All language subtitles for Lofe life 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,002 --> 00:01:18,038 Neta Garti 2 00:01:21,384 --> 00:01:24,632 Rade Sherbejia 3 00:01:36,238 --> 00:01:38,035 This Feldshuh 4 00:01:41,532 --> 00:01:43,815 Stefan Singer 5 00:01:46,827 --> 00:01:48,908 Ishai Golan 6 00:01:50,628 --> 00:01:53,496 Caroline Seahall Arie Moscona 7 00:01:55,016 --> 00:01:57,144 Assi Dayan Clara Khouri 8 00:03:46,654 --> 00:03:54,596 LOVE LIFE 9 00:03:54,597 --> 00:04:00,037 Translation ZALMEN BEHAR 10 00:04:00,087 --> 00:04:01,686 Taxi! 11 00:04:14,737 --> 00:04:16,477 There's a bomb in the bag! 12 00:05:04,605 --> 00:05:06,346 What happened to my parents? 13 00:05:07,623 --> 00:05:09,365 Jaara? 14 00:05:09,823 --> 00:05:11,412 Where are they? 15 00:05:16,847 --> 00:05:20,223 Yaara, thank God you came! Take care of your mother, finally! 16 00:05:20,264 --> 00:05:22,922 Shut the door, my God! Come on, close the door! 17 00:05:25,626 --> 00:05:27,228 What happened? 18 00:05:27,229 --> 00:05:29,037 I don't feel well, Yaara. 19 00:05:29,038 --> 00:05:31,054 A little while ago there was nothing. 20 00:05:31,079 --> 00:05:34,759 He does not believe! He never believes me! Even if I cheat on you and you won't believe me! 21 00:05:34,784 --> 00:05:37,624 While doing this theater, you might actually get sick! 22 00:05:37,649 --> 00:05:39,459 Do you hear? Did you hear? 23 00:05:39,484 --> 00:05:41,293 What did the doctor say? 24 00:05:41,318 --> 00:05:44,258 What doctor? She's healthy like a bull, that's how I live with her! 25 00:05:44,283 --> 00:05:46,991 But you called a doctor, he opened the door for me. 26 00:05:47,032 --> 00:05:50,539 Ah, there it is! Yes, that's my friend Arie Even, don't you remember? 27 00:05:50,564 --> 00:05:53,727 How could he remember, when he was not yet born when he left the country? 28 00:05:53,752 --> 00:05:56,569 Good. I'm going back to him now. - No! No! [Grunts] Stay here! 29 00:05:56,570 --> 00:05:59,945 Guests cannot wait too long! 30 00:05:59,995 --> 00:06:03,743 Yaara, take care of your mother, please! 31 00:06:03,768 --> 00:06:06,118 Otherwise, what are children for? 32 00:06:06,143 --> 00:06:07,802 Dad! 33 00:06:11,500 --> 00:06:13,612 Look at you, what do you look like? 34 00:06:15,551 --> 00:06:18,588 I was running, I was worried, I didn't think about it! 35 00:06:18,653 --> 00:06:21,943 It's my fault that suddenly he showed up again, 36 00:06:21,944 --> 00:06:24,953 without warning, shows up at the door. 37 00:06:27,797 --> 00:06:30,083 And is that why you weren't at the picnic? 38 00:06:32,807 --> 00:06:39,393 Ashtray? I gave them up many years ago, for Hannah, and for Yaar, of course. 39 00:06:39,443 --> 00:06:43,821 Ashtray, ashtray... - I heartily congratulate you, Dad! 40 00:06:43,822 --> 00:06:46,056 Joni and I thought that maybe... 41 00:06:46,081 --> 00:06:48,485 Yes! Come here, you have to meet Arie. 42 00:06:48,510 --> 00:06:51,479 We studied together, then we were younger than you. 43 00:06:51,480 --> 00:06:53,788 We even lived together, and you know... 44 00:06:53,829 --> 00:07:00,671 Arie, this is Yaara, she follows comparative religiosity, 45 00:07:02,884 --> 00:07:08,017 and will be an assistant professor at the university. - Please stop... 46 00:07:08,197 --> 00:07:10,311 Does she always expect the worst? 47 00:07:10,788 --> 00:07:16,630 When I opened the door, she kept looking at me like I killed you two and now she's fine. 48 00:07:16,671 --> 00:07:19,695 Yaara is our skittish bunny. - Right? 49 00:07:19,696 --> 00:07:21,403 How is your mother? 50 00:07:22,199 --> 00:07:24,196 Nothing special. 51 00:07:24,221 --> 00:07:26,722 Yeah, well, let's leave that. 52 00:07:29,545 --> 00:07:31,920 Arie has lived in Paris for many years. 53 00:07:32,446 --> 00:07:34,184 How many years? 54 00:07:34,518 --> 00:07:37,786 Ever since you were born, or thereabouts. 55 00:07:44,547 --> 00:07:46,505 I always wanted to go to Paris. 56 00:07:47,010 --> 00:07:48,720 But? 57 00:07:50,221 --> 00:07:53,742 I don't know, maybe I'm afraid of being disappointed... 58 00:07:53,767 --> 00:07:57,623 What is in the head is always better than what you see with your eyes... 59 00:07:57,688 --> 00:08:02,554 О! Let's talk about you! I have a picture to show you. 60 00:08:02,595 --> 00:08:04,195 Dad! 61 00:08:04,236 --> 00:08:09,252 О! We were so young then! Remember that day at the beach? 62 00:08:11,410 --> 00:08:17,101 The photographer had a black and white Polaroid. You convinced me to buy it. Where is it? 63 00:08:43,550 --> 00:08:47,773 He definitely won't find it, he never finds anything. 64 00:08:48,728 --> 00:08:51,545 He won't find it on principle, because it's in me. 65 00:08:53,303 --> 00:08:56,639 Oh, what a shame, I wanted to you show you what we looked like... 66 00:08:56,664 --> 00:09:00,076 Yeah, well, Leo. I'll find you later. 67 00:09:36,349 --> 00:09:37,986 Shira? 68 00:09:41,025 --> 00:09:44,711 Ah, Tulia! Where is your mother? 69 00:09:44,832 --> 00:09:50,807 Ah, so you're alone. I'd live with you, too. 70 00:09:55,541 --> 00:09:57,722 And best wishes to your wife. 71 00:09:57,858 --> 00:09:59,541 Thanks, Leon. 72 00:09:59,606 --> 00:10:03,374 For nothing. That's the least I can do. I hope this helps her. 73 00:10:30,599 --> 00:10:34,500 Tulia, Tulia go home, go home! 74 00:10:45,453 --> 00:10:50,844 Damn it! Stay in the car. 75 00:10:50,845 --> 00:10:53,446 Whose cat is it? 76 00:10:59,592 --> 00:11:01,203 Whose cat is it? 77 00:11:01,204 --> 00:11:05,494 I don't know, such a thing has ever happened to me. 78 00:11:23,804 --> 00:11:27,566 If I had known for so long you'd be celebrating, I'd have come too. 79 00:11:32,208 --> 00:11:33,846 Can you catch it there? 80 00:11:38,628 --> 00:11:40,305 Wait a minute, right now. 81 00:11:53,466 --> 00:11:56,210 Next month we will buy a table. 82 00:11:59,968 --> 00:12:03,773 Well? How was the picnic? How was our present? 83 00:12:03,798 --> 00:12:06,027 They didn't come. 84 00:12:06,989 --> 00:12:10,489 How? Why? 85 00:12:19,130 --> 00:12:27,025 No! No! No! No! No! No! Don't go! 86 00:12:29,288 --> 00:12:30,996 Stop it. 87 00:12:33,304 --> 00:12:40,188 Hey! Hi, Shira! What happened? 88 00:12:41,737 --> 00:12:48,107 I was always afraid it would disappear. And now it's even worse than before! 89 00:12:52,145 --> 00:12:53,765 Thank you. 90 00:12:53,806 --> 00:13:00,438 Maybe he found a cute cat somewhere? I mean, I'm not ruling him out, he's a man, right? 