Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,002 --> 00:01:18,038
Neta Garti
2
00:01:21,384 --> 00:01:24,632
Rade Sherbejia
3
00:01:36,238 --> 00:01:38,035
This Feldshuh
4
00:01:41,532 --> 00:01:43,815
Stefan Singer
5
00:01:46,827 --> 00:01:48,908
Ishai Golan
6
00:01:50,628 --> 00:01:53,496
Caroline Seahall
Arie Moscona
7
00:01:55,016 --> 00:01:57,144
Assi Dayan
Clara Khouri
8
00:03:46,654 --> 00:03:54,596
LOVE LIFE
9
00:03:54,597 --> 00:04:00,037
Translation
ZALMEN BEHAR
10
00:04:00,087 --> 00:04:01,686
Taxi!
11
00:04:14,737 --> 00:04:16,477
There's a bomb in the bag!
12
00:05:04,605 --> 00:05:06,346
What happened to my parents?
13
00:05:07,623 --> 00:05:09,365
Jaara?
14
00:05:09,823 --> 00:05:11,412
Where are they?
15
00:05:16,847 --> 00:05:20,223
Yaara, thank God you came!
Take care of your mother, finally!
16
00:05:20,264 --> 00:05:22,922
Shut the door, my God!
Come on, close the door!
17
00:05:25,626 --> 00:05:27,228
What happened?
18
00:05:27,229 --> 00:05:29,037
I don't feel well, Yaara.
19
00:05:29,038 --> 00:05:31,054
A little while ago there was nothing.
20
00:05:31,079 --> 00:05:34,759
He does not believe! He never believes me! Even if
I cheat on you and you won't believe me!
21
00:05:34,784 --> 00:05:37,624
While doing this theater,
you might actually get sick!
22
00:05:37,649 --> 00:05:39,459
Do you hear? Did you hear?
23
00:05:39,484 --> 00:05:41,293
What did the doctor say?
24
00:05:41,318 --> 00:05:44,258
What doctor? She's healthy
like a bull, that's how I live with her!
25
00:05:44,283 --> 00:05:46,991
But you called a doctor,
he opened the door for me.
26
00:05:47,032 --> 00:05:50,539
Ah, there it is! Yes, that's my friend
Arie Even, don't you remember?
27
00:05:50,564 --> 00:05:53,727
How could he remember, when he was not yet
born when he left the country?
28
00:05:53,752 --> 00:05:56,569
Good. I'm going back to him now.
- No! No! [Grunts] Stay here!
29
00:05:56,570 --> 00:05:59,945
Guests cannot wait
too long!
30
00:05:59,995 --> 00:06:03,743
Yaara, take care of your mother, please!
31
00:06:03,768 --> 00:06:06,118
Otherwise, what are children for?
32
00:06:06,143 --> 00:06:07,802
Dad!
33
00:06:11,500 --> 00:06:13,612
Look at you, what do you look like?
34
00:06:15,551 --> 00:06:18,588
I was running, I was worried,
I didn't think about it!
35
00:06:18,653 --> 00:06:21,943
It's my fault that suddenly
he showed up again,
36
00:06:21,944 --> 00:06:24,953
without warning,
shows up at the door.
37
00:06:27,797 --> 00:06:30,083
And is that why you weren't at the picnic?
38
00:06:32,807 --> 00:06:39,393
Ashtray? I gave them up many years ago,
for Hannah, and for Yaar, of course.
39
00:06:39,443 --> 00:06:43,821
Ashtray, ashtray...
- I heartily congratulate you, Dad!
40
00:06:43,822 --> 00:06:46,056
Joni and I thought that maybe...
41
00:06:46,081 --> 00:06:48,485
Yes! Come here, you have to meet Arie.
42
00:06:48,510 --> 00:06:51,479
We studied together, then
we were younger than you.
43
00:06:51,480 --> 00:06:53,788
We even lived together, and you know...
44
00:06:53,829 --> 00:07:00,671
Arie, this is Yaara, she follows
comparative religiosity,
45
00:07:02,884 --> 00:07:08,017
and will be an assistant professor at the university.
- Please stop...
46
00:07:08,197 --> 00:07:10,311
Does she always expect the worst?
47
00:07:10,788 --> 00:07:16,630
When I opened the door, she kept looking at me
like I killed you two and now she's fine.
48
00:07:16,671 --> 00:07:19,695
Yaara is our skittish bunny.
- Right?
49
00:07:19,696 --> 00:07:21,403
How is your mother?
50
00:07:22,199 --> 00:07:24,196
Nothing special.
51
00:07:24,221 --> 00:07:26,722
Yeah, well, let's leave that.
52
00:07:29,545 --> 00:07:31,920
Arie has lived in Paris for many years.
53
00:07:32,446 --> 00:07:34,184
How many years?
54
00:07:34,518 --> 00:07:37,786
Ever since you were born, or thereabouts.
55
00:07:44,547 --> 00:07:46,505
I always wanted to go to Paris.
56
00:07:47,010 --> 00:07:48,720
But?
57
00:07:50,221 --> 00:07:53,742
I don't know, maybe I'm afraid
of being disappointed...
58
00:07:53,767 --> 00:07:57,623
What is in the head is always
better than what you see with your eyes...
59
00:07:57,688 --> 00:08:02,554
О! Let's talk about you! I have
a picture to show you.
60
00:08:02,595 --> 00:08:04,195
Dad!
61
00:08:04,236 --> 00:08:09,252
О! We were so young then!
Remember that day at the beach?
62
00:08:11,410 --> 00:08:17,101
The photographer had a black and white Polaroid.
You convinced me to buy it. Where is it?
63
00:08:43,550 --> 00:08:47,773
He definitely won't find it,
he never finds anything.
64
00:08:48,728 --> 00:08:51,545
He won't find it on principle,
because it's in me.
65
00:08:53,303 --> 00:08:56,639
Oh, what a shame, I wanted to you
show you what we looked like...
66
00:08:56,664 --> 00:09:00,076
Yeah, well, Leo.
I'll find you later.
67
00:09:36,349 --> 00:09:37,986
Shira?
68
00:09:41,025 --> 00:09:44,711
Ah, Tulia! Where is your mother?
69
00:09:44,832 --> 00:09:50,807
Ah, so you're alone.
I'd live with you, too.
70
00:09:55,541 --> 00:09:57,722
And best wishes to your wife.
71
00:09:57,858 --> 00:09:59,541
Thanks, Leon.
72
00:09:59,606 --> 00:10:03,374
For nothing. That's the least I can
do. I hope this helps her.
73
00:10:30,599 --> 00:10:34,500
Tulia, Tulia go home, go home!
74
00:10:45,453 --> 00:10:50,844
Damn it! Stay in the car.
75
00:10:50,845 --> 00:10:53,446
Whose cat is it?
76
00:10:59,592 --> 00:11:01,203
Whose cat is it?
77
00:11:01,204 --> 00:11:05,494
I don't know, such a thing
has ever happened to me.
78
00:11:23,804 --> 00:11:27,566
If I had known for so long
you'd be celebrating, I'd have come too.
79
00:11:32,208 --> 00:11:33,846
Can you catch it there?
80
00:11:38,628 --> 00:11:40,305
Wait a minute, right now.
81
00:11:53,466 --> 00:11:56,210
Next month we will buy a table.
82
00:11:59,968 --> 00:12:03,773
Well? How was the picnic?
How was our present?
83
00:12:03,798 --> 00:12:06,027
They didn't come.
84
00:12:06,989 --> 00:12:10,489
How? Why?
85
00:12:19,130 --> 00:12:27,025
No! No! No! No! No! No! Don't go!
86
00:12:29,288 --> 00:12:30,996
Stop it.
87
00:12:33,304 --> 00:12:40,188
Hey! Hi, Shira!
What happened?
