:35:29,040 --> 01:35:31,040
Saying there's no treatment at night.
1840
01:35:31,410 --> 01:35:32,910
Isn't she your relative, Sethu?
1841
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
Is it Mini?
1842
01:35:35,500 --> 01:35:36,830
-Yes.
-Aha!
1843
01:35:37,040 --> 01:35:39,120
So, that was your girl?
1844
01:35:40,790 --> 01:35:42,040
Did you hear any noise last night?
1845
01:35:42,120 --> 01:35:44,410
Once I'm asleep,
I don't hear a thing.
1846
01:35:44,830 --> 01:35:46,080
That's how it should be!
1847
01:35:47,580 --> 01:35:48,870
Alright, carry on with your work.
1848
01:35:48,950 --> 01:35:50,450
Two policemen will be on guard here.
1849
01:36:18,410 --> 01:36:19,750
Who's this drip for?
1850
01:36:22,040 --> 01:36:23,910
Did you see me putting up that poster?
1851
01:36:24,580 --> 01:36:26,750
Why did you take such a stand
in front of the cops?
1852
01:36:26,910 --> 01:36:28,330
Get that stand off, Sethu!
1853
01:36:30,160 --> 01:36:32,950
One shove and you'll shit your pants!
1854
01:36:48,620 --> 01:36:51,000
Sir, look at him, he's not strong enough
for an assault case.
1855
01:36:51,120 --> 01:36:54,500
Sir, his only brother has already crossed
the "interval block".
1856
01:36:54,620 --> 01:36:55,870
So please, sir, make a decision
1857
01:36:55,950 --> 01:36:57,700
your conscience won't regret tomorrow.
1858
01:36:57,950 --> 01:37:00,250
The whole of Tholpetty stands with you.
1859
01:37:06,750 --> 01:37:09,200
This is the last warning for you.
1860
01:37:10,540 --> 01:37:11,950
I am settling this
with your suspension,
1861
01:37:12,040 --> 01:37:13,410
only for Jaffer's sake.
1862
01:37:16,160 --> 01:37:17,160
That's a compromise!
1863
01:37:18,080 --> 01:37:19,330
I have no complaint, sir.
1864
01:37:19,620 --> 01:37:21,870
No need to bring shame to the hospital.
1865
01:37:25,580 --> 01:37:26,750
Are you a thug or what?
1866
01:37:26,830 --> 01:37:28,200
He's just cooking up stories.
1867
01:37:29,040 --> 01:37:30,370
Jaffer knows his true colours.
1868
01:37:30,450 --> 01:37:31,540
I'm holding back because of Madhu.
1869
01:37:31,620 --> 01:37:33,370
Or else you'd already
be flat on the floor.
1870
01:37:33,450 --> 01:37:34,910
I've put up with this long enough.
1871
01:37:35,000 --> 01:37:36,290
-I'm done!
-You…
1872
01:37:36,870 --> 01:37:37,830
Armi…
1873
01:37:37,910 --> 01:37:40,040
Till now you followed his orders, right?
1874
01:37:40,160 --> 01:37:41,500
So what's the problem now?
1875
01:37:42,000 --> 01:37:43,540
Bloody rebel!
1876
01:37:53,950 --> 01:37:55,160
Seems like this place
would not need
1877
01:37:55,250 --> 01:37:56,450
the service of policemen
like me in the future, Jaffer.
1878
01:37:57,870 --> 01:37:59,540
The boy has started retaliating.
1879
01:38:00,580 --> 01:38:03,750
Even I noticed a change in him.
1880
01:38:04,450 --> 01:38:06,830
But I thought it was
because of that girl.
1881
01:38:19,160 --> 01:38:20,790
If you were going to hit someone,
1882
01:38:20,870 --> 01:38:22,450
you should've taken Markose along.
1883
01:38:22,580 --> 01:38:23,750
Madhu, just zip it!
1884
01:38:23,870 --> 01:38:26,040
Anyone would react
seeing such an atrocity.
1885
01:38:26,120 --> 01:38:28,120
If you set fire to a silent magnesium,
1886
01:38:28,200 --> 01:38:30,000
wouldn't it explode?
1887
01:38:30,750 --> 01:38:32,000
Of course, it will explode.
1888
01:38:32,160 --> 01:38:33,910
Even pouring water on potassium
1889
01:38:34,000 --> 01:38:35,160
makes it explode.
1890
01:38:35,250 --> 01:38:37,790
Why'd you drag all those
nasty chemicals into the hospital?
1891
01:38:38,120 --> 01:38:40,120
That's what sparked this whole mess.