91 00:13:01,775 --> 00:13:07,751 He needs it too, doesn't he? А? Tulia! 92 00:13:45,607 --> 00:13:48,191 Good morning, Yaara! - Good morning! 93 00:13:57,365 --> 00:13:59,567 Professor Ross! - Yes? 94 00:13:59,568 --> 00:14:03,211 Professor, I'm sorry, I'm failing at this job. 95 00:14:03,236 --> 00:14:05,475 Please, you still have time until the end of next week. 96 00:14:05,500 --> 00:14:08,153 Yeah, I know, but I'm failing, I need more time. 97 00:14:08,218 --> 00:14:11,160 Then I'm afraid there's no they'll give you the assistant position. 98 00:14:11,210 --> 00:14:18,392 I don't approve of it myself. What's so complicated? 99 00:14:18,617 --> 00:14:22,822 I don't know, it's just complicated. 100 00:14:25,560 --> 00:14:27,150 Where are you going? 101 00:14:27,537 --> 00:14:29,194 Back to the library. 102 00:14:29,640 --> 00:14:39,948 Yaara, remember how much you wrote about the destruction of the Second Temple. 103 00:14:40,013 --> 00:14:42,541 And now you're telling me that you don't find a topic for your work. 104 00:14:42,606 --> 00:14:45,152 Yet this is a master's thesis. 105 00:14:45,216 --> 00:14:46,788 So what? - I can't decide. 106 00:14:46,789 --> 00:14:48,765 Not so. You don't want to decide, 107 00:14:48,766 --> 00:14:51,975 because your own decisions mean nothing to you. 108 00:14:52,000 --> 00:14:59,074 You want the solution to find you, to come to conquer, so that you have no choice. 109 00:15:25,134 --> 00:15:26,886 "Chic." 110 00:15:35,765 --> 00:15:39,968 Your size... Your size is like a mannequin! 111 00:15:49,145 --> 00:15:55,007 Here you go! The trial is there, behind the flowers. 112 00:15:55,032 --> 00:15:56,729 Thank you. 113 00:16:07,073 --> 00:16:12,476 Check this out! It's nice, isn't it? 114 00:16:18,558 --> 00:16:21,757 You have to try it. 115 00:16:23,072 --> 00:16:25,167 Let me help you. 116 00:16:37,220 --> 00:16:40,048 That suits you very well. I'll get the pants. 117 00:16:40,073 --> 00:16:41,694 Yes, if you like. 118 00:16:45,154 --> 00:16:47,563 I'll take another look, I might find something on Josephine. 119 00:16:51,611 --> 00:16:53,519 Okay. Done. 120 00:16:53,569 --> 00:16:55,428 Well, which one to be? 121 00:16:55,429 --> 00:16:58,363 Both. Both are good for you. 122 00:16:58,404 --> 00:17:00,014 Do you think? 123 00:17:00,015 --> 00:17:02,705 I've never seen something that doesn't suit you. 124 00:17:02,810 --> 00:17:04,717 Well, how's the dress? 125 00:17:04,742 --> 00:17:08,229 Super! Wonderful! 126 00:17:08,428 --> 00:17:11,232 Where did you get this strength? 127 00:17:11,337 --> 00:17:15,697 We have to go, she's waiting for us now. 128 00:17:43,618 --> 00:17:45,334 I will hurry. 129 00:17:58,453 --> 00:18:00,304 Corman's daughter? 130 00:18:54,489 --> 00:18:56,239 Come on, Arie! 131 00:19:18,512 --> 00:19:21,767 We will call you as soon as we have your size. What is your phone number? 132 00:19:24,920 --> 00:19:29,928 283? - 283-5891. 133 00:19:29,986 --> 00:19:31,596 Thank you. 134 00:20:11,082 --> 00:20:12,661 Hey! 135 00:20:14,310 --> 00:20:15,903 It's me, Yaara. 136 00:20:20,417 --> 00:20:22,379 Is everything okay? 137 00:20:24,235 --> 00:20:29,086 I don't know. I need to see you. 138 00:20:29,968 --> 00:20:31,536 Why? 139 00:20:32,936 --> 00:20:34,667 I don't know. 140 00:20:35,362 --> 00:20:37,955 Something, a lot of things you don't know. 141 00:21:24,571 --> 00:21:26,294 Please open. 142 00:21:45,926 --> 00:21:47,710 Now, a moment. 143 00:22:13,028 --> 00:22:14,601 Excuse me. 144 00:22:15,980 --> 00:22:17,733 Did you just apply? 145 00:22:17,758 --> 00:22:20,078 I am here temporarily. 146 00:22:20,343 --> 00:22:23,202 In the apartment or in the country? 147 00:22:23,227 --> 00:22:26,132 I have some time, what can I do for you? 148 00:22:30,998 --> 00:22:33,367 Nothing, I thought... 149 00:22:34,712 --> 00:22:36,368 What? 150 00:22:39,072 --> 00:22:42,326 Sorry, sorry, I shouldn't have come. 151 00:22:47,113 --> 00:22:48,695 What? 152 00:22:48,696 --> 00:22:52,696 I thought you were one of those who had to get what they want right away. 153 00:22:54,665 --> 00:22:56,659 What do I want? 154 00:22:57,975 --> 00:22:59,555 Are you asking me that? 155 00:23:01,031 --> 00:23:02,702 What do you want? 156 00:23:07,390 --> 00:23:09,115 I don't care. 157 00:23:46,792 --> 00:23:52,568 Good for you, good for you... 158 00:24:36,142 --> 00:24:37,805 I'm thirsty. 159 00:24:39,790 --> 00:24:41,546 What are you going to drink? 160 00:24:44,076 --> 00:24:45,735 Cafe. 161 00:24:46,542 --> 00:24:48,401 Better something faster. 162 00:25:05,257 --> 00:25:07,633 Now my wife is coming. 163 00:25:22,645 --> 00:25:24,600 Greetings to your parents. 164 00:25:52,047 --> 00:25:54,564 Arieh! 165 00:25:57,957 --> 00:26:00,100 Arie Even! 166 00:26:05,336 --> 00:26:07,329 Come on, open up! 167 00:26:11,793 --> 00:26:18,212 I was not well, I was not well! 168 00:26:44,289 --> 00:26:46,392 Do you have to startle me like that? 169 00:26:46,604 --> 00:26:48,492 I brought you something. 170 00:26:55,518 --> 00:27:00,267 Oh, who's here? 171 00:27:04,835 --> 00:27:09,418 How little it is! Where did you find it? 172 00:27:09,443 --> 00:27:11,201 I bought it for Shira. 173 00:27:13,171 --> 00:27:16,632 For Shira? And if Tullia comes back? 174 00:27:16,687 --> 00:27:19,042 Tulia will not return. 175 00:27:20,248 --> 00:27:23,605 And if it's dead in the gutter, 176 00:27:23,630 --> 00:27:26,482 doesn't it deserve to be remembered at least a little? 177 00:27:26,510 --> 00:27:30,127 Jaara! - And me if I disappear one day, 178 00:27:30,128 --> 00:27:34,577 how long will you wait for me before start looking for a new wife? 179 00:28:15,465 --> 00:28:18,821 You are in the general altar of Christianity, 180 00:28:18,822 --> 00:28:22,246 where matching worship and historical events. 181 00:28:22,271 --> 00:28:24,597 All over the world, on every Christian altar 182 00:28:24,598 --> 00:28:26,874 hangs an image of Christ, crucified on the cross, 183 00:28:26,939 --> 00:28:29,375 and it happened right here. 184 00:28:31,161 --> 00:28:35,036 If you bend down, just below the altar you will see a round hole, 185 00:28:35,061 --> 00:28:38,434 and if you stretch out your hand here, you will be touch the top of Mount Calvary. 186 00:28:38,702 --> 00:28:40,298 Some legends say, 187 00:28:40,299 --> 00:28:44,539 that whoever touches this hill, shall be cleansed from all sin. 188 00:28:45,039 --> 00:28:48,598 Now I will ask you to go to the other chapel of Calvary. 189 00:29:02,002 --> 00:29:04,092 This is also how it works. 