88
00:12:41,737 --> 00:12:48,107
I was always afraid it would disappear.
And now it's even worse than before!
89
00:12:52,145 --> 00:12:53,765
Thank you.
90
00:12:53,806 --> 00:13:00,438
Maybe he found a cute cat somewhere?
I mean, I'm not ruling him out, he's a man, right?
91
00:13:01,775 --> 00:13:07,751
He needs it too, doesn't he?
А? Tulia!
92
00:13:45,607 --> 00:13:48,191
Good morning, Yaara!
- Good morning!
93
00:13:57,365 --> 00:13:59,567
Professor Ross!
- Yes?
94
00:13:59,568 --> 00:14:03,211
Professor, I'm sorry,
I'm failing at this job.
95
00:14:03,236 --> 00:14:05,475
Please, you still have time
until the end of next week.
96
00:14:05,500 --> 00:14:08,153
Yeah, I know, but I'm failing,
I need more time.
97
00:14:08,218 --> 00:14:11,160
Then I'm afraid there's no
they'll give you the assistant position.
98
00:14:11,210 --> 00:14:18,392
I don't approve of it myself.
What's so complicated?
99
00:14:18,617 --> 00:14:22,822
I don't know, it's just complicated.
100
00:14:25,560 --> 00:14:27,150
Where are you going?
101
00:14:27,537 --> 00:14:29,194
Back to the library.
102
00:14:29,640 --> 00:14:39,948
Yaara, remember how much you wrote
about the destruction of the Second Temple.
103
00:14:40,013 --> 00:14:42,541
And now you're telling me that you don't
find a topic for your work.
104
00:14:42,606 --> 00:14:45,152
Yet this is a master's thesis.
105
00:14:45,216 --> 00:14:46,788
So what?
- I can't decide.
106
00:14:46,789 --> 00:14:48,765
Not so. You don't want to decide,
107
00:14:48,766 --> 00:14:51,975
because your own
decisions mean nothing to you.
108
00:14:52,000 --> 00:14:59,074
You want the solution to find you, to come
to conquer, so that you have no choice.
109
00:15:25,134 --> 00:15:26,886
"Chic."
110
00:15:35,765 --> 00:15:39,968
Your size...
Your size is like a mannequin!
111
00:15:49,145 --> 00:15:55,007
Here you go!
The trial is there, behind the flowers.
112
00:15:55,032 --> 00:15:56,729
Thank you.
113
00:16:07,073 --> 00:16:12,476
Check this out! It's nice, isn't it?
114
00:16:18,558 --> 00:16:21,757
You have to try it.
115
00:16:23,072 --> 00:16:25,167
Let me help you.
116
00:16:37,220 --> 00:16:40,048
That suits you very well.
I'll get the pants.
117
00:16:40,073 --> 00:16:41,694
Yes, if you like.
118
00:16:45,154 --> 00:16:47,563
I'll take another look,
I might find something on Josephine.
119
00:16:51,611 --> 00:16:53,519
Okay. Done.
120
00:16:53,569 --> 00:16:55,428
Well, which one to be?
121
00:16:55,429 --> 00:16:58,363
Both. Both are good for you.
122
00:16:58,404 --> 00:17:00,014
Do you think?
123
00:17:00,015 --> 00:17:02,705
I've never seen
something that doesn't suit you.
124
00:17:02,810 --> 00:17:04,717
Well, how's the dress?
125
00:17:04,742 --> 00:17:08,229
Super! Wonderful!
126
00:17:08,428 --> 00:17:11,232
Where did you get this strength?
127
00:17:11,337 --> 00:17:15,697
We have to go, she's waiting for us now.
128
00:17:43,618 --> 00:17:45,334
I will hurry.
129
00:17:58,453 --> 00:18:00,304
Corman's daughter?
130
00:18:54,489 --> 00:18:56,239
Come on, Arie!
131
00:19:18,512 --> 00:19:21,767
We will call you as soon as we have your
size. What is your phone number?
132
00:19:24,920 --> 00:19:29,928
283?
- 283-5891.
133
00:19:29,986 --> 00:19:31,596
Thank you.
134
00:20:11,082 --> 00:20:12,661
Hey!
135
00:20:14,310 --> 00:20:15,903
It's me, Yaara.
136
00:20:20,417 --> 00:20:22,379
Is everything okay?
137
00:20:24,235 --> 00:20:29,086
I don't know. I need to see you.
138
00:20:29,968 --> 00:20:31,536
Why?
139
00:20:32,936 --> 00:20:34,667
I don't know.
140
00:20:35,362 --> 00:20:37,955
Something, a lot of things you don't know.
141
00:21:24,571 --> 00:21:26,294
Please open.
142
00:21:45,926 --> 00:21:47,710
Now, a moment.
143
00:22:13,028 --> 00:22:14,601
Excuse me.
144
00:22:15,980 --> 00:22:17,733
Did you just apply?
145
00:22:17,758 --> 00:22:20,078
I am here temporarily.
146
00:22:20,343 --> 00:22:23,202
In the apartment or in the country?
147
00:22:23,227 --> 00:22:26,132
I have some time,
what can I do for you?
148
00:22:30,998 --> 00:22:33,367
Nothing, I thought...
149
00:22:34,712 --> 00:22:36,368
What?
150
00:22:39,072 --> 00:22:42,326
Sorry, sorry,
I shouldn't have come.
151
00:22:47,113 --> 00:22:48,695
What?
152
00:22:48,696 --> 00:22:52,696
I thought you were one of those who had to
get what they want right away.
153
00:22:54,665 --> 00:22:56,659
What do I want?
154
00:22:57,975 --> 00:22:59,555
Are you asking me that?
155
00:23:01,031 --> 00:23:02,702
What do you want?
156
00:23:07,390 --> 00:23:09,115
I don't care.
157
00:23:46,792 --> 00:23:52,568
Good for you, good for you...
158
00:24:36,142 --> 00:24:37,805
I'm thirsty.
159
00:24:39,790 --> 00:24:41,546
What are you going to drink?
160
00:24:44,076 --> 00:24:45,735
Cafe.
161
00:24:46,542 --> 00:24:48,401
Better something faster.
162
00:25:05,257 --> 00:25:07,633
Now my wife is coming.
163
00:25:22,645 --> 00:25:24,600
Greetings to your parents.
164
00:25:52,047 --> 00:25:54,564
Arieh!
165
00:25:57,957 --> 00:26:00,100
Arie Even!
166
00:26:05,336 --> 00:26:07,329
Come on, open up!
167
00:26:11,793 --> 00:26:18,212
I was not well, I was not well!
168
00:26:44,289 --> 00:26:46,392
Do you have to startle me like that?
169
00:26:46,604 --> 00:26:48,492
I brought you something.
170
00:26:55,518 --> 00:27:00,267
Oh, who's here?
171
00:27:04,835 --> 00:27:09,418
How little it is! Where did you find it?
172
00:27:09,443 --> 00:27:11,201
I bought it for Shira.
173
00:27:13,171 --> 00:27:16,632
For Shira? And if Tullia comes back?
174
00:27:16,687 --> 00:27:19,042
Tulia will not return.
175
00:27:20,248 --> 00:27:23,605
And if it's dead in the gutter,
176
00:27:23,630 --> 00:27:26,482
doesn't it deserve to be remembered at least a little?
177
00:27:26,510 --> 00:27:30,127
Jaara!
- And me if I disappear one day,
178
00:27:30,128 --> 00:27:34,577
how long will you wait for me before
start looking for a new wife?
179
00:28:15,465 --> 00:28:18,821
You are in the general
altar of Christianity,
180
00:28:18,822 --> 00:28:22,246
where matching worship
and historical events.
181
00:28:22,271 --> 00:28:24,597
All over the world,
on every Christian altar
182
00:28:24,598 --> 00:28:26,874
hangs an image of Christ,
crucified on the cross,
183
00:28:26,939 --> 00:28:29,375
and it happened right here.