1892
01:38:40,910 --> 01:38:45,410
O Renuka, we are twin shadows
1893
01:38:45,950 --> 01:38:51,080
Dreams adrift in the night
1894
01:38:52,120 --> 01:38:55,580
Daylight stirs within us
1895
01:38:55,950 --> 01:38:58,790
Yet all we hold are
longing and despair
1896
01:38:58,870 --> 01:39:00,120
Oh, my brother, please stop it!
1897
01:39:00,750 --> 01:39:01,870
I've an exam.
1898
01:40:51,910 --> 01:40:53,370
No, sir…
1899
01:40:56,870 --> 01:40:58,160
Let go of me, sir…
1900
01:40:58,410 --> 01:40:59,450
Please…
1901
01:42:05,330 --> 01:42:06,330
Who's out there?
1902
01:42:07,410 --> 01:42:09,000
Hey Markose, check who's there.
1903
01:42:24,120 --> 01:42:25,910
I'm at a funeral now.
I'll be there soon.
1904
01:42:34,040 --> 01:42:35,080
Psst!
1905
01:42:36,910 --> 01:42:37,910
Come out.
1906
01:42:42,000 --> 01:42:43,040
It's about Madhu.
1907
01:42:45,200 --> 01:42:47,410
Madhu's in the hospital,
in serious condition.
1908
01:42:48,830 --> 01:42:49,950
Why are you getting up?
1909
01:42:50,120 --> 01:42:51,950
Just focus on your exam.
Don't stress, okay?
1910
01:42:52,040 --> 01:42:54,040
Madhu will be fine.
He's not going anywhere.
1911
01:43:15,250 --> 01:43:16,410
Sethu is here.
1912
01:43:18,500 --> 01:43:19,580
Sethu…
1913
01:43:19,700 --> 01:43:21,040
Don't go there now.
1914
01:43:21,120 --> 01:43:22,410
He just fell asleep.
1915
01:43:33,500 --> 01:43:35,120
Park the vehicle by that door.
1916
01:43:35,200 --> 01:43:36,700
Yes, right there.
1917
01:43:37,000 --> 01:43:38,620
Should his head face north or south?
1918
01:43:39,080 --> 01:43:40,160
He's not dead yet, Jaffer!
1919
01:43:40,250 --> 01:43:41,620
Relax, I was just kidding.
1920
01:43:42,410 --> 01:43:43,750
Alright, hold him steady.
1921
01:43:44,040 --> 01:43:45,450
Careful.
1922
01:43:50,540 --> 01:43:51,580
Take away the stretcher.
1923
01:43:55,750 --> 01:43:56,750
Sethu…
1924
01:43:57,830 --> 01:43:59,290
Did anybody come by?
1925
01:44:00,620 --> 01:44:02,000
Armi… not now.
1926
01:44:07,700 --> 01:44:09,620
Armi, wait for me!
Hang up now.
1927
01:44:11,120 --> 01:44:12,120
Jaffer…
1928
01:44:12,700 --> 01:44:13,540
What is it?
1929
01:44:13,620 --> 01:44:14,660
Did…
1930
01:44:14,750 --> 01:44:17,250
-anything else happen here?
-Why do you ask like that?
1931
01:44:17,330 --> 01:44:18,580
No, it's just…
1932
01:44:19,370 --> 01:44:20,870
I've never seen my brother like this--
1933
01:44:20,950 --> 01:44:22,290
Don't think like that.
1934
01:44:22,450 --> 01:44:24,120
He's been bedridden for 15 years.
1935
01:44:24,250 --> 01:44:25,700
His suffering has to end someday, right?
1936
01:44:25,830 --> 01:44:28,080
Calm down.
At least he's still breathing.
1937
01:44:28,500 --> 01:44:30,660
Armi's getting restless.
I'm leaving.
1938
01:44:41,290 --> 01:44:42,330
Brother…
1939
01:44:42,450 --> 01:44:43,580
where's your phone?
1940
01:44:47,790 --> 01:44:49,000
Markose!
1941
01:45:01,370 --> 01:45:02,370
Markose!
1942
01:46:02,330 --> 01:46:03,330
Brother…
1943
01:46:04,660 --> 01:46:05,660
Madhu, my brother…
1944
01:46:06,040 --> 01:46:07,660
Why are you so silent?
1945
01:46:10,620 --> 01:46:12,040
Why are you crying?
1946
01:46:13,040 --> 01:46:14,410
Why… why are you crying?
1947
01:46:25,620 --> 01:46:27,500
I've got no one else but you, Mom.