190 00:29:16,873 --> 00:29:20,797 Your friend who was here recently, is he coming too? 191 00:29:20,822 --> 00:29:25,714 Arieh? Of course. Maybe more one more time to call and remind him. 192 00:29:25,764 --> 00:29:28,533 That's all I was missing. 193 00:29:28,534 --> 00:29:33,019 Seriously. Just over my dead body. 194 00:29:34,782 --> 00:29:40,609 As you like. As you please madam. I'll call and cancel. 195 00:29:41,885 --> 00:29:44,043 Birthday is mine, guests are mine. 196 00:29:44,068 --> 00:29:45,667 We don't have enough plates. 197 00:29:46,006 --> 00:29:47,890 I'll ask Alex to fetch. 198 00:29:51,993 --> 00:29:55,339 I recently met him in town. - Who? 199 00:29:55,340 --> 00:29:59,819 This... Arieh. What was his last name? With his daughter. 200 00:30:00,193 --> 00:30:03,796 He has no daughters. He has no children at all. 201 00:30:05,162 --> 00:30:10,052 Ah... Maybe it was his wife? A redhead? 202 00:30:10,291 --> 00:30:12,012 Come on, that's enough. 203 00:30:13,546 --> 00:30:15,274 Why? 204 00:30:16,270 --> 00:30:17,959 She is in hospital. 205 00:30:20,923 --> 00:30:22,664 Is it something serious? 206 00:30:23,163 --> 00:30:25,342 Why do you care so much? 207 00:30:31,245 --> 00:30:33,222 And why don't they have children? 208 00:30:34,202 --> 00:30:35,800 Problems... 209 00:30:37,774 --> 00:30:40,634 Problems with him or her? 210 00:30:41,516 --> 00:30:45,547 He's got it. What are you questioning so much? 211 00:30:52,761 --> 00:30:54,980 Enough, enough! 212 00:30:55,005 --> 00:31:03,758 Happy birthday, dear Leon, happy birthday! 213 00:31:05,831 --> 00:31:08,901 Thank you! Thank you, thank you! Thank you so much for coming! 214 00:31:08,941 --> 00:31:11,808 How do you feel at this age? - I would never give you 60. 215 00:31:11,833 --> 00:31:15,323 Well, now we can talk about something more interesting? 216 00:31:18,624 --> 00:31:20,432 Yaara, open up, please! 217 00:31:38,205 --> 00:31:39,827 Is everything okay? 218 00:31:41,081 --> 00:31:42,839 What are you thinking? 219 00:31:42,901 --> 00:31:44,995 Me? We! 220 00:31:45,277 --> 00:31:46,952 No, no, I won't! 221 00:31:46,953 --> 00:31:49,045 Come on, don't be a jerk. 222 00:31:49,046 --> 00:31:53,073 He will certainly be pleased, last year they all enjoyed it. 223 00:31:54,686 --> 00:31:57,288 Can you say that again, Alex? 224 00:31:57,313 --> 00:32:01,900 As much as you want, dear sister. I will marry her. 225 00:32:01,925 --> 00:32:06,151 Who has or could have objections, let him forever hold his peace! 226 00:32:08,937 --> 00:32:13,328 Ladies and gentlemen, considering the facts, you are a fascinating woman! 227 00:32:15,221 --> 00:32:18,041 I wish you all the best! 228 00:32:22,054 --> 00:32:23,672 Is Tirzah there? 229 00:32:24,020 --> 00:32:25,748 Where else could it be? 230 00:32:26,908 --> 00:32:32,359 Yaara, please! There Tirzah dropped his glass. 231 00:32:40,496 --> 00:32:45,034 He's gone completely mad, this man-hero, my brother. 232 00:32:45,099 --> 00:32:47,513 To marry her! I'll never forgive him! 233 00:32:47,775 --> 00:32:49,380 But you wanted a divorce. 234 00:32:49,405 --> 00:32:53,023 Oh, yeah. It's simple for you. 235 00:32:53,088 --> 00:32:57,614 You tell me why her man is the same age as her father? 236 00:32:58,398 --> 00:33:02,688 He can't give her anything because he hasn't given anything to another woman in a long time. 237 00:33:02,871 --> 00:33:04,546 Yaara will you sing? 238 00:33:06,132 --> 00:33:08,512 Yaara, we are waiting for you! 239 00:33:13,859 --> 00:33:17,215 Here she comes, this is hers birthday present. 240 00:33:19,289 --> 00:33:25,596 Me and my source of Inspiration Leonard Cohen 241 00:33:25,621 --> 00:33:31,074 and Yaara, of course, we wish you everything all the best for the next 60 years. 242 00:33:42,286 --> 00:33:50,191 How many times you hugged me in the winter cold 243 00:33:51,577 --> 00:33:58,965 How many songs have you sung to me, How many jokes you've told me! 244 00:33:58,990 --> 00:34:06,293 I can count them all, I can count them all... 245 00:34:06,318 --> 00:34:07,917 Arieh! 246 00:34:13,815 --> 00:34:19,952 Now watch how you sleep, and on the pillow... 247 00:34:57,787 --> 00:34:59,598 Yeah, it came out better last time... 248 00:34:59,623 --> 00:35:05,098 Oh, how good that came! Listen everyone! Here comes Arie Even! 249 00:35:05,123 --> 00:35:06,818 I heartily congratulate you. 250 00:35:06,843 --> 00:35:09,661 Vivian, hi! 251 00:35:15,411 --> 00:35:17,227 You're just a lucky guy, amazing! 252 00:35:19,464 --> 00:35:23,892 Your dress suits her too. 253 00:35:26,348 --> 00:35:29,468 Well? Is she still hung up on this Arie? 254 00:35:29,725 --> 00:35:32,804 No, now she's flirting with your husband. 255 00:35:35,637 --> 00:35:40,547 Don't you know who sang it? Bob Dylan! 256 00:35:48,431 --> 00:35:51,406 Arie, what do you want to drink? Come on, sit down! 257 00:35:51,431 --> 00:35:53,566 I'll say hello to Hannah first, where is she? 258 00:35:53,591 --> 00:35:56,171 Yeah, there she sits. - Where? 259 00:35:56,172 --> 00:35:57,838 Here. 260 00:35:58,675 --> 00:36:00,802 Hannah... 261 00:36:05,654 --> 00:36:11,565 Oh, my God, Hannah, I'm sorry, but I wouldn't recognize you on the street. 262 00:36:11,590 --> 00:36:13,180 Hair! Because of the hair! 263 00:36:13,181 --> 00:36:17,000 This hair has been gone for over 20 years. - You can get used to it in that amount of time. 264 00:36:21,348 --> 00:36:23,059 How is your wife? 265 00:36:27,023 --> 00:36:28,854 Thank you for asking. 266 00:36:30,658 --> 00:36:32,452 Well, what can I offer you, Arieh? 267 00:36:33,120 --> 00:36:34,833 Red wine. 268 00:37:21,162 --> 00:37:22,776 Hi. 269 00:37:22,777 --> 00:37:24,367 Do you have a cigarette? 270 00:37:24,368 --> 00:37:25,967 Yeah. 271 00:37:39,136 --> 00:37:40,743 What? 272 00:37:40,744 --> 00:37:42,330 Is everything okay? 273 00:37:46,926 --> 00:37:52,887 Jaara! Yaar! Yaara! 274 00:37:56,139 --> 00:37:57,827 What? 275 00:37:59,225 --> 00:38:01,312 Stay with what you have. 276 00:38:01,377 --> 00:38:03,097 And if I don't want to? 277 00:38:05,528 --> 00:38:07,677 What don't you like about your life? 278 00:38:09,260 --> 00:38:14,817 Nothing. In the end, nothing definite. 279 00:38:16,869 --> 00:38:21,832 Just the fact that it's mine, and all I'm sinking deeper into it. 280 00:38:33,756 --> 00:38:37,439 Don't let yourself get off track, just because there are obstacles. 281 00:38:38,244 --> 00:38:42,007 And how do I know where it is the obstacle and where the path is? 282 00:38:43,172 --> 00:38:45,541 Excuse me. - Yes, of course. 