184
00:28:31,161 --> 00:28:35,036
If you bend down, just below the altar
you will see a round hole,
185
00:28:35,061 --> 00:28:38,434
and if you stretch out your hand here, you will be
touch the top of Mount Calvary.
186
00:28:38,702 --> 00:28:40,298
Some legends say,
187
00:28:40,299 --> 00:28:44,539
that whoever touches this hill,
shall be cleansed from all sin.
188
00:28:45,039 --> 00:28:48,598
Now I will ask you to go
to the other chapel of Calvary.
189
00:29:02,002 --> 00:29:04,092
This is also how it works.
190
00:29:16,873 --> 00:29:20,797
Your friend who was here recently,
is he coming too?
191
00:29:20,822 --> 00:29:25,714
Arieh? Of course. Maybe more
one more time to call and remind him.
192
00:29:25,764 --> 00:29:28,533
That's all I was missing.
193
00:29:28,534 --> 00:29:33,019
Seriously. Just over my dead body.
194
00:29:34,782 --> 00:29:40,609
As you like. As you please madam.
I'll call and cancel.
195
00:29:41,885 --> 00:29:44,043
Birthday is mine, guests are mine.
196
00:29:44,068 --> 00:29:45,667
We don't have enough plates.
197
00:29:46,006 --> 00:29:47,890
I'll ask Alex to fetch.
198
00:29:51,993 --> 00:29:55,339
I recently met him in town.
- Who?
199
00:29:55,340 --> 00:29:59,819
This... Arieh. What was his last name?
With his daughter.
200
00:30:00,193 --> 00:30:03,796
He has no daughters.
He has no children at all.
201
00:30:05,162 --> 00:30:10,052
Ah... Maybe it was his wife?
A redhead?
202
00:30:10,291 --> 00:30:12,012
Come on, that's enough.
203
00:30:13,546 --> 00:30:15,274
Why?
204
00:30:16,270 --> 00:30:17,959
She is in hospital.
205
00:30:20,923 --> 00:30:22,664
Is it something serious?
206
00:30:23,163 --> 00:30:25,342
Why do you care so much?
207
00:30:31,245 --> 00:30:33,222
And why don't they have children?
208
00:30:34,202 --> 00:30:35,800
Problems...
209
00:30:37,774 --> 00:30:40,634
Problems with him or her?
210
00:30:41,516 --> 00:30:45,547
He's got it.
What are you questioning so much?
211
00:30:52,761 --> 00:30:54,980
Enough, enough!
212
00:30:55,005 --> 00:31:03,758
Happy birthday, dear Leon,
happy birthday!
213
00:31:05,831 --> 00:31:08,901
Thank you! Thank you, thank you!
Thank you so much for coming!
214
00:31:08,941 --> 00:31:11,808
How do you feel at this age?
- I would never give you 60.
215
00:31:11,833 --> 00:31:15,323
Well, now we can talk
about something more interesting?
216
00:31:18,624 --> 00:31:20,432
Yaara, open up, please!
217
00:31:38,205 --> 00:31:39,827
Is everything okay?
218
00:31:41,081 --> 00:31:42,839
What are you thinking?
219
00:31:42,901 --> 00:31:44,995
Me? We!
220
00:31:45,277 --> 00:31:46,952
No, no, I won't!
221
00:31:46,953 --> 00:31:49,045
Come on, don't be a jerk.
222
00:31:49,046 --> 00:31:53,073
He will certainly be pleased,
last year they all enjoyed it.
223
00:31:54,686 --> 00:31:57,288
Can you say that again, Alex?
224
00:31:57,313 --> 00:32:01,900
As much as you want, dear sister.
I will marry her.
225
00:32:01,925 --> 00:32:06,151
Who has or could have
objections, let him forever hold his peace!
226
00:32:08,937 --> 00:32:13,328
Ladies and gentlemen, considering the facts,
you are a fascinating woman!
227
00:32:15,221 --> 00:32:18,041
I wish you all the best!
228
00:32:22,054 --> 00:32:23,672
Is Tirzah there?
229
00:32:24,020 --> 00:32:25,748
Where else could it be?
230
00:32:26,908 --> 00:32:32,359
Yaara, please!
There Tirzah dropped his glass.
231
00:32:40,496 --> 00:32:45,034
He's gone completely mad,
this man-hero, my brother.
232
00:32:45,099 --> 00:32:47,513
To marry her!
I'll never forgive him!
233
00:32:47,775 --> 00:32:49,380
But you wanted a divorce.
234
00:32:49,405 --> 00:32:53,023
Oh, yeah. It's simple for you.
235
00:32:53,088 --> 00:32:57,614
You tell me why her man
is the same age as her father?
236
00:32:58,398 --> 00:33:02,688
He can't give her anything because
he hasn't given anything to another woman in a long time.
237
00:33:02,871 --> 00:33:04,546
Yaara will you sing?
238
00:33:06,132 --> 00:33:08,512
Yaara, we are waiting for you!
239
00:33:13,859 --> 00:33:17,215
Here she comes, this is hers
birthday present.
240
00:33:19,289 --> 00:33:25,596
Me and my source of
Inspiration Leonard Cohen
241
00:33:25,621 --> 00:33:31,074
and Yaara, of course, we wish you everything
all the best for the next 60 years.
242
00:33:42,286 --> 00:33:50,191
How many times you hugged me in the winter cold
243
00:33:51,577 --> 00:33:58,965
How many songs have you sung to me,
How many jokes you've told me!
244
00:33:58,990 --> 00:34:06,293
I can count them all,
I can count them all...
245
00:34:06,318 --> 00:34:07,917
Arieh!
246
00:34:13,815 --> 00:34:19,952
Now watch how you sleep,
and on the pillow...
247
00:34:57,787 --> 00:34:59,598
Yeah, it came out better last time...
248
00:34:59,623 --> 00:35:05,098
Oh, how good that came!
Listen everyone! Here comes Arie Even!
249
00:35:05,123 --> 00:35:06,818
I heartily congratulate you.
250
00:35:06,843 --> 00:35:09,661
Vivian, hi!
251
00:35:15,411 --> 00:35:17,227
You're just a lucky guy, amazing!
252
00:35:19,464 --> 00:35:23,892
Your dress suits her too.
253
00:35:26,348 --> 00:35:29,468
Well? Is she still
hung up on this Arie?
254
00:35:29,725 --> 00:35:32,804
No, now she's flirting with your husband.
255
00:35:35,637 --> 00:35:40,547
Don't you know who sang it?
Bob Dylan!
256
00:35:48,431 --> 00:35:51,406
Arie, what do you want to drink?
Come on, sit down!
257
00:35:51,431 --> 00:35:53,566
I'll say hello to Hannah first, where is she?
258
00:35:53,591 --> 00:35:56,171
Yeah, there she sits.
- Where?
259
00:35:56,172 --> 00:35:57,838
Here.
260
00:35:58,675 --> 00:36:00,802
Hannah...
261
00:36:05,654 --> 00:36:11,565
Oh, my God, Hannah, I'm sorry,
but I wouldn't recognize you on the street.
262
00:36:11,590 --> 00:36:13,180
Hair! Because of the hair!
263
00:36:13,181 --> 00:36:17,000
This hair has been gone for over 20 years.
- You can get used to it in that amount of time.
264
00:36:21,348 --> 00:36:23,059
How is your wife?
265
00:36:27,023 --> 00:36:28,854
Thank you for asking.
266
00:36:30,658 --> 00:36:32,452
Well, what can I offer you, Arieh?
267
00:36:33,120 --> 00:36:34,833
Red wine.
268
00:37:21,162 --> 00:37:22,776
Hi.
269
00:37:22,777 --> 00:37:24,367
Do you have a cigarette?
270
00:37:24,368 --> 00:37:25,967
Yeah.