1948
01:46:27,790 --> 01:46:28,950
See this…
1949
01:46:30,500 --> 01:46:31,870
It's a Kamal Haasan movie.
1950
01:46:32,120 --> 01:46:33,370
Look here, Brother!
1951
01:46:33,790 --> 01:46:35,450
Where's Uncle Markose?
1952
01:46:36,700 --> 01:46:38,660
Brother, tell me,
where did Uncle Markose go?
1953
01:46:38,750 --> 01:46:40,870
Tell me, is it my fault
I was born a dwarf?
1954
01:46:40,950 --> 01:46:42,290
No, Son. It's my fault.
1955
01:46:42,370 --> 01:46:43,540
No, Mother.
1956
01:46:43,620 --> 01:46:45,290
It's nature's fault.
1957
01:47:07,040 --> 01:47:08,500
Hey Madhu…
1958
01:47:08,910 --> 01:47:10,450
Why are you sprawled out like that?
1959
01:47:10,870 --> 01:47:11,870
Get up, man.
1960
01:47:13,750 --> 01:47:15,580
Can't you see your brother's upset?
1961
01:47:16,250 --> 01:47:18,040
Say something to him.
1962
01:47:24,330 --> 01:47:25,250
Brother…
1963
01:47:25,330 --> 01:47:26,330
See…
1964
01:47:26,870 --> 01:47:28,290
Uncle Markose is talking to you.
1965
01:47:30,200 --> 01:47:31,120
Brother…
1966
01:47:31,200 --> 01:47:32,250
If you don't say anything,
1967
01:47:32,330 --> 01:47:33,750
he'll get upset and leave.
1968
01:47:35,660 --> 01:47:36,660
Brother…
1969
01:47:49,500 --> 01:47:50,410
Madhu!
1970
01:47:50,500 --> 01:47:51,700
Look here, I'm leaving.
1971
01:47:52,950 --> 01:47:53,950
Listen, you!
1972
01:47:54,080 --> 01:47:55,370
If you won't talk,
1973
01:47:55,450 --> 01:47:57,290
I'm not coming back!
You hear me?
1974
01:48:03,040 --> 01:48:04,000
Let go of the rifle, Brother.
1975
01:48:04,080 --> 01:48:05,660
Markose is dead.
1976
01:48:05,750 --> 01:48:07,700
And all this time, you hid it from me…
1977
01:48:07,790 --> 01:48:09,910
kept deceiving me, didn't you?
1978
01:48:14,870 --> 01:48:16,580
Madhu, drop the rifle.
1979
01:48:17,700 --> 01:48:19,410
Who told you I was dead?
1980
01:48:20,000 --> 01:48:22,250
You think I can be killed that easy?
1981
01:48:22,330 --> 01:48:23,450
Enough, Sethu.
1982
01:48:23,870 --> 01:48:25,660
Stop messing with me.
1983
01:48:37,750 --> 01:48:39,410
You tricked me, didn't you?
1984
01:48:39,500 --> 01:48:40,330
Brother…
1985
01:48:40,410 --> 01:48:41,830
You were fooling me all along…
1986
01:48:41,910 --> 01:48:43,410
Don't say that, Brother.
1987
01:48:43,790 --> 01:48:45,200
You tricked me, didn't you?
1988
01:48:45,700 --> 01:48:46,830
Brother…
1989
01:48:46,910 --> 01:48:49,330
-You tricked me, didn't you?
-Brother…
1990
01:49:18,040 --> 01:49:19,080
Brother…
1991
01:49:19,160 --> 01:49:20,160
Brother…
1992
01:49:20,410 --> 01:49:21,410
Brother…
1993
01:49:24,790 --> 01:49:25,790
Brother…
1994
01:49:27,160 --> 01:49:28,160
Brother…
1995
01:49:35,910 --> 01:49:37,200
-I'll be right back.
-Okay.
1996
01:50:00,450 --> 01:50:03,330
Jaffer, shall we take him
for cremation now?
1997
01:50:03,410 --> 01:50:05,540
Since everyone has
paid their respects,
1998
01:50:05,620 --> 01:50:06,540
we can proceed to cremation.
1999
01:50:06,620 --> 01:50:08,370
Vaishakh wants to see him.
2000
01:50:08,620 --> 01:50:10,040
Why's he sitting in the car?
Call him in.
2001
01:50:10,120 --> 01:50:11,080
Vaishakh…
2002
01:50:11,160 --> 01:50:12,450
He's in Ooty, went on a picnic.