283 00:38:48,600 --> 00:38:51,808 I'm going to the coast tomorrow, will you come with me? 284 00:38:53,766 --> 00:38:55,816 Why don't you take one with a "cigarette"? 285 00:38:55,841 --> 00:38:59,360 All mine with a "cigarette" have plans for tomorrow, you're last on the list. 286 00:39:01,361 --> 00:39:05,306 Thanks, but I have a job. 287 00:39:09,637 --> 00:39:13,029 Can you help me a little, or do I have to do everything myself? 288 00:39:21,969 --> 00:39:25,623 Can you tell me, for what so interesting you were talking to him there? 289 00:39:28,234 --> 00:39:30,567 Look out! You're crushing everything! 290 00:39:31,201 --> 00:39:37,611 What? Oh, no! Hand up! Up! 291 00:39:45,556 --> 00:39:47,646 Dad! Daddy! 292 00:39:53,462 --> 00:39:55,162 Hey! 293 00:39:56,655 --> 00:39:58,283 Did something happen? 294 00:39:58,284 --> 00:40:03,908 No, it's okay, he can come home tomorrow home, yes, here of course, bad, thank God! 295 00:40:04,770 --> 00:40:09,561 The bandage is very tight, the bandage is very loose, the bed is very soft, 296 00:40:09,586 --> 00:40:14,039 the bed is very hard, the nurse is very stupid... 297 00:40:14,244 --> 00:40:18,312 Of course, of course, it's a good sign. Yes. 298 00:40:19,572 --> 00:40:22,753 And you? Is everyone gone? 299 00:40:22,754 --> 00:40:27,226 Shall I send you the stupid nurse? 300 00:40:28,036 --> 00:40:31,328 Leon, that was a joke, Yeah, I was kidding, Leon. 301 00:40:31,353 --> 00:40:34,438 See you tomorrow, right? Good night. 302 00:40:52,124 --> 00:40:54,213 What's the matter, little mouse? 303 00:40:57,286 --> 00:41:00,174 Let's go dancing, huh? 304 00:41:00,536 --> 00:41:03,681 Don't you want to go home? I thought you were tired... 305 00:41:03,706 --> 00:41:06,834 You know what? We'll take Shira with us, 306 00:41:06,859 --> 00:41:10,161 on it and it is useful sometimes to see the world when you're in the vicinity. 307 00:41:10,186 --> 00:41:13,105 What? Why is that? 308 00:41:13,200 --> 00:41:17,000 Haven't you noticed it how she always looks at you? 309 00:41:17,001 --> 00:41:19,369 She is in love with you! - Wait... 310 00:41:19,370 --> 00:41:23,131 A long time ago, I'm absolutely sure. - What nonsense are you talking about? 311 00:41:24,049 --> 00:41:28,180 So what? Everything is fine, I don't mind. Honest! 312 00:41:28,205 --> 00:41:29,890 But I am against that! 313 00:41:33,552 --> 00:41:36,533 What happened, Yaara? You want to hook me up with another woman? 314 00:41:36,549 --> 00:41:38,592 No! No! No! 315 00:41:38,657 --> 00:41:40,749 No? What then, tell me? 316 00:41:40,814 --> 00:41:43,734 I don't know, that's flattering, when someone falls in love with you... 317 00:41:43,759 --> 00:41:45,904 Well, imagine, I don't care about anyone else. 318 00:41:48,678 --> 00:41:51,601 What's going on with you lately? I don't understand you anymore. 319 00:41:51,626 --> 00:41:56,185 First you're sad, then suddenly so happy, 320 00:41:56,186 --> 00:42:00,412 only that I see that everything it has nothing to do with me. 321 00:42:01,206 --> 00:42:02,787 And yet... 322 00:42:06,123 --> 00:42:10,004 I mean, you're still my wife, right? 323 00:42:10,493 --> 00:42:15,289 You, you are my wife! 324 00:42:15,290 --> 00:42:20,084 I love you! I love you. 325 00:42:48,876 --> 00:42:50,585 Aren't we going to Jaffa? 326 00:42:52,654 --> 00:42:54,891 Why don't you just leave to surprise yourself? 327 00:43:02,635 --> 00:43:05,947 And you? You anything at all surprise you, huh? 328 00:43:06,300 --> 00:43:07,900 Like what? 329 00:43:07,901 --> 00:43:12,225 For example, that I'm sitting here with you, that I decided to come with you at all. 330 00:43:12,777 --> 00:43:16,190 That I, that I actually I'm going to the seaside with you. 331 00:43:17,685 --> 00:43:20,473 No, it doesn't surprise me. 332 00:43:23,613 --> 00:43:25,215 Yeah... 333 00:43:55,536 --> 00:43:57,446 So what if we weren't acquaintances? 334 00:43:58,479 --> 00:44:03,607 If I were just an auto-stopper. 335 00:45:53,023 --> 00:45:54,708 Arieh! 336 00:45:58,859 --> 00:46:02,314 I hope you are not a pervert, are you? 337 00:46:02,315 --> 00:46:04,568 Or did you just get your license? 338 00:46:04,593 --> 00:46:07,697 I'm going to the coast, where are you going? 339 00:46:11,369 --> 00:46:14,227 To the sea, no matter where. 340 00:46:14,410 --> 00:46:17,214 What a wonderful coincidence! 341 00:46:21,844 --> 00:46:23,477 What is your name? 342 00:46:24,218 --> 00:46:25,966 Annabelle. 343 00:46:25,983 --> 00:46:28,866 Nice name. Are you from France? 344 00:46:29,211 --> 00:46:31,860 My father lived in Paris for a long time. 345 00:46:32,009 --> 00:46:37,899 О! And how did you get into this backwater place, Annabelle? 346 00:46:38,187 --> 00:46:42,580 I had a fight with a friend and I got out of the car. 347 00:46:42,605 --> 00:46:44,319 He will look for you. 348 00:46:45,221 --> 00:46:46,960 I care very much. 349 00:46:56,465 --> 00:46:58,927 What do you have under the dress, Annabelle? 350 00:48:20,748 --> 00:48:22,361 Where are we going? 351 00:48:47,894 --> 00:48:49,952 Arieh! 352 00:48:54,060 --> 00:48:57,955 Arie, Arie. Arie, finally! 353 00:48:57,980 --> 00:49:01,693 I didn't think you'd come again! - You see I'm here. 354 00:49:01,694 --> 00:49:03,420 Well, I'm off, we'll talk later. 355 00:49:03,866 --> 00:49:05,499 Yeah, later. 356 00:49:06,051 --> 00:49:08,732 This is Annabelle, the auto-stopper, 357 00:49:08,733 --> 00:49:12,334 and this Nathan, the new Turkish Sultan of Acre. 358 00:49:12,359 --> 00:49:16,607 Not bad, but inaccurate. He wasn't a sultan, he was... 359 00:49:16,632 --> 00:49:18,248 What? What? 360 00:49:18,249 --> 00:49:21,172 He has been grazing! Come on, I'll show you everything! 361 00:49:21,197 --> 00:49:24,719 Easy, easy, young man! 362 00:49:24,744 --> 00:49:29,497 Pasha was the highest official in the Ottoman Empire. 363 00:49:29,522 --> 00:49:32,896 He was only one rank below the Grand Vizier. 364 00:49:32,921 --> 00:49:37,681 He built this in 1570. for his mistress. 365 00:49:38,661 --> 00:49:40,968 What do you say? 366 00:49:40,993 --> 00:49:42,727 You've done well here. 367 00:49:42,752 --> 00:49:47,855 О! This is so long! But here I have wonderful Vietnamese workers. 368 00:49:50,609 --> 00:49:56,085 You know the Vietnamese are great specialists of wooden constructions from the 16th century? 369 00:49:57,493 --> 00:49:59,077 Do you like Annabelle? 370 00:49:59,369 --> 00:50:01,019 Great! 