271
00:37:39,136 --> 00:37:40,743
What?
272
00:37:40,744 --> 00:37:42,330
Is everything okay?
273
00:37:46,926 --> 00:37:52,887
Jaara! Yaar! Yaara!
274
00:37:56,139 --> 00:37:57,827
What?
275
00:37:59,225 --> 00:38:01,312
Stay with what you have.
276
00:38:01,377 --> 00:38:03,097
And if I don't want to?
277
00:38:05,528 --> 00:38:07,677
What don't you like about your life?
278
00:38:09,260 --> 00:38:14,817
Nothing.
In the end, nothing definite.
279
00:38:16,869 --> 00:38:21,832
Just the fact that it's mine, and all
I'm sinking deeper into it.
280
00:38:33,756 --> 00:38:37,439
Don't let yourself get off track,
just because there are obstacles.
281
00:38:38,244 --> 00:38:42,007
And how do I know where it is
the obstacle and where the path is?
282
00:38:43,172 --> 00:38:45,541
Excuse me.
- Yes, of course.
283
00:38:48,600 --> 00:38:51,808
I'm going to the coast tomorrow,
will you come with me?
284
00:38:53,766 --> 00:38:55,816
Why don't you take one with a "cigarette"?
285
00:38:55,841 --> 00:38:59,360
All mine with a "cigarette" have plans
for tomorrow, you're last on the list.
286
00:39:01,361 --> 00:39:05,306
Thanks, but I have a job.
287
00:39:09,637 --> 00:39:13,029
Can you help me a little,
or do I have to do everything myself?
288
00:39:21,969 --> 00:39:25,623
Can you tell me, for what
so interesting you were talking to him there?
289
00:39:28,234 --> 00:39:30,567
Look out! You're crushing everything!
290
00:39:31,201 --> 00:39:37,611
What? Oh, no! Hand up! Up!
291
00:39:45,556 --> 00:39:47,646
Dad! Daddy!
292
00:39:53,462 --> 00:39:55,162
Hey!
293
00:39:56,655 --> 00:39:58,283
Did something happen?
294
00:39:58,284 --> 00:40:03,908
No, it's okay, he can come home tomorrow
home, yes, here of course, bad, thank God!
295
00:40:04,770 --> 00:40:09,561
The bandage is very tight, the bandage
is very loose, the bed is very soft,
296
00:40:09,586 --> 00:40:14,039
the bed is very hard,
the nurse is very stupid...
297
00:40:14,244 --> 00:40:18,312
Of course, of course,
it's a good sign. Yes.
298
00:40:19,572 --> 00:40:22,753
And you? Is everyone gone?
299
00:40:22,754 --> 00:40:27,226
Shall I send you the stupid
nurse?
300
00:40:28,036 --> 00:40:31,328
Leon, that was a joke,
Yeah, I was kidding, Leon.
301
00:40:31,353 --> 00:40:34,438
See you tomorrow, right?
Good night.
302
00:40:52,124 --> 00:40:54,213
What's the matter, little mouse?
303
00:40:57,286 --> 00:41:00,174
Let's go dancing, huh?
304
00:41:00,536 --> 00:41:03,681
Don't you want to go home?
I thought you were tired...
305
00:41:03,706 --> 00:41:06,834
You know what?
We'll take Shira with us,
306
00:41:06,859 --> 00:41:10,161
on it and it is useful sometimes to
see the world when you're in the vicinity.
307
00:41:10,186 --> 00:41:13,105
What? Why is that?
308
00:41:13,200 --> 00:41:17,000
Haven't you noticed it
how she always looks at you?
309
00:41:17,001 --> 00:41:19,369
She is in love with you!
- Wait...
310
00:41:19,370 --> 00:41:23,131
A long time ago, I'm absolutely sure.
- What nonsense are you talking about?
311
00:41:24,049 --> 00:41:28,180
So what? Everything is fine,
I don't mind. Honest!
312
00:41:28,205 --> 00:41:29,890
But I am against that!
313
00:41:33,552 --> 00:41:36,533
What happened, Yaara? You want
to hook me up with another woman?
314
00:41:36,549 --> 00:41:38,592
No! No! No!
315
00:41:38,657 --> 00:41:40,749
No? What then, tell me?
316
00:41:40,814 --> 00:41:43,734
I don't know, that's flattering,
when someone falls in love with you...
317
00:41:43,759 --> 00:41:45,904
Well, imagine,
I don't care about anyone else.
318
00:41:48,678 --> 00:41:51,601
What's going on with you lately?
I don't understand you anymore.
319
00:41:51,626 --> 00:41:56,185
First you're sad, then
suddenly so happy,
320
00:41:56,186 --> 00:42:00,412
only that I see that everything
it has nothing to do with me.
321
00:42:01,206 --> 00:42:02,787
And yet...
322
00:42:06,123 --> 00:42:10,004
I mean, you're still my wife, right?
323
00:42:10,493 --> 00:42:15,289
You, you are my wife!
324
00:42:15,290 --> 00:42:20,084
I love you! I love you.
325
00:42:48,876 --> 00:42:50,585
Aren't we going to Jaffa?
326
00:42:52,654 --> 00:42:54,891
Why don't you just leave
to surprise yourself?
327
00:43:02,635 --> 00:43:05,947
And you? You anything at all
surprise you, huh?
328
00:43:06,300 --> 00:43:07,900
Like what?
329
00:43:07,901 --> 00:43:12,225
For example, that I'm sitting here with you,
that I decided to come with you at all.
330
00:43:12,777 --> 00:43:16,190
That I, that I actually
I'm going to the seaside with you.
331
00:43:17,685 --> 00:43:20,473
No, it doesn't surprise me.
332
00:43:23,613 --> 00:43:25,215
Yeah...
333
00:43:55,536 --> 00:43:57,446
So what if we weren't acquaintances?
334
00:43:58,479 --> 00:44:03,607
If I were just an auto-stopper.
335
00:45:53,023 --> 00:45:54,708
Arieh!
336
00:45:58,859 --> 00:46:02,314
I hope you are not
a pervert, are you?
337
00:46:02,315 --> 00:46:04,568
Or did you just get your license?
338
00:46:04,593 --> 00:46:07,697
I'm going to the coast, where are you going?
339
00:46:11,369 --> 00:46:14,227
To the sea, no matter where.
340
00:46:14,410 --> 00:46:17,214
What a wonderful coincidence!
341
00:46:21,844 --> 00:46:23,477
What is your name?
342
00:46:24,218 --> 00:46:25,966
Annabelle.
343
00:46:25,983 --> 00:46:28,866
Nice name. Are you from France?
344
00:46:29,211 --> 00:46:31,860
My father lived in Paris for a long time.
345
00:46:32,009 --> 00:46:37,899
О! And how did you get into this
backwater place, Annabelle?
346
00:46:38,187 --> 00:46:42,580
I had a fight with a friend
and I got out of the car.
347
00:46:42,605 --> 00:46:44,319
He will look for you.
348
00:46:45,221 --> 00:46:46,960
I care very much.
349
00:46:56,465 --> 00:46:58,927
What do you have under the dress, Annabelle?
350
00:48:20,748 --> 00:48:22,361
Where are we going?
351
00:48:47,894 --> 00:48:49,952
Arieh!
352
00:48:54,060 --> 00:48:57,955
Arie, Arie. Arie, finally!
353
00:48:57,980 --> 00:49:01,693
I didn't think you'd come again!
- You see I'm here.
354
00:49:01,694 --> 00:49:03,420
Well, I'm off, we'll talk later.
355
00:49:03,866 --> 00:49:05,499
Yeah, later.
356
00:49:06,051 --> 00:49:08,732
This is Annabelle, the auto-stopper,
357
00:49:08,733 --> 00:49:12,334
and this Nathan, the new
Turkish Sultan of Acre.