2003
01:50:12,540 --> 01:50:13,500
Should we take the body there?
2004
01:50:13,580 --> 01:50:14,410
He'll be back by evening.
2005
01:50:14,500 --> 01:50:15,870
By evening?
Then forget the Ooty plan.
2006
01:50:15,950 --> 01:50:17,830
They didn't give a damn when he
lay helpless here all these years.
2007
01:50:17,910 --> 01:50:19,790
I can't keep my brother lie here
waiting for them.
2008
01:50:19,870 --> 01:50:21,250
Come on!
2009
01:50:22,290 --> 01:50:23,660
Just wait until Vaishakh gets here!
2010
01:50:23,750 --> 01:50:25,540
Alright, if you say so!
Keep it back!
2011
01:50:29,330 --> 01:50:30,580
Shall I?
2012
01:51:01,120 --> 01:51:03,000
Sethu!
2013
01:51:04,540 --> 01:51:06,120
Make me a tea, please.
2014
01:51:06,370 --> 01:51:08,370
Sethu, make one tea for Markose too.
2015
01:51:09,040 --> 01:51:10,700
Markose, call Sethu too.
2016
01:51:11,750 --> 01:51:13,870
Sethu, did you hear what Markose said?
2017
01:51:15,410 --> 01:51:16,580
Sethu, come here.
2018
01:51:16,660 --> 01:51:18,040
We need to decide today.
2019
01:51:18,330 --> 01:51:20,080
Do you know where the TV remote is?
2020
01:51:21,700 --> 01:51:22,950
Sethu!
2021
01:51:25,750 --> 01:51:26,750
Mark…
2022
01:51:26,830 --> 01:51:28,580
Come here…
Call Sethu…
2023
01:51:42,620 --> 01:51:45,790
I came to tell you
I found a maid actor for you.
2024
01:51:45,870 --> 01:51:46,750
And?
2025
01:51:46,830 --> 01:51:49,200
And when you didn't open the door,
I just pushed my way in.
2026
01:51:49,290 --> 01:51:51,450
And there he was, lying like that!
2027
01:51:51,580 --> 01:51:53,750
Honestly, I was terrified, you know?
2028
01:51:54,160 --> 01:51:57,040
I just grabbed him
and brought him here in my van.
2029
01:52:04,000 --> 01:52:05,080
Sethu…
2030
01:52:09,950 --> 01:52:11,250
Why are you sweating like this?
2031
01:52:11,620 --> 01:52:12,700
It's really hot, isn't it?
2032
01:52:13,500 --> 01:52:14,580
Yeah, it's hot…
2033
01:52:15,750 --> 01:52:17,500
I guess because it's so cold…
2034
01:52:18,080 --> 01:52:19,540
I don't really feel it's hot.
2035
01:52:20,370 --> 01:52:21,450
Come with me.
2036
01:52:25,580 --> 01:52:27,120
Should we change the exterior color?
2037
01:52:27,200 --> 01:52:28,660
Let's retain the heritage touch.
2038
01:52:29,540 --> 01:52:30,750
That's the trend these days.
2039
01:52:30,870 --> 01:52:32,290
Have you…
2040
01:52:32,620 --> 01:52:33,870
saved anything…
2041
01:52:34,500 --> 01:52:35,660
just for yourself?
2042
01:52:35,790 --> 01:52:36,870
No, right?
2043
01:52:37,200 --> 01:52:39,250
Either take your share in this property
2044
01:52:39,450 --> 01:52:40,910
and leave the house to them.
2045
01:52:41,200 --> 01:52:43,540
Or pay them off and keep the house.
2046
01:52:44,120 --> 01:52:45,120
Can you do that?
2047
01:52:45,200 --> 01:52:46,330
But they already have a house.
2048
01:52:46,410 --> 01:52:47,910
It's the party's decision.
2049
01:52:48,290 --> 01:52:49,450
The party never asked me!
2050
01:52:49,540 --> 01:52:50,660
Why should they ask you?
2051
01:52:50,750 --> 01:52:53,870
I told you many times
to take party membership, didn't I?
2052
01:52:54,250 --> 01:52:56,000
You didn't!
That's the problem!
2053
01:52:56,120 --> 01:52:57,790
That boy's grown up now.
2054
01:52:58,160 --> 01:52:59,830
Shouldn't we settle him?
Look at him now,
2055
01:52:59,910 --> 01:53:00,950
he should be going for
party processions.
2056
01:53:01,040 --> 01:53:02,750
Not strutting around in Adidas jacket.