371 00:50:05,885 --> 00:50:13,282 Е? What shall we drink? I got Mexican beer, whiskey, 372 00:50:13,283 --> 00:50:20,525 and I have an excellent cognac here, I brought it from Hungary. 373 00:50:23,324 --> 00:50:24,955 О! It's good! 374 00:50:25,132 --> 00:50:31,621 So there's salami and great cheese from Paris. 375 00:50:31,686 --> 00:50:34,419 Here earlier was Nathan's love nest! 376 00:50:34,444 --> 00:50:37,405 Yeah, what love nest? 377 00:50:37,430 --> 00:50:41,917 It's like a doghouse here, just coming here between trials. 378 00:50:43,198 --> 00:50:46,184 I have known this hotel for over 30 years. 379 00:50:46,423 --> 00:50:49,640 Before that, he was a judge, now he's gonna own the hotel. 380 00:50:51,149 --> 00:50:55,150 And all of Europe will be filling his fridge. 381 00:50:58,468 --> 00:51:00,338 Don't drink so fast. 382 00:51:05,242 --> 00:51:07,450 I'll have something to go with that. 383 00:51:26,783 --> 00:51:28,672 Have you seen Madeleine? 384 00:51:28,807 --> 00:51:30,870 She sends you warm greetings. 385 00:51:30,871 --> 00:51:33,770 Unfortunately, we had to leave the quarters. 386 00:51:56,751 --> 00:51:59,159 Have you been to Baumbeter's restaurant? 387 00:51:59,184 --> 00:52:06,277 Of course, I ordered the famous "Plais du Marché", and then a pint of beer. 388 00:52:25,802 --> 00:52:28,366 Annabelle, do you live in Acre? 389 00:52:31,254 --> 00:52:36,273 No, I'm far away. 390 00:52:50,585 --> 00:52:52,881 Come, let's rest a little. 391 00:53:17,697 --> 00:53:19,278 Arie... 392 00:53:19,279 --> 00:53:22,652 You don't mind, do you? 393 00:53:23,032 --> 00:53:27,512 No, it doesn't bother me at all. 394 00:54:05,585 --> 00:54:12,574 Everything is fine now. That's what you like, that's what you like. 395 00:54:17,021 --> 00:54:23,721 She is so beautiful! So beautiful! 396 00:54:31,173 --> 00:54:37,600 Oh, my God! She is incredibly beautiful! Incredibly beautiful! Incredibly beautiful! 397 00:55:23,822 --> 00:55:25,465 Where is the bathroom? 398 00:55:28,593 --> 00:55:30,175 The toilet? 399 00:56:23,961 --> 00:56:26,520 Would you like some coffee, Yaara? 400 00:56:32,927 --> 00:56:37,152 Jaara? I thought her name was Annabelle. 401 00:56:38,278 --> 00:56:40,704 Her real name is Yaara. 402 00:56:40,974 --> 00:56:46,247 Nice name. A daughter of Korman didn't she have the same name? 403 00:57:50,220 --> 00:57:51,928 No! 404 00:58:37,874 --> 00:58:41,909 I thought you were long gone. 405 00:58:46,906 --> 00:58:49,322 Aren't you cold? 406 00:58:59,203 --> 00:59:01,941 Why you're still here, if I'm so terrible? 407 00:59:02,163 --> 00:59:04,664 Leave me alone! 408 00:59:04,729 --> 00:59:09,945 You act like a little kid. You say something you don't mean, 409 00:59:10,050 --> 00:59:15,354 you do something without knowing why, and then then you blame me for the consequences. 410 00:59:17,024 --> 00:59:19,702 Will she in Tel Aviv be able to transfer to Jerusalem? 411 00:59:19,845 --> 00:59:21,047 Directly goes to Jerusalem. 412 00:59:21,048 --> 00:59:22,169 What does this mean? 413 00:59:22,170 --> 00:59:23,786 There will be no need to watch me! 414 00:59:23,851 --> 00:59:25,526 Get in! 415 00:59:26,597 --> 00:59:30,721 What? Do you need money? 416 00:59:30,722 --> 00:59:34,067 Here, hold on! What is it? 417 00:59:35,333 --> 00:59:38,002 You can't break up with me? 418 00:59:38,027 --> 00:59:40,087 I can't travel by bus! 419 00:59:42,862 --> 00:59:48,180 Give me my pants back! They're in your pants pocket, give them back to me! 420 00:59:49,151 --> 00:59:50,808 They are no longer in me. 421 00:59:52,191 --> 00:59:54,115 These were the most beautiful panties I have ever worn! 422 00:59:54,524 --> 00:59:56,612 You don't need them. 423 00:59:56,637 --> 01:00:00,196 О! And to your friend from the motel, he doesn't need them at all. 424 01:00:01,022 --> 01:00:04,811 You are right. No one needs them. 425 01:00:06,122 --> 01:00:09,854 Stop it! Yaara! Do you want us to die? 426 01:00:14,902 --> 01:00:16,799 That was your first time, wasn't it? 427 01:00:19,302 --> 01:00:21,027 Yeah. And you? 428 01:00:21,442 --> 01:00:26,808 I have tried everything, that's why I'm making it so hard. 429 01:00:26,833 --> 01:00:28,929 Is it hard for you? 430 01:00:28,954 --> 01:00:31,913 Yes, everything is boring to me. 431 01:00:32,406 --> 01:00:37,204 I know you think that this is because of you, but it's not. 432 01:00:40,017 --> 01:00:44,027 It's total boredom, and it's hard to overcome. 433 01:00:46,362 --> 01:00:52,743 Each time a stronger excitement is needed, and then that stops working. 434 01:00:57,025 --> 01:01:01,793 But if you're interested in a woman, you're interested in sex with her? 435 01:01:02,996 --> 01:01:06,420 It's like the conversation, isn't it? 436 01:01:07,396 --> 01:01:10,302 And why do you think you interested in talking to her? 437 01:01:11,669 --> 01:01:16,917 I'm ruining my life, and you're dying of boredom. 438 01:01:18,327 --> 01:01:22,861 You are hungry and I am full. 439 01:02:03,157 --> 01:02:08,489 And suddenly she opened the door! My God! 440 01:02:28,583 --> 01:02:30,673 Are you asleep yet, little mouse? 441 01:02:36,893 --> 01:02:39,401 All this time, have you been playing tennis? 442 01:02:40,238 --> 01:02:41,841 I was in the hospital. 443 01:02:42,256 --> 01:02:46,928 What? How is it? They said, he could go home. 444 01:02:46,953 --> 01:02:50,495 They suspect it's something with the head they gave her a scan. 445 01:02:50,520 --> 01:02:51,539 What? 446 01:02:51,540 --> 01:02:55,610 All is well, thank God. They will discharge her tomorrow morning. 447 01:02:57,071 --> 01:02:58,940 And you were with her? 448 01:02:59,204 --> 01:03:03,607 I tried to call you in the university, but they said you were out. 449 01:03:03,632 --> 01:03:11,033 I stayed at home, I felt bad today. 450 01:03:11,098 --> 01:03:12,834 I rang here too. 451 01:03:13,047 --> 01:03:16,941 I briefly went out to the pharmacy to buy some aspirin. 452 01:03:17,125 --> 01:03:23,531 Oh, okay. Me head all night I've had a headache. It's in your bag, isn't it? 453 01:03:26,987 --> 01:03:28,982 I won't delve into it. 454 01:03:42,137 --> 01:03:43,860 Did you look at the table? 455 01:03:53,166 --> 01:03:56,130 or... to the dishwasher! 456 01:04:22,337 --> 01:04:25,799 I... I... Yoni! 457 01:04:34,828 --> 01:04:36,495 Damn... 458 01:05:06,291 --> 01:05:08,011 Goodbye! - Goodbye! 459 01:05:28,375 --> 01:05:30,175 Is it over for today, Yaara? 460 01:05:31,183 --> 01:05:35,442 Ah... I have to go urgently to the hospital to see my mother. 