358
00:49:12,359 --> 00:49:16,607
Not bad, but inaccurate.
He wasn't a sultan, he was...
359
00:49:16,632 --> 00:49:18,248
What? What?
360
00:49:18,249 --> 00:49:21,172
He has been grazing!
Come on, I'll show you everything!
361
00:49:21,197 --> 00:49:24,719
Easy, easy, young man!
362
00:49:24,744 --> 00:49:29,497
Pasha was the highest
official in the Ottoman Empire.
363
00:49:29,522 --> 00:49:32,896
He was only one rank
below the Grand Vizier.
364
00:49:32,921 --> 00:49:37,681
He built this in 1570.
for his mistress.
365
00:49:38,661 --> 00:49:40,968
What do you say?
366
00:49:40,993 --> 00:49:42,727
You've done well here.
367
00:49:42,752 --> 00:49:47,855
О! This is so long! But here I have
wonderful Vietnamese workers.
368
00:49:50,609 --> 00:49:56,085
You know the Vietnamese are great
specialists of wooden constructions from the 16th century?
369
00:49:57,493 --> 00:49:59,077
Do you like Annabelle?
370
00:49:59,369 --> 00:50:01,019
Great!
371
00:50:05,885 --> 00:50:13,282
Е? What shall we drink?
I got Mexican beer, whiskey,
372
00:50:13,283 --> 00:50:20,525
and I have an excellent cognac here,
I brought it from Hungary.
373
00:50:23,324 --> 00:50:24,955
О! It's good!
374
00:50:25,132 --> 00:50:31,621
So there's salami
and great cheese from Paris.
375
00:50:31,686 --> 00:50:34,419
Here earlier was
Nathan's love nest!
376
00:50:34,444 --> 00:50:37,405
Yeah, what love nest?
377
00:50:37,430 --> 00:50:41,917
It's like a doghouse here,
just coming here between trials.
378
00:50:43,198 --> 00:50:46,184
I have known this hotel for over 30 years.
379
00:50:46,423 --> 00:50:49,640
Before that, he was a judge,
now he's gonna own the hotel.
380
00:50:51,149 --> 00:50:55,150
And all of Europe will be filling his fridge.
381
00:50:58,468 --> 00:51:00,338
Don't drink so fast.
382
00:51:05,242 --> 00:51:07,450
I'll have something to go with that.
383
00:51:26,783 --> 00:51:28,672
Have you seen Madeleine?
384
00:51:28,807 --> 00:51:30,870
She sends you warm greetings.
385
00:51:30,871 --> 00:51:33,770
Unfortunately, we had
to leave the quarters.
386
00:51:56,751 --> 00:51:59,159
Have you been to Baumbeter's restaurant?
387
00:51:59,184 --> 00:52:06,277
Of course, I ordered the famous
"Plais du Marché", and then a pint of beer.
388
00:52:25,802 --> 00:52:28,366
Annabelle, do you live in Acre?
389
00:52:31,254 --> 00:52:36,273
No, I'm far away.
390
00:52:50,585 --> 00:52:52,881
Come, let's rest a little.
391
00:53:17,697 --> 00:53:19,278
Arie...
392
00:53:19,279 --> 00:53:22,652
You don't mind, do you?
393
00:53:23,032 --> 00:53:27,512
No, it doesn't bother me at all.
394
00:54:05,585 --> 00:54:12,574
Everything is fine now.
That's what you like, that's what you like.
395
00:54:17,021 --> 00:54:23,721
She is so beautiful! So beautiful!
396
00:54:31,173 --> 00:54:37,600
Oh, my God! She is incredibly beautiful!
Incredibly beautiful! Incredibly beautiful!
397
00:55:23,822 --> 00:55:25,465
Where is the bathroom?
398
00:55:28,593 --> 00:55:30,175
The toilet?
399
00:56:23,961 --> 00:56:26,520
Would you like some coffee, Yaara?
400
00:56:32,927 --> 00:56:37,152
Jaara? I thought her name was Annabelle.
401
00:56:38,278 --> 00:56:40,704
Her real name is Yaara.
402
00:56:40,974 --> 00:56:46,247
Nice name. A daughter of Korman
didn't she have the same name?
403
00:57:50,220 --> 00:57:51,928
No!
404
00:58:37,874 --> 00:58:41,909
I thought you were long gone.
405
00:58:46,906 --> 00:58:49,322
Aren't you cold?
406
00:58:59,203 --> 00:59:01,941
Why you're still here,
if I'm so terrible?
407
00:59:02,163 --> 00:59:04,664
Leave me alone!
408
00:59:04,729 --> 00:59:09,945
You act like a little kid.
You say something you don't mean,
409
00:59:10,050 --> 00:59:15,354
you do something without knowing why, and then
then you blame me for the consequences.
410
00:59:17,024 --> 00:59:19,702
Will she in Tel Aviv be able
to transfer to Jerusalem?
411
00:59:19,845 --> 00:59:21,047
Directly goes to Jerusalem.
412
00:59:21,048 --> 00:59:22,169
What does this mean?
413
00:59:22,170 --> 00:59:23,786
There will be no need to watch me!
414
00:59:23,851 --> 00:59:25,526
Get in!
415
00:59:26,597 --> 00:59:30,721
What? Do you need money?
416
00:59:30,722 --> 00:59:34,067
Here, hold on!
What is it?
417
00:59:35,333 --> 00:59:38,002
You can't break up with me?
418
00:59:38,027 --> 00:59:40,087
I can't travel by bus!
419
00:59:42,862 --> 00:59:48,180
Give me my pants back!
They're in your pants pocket, give them back to me!
420
00:59:49,151 --> 00:59:50,808
They are no longer in me.
421
00:59:52,191 --> 00:59:54,115
These were the most beautiful panties I have ever worn!
422
00:59:54,524 --> 00:59:56,612
You don't need them.
423
00:59:56,637 --> 01:00:00,196
О! And to your friend from the motel,
he doesn't need them at all.
424
01:00:01,022 --> 01:00:04,811
You are right. No one needs them.
425
01:00:06,122 --> 01:00:09,854
Stop it! Yaara! Do you want us to die?
426
01:00:14,902 --> 01:00:16,799
That was your first time, wasn't it?
427
01:00:19,302 --> 01:00:21,027
Yeah. And you?
428
01:00:21,442 --> 01:00:26,808
I have tried everything,
that's why I'm making it so hard.
429
01:00:26,833 --> 01:00:28,929
Is it hard for you?
430
01:00:28,954 --> 01:00:31,913
Yes, everything is boring to me.
431
01:00:32,406 --> 01:00:37,204
I know you think that this
is because of you, but it's not.
432
01:00:40,017 --> 01:00:44,027
It's total boredom,
and it's hard to overcome.
433
01:00:46,362 --> 01:00:52,743
Each time a stronger excitement is needed,
and then that stops working.
434
01:00:57,025 --> 01:01:01,793
But if you're interested in a woman,
you're interested in sex with her?
435
01:01:02,996 --> 01:01:06,420
It's like the conversation, isn't it?
436
01:01:07,396 --> 01:01:10,302
And why do you think you
interested in talking to her?
437
01:01:11,669 --> 01:01:16,917
I'm ruining my life,
and you're dying of boredom.
438
01:01:18,327 --> 01:01:22,861
You are hungry and I am full.
439
01:02:03,157 --> 01:02:08,489
And suddenly she opened the door! My God!
440
01:02:28,583 --> 01:02:30,673
Are you asleep yet, little mouse?
441
01:02:36,893 --> 01:02:39,401
All this time, have you been playing tennis?
442
01:02:40,238 --> 01:02:41,841
I was in the hospital.
443
01:02:42,256 --> 01:02:46,928
What? How is it? They said,
he could go home.
444
01:02:46,953 --> 01:02:50,495
They suspect it's something with the head
they gave her a scan.