2057
01:53:04,000 --> 01:53:06,620
And Valsala's decided
to turn this into a home-stay.
2058
01:53:07,040 --> 01:53:08,160
Where will I go?
2059
01:53:08,620 --> 01:53:10,000
That's why I asked…
2060
01:53:10,370 --> 01:53:13,000
Do you have a Swiss bank stash
2061
01:53:13,080 --> 01:53:15,910
or some Bitcoin saved?
2062
01:53:21,250 --> 01:53:22,330
I did…
2063
01:53:22,540 --> 01:53:24,370
Didn't I say?
Since he's a government officer,
2064
01:53:24,620 --> 01:53:26,830
he must've set something aside.
2065
01:53:27,250 --> 01:53:28,330
But…
2066
01:53:28,830 --> 01:53:31,370
Whatever I saved,
went up in flames the other day.
2067
01:53:38,580 --> 01:53:39,660
Sethu…
2068
01:53:40,660 --> 01:53:42,750
Instead of sitting here alone and rotting,
2069
01:53:43,000 --> 01:53:45,200
come to Dr. Saseendran's estate tomorrow.
2070
01:53:46,000 --> 01:53:47,120
Don't worry,
2071
01:53:47,580 --> 01:53:48,870
not to buy booze!
2072
01:53:49,120 --> 01:53:50,450
He's leaving our town.
2073
01:53:51,870 --> 01:53:53,200
There's a small dinner party.
2074
01:53:54,080 --> 01:53:55,080
You should go.
2075
01:53:55,160 --> 01:53:56,160
Sir…
2076
01:53:56,580 --> 01:53:57,580
is leaving?
2077
01:53:57,660 --> 01:53:58,660
Yes.
2078
01:53:59,160 --> 01:54:01,950
Ever since he saw that Mao poster,
he's been shit-scared.
2079
01:54:03,370 --> 01:54:04,870
Before he leaves,
2080
01:54:05,370 --> 01:54:07,450
I'll ask him to lift your suspension.
2081
01:54:07,870 --> 01:54:09,450
You just need to meet him once.
2082
01:54:09,540 --> 01:54:11,620
Say sorry and sort it out.
2083
01:54:13,370 --> 01:54:15,790
He must be finding it hard to face you.
2084
01:54:17,250 --> 01:54:18,330
Listen dear…
2085
01:54:18,410 --> 01:54:19,950
dress sharp, look modern…
2086
01:54:20,330 --> 01:54:22,660
go there and make a great impression.
2087
01:54:23,250 --> 01:54:25,370
Really… impress everyone!
2088
01:54:32,410 --> 01:54:33,410
Badri…
2089
01:54:33,830 --> 01:54:36,290
This game isn't about winning or losing…
2090
01:54:36,750 --> 01:54:38,870
It's about living or dying.
2091
01:54:39,450 --> 01:54:41,080
Wise words, at the right time.
2092
01:54:42,540 --> 01:54:45,830
But don't think that spouting such wisdom
has saved you from death.
2093
01:54:46,160 --> 01:54:48,950
Soon, you'll be begging me to kill you.
2094
01:54:49,620 --> 01:54:50,910
Do you know what bravery is?
2095
01:54:51,290 --> 01:54:53,790
-It is pretending you feel no fear.
-It is pretending you feel no fear.
2096
01:54:53,870 --> 01:54:55,910
I saw the fear in your eyes.
2097
01:54:56,370 --> 01:54:57,580
I'll slowly…
2098
01:54:58,250 --> 01:55:00,160
very gently, draw it out
2099
01:55:00,540 --> 01:55:02,290
and let you feel it, fully.
2100
01:55:27,750 --> 01:55:29,330
What's this… a bag full of sorry?
2101
01:55:30,200 --> 01:55:31,160
Come.
2102
01:55:31,250 --> 01:55:32,830
We'll sit inside.
2103
01:55:39,370 --> 01:55:40,370
Armiyas!
2104
01:55:45,500 --> 01:55:46,500
Sethu…
2105
01:55:46,580 --> 01:55:48,290
Who killed my brother, Jaffer?
2106
01:55:53,370 --> 01:55:54,790
Why did you lie to me
2107
01:55:55,040 --> 01:55:56,660
that Armiyas hadn't come home?
2108
01:55:57,950 --> 01:55:59,330
I went to your house that day
2109
01:55:59,410 --> 01:56:00,790
because Armiyas called me.
2110
01:56:01,250 --> 01:56:03,450
He went to your house
looking for the Maoist…
2111
01:56:03,870 --> 01:56:05,910
But he didn't tell me what happened there.