461 01:05:35,467 --> 01:05:37,236 Did something happen? 462 01:05:38,223 --> 01:05:41,562 Yes, an accident, an accident. 463 01:05:42,624 --> 01:05:44,648 God, I'm so sorry. 464 01:05:44,673 --> 01:05:48,225 Thank you very much, we all hope so, that she will be healthy again. 465 01:05:49,048 --> 01:05:52,973 Yaara, the meeting is on Thursday. 466 01:05:52,998 --> 01:05:55,960 Until that date I need your master's thesis. 467 01:05:55,985 --> 01:05:58,120 Shira is now also participating in the competition. 468 01:05:59,595 --> 01:06:02,883 It is at a very high level. 469 01:06:04,013 --> 01:06:05,660 Maybe. 470 01:06:08,742 --> 01:06:12,654 Roses, sunflowers, gladioli... 471 01:06:12,679 --> 01:06:15,423 Daisies, I need daisies! 472 01:06:17,167 --> 01:06:18,733 Unfortunately, I don't. 473 01:06:36,528 --> 01:06:38,593 Hannah Korman, please. 474 01:06:42,592 --> 01:06:46,278 Room 80, the elevator is up stairs. 475 01:07:02,740 --> 01:07:04,408 Mommy! Mommy! 476 01:07:12,364 --> 01:07:14,480 How sweet that even came. 477 01:07:14,505 --> 01:07:18,235 Excuse me, I just couldn't before. 478 01:07:18,407 --> 01:07:20,808 Of course. Your father is no better. 479 01:07:23,087 --> 01:07:27,284 Well? How are you? How's the hand? 480 01:07:27,309 --> 01:07:31,087 First you better worry about your husband. How will you look at him. 481 01:07:48,168 --> 01:07:49,909 Thank you. 482 01:07:51,114 --> 01:07:53,779 Come on, we'll see later. 483 01:08:12,421 --> 01:08:17,861 Excuse me, is there a patient with the last name Even? EVEN. 484 01:08:23,322 --> 01:08:25,079 Room 305. 485 01:09:13,178 --> 01:09:14,755 Excuse me... 486 01:09:15,345 --> 01:09:24,236 I... I'm Leon Corman's daughter, your husband's pharmacist friend. 487 01:09:27,296 --> 01:09:30,191 I am Josephine. 488 01:09:34,273 --> 01:09:36,160 Maybe I'd better go? 489 01:09:44,894 --> 01:09:47,132 Will you help me with the patch? 490 01:09:47,157 --> 01:09:49,131 Yes, of course! 491 01:09:50,450 --> 01:09:52,035 Where do I put it? 492 01:09:57,790 --> 01:09:59,380 On the back. 493 01:09:59,405 --> 01:10:00,987 What is it? 494 01:10:01,028 --> 01:10:04,580 Morphine. From your father. 495 01:10:12,270 --> 01:10:15,675 Maybe you want candy? 496 01:10:17,091 --> 01:10:20,639 Yes, thank you very much! 497 01:10:22,583 --> 01:10:26,105 I remember your birthday. 498 01:10:26,106 --> 01:10:31,063 That day I met Arieh, my husband. 499 01:10:31,961 --> 01:10:33,545 Where? 500 01:10:33,546 --> 01:10:35,867 At the opera, in Paris. 501 01:10:41,979 --> 01:10:44,244 Do you look like your mother? 502 01:10:46,832 --> 01:10:49,642 Yes, maybe a little. 503 01:10:49,667 --> 01:10:52,691 You know Arie, don't you? 504 01:10:55,250 --> 01:11:00,441 I... I've seen it once... at my parents' house. 505 01:11:08,701 --> 01:11:10,421 What's going on? 506 01:11:12,887 --> 01:11:16,781 Quiet! Shh! Don't talk! 507 01:11:19,670 --> 01:11:22,575 No! No! No! Where's the bell? 508 01:11:23,656 --> 01:11:25,275 Easy! 509 01:11:25,276 --> 01:11:28,119 What are you doing here, who are you? 510 01:11:28,904 --> 01:11:33,316 No! What? 511 01:11:38,370 --> 01:11:40,648 Arie, I accidentally! 512 01:11:40,673 --> 01:11:43,865 What have you done? - I came to my mother! 513 01:11:43,930 --> 01:11:48,301 Who let you come to my wife? What the hell do you want with me? 514 01:11:48,521 --> 01:11:50,646 Get out of here! 515 01:11:51,891 --> 01:11:53,484 Leave me alone! 516 01:12:11,442 --> 01:12:18,003 Lord, full of mercy, Thou who art in heaven, 517 01:12:18,028 --> 01:12:25,076 give true peace to wings of Thy greatness, 518 01:12:25,101 --> 01:12:34,720 on the steps, holy and pure, To the bright shining heavens, 519 01:12:34,745 --> 01:12:39,151 the soul of Josephine, daughter of Abraham 520 01:12:39,216 --> 01:12:44,406 and we pray for her 521 01:12:44,431 --> 01:12:53,018 in paradise be peace for her, 522 01:12:53,043 --> 01:13:00,917 that the Merciful One may gather her under the shadow of His wings for eternity, 523 01:13:00,942 --> 01:13:06,597 and take her soul for all eternity 524 01:13:06,704 --> 01:13:15,443 The Most High hath taken her away, and let her abide on his bed in the world. 525 01:13:38,941 --> 01:13:40,600 Yoni! 526 01:13:45,614 --> 01:13:47,372 Where is the kitten? 527 01:13:48,194 --> 01:13:50,035 I gave it to Shira. 528 01:13:52,091 --> 01:13:53,704 Did she rejoice? 529 01:13:53,946 --> 01:13:56,651 Yes, he was very happy. 530 01:14:01,194 --> 01:14:04,112 And you? Where are you going? 531 01:14:06,247 --> 01:14:08,036 Don't you know yet? 532 01:14:09,701 --> 01:14:11,719 I can only guess. 533 01:14:11,744 --> 01:14:14,354 I think we waited too long. 534 01:14:16,087 --> 01:14:18,051 And you just decided that without me? 535 01:14:18,076 --> 01:14:20,343 You would have dissuaded me. 536 01:14:20,592 --> 01:14:22,390 And now it's too late? 537 01:14:22,639 --> 01:14:27,060 Yes, yes, it's too late now. 538 01:14:29,828 --> 01:14:34,060 Congratulations on our wedding anniversary. Our flight is tomorrow at 9am. 539 01:14:34,311 --> 01:14:35,863 What flight? Where? 540 01:14:35,864 --> 01:14:39,941 In... Istanbul. 541 01:14:39,966 --> 01:14:42,799 For our honeymoon. - What? 542 01:14:42,800 --> 01:14:45,745 Yes, I've got it all sorted, yours my parents helped me with money, 543 01:14:45,810 --> 01:14:48,671 you just need to pack your bags. What do you think? 544 01:14:48,736 --> 01:14:53,300 But we've been married so long... - Yes, and that's why we should have... 545 01:14:54,642 --> 01:14:58,314 It will be just the two of us for three whole days. I think we need it urgently. 546 01:15:00,321 --> 01:15:02,306 What do you say? 547 01:15:14,921 --> 01:15:19,098 I already know everything about Istanbul and... "gyoshyuryu burumyum"! 548 01:15:35,940 --> 01:15:38,007 In Istanbul, is it hot or cold? 549 01:15:38,032 --> 01:15:39,720 As we make it. 550 01:15:40,687 --> 01:15:45,916 I'm going to take a quick shower, you want to come with me? 551 01:15:45,941 --> 01:15:48,943 You can sit on the lid on the toilet like before. 552 01:15:49,008 --> 01:15:53,401 I will tell you about Kapal Charshi, the largest bazaar in the world, 553 01:15:53,426 --> 01:15:55,336 there are 18 entrance doors, 554 01:15:55,337 --> 01:15:59,792 and if you want to drink coffee, you pay £3,500,000 for it. 555 01:16:01,950 --> 01:16:03,581 I will not linger. 556 01:16:04,403 --> 01:16:06,700 It could be your parents, they want you to say goodbye. 