445
01:02:50,520 --> 01:02:51,539
What?
446
01:02:51,540 --> 01:02:55,610
All is well, thank God.
They will discharge her tomorrow morning.
447
01:02:57,071 --> 01:02:58,940
And you were with her?
448
01:02:59,204 --> 01:03:03,607
I tried to call you in
the university, but they said you were out.
449
01:03:03,632 --> 01:03:11,033
I stayed at home,
I felt bad today.
450
01:03:11,098 --> 01:03:12,834
I rang here too.
451
01:03:13,047 --> 01:03:16,941
I briefly went out to the pharmacy
to buy some aspirin.
452
01:03:17,125 --> 01:03:23,531
Oh, okay. Me head all night
I've had a headache. It's in your bag, isn't it?
453
01:03:26,987 --> 01:03:28,982
I won't delve into it.
454
01:03:42,137 --> 01:03:43,860
Did you look at the table?
455
01:03:53,166 --> 01:03:56,130
or... to the dishwasher!
456
01:04:22,337 --> 01:04:25,799
I... I... Yoni!
457
01:04:34,828 --> 01:04:36,495
Damn...
458
01:05:06,291 --> 01:05:08,011
Goodbye!
- Goodbye!
459
01:05:28,375 --> 01:05:30,175
Is it over for today, Yaara?
460
01:05:31,183 --> 01:05:35,442
Ah... I have to go urgently
to the hospital to see my mother.
461
01:05:35,467 --> 01:05:37,236
Did something happen?
462
01:05:38,223 --> 01:05:41,562
Yes, an accident, an accident.
463
01:05:42,624 --> 01:05:44,648
God, I'm so sorry.
464
01:05:44,673 --> 01:05:48,225
Thank you very much, we all hope so,
that she will be healthy again.
465
01:05:49,048 --> 01:05:52,973
Yaara, the meeting is on Thursday.
466
01:05:52,998 --> 01:05:55,960
Until that date I need
your master's thesis.
467
01:05:55,985 --> 01:05:58,120
Shira is now also participating in the competition.
468
01:05:59,595 --> 01:06:02,883
It is at a very high level.
469
01:06:04,013 --> 01:06:05,660
Maybe.
470
01:06:08,742 --> 01:06:12,654
Roses, sunflowers, gladioli...
471
01:06:12,679 --> 01:06:15,423
Daisies, I need daisies!
472
01:06:17,167 --> 01:06:18,733
Unfortunately, I don't.
473
01:06:36,528 --> 01:06:38,593
Hannah Korman, please.
474
01:06:42,592 --> 01:06:46,278
Room 80, the elevator is up stairs.
475
01:07:02,740 --> 01:07:04,408
Mommy! Mommy!
476
01:07:12,364 --> 01:07:14,480
How sweet that even came.
477
01:07:14,505 --> 01:07:18,235
Excuse me, I just couldn't before.
478
01:07:18,407 --> 01:07:20,808
Of course. Your father is no better.
479
01:07:23,087 --> 01:07:27,284
Well? How are you? How's the hand?
480
01:07:27,309 --> 01:07:31,087
First you better worry
about your husband. How will you look at him.
481
01:07:48,168 --> 01:07:49,909
Thank you.
482
01:07:51,114 --> 01:07:53,779
Come on, we'll see later.
483
01:08:12,421 --> 01:08:17,861
Excuse me, is there a patient
with the last name Even? EVEN.
484
01:08:23,322 --> 01:08:25,079
Room 305.
485
01:09:13,178 --> 01:09:14,755
Excuse me...
486
01:09:15,345 --> 01:09:24,236
I... I'm Leon Corman's daughter,
your husband's pharmacist friend.
487
01:09:27,296 --> 01:09:30,191
I am Josephine.
488
01:09:34,273 --> 01:09:36,160
Maybe I'd better go?
489
01:09:44,894 --> 01:09:47,132
Will you help me with the patch?
490
01:09:47,157 --> 01:09:49,131
Yes, of course!
491
01:09:50,450 --> 01:09:52,035
Where do I put it?
492
01:09:57,790 --> 01:09:59,380
On the back.
493
01:09:59,405 --> 01:10:00,987
What is it?
494
01:10:01,028 --> 01:10:04,580
Morphine. From your father.
495
01:10:12,270 --> 01:10:15,675
Maybe you want candy?
496
01:10:17,091 --> 01:10:20,639
Yes, thank you very much!
497
01:10:22,583 --> 01:10:26,105
I remember your birthday.
498
01:10:26,106 --> 01:10:31,063
That day I met Arieh, my husband.
499
01:10:31,961 --> 01:10:33,545
Where?
500
01:10:33,546 --> 01:10:35,867
At the opera, in Paris.
501
01:10:41,979 --> 01:10:44,244
Do you look like your mother?
502
01:10:46,832 --> 01:10:49,642
Yes, maybe a little.
503
01:10:49,667 --> 01:10:52,691
You know Arie, don't you?
504
01:10:55,250 --> 01:11:00,441
I... I've seen it once...
at my parents' house.
505
01:11:08,701 --> 01:11:10,421
What's going on?
506
01:11:12,887 --> 01:11:16,781
Quiet! Shh!
Don't talk!
507
01:11:19,670 --> 01:11:22,575
No! No! No! Where's the bell?
508
01:11:23,656 --> 01:11:25,275
Easy!
509
01:11:25,276 --> 01:11:28,119
What are you doing here, who are you?
510
01:11:28,904 --> 01:11:33,316
No! What?
511
01:11:38,370 --> 01:11:40,648
Arie, I accidentally!
512
01:11:40,673 --> 01:11:43,865
What have you done?
- I came to my mother!
513
01:11:43,930 --> 01:11:48,301
Who let you come to my wife?
What the hell do you want with me?
514
01:11:48,521 --> 01:11:50,646
Get out of here!
515
01:11:51,891 --> 01:11:53,484
Leave me alone!
516
01:12:11,442 --> 01:12:18,003
Lord, full of mercy,
Thou who art in heaven,
517
01:12:18,028 --> 01:12:25,076
give true peace to
wings of Thy greatness,
518
01:12:25,101 --> 01:12:34,720
on the steps, holy and pure,
To the bright shining heavens,
519
01:12:34,745 --> 01:12:39,151
the soul of Josephine, daughter of Abraham
520
01:12:39,216 --> 01:12:44,406
and we pray for her
521
01:12:44,431 --> 01:12:53,018
in paradise be peace for her,
522
01:12:53,043 --> 01:13:00,917
that the Merciful One may gather her under
the shadow of His wings for eternity,
523
01:13:00,942 --> 01:13:06,597
and take her soul for all eternity
524
01:13:06,704 --> 01:13:15,443
The Most High hath taken her away, and let her abide
on his bed in the world.
525
01:13:38,941 --> 01:13:40,600
Yoni!
526
01:13:45,614 --> 01:13:47,372
Where is the kitten?
527
01:13:48,194 --> 01:13:50,035
I gave it to Shira.
528
01:13:52,091 --> 01:13:53,704
Did she rejoice?
529
01:13:53,946 --> 01:13:56,651
Yes, he was very happy.
530
01:14:01,194 --> 01:14:04,112
And you? Where are you going?
531
01:14:06,247 --> 01:14:08,036
Don't you know yet?
532
01:14:09,701 --> 01:14:11,719
I can only guess.
533
01:14:11,744 --> 01:14:14,354
I think we waited too long.
534
01:14:16,087 --> 01:14:18,051
And you just decided that without me?
535
01:14:18,076 --> 01:14:20,343
You would have dissuaded me.
536
01:14:20,592 --> 01:14:22,390
And now it's too late?
537
01:14:22,639 --> 01:14:27,060
Yes, yes, it's too late now.
538
01:14:29,828 --> 01:14:34,060
Congratulations on our wedding anniversary.