2112
01:56:06,290 --> 01:56:08,200
It was Armiyas who instructed me
to lie to you…
2113
01:56:08,290 --> 01:56:09,830
It's true…
But why are you…
2114
01:56:15,200 --> 01:56:16,410
Sir…
2115
01:56:23,870 --> 01:56:25,790
How about a public apology?
2116
01:56:26,000 --> 01:56:27,000
Eh?
2117
01:56:32,040 --> 01:56:36,000
I plan to use this party
for something meaningful as well.
2118
01:56:36,540 --> 01:56:38,500
I wanted to…
2119
01:56:38,660 --> 01:56:39,750
to apolo…
2120
01:56:39,830 --> 01:56:41,160
say sorry to Sethu.
2121
01:56:41,500 --> 01:56:43,040
Not just apologise,
2122
01:56:43,370 --> 01:56:46,330
I'll revoke his suspension…
2123
01:56:46,750 --> 01:56:50,330
and even announce
his promotion here and now.
2124
01:57:04,080 --> 01:57:05,120
Move away!
2125
01:57:05,370 --> 01:57:06,370
You…
2126
01:57:07,410 --> 01:57:09,000
Sethu, no! No!
2127
01:57:27,290 --> 01:57:28,660
-Hello, Jaffer?
-Armi…
2128
01:57:28,870 --> 01:57:30,370
Armi… he shot me!
2129
01:57:31,120 --> 01:57:32,870
-Who?
-That lunatic, Sethu!
2130
01:58:00,080 --> 01:58:01,870
For those tuning in for the first time,
2131
01:58:01,950 --> 01:58:03,700
here are the rules of Nishagandhi.
2132
01:58:05,120 --> 01:58:07,500
The rules are very simple.
2133
01:58:07,830 --> 01:58:08,910
I'll play a movie dialogue.
2134
01:58:09,000 --> 01:58:11,910
-You've to guess which movie it's from.
-What's it?
2135
01:58:13,160 --> 01:58:14,950
So, shall we hear the dialogue?
2136
01:58:15,040 --> 01:58:16,660
Where did he go?
2137
01:58:17,160 --> 01:58:18,250
He didn't tell me.
2138
01:58:19,370 --> 01:58:20,370
Give me your phone.
2139
01:58:21,540 --> 01:58:23,330
Looks like we've got a caller!
2140
01:58:24,870 --> 01:58:26,870
Don't make me unleash
my old brutal cop side!
2141
01:58:27,080 --> 01:58:28,450
Who's on the line?
2142
01:58:28,950 --> 01:58:30,160
This is Sethu…
2143
01:58:30,250 --> 01:58:31,830
From Tholpetty, Thirunelli…
2144
01:58:32,250 --> 01:58:34,200
Hello, Sethu! Greetings!
2145
01:58:34,290 --> 01:58:36,290
You've called before, haven't you?
2146
01:58:36,410 --> 01:58:37,450
Yes, I have.
2147
01:58:37,540 --> 01:58:40,250
-We're tracking it. Over.
-Welcome back to Nishagandhi, Sethu.
2148
01:58:40,580 --> 01:58:42,700
How are things in Thirunelli?
2149
01:58:42,870 --> 01:58:44,080
Nothing much…
2150
01:58:44,370 --> 01:58:45,500
Nothing much is happening.
2151
01:58:45,580 --> 01:58:48,370
-Shall I play the dialogue?
-Okay.
2152
01:58:48,450 --> 01:58:50,290
Terrorists aren't born…
2153
01:58:50,450 --> 01:58:51,830
They are created.
2154
01:58:52,080 --> 01:58:54,000
And in creating them,
2155
01:58:54,330 --> 01:58:56,660
society and politics play a major role.
2156
01:58:56,830 --> 01:58:58,330
-It is our duty to ensure…
-Sethu…
2157
01:58:58,410 --> 01:59:01,700
…that the god whom
the future generation will worship
2158
01:59:01,790 --> 01:59:03,410
does not take the form of a gun.
2159
01:59:03,500 --> 01:59:04,830
Did you hear that?
2160
01:59:05,290 --> 01:59:06,700
Kuruthipunal.
2161
01:59:06,870 --> 01:59:08,160
The film is Kuruthipunal…
2162
01:59:08,250 --> 01:59:09,580
released in 1995.
2163
01:59:09,790 --> 01:59:11,200
Directed by P C Sreeram.
2164
01:59:11,330 --> 01:59:12,950
Written by Kamal Haasan himself.
2165
01:59:13,580 --> 01:59:15,080
-Kuruthipunal.