557 01:16:13,022 --> 01:16:14,604 Hey! 558 01:16:14,605 --> 01:16:19,731 Yaara, Yaara... 559 01:16:20,355 --> 01:16:22,115 Yes, Arieh. 560 01:16:28,230 --> 01:16:32,661 Jaara! Cloth! "A burum-burum"! 561 01:16:44,562 --> 01:16:46,157 Jaara! 562 01:16:50,627 --> 01:16:53,273 Hey, what are you doing? Where's my towel? 563 01:17:01,981 --> 01:17:04,025 You're not coming to Istanbul, huh? 564 01:17:07,831 --> 01:17:09,419 None. 565 01:17:13,057 --> 01:17:15,621 I hope someday I can explain it to you. 566 01:19:03,502 --> 01:19:05,187 Do you want? 567 01:19:46,022 --> 01:19:48,127 Remember to exhale. 568 01:20:16,685 --> 01:20:18,287 Arieh! 569 01:20:29,808 --> 01:20:34,313 Hello! This is an answering machine! Yoni and Yaara... 570 01:21:02,837 --> 01:21:05,738 Arieh! 571 01:21:09,581 --> 01:21:11,541 Arieh! 572 01:21:23,283 --> 01:21:27,323 Arie, Arie, let me go! 573 01:21:29,315 --> 01:21:30,968 Arie, are you here? 574 01:21:50,262 --> 01:21:52,823 Arieh! You need to pick up the phone! 575 01:21:52,975 --> 01:21:55,497 I'll pick up the other phone. 576 01:22:13,165 --> 01:22:15,245 Arie, open the door! 577 01:22:25,316 --> 01:22:27,407 I need to take a two-minute breather. 578 01:22:44,892 --> 01:22:46,555 What? 579 01:23:46,581 --> 01:23:51,467 Has anyone seen Arie? Arie! 580 01:23:53,685 --> 01:23:55,253 I'm hungry! 581 01:25:40,148 --> 01:25:41,802 Mommy! 582 01:26:02,636 --> 01:26:04,345 There she is. 583 01:26:09,950 --> 01:26:15,698 Come on, the air is clean, there's food in the kitchen. 584 01:26:29,702 --> 01:26:32,787 Here, bon appetit. 585 01:26:37,856 --> 01:26:39,443 What will you drink? 586 01:26:44,993 --> 01:26:49,158 Why are you acting like this? Do you want to provoke me? 587 01:26:49,183 --> 01:26:53,212 Did you lock my mother in a room too? And Josephine? 588 01:26:53,237 --> 01:26:55,259 What have you done with it? 589 01:26:55,284 --> 01:26:58,638 Shut up, go away, the door is open! 590 01:26:58,663 --> 01:27:00,716 I want to know what has happened between you and my mother? 591 01:27:01,579 --> 01:27:03,920 If you really want to know, ask her yourself. 592 01:27:03,945 --> 01:27:05,503 Ask your parents. 593 01:27:05,504 --> 01:27:08,023 I'm what, not your family therapist? 594 01:27:09,182 --> 01:27:10,870 Arie, are you here? 595 01:27:12,949 --> 01:27:14,560 Arie, hey! 596 01:27:14,561 --> 01:27:16,193 Arieh! 597 01:27:16,231 --> 01:27:17,868 Is he here? 598 01:27:18,300 --> 01:27:20,970 Are we hurt? - No, not at all. 599 01:27:20,971 --> 01:27:22,496 So sorry. 600 01:27:22,497 --> 01:27:26,252 Arieh, please accept my condolences, what can I say... 601 01:27:26,277 --> 01:27:30,469 What a lovely house, you know how to live! 602 01:27:30,654 --> 01:27:32,784 Alex! - Excuse me. 603 01:27:32,785 --> 01:27:36,079 Come on, I'll show you the house. - I don't know why I said that. 604 01:27:36,104 --> 01:27:39,587 What can I do for you, tell me? 605 01:28:08,165 --> 01:28:09,747 Istanbul. 606 01:28:09,748 --> 01:28:13,515 Istanbul! This is a dream! I have not been there yet. 607 01:28:13,555 --> 01:28:16,113 There's a cafe on the Golden Horn... 608 01:28:16,185 --> 01:28:20,071 Yeah, I know that story too, about a French writer and a Turkish woman. 609 01:28:20,136 --> 01:28:23,944 She was married and when they learned, they sentenced her to death. 610 01:28:24,009 --> 01:28:25,615 And has the sentence been carried out? 611 01:28:25,616 --> 01:28:27,259 They stoned her to death. - Oh, my God! 612 01:28:27,280 --> 01:28:29,845 I told Yoni that I would definitely should go there, 613 01:28:29,846 --> 01:28:32,108 this is one of the most beautiful places in Istanbul! 614 01:28:32,173 --> 01:28:33,769 Who is Yoni? 615 01:28:33,810 --> 01:28:35,749 Jaar's man, you know him. 616 01:28:36,237 --> 01:28:38,279 This is their late honeymoon. 617 01:28:38,997 --> 01:28:42,754 And when are they leaving for Istanbul? - They already left this morning. 618 01:28:43,085 --> 01:28:47,008 I told Joni, "It's wonderful that you love her, but you have to give her something else." 619 01:28:47,033 --> 01:28:48,213 Of course! 620 01:28:48,214 --> 01:28:51,335 They haven't traveled anywhere together yet. 621 01:28:51,542 --> 01:28:59,076 And I said to them, "Come on, hurry up! Even just for the weekend!" 622 01:28:59,101 --> 01:29:02,255 I supported the idea with great pleasure. 623 01:29:02,280 --> 01:29:06,160 After all, a happy marriage does not brought to you on a silver platter, right? 624 01:29:06,185 --> 01:29:07,800 You know best, Leon. 625 01:29:07,825 --> 01:29:09,544 What do you mean? 626 01:29:09,609 --> 01:29:11,192 Nothing, dear, absolutely nothing. 627 01:29:11,193 --> 01:29:15,103 You know, even if you don't believe me, I consider myself a lucky man. 628 01:29:15,168 --> 01:29:17,815 Yes, Leon, we all know how lucky you are! 629 01:29:17,840 --> 01:29:21,782 Every time I think about happiness, you come to mind first. 630 01:29:21,847 --> 01:29:24,171 Excuse me, I'm going to go get something to eat. 631 01:29:28,459 --> 01:29:30,620 Is this the men's room? 632 01:29:30,685 --> 01:29:32,398 Yeah, right here. 633 01:29:36,334 --> 01:29:40,467 Excuse me, Arieh, accidentally is there a second toilet? 634 01:29:40,532 --> 01:29:46,955 Yes, there is another one to the bedroom, only it's not trashed. 635 01:29:46,995 --> 01:29:49,570 Nothing, you won't scare me that easily. 636 01:31:25,490 --> 01:31:28,012 Arie, someone's ringing the doorbell. 637 01:31:29,102 --> 01:31:30,687 Good afternoon, sir. 638 01:31:30,688 --> 01:31:32,288 Good day. 639 01:31:35,466 --> 01:31:37,418 Nothing to drink? - Thank you very much. 640 01:32:03,529 --> 01:32:05,108 Jaara! 641 01:32:13,351 --> 01:32:17,930 Istanbul, look at you! How could you miss it? 642 01:32:17,955 --> 01:32:20,070 How could you send him to the bedroom? 643 01:32:20,135 --> 01:32:21,731 He wanted to pee. 644 01:32:22,184 --> 01:32:24,900 You purposely sent him to the bedroom, get pleasure from it. 645 01:32:24,925 --> 01:32:28,630 Your father cares very much, whether you're in Istanbul or in my bed. 646 01:32:28,695 --> 01:32:29,993 You are such a pig. 647 01:32:29,994 --> 01:32:32,864 Can't you see it's closing his eyes to everything? The truth? 648 01:32:32,929 --> 01:32:36,179 What truth, what truth? Tell me! What is the truth? 649 01:32:40,106 --> 01:32:42,001 I'm going to go clear the table a bit. 650 01:32:49,727 --> 01:32:51,481 Let me help you. 651 01:33:24,293 --> 01:33:25,887 I am so tired. 652 01:33:32,627 --> 01:33:35,707 I know you think I'm incapable of loving anyone. 