Our flight is tomorrow at 9am.
539
01:14:34,311 --> 01:14:35,863
What flight? Where?
540
01:14:35,864 --> 01:14:39,941
In... Istanbul.
541
01:14:39,966 --> 01:14:42,799
For our honeymoon.
- What?
542
01:14:42,800 --> 01:14:45,745
Yes, I've got it all sorted, yours
my parents helped me with money,
543
01:14:45,810 --> 01:14:48,671
you just need to pack your bags.
What do you think?
544
01:14:48,736 --> 01:14:53,300
But we've been married so long...
- Yes, and that's why we should have...
545
01:14:54,642 --> 01:14:58,314
It will be just the two of us for three whole days.
I think we need it urgently.
546
01:15:00,321 --> 01:15:02,306
What do you say?
547
01:15:14,921 --> 01:15:19,098
I already know everything about Istanbul and...
"gyoshyuryu burumyum"!
548
01:15:35,940 --> 01:15:38,007
In Istanbul, is it hot or cold?
549
01:15:38,032 --> 01:15:39,720
As we make it.
550
01:15:40,687 --> 01:15:45,916
I'm going to take a quick shower,
you want to come with me?
551
01:15:45,941 --> 01:15:48,943
You can sit on the lid
on the toilet like before.
552
01:15:49,008 --> 01:15:53,401
I will tell you about Kapal Charshi,
the largest bazaar in the world,
553
01:15:53,426 --> 01:15:55,336
there are 18 entrance doors,
554
01:15:55,337 --> 01:15:59,792
and if you want to drink coffee,
you pay £3,500,000 for it.
555
01:16:01,950 --> 01:16:03,581
I will not linger.
556
01:16:04,403 --> 01:16:06,700
It could be your parents,
they want you to say goodbye.
557
01:16:13,022 --> 01:16:14,604
Hey!
558
01:16:14,605 --> 01:16:19,731
Yaara, Yaara...
559
01:16:20,355 --> 01:16:22,115
Yes, Arieh.
560
01:16:28,230 --> 01:16:32,661
Jaara! Cloth!
"A burum-burum"!
561
01:16:44,562 --> 01:16:46,157
Jaara!
562
01:16:50,627 --> 01:16:53,273
Hey, what are you doing? Where's my towel?
563
01:17:01,981 --> 01:17:04,025
You're not coming to Istanbul, huh?
564
01:17:07,831 --> 01:17:09,419
None.
565
01:17:13,057 --> 01:17:15,621
I hope someday
I can explain it to you.
566
01:19:03,502 --> 01:19:05,187
Do you want?
567
01:19:46,022 --> 01:19:48,127
Remember to exhale.
568
01:20:16,685 --> 01:20:18,287
Arieh!
569
01:20:29,808 --> 01:20:34,313
Hello! This is an answering machine!
Yoni and Yaara...
570
01:21:02,837 --> 01:21:05,738
Arieh!
571
01:21:09,581 --> 01:21:11,541
Arieh!
572
01:21:23,283 --> 01:21:27,323
Arie, Arie, let me go!
573
01:21:29,315 --> 01:21:30,968
Arie, are you here?
574
01:21:50,262 --> 01:21:52,823
Arieh! You need to pick up the phone!
575
01:21:52,975 --> 01:21:55,497
I'll pick up the other phone.
576
01:22:13,165 --> 01:22:15,245
Arie, open the door!
577
01:22:25,316 --> 01:22:27,407
I need to take a two-minute breather.
578
01:22:44,892 --> 01:22:46,555
What?
579
01:23:46,581 --> 01:23:51,467
Has anyone seen Arie? Arie!
580
01:23:53,685 --> 01:23:55,253
I'm hungry!
581
01:25:40,148 --> 01:25:41,802
Mommy!
582
01:26:02,636 --> 01:26:04,345
There she is.
583
01:26:09,950 --> 01:26:15,698
Come on, the air is clean,
there's food in the kitchen.
584
01:26:29,702 --> 01:26:32,787
Here, bon appetit.
585
01:26:37,856 --> 01:26:39,443
What will you drink?
586
01:26:44,993 --> 01:26:49,158
Why are you acting like this?
Do you want to provoke me?
587
01:26:49,183 --> 01:26:53,212
Did you lock my mother in a room too?
And Josephine?
588
01:26:53,237 --> 01:26:55,259
What have you done with it?
589
01:26:55,284 --> 01:26:58,638
Shut up, go away,
the door is open!
590
01:26:58,663 --> 01:27:00,716
I want to know what has
happened between you and my mother?
591
01:27:01,579 --> 01:27:03,920
If you really want to
know, ask her yourself.
592
01:27:03,945 --> 01:27:05,503
Ask your parents.
593
01:27:05,504 --> 01:27:08,023
I'm what, not your family therapist?
594
01:27:09,182 --> 01:27:10,870
Arie, are you here?
595
01:27:12,949 --> 01:27:14,560
Arie, hey!
596
01:27:14,561 --> 01:27:16,193
Arieh!
597
01:27:16,231 --> 01:27:17,868
Is he here?
598
01:27:18,300 --> 01:27:20,970
Are we hurt?
- No, not at all.
599
01:27:20,971 --> 01:27:22,496
So sorry.
600
01:27:22,497 --> 01:27:26,252
Arieh, please accept my condolences,
what can I say...
601
01:27:26,277 --> 01:27:30,469
What a lovely house,
you know how to live!
602
01:27:30,654 --> 01:27:32,784
Alex!
- Excuse me.
603
01:27:32,785 --> 01:27:36,079
Come on, I'll show you the house.
- I don't know why I said that.
604
01:27:36,104 --> 01:27:39,587
What can I do for you, tell me?
605
01:28:08,165 --> 01:28:09,747
Istanbul.
606
01:28:09,748 --> 01:28:13,515
Istanbul! This is a dream!
I have not been there yet.
607
01:28:13,555 --> 01:28:16,113
There's a cafe on the Golden Horn...
608
01:28:16,185 --> 01:28:20,071
Yeah, I know that story too,
about a French writer and a Turkish woman.
609
01:28:20,136 --> 01:28:23,944
She was married and when they learned,
they sentenced her to death.
610
01:28:24,009 --> 01:28:25,615
And has the sentence been carried out?
611
01:28:25,616 --> 01:28:27,259
They stoned her to death.
- Oh, my God!
612
01:28:27,280 --> 01:28:29,845
I told Yoni that I would definitely
should go there,
613
01:28:29,846 --> 01:28:32,108
this is one of the most beautiful
places in Istanbul!
614
01:28:32,173 --> 01:28:33,769
Who is Yoni?
615
01:28:33,810 --> 01:28:35,749
Jaar's man, you know him.
616
01:28:36,237 --> 01:28:38,279
This is their late honeymoon.
617
01:28:38,997 --> 01:28:42,754
And when are they leaving for Istanbul?
- They already left this morning.
618
01:28:43,085 --> 01:28:47,008
I told Joni, "It's wonderful that you love her,
but you have to give her something else."
619
01:28:47,033 --> 01:28:48,213
Of course!
620
01:28:48,214 --> 01:28:51,335
They haven't traveled anywhere together yet.
621
01:28:51,542 --> 01:28:59,076
And I said to them, "Come on, hurry up!
Even just for the weekend!"
622
01:28:59,101 --> 01:29:02,255
I supported the idea with great pleasure.
623
01:29:02,280 --> 01:29:06,160
After all, a happy marriage does not
brought to you on a silver platter, right?
624
01:29:06,185 --> 01:29:07,800
You know best, Leon.
625
01:29:07,825 --> 01:29:09,544
What do you mean?
626
01:29:09,609 --> 01:29:11,192
Nothing, dear, absolutely nothing.
627
01:29:11,193 --> 01:29:15,103
You know, even if you don't believe me,
I consider myself a lucky man.