-Aha!
2166
01:59:15,450 --> 01:59:17,200
Who gave you the answer?
2167
01:59:18,040 --> 01:59:19,080
My brother.
2168
01:59:19,160 --> 01:59:20,750
What are you guys doing together?
2169
01:59:20,830 --> 01:59:21,790
We're on a trip.
2170
01:59:21,870 --> 01:59:23,370
Where are you heading?
2171
01:59:23,500 --> 01:59:25,290
Kuttippara.
My brother has a hut there.
2172
01:59:25,370 --> 01:59:28,200
Cut the chatter, girl! Just confirm
the answer and play the song already!
2173
01:59:28,290 --> 01:59:30,120
Yes, the answer is correct, sir.
2174
01:59:41,160 --> 01:59:43,580
This is a dramatic story
2175
01:59:43,660 --> 01:59:46,080
Of an intense desire for vengeance
2176
01:59:46,160 --> 01:59:48,290
Now the pyre will be set on fire
2177
01:59:48,370 --> 01:59:50,950
And the story will end
2178
01:59:55,500 --> 01:59:57,830
This is a dramatic story
2179
01:59:57,950 --> 02:00:00,370
Of an intense desire for vengeance
2180
02:00:00,500 --> 02:00:02,620
Now the pyre will be set on fire
2181
02:00:02,950 --> 02:00:05,250
And the story will end
2182
02:00:36,080 --> 02:00:37,080
Markose…
2183
02:00:37,160 --> 02:00:38,450
Uncle…
2184
02:00:40,160 --> 02:00:42,790
Don't be scared…
It's me, Sethu….
2185
02:00:43,450 --> 02:00:45,790
Sethu, did you bring anyone with you?
2186
02:00:45,910 --> 02:00:47,160
I came alone.
2187
02:00:50,080 --> 02:00:52,450
Didn't I tell you not to come alone?
2188
02:00:52,540 --> 02:00:53,790
My dear bro…
2189
02:00:54,160 --> 02:00:56,620
I'm neither a Maoist nor your uncle!
2190
02:00:56,790 --> 02:00:58,700
I never said you're a Maoist, Uncle.
2191
02:00:58,830 --> 02:01:01,580
Sethu, I need you to get me
to Mysore Road somehow.
2192
02:01:01,950 --> 02:01:04,000
A friend will pick me up from Mysore.
2193
02:01:07,500 --> 02:01:08,500
Armi…
2194
02:01:08,580 --> 02:01:11,040
-Madhu's phone is switched on.
-Location?
2195
02:01:11,120 --> 02:01:12,580
I've sent it on WhatsApp.
2196
02:01:18,500 --> 02:01:19,580
Bro,
2197
02:01:20,250 --> 02:01:21,450
it's Armiyas who's after me
2198
02:01:21,950 --> 02:01:24,000
and he's the one who hurt Madhu as well.
2199
02:01:29,540 --> 02:01:30,790
Oh, it's you!
2200
02:01:30,870 --> 02:01:31,950
Sit.
2201
02:01:32,040 --> 02:01:33,290
Madhu, who else did you expect?
2202
02:01:33,370 --> 02:01:35,660
I thought it was your father,
Dumbose Markose.
2203
02:01:37,290 --> 02:01:39,540
It's been ages since I saw you this close.
2204
02:01:42,870 --> 02:01:44,160
And where's my father?
2205
02:01:44,250 --> 02:01:45,660
Probably dozing off somewhere there.
2206
02:01:45,750 --> 02:01:47,620
He'll wake up soon.
We have tea at 10.
2207
02:01:47,830 --> 02:01:49,040
Markose…
2208
02:01:52,370 --> 02:01:53,750
Markose makes tea now?
2209
02:01:53,910 --> 02:01:55,330
Yes, didn't Sethu tell you?
2210
02:01:55,410 --> 02:01:56,830
After Nalini left, it's your dad
2211
02:01:56,910 --> 02:01:58,870
who makes tea and even gives me a bath.
2212
02:02:00,040 --> 02:02:01,910
It's been ages since I had dad's tea.
2213
02:02:02,250 --> 02:02:03,330
Call him over.
2214
02:02:03,540 --> 02:02:06,080
That's why I keep asking you to visit.
2215
02:02:06,370 --> 02:02:08,330
You used to have
so much attitude back then.
2216
02:02:09,370 --> 02:02:11,330
Stop nagging and just call him, Madhu.
2217
02:02:11,620 --> 02:02:12,660
I'll call…
2218
02:02:12,750 --> 02:02:14,660
but you two should not
start another fight here.