653 01:33:37,454 --> 01:33:39,076 Maybe you're right. 654 01:33:40,491 --> 01:33:42,235 Your mother was the only one. 655 01:33:45,598 --> 01:33:50,137 I ran after her, begging her to stay with me. 656 01:33:51,768 --> 01:33:53,757 She said she wanted children. 657 01:33:54,952 --> 01:33:57,628 And she knew I couldn't have children. 658 01:34:00,192 --> 01:34:02,539 They got married behind my back. 659 01:34:03,700 --> 01:34:05,430 My best friend. 660 01:34:09,270 --> 01:34:12,191 I cut everything and left for Paris. 661 01:34:13,753 --> 01:34:16,384 I wished I never had children. 662 01:34:18,470 --> 01:34:24,817 But the day you were born, she beat me. 663 01:34:28,294 --> 01:34:33,002 I understand. And through me you finally managed to pay up. 664 01:34:37,201 --> 01:34:42,425 The problem was not me, the problem was always her. 665 01:34:42,746 --> 01:34:44,536 Nonsense! 666 01:34:46,066 --> 01:34:49,921 I'll take a shower, then I'll drive you home. 667 01:35:11,684 --> 01:35:13,294 Jaara! 668 01:35:56,751 --> 01:35:58,314 Jaara! 669 01:36:01,810 --> 01:36:05,007 Have you... have you come back yet? 670 01:36:05,612 --> 01:36:07,738 I haven't left, Dad, and you know it. 671 01:36:07,763 --> 01:36:12,427 What? I know absolutely nothing. Where's Yoni? 672 01:36:14,199 --> 01:36:15,889 Where's Mom? 673 01:36:16,552 --> 01:36:18,532 Went to the store, I think. 674 01:36:20,720 --> 01:36:22,342 Do you want coffee? 675 01:36:29,710 --> 01:36:31,906 Well, tell me, how was it there? 676 01:36:35,050 --> 01:36:36,991 I brought you something. 677 01:36:37,319 --> 01:36:39,013 From Istanbul? 678 01:37:22,595 --> 01:37:24,195 Yoni? 679 01:37:30,875 --> 01:37:32,786 My God, what are you doing here, Mommy? 680 01:37:32,851 --> 01:37:39,315 What do you think? I'm cleaning up your life. 681 01:37:42,819 --> 01:37:47,985 Your husband called from Istanbul. He's coming on the first flight tomorrow morning. 682 01:37:53,247 --> 01:37:54,840 Where do I put the coffee? 683 01:37:54,841 --> 01:37:57,380 Maybe ask Yoni, I don't know. 684 01:37:58,744 --> 01:38:02,979 What's the matter with you? I was sick with fear, I thought you were dead. 685 01:38:03,004 --> 01:38:06,680 Out of spite, you're sick with spite, for you know well where I have been. 686 01:38:06,705 --> 01:38:10,759 I know nothing. Nothing. And I don't want to know. 687 01:38:12,663 --> 01:38:17,124 But what I want, to get your life in order. 688 01:38:17,958 --> 01:38:19,639 There is little time until tomorrow morning. 689 01:38:20,043 --> 01:38:22,868 But it won't happen, Mom. It just won't work. 690 01:38:22,933 --> 01:38:24,794 Really? We'll see! 691 01:38:24,859 --> 01:38:32,509 Here! Here! That's all you need to make Joni's favorite pastry. 692 01:38:34,526 --> 01:38:39,988 I love it. I love it. 693 01:38:45,971 --> 01:38:47,943 Mom, I want to tell you something! 694 01:38:53,560 --> 01:38:56,255 I just wanted to make sure, you made it home safely. 695 01:38:56,280 --> 01:38:58,040 Get in. 696 01:39:00,559 --> 01:39:02,191 Who is there? 697 01:39:08,773 --> 01:39:10,366 Hi, Hannah! 698 01:39:12,013 --> 01:39:13,701 Out! 699 01:39:14,584 --> 01:39:16,273 Mommy! 700 01:39:16,363 --> 01:39:18,981 How is your hand? - Get out of here! 701 01:39:41,931 --> 01:39:43,690 Mommy... 702 01:39:51,712 --> 01:39:53,782 Why does she hate you so much? 703 01:40:00,285 --> 01:40:03,590 You were still in a pram, when she arrived in Paris. 704 01:40:03,841 --> 01:40:09,315 She held you in her arms and offered me to live with you both. 705 01:40:09,340 --> 01:40:11,638 Then you would have become my daughter. 706 01:40:14,219 --> 01:40:16,870 And you sent us back? 707 01:40:17,084 --> 01:40:20,633 Yeah. I couldn't do otherwise. 708 01:40:21,992 --> 01:40:24,134 And did my father know about this? 709 01:40:24,159 --> 01:40:25,906 Of course! 710 01:40:26,435 --> 01:40:29,157 You were both home in Paris for three days. 711 01:40:30,344 --> 01:40:32,346 He took you back. 712 01:40:32,549 --> 01:40:36,944 And to this day he pretends, that nothing happened. 713 01:40:37,167 --> 01:40:42,699 After a year or two he got sick and quit teaching. 714 01:40:42,724 --> 01:40:45,809 What happened to him? - I don't know exactly. 715 01:40:45,834 --> 01:40:49,397 He was in hospital for a long time, more than six months, I think. 716 01:40:50,348 --> 01:40:54,469 He was depressed, he was in a mental institution. 717 01:40:57,359 --> 01:40:59,005 Mommy! 718 01:41:15,424 --> 01:41:20,574 If she had chosen you, I wouldn't have come into the world. 719 01:41:24,148 --> 01:41:28,187 I would have remained an unrealized dream. 720 01:41:32,998 --> 01:41:42,942 My father, probably someone would have loved him at present. 721 01:41:45,849 --> 01:41:55,352 And Josephine... and... Yoni. 722 01:41:58,911 --> 01:42:03,187 Every night when I cried and she had to get up. 723 01:42:03,436 --> 01:42:05,914 Every time I let her down, 724 01:42:06,142 --> 01:42:10,240 when I was harassing her and I didn't do my homework, 725 01:42:11,506 --> 01:42:15,929 then she thought of the price, she paid for me. 726 01:42:28,449 --> 01:42:30,042 Why are you laughing? 727 01:42:32,179 --> 01:42:35,010 Because I could finally understand it. 728 01:42:37,656 --> 01:42:43,936 Because ultimately I know why 729 01:42:47,781 --> 01:42:53,772 she can't... love me. 730 01:43:16,967 --> 01:43:19,482 I have to go, I have to go... to Joni's. 731 01:43:19,507 --> 01:43:22,052 Now I know what I'm going to write about. 732 01:43:22,915 --> 01:43:24,977 You are a miracle! 733 01:43:25,002 --> 01:43:28,827 I know, now I know everything. 734 01:43:29,017 --> 01:43:31,255 What, for example? 735 01:43:33,012 --> 01:43:35,775 I know this is my real honeymoon. 736 01:43:37,130 --> 01:43:42,944 Even if you only last for few minutes, there will be no other. 737 01:43:45,006 --> 01:43:50,702 It doesn't matter if you love me, or you'll love someone else. 738 01:43:54,753 --> 01:43:57,035 I know this is my life. 739 01:44:32,658 --> 01:44:38,570 Translation ZALMEN BEHAR 740 01:44:39,411 --> 01:44:41,255 Dedicated to Felice 741 01:44:44,318 --> 01:44:47,459 Director Maria Schrader 742 01:44:47,484 --> 01:44:51,040 scenario Maria Schrader, Laila Stieler 743 01:44:51,065 --> 01:44:54,466 based on the novel by Tsruya Shalev 744 01:44:54,531 --> 01:44:57,737 Producer Stefan Arndt 745 01:45:12,366 --> 01:45:14,680 composer Nicky Reiser 52633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.