2219
02:02:14,870 --> 02:02:16,750
It's time you both settle this quarrel.
2220
02:02:17,080 --> 02:02:18,080
Agreed?
2221
02:02:18,410 --> 02:02:19,910
Agreed.
Let's settle it.
2222
02:02:20,330 --> 02:02:21,330
Now call him.
2223
02:02:23,080 --> 02:02:24,450
Markose!
2224
02:02:25,620 --> 02:02:28,500
Come here, look who's come!
2225
02:02:29,370 --> 02:02:30,540
Markose!
2226
02:02:30,620 --> 02:02:33,160
You've been dragging this drama on
for far too long.
2227
02:02:33,660 --> 02:02:36,160
Spit it out!
Who are you hiding here, huh?
2228
02:02:39,750 --> 02:02:40,700
Hiding who?
2229
02:02:40,790 --> 02:02:41,910
That's your dad!
2230
02:02:42,000 --> 02:02:44,790
You lunatic,
my father's been dead for 12 years!
2231
02:02:45,540 --> 02:02:48,250
His severed head was displayed
at Tholpetty Junction.
2232
02:02:48,620 --> 02:02:50,790
You lost your sanity that day too,
you prick!
2233
02:02:59,120 --> 02:03:00,290
Markose…
2234
02:03:00,540 --> 02:03:02,200
What nonsense is he babbling?
2235
02:03:03,950 --> 02:03:05,580
To hell with his shadow!
2236
02:03:06,120 --> 02:03:07,410
His bloody…
2237
02:03:11,290 --> 02:03:13,910
You sent my father
to his death 12 years ago
2238
02:03:14,000 --> 02:03:15,450
and all this time,
you've been rotting away in this bed.
2239
02:03:15,660 --> 02:03:16,700
Do you understand?
2240
02:03:31,290 --> 02:03:33,580
Self-righteous fools!
Out to "cleanse society",
2241
02:03:33,660 --> 02:03:35,500
only to be cut down by another's blade!
2242
02:03:35,910 --> 02:03:37,870
It was you who killed him!
2243
02:03:38,040 --> 02:03:40,450
And yet here you are,
still screaming "Markose, Markose"!
2244
02:03:42,410 --> 02:03:44,250
Don't play me for a fool, Armiyas!
2245
02:03:44,620 --> 02:03:46,870
It's not me who's fooling you,
it's your brother!
2246
02:03:46,950 --> 02:03:48,660
He's the one fueling your delusions!
2247
02:03:48,950 --> 02:03:52,040
Say "Markose" one more time
and I swear I'll crush your skull!
2248
02:03:52,290 --> 02:03:53,790
Got that, you bastard?
2249
02:04:39,620 --> 02:04:40,870
Sethu!
2250
02:04:44,120 --> 02:04:45,200
Sethu!
2251
02:04:45,290 --> 02:04:46,450
Sethu!
2252
02:04:53,870 --> 02:04:55,500
Sethu… get up!
2253
02:04:55,580 --> 02:04:56,700
Sethu!
2254
02:05:31,790 --> 02:05:32,910
Uncle…
2255
02:08:36,620 --> 02:08:37,750
Uncle…
2256
02:08:51,870 --> 02:08:53,200
Sethu…
2257
02:08:53,330 --> 02:08:54,410
Enough.
2258
02:08:54,580 --> 02:08:55,910
Let's go home.
2259
02:08:57,080 --> 02:08:58,330
Yeah, let's go.
2260
02:08:59,580 --> 02:09:00,790
Let's go, man.
2261
02:09:01,040 --> 02:09:02,250
My… brother…
2262
02:09:02,330 --> 02:09:03,950
he's alone at home.
2263
02:09:04,540 --> 02:09:06,200
I should go to my brother.
2264
02:09:17,910 --> 02:09:19,000
Will you dare…
2265
02:09:19,160 --> 02:09:20,580
go to my brother…
2266
02:09:21,790 --> 02:09:22,790
and pick a fight?
2267
02:09:22,870 --> 02:09:23,870
When have I…
2268
02:09:23,950 --> 02:09:25,700
ever fought with Madhu?
2269
02:09:36,660 --> 02:09:38,120
Seth--
2270
02:10:57,540 --> 02:10:58,910
WHERE ARE YOU, SETHU? I CALLED YOU.
YOU ARE NOT RESPONDING.
2271
02:11:19,950 --> 02:11:25,290
UNDER MYSTERIOUS CIRCUMSTANCES
157554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.