628
01:29:15,168 --> 01:29:17,815
Yes, Leon, we all know how lucky you are!
629
01:29:17,840 --> 01:29:21,782
Every time I think about
happiness, you come to mind first.
630
01:29:21,847 --> 01:29:24,171
Excuse me, I'm going to go get something to eat.
631
01:29:28,459 --> 01:29:30,620
Is this the men's room?
632
01:29:30,685 --> 01:29:32,398
Yeah, right here.
633
01:29:36,334 --> 01:29:40,467
Excuse me, Arieh, accidentally
is there a second toilet?
634
01:29:40,532 --> 01:29:46,955
Yes, there is another one to the bedroom,
only it's not trashed.
635
01:29:46,995 --> 01:29:49,570
Nothing, you won't scare me that easily.
636
01:31:25,490 --> 01:31:28,012
Arie, someone's ringing the doorbell.
637
01:31:29,102 --> 01:31:30,687
Good afternoon, sir.
638
01:31:30,688 --> 01:31:32,288
Good day.
639
01:31:35,466 --> 01:31:37,418
Nothing to drink?
- Thank you very much.
640
01:32:03,529 --> 01:32:05,108
Jaara!
641
01:32:13,351 --> 01:32:17,930
Istanbul, look at you!
How could you miss it?
642
01:32:17,955 --> 01:32:20,070
How could you send him to the bedroom?
643
01:32:20,135 --> 01:32:21,731
He wanted to pee.
644
01:32:22,184 --> 01:32:24,900
You purposely sent him to the bedroom,
get pleasure from it.
645
01:32:24,925 --> 01:32:28,630
Your father cares very much,
whether you're in Istanbul or in my bed.
646
01:32:28,695 --> 01:32:29,993
You are such a pig.
647
01:32:29,994 --> 01:32:32,864
Can't you see it's closing
his eyes to everything? The truth?
648
01:32:32,929 --> 01:32:36,179
What truth, what truth?
Tell me! What is the truth?
649
01:32:40,106 --> 01:32:42,001
I'm going to go clear the table a bit.
650
01:32:49,727 --> 01:32:51,481
Let me help you.
651
01:33:24,293 --> 01:33:25,887
I am so tired.
652
01:33:32,627 --> 01:33:35,707
I know you think I'm
incapable of loving anyone.
653
01:33:37,454 --> 01:33:39,076
Maybe you're right.
654
01:33:40,491 --> 01:33:42,235
Your mother was the only one.
655
01:33:45,598 --> 01:33:50,137
I ran after her, begging her
to stay with me.
656
01:33:51,768 --> 01:33:53,757
She said she wanted children.
657
01:33:54,952 --> 01:33:57,628
And she knew I couldn't have children.
658
01:34:00,192 --> 01:34:02,539
They got married behind my back.
659
01:34:03,700 --> 01:34:05,430
My best friend.
660
01:34:09,270 --> 01:34:12,191
I cut everything and left for Paris.
661
01:34:13,753 --> 01:34:16,384
I wished I never had children.
662
01:34:18,470 --> 01:34:24,817
But the day you were born,
she beat me.
663
01:34:28,294 --> 01:34:33,002
I understand. And through me
you finally managed to pay up.
664
01:34:37,201 --> 01:34:42,425
The problem was not me,
the problem was always her.
665
01:34:42,746 --> 01:34:44,536
Nonsense!
666
01:34:46,066 --> 01:34:49,921
I'll take a shower, then
I'll drive you home.
667
01:35:11,684 --> 01:35:13,294
Jaara!
668
01:35:56,751 --> 01:35:58,314
Jaara!
669
01:36:01,810 --> 01:36:05,007
Have you... have you come back yet?
670
01:36:05,612 --> 01:36:07,738
I haven't left, Dad, and you know it.
671
01:36:07,763 --> 01:36:12,427
What? I know absolutely nothing.
Where's Yoni?
672
01:36:14,199 --> 01:36:15,889
Where's Mom?
673
01:36:16,552 --> 01:36:18,532
Went to the store, I think.
674
01:36:20,720 --> 01:36:22,342
Do you want coffee?
675
01:36:29,710 --> 01:36:31,906
Well, tell me, how was it there?
676
01:36:35,050 --> 01:36:36,991
I brought you something.
677
01:36:37,319 --> 01:36:39,013
From Istanbul?
678
01:37:22,595 --> 01:37:24,195
Yoni?
679
01:37:30,875 --> 01:37:32,786
My God, what are you doing here, Mommy?
680
01:37:32,851 --> 01:37:39,315
What do you think?
I'm cleaning up your life.
681
01:37:42,819 --> 01:37:47,985
Your husband called from Istanbul.
He's coming on the first flight tomorrow morning.
682
01:37:53,247 --> 01:37:54,840
Where do I put the coffee?
683
01:37:54,841 --> 01:37:57,380
Maybe ask Yoni, I don't know.
684
01:37:58,744 --> 01:38:02,979
What's the matter with you? I was sick with fear,
I thought you were dead.
685
01:38:03,004 --> 01:38:06,680
Out of spite, you're sick with spite,
for you know well where I have been.
686
01:38:06,705 --> 01:38:10,759
I know nothing. Nothing.
And I don't want to know.
687
01:38:12,663 --> 01:38:17,124
But what I want,
to get your life in order.
688
01:38:17,958 --> 01:38:19,639
There is little time until tomorrow morning.
689
01:38:20,043 --> 01:38:22,868
But it won't happen, Mom.
It just won't work.
690
01:38:22,933 --> 01:38:24,794
Really? We'll see!
691
01:38:24,859 --> 01:38:32,509
Here! Here! That's all you need
to make Joni's favorite pastry.
692
01:38:34,526 --> 01:38:39,988
I love it.
I love it.
693
01:38:45,971 --> 01:38:47,943
Mom, I want to tell you something!
694
01:38:53,560 --> 01:38:56,255
I just wanted to make sure,
you made it home safely.
695
01:38:56,280 --> 01:38:58,040
Get in.
696
01:39:00,559 --> 01:39:02,191
Who is there?
697
01:39:08,773 --> 01:39:10,366
Hi, Hannah!
698
01:39:12,013 --> 01:39:13,701
Out!
699
01:39:14,584 --> 01:39:16,273
Mommy!
700
01:39:16,363 --> 01:39:18,981
How is your hand?
- Get out of here!
701
01:39:41,931 --> 01:39:43,690
Mommy...
702
01:39:51,712 --> 01:39:53,782
Why does she hate you so much?
703
01:40:00,285 --> 01:40:03,590
You were still in a pram,
when she arrived in Paris.
704
01:40:03,841 --> 01:40:09,315
She held you in her arms and
offered me to live with you both.
705
01:40:09,340 --> 01:40:11,638
Then you would have become my daughter.
706
01:40:14,219 --> 01:40:16,870
And you sent us back?
707
01:40:17,084 --> 01:40:20,633
Yeah. I couldn't do otherwise.
708
01:40:21,992 --> 01:40:24,134
And did my father know about this?
709
01:40:24,159 --> 01:40:25,906
Of course!
710
01:40:26,435 --> 01:40:29,157
You were both home in Paris for three days.
711
01:40:30,344 --> 01:40:32,346
He took you back.
712
01:40:32,549 --> 01:40:36,944
And to this day he pretends,
that nothing happened.
713
01:40:37,167 --> 01:40:42,699
After a year or two he
got sick and quit teaching.
714
01:40:42,724 --> 01:40:45,809
What happened to him?
- I don't know exactly.
715
01:40:45,834 --> 01:40:49,397
He was in hospital for a long time,
more than six months, I think.
716
01:40:50,348 --> 01:40:54,469
He was depressed,
he was in a mental institution.
717
01:40:57,359 --> 01:40:59,005
Mommy!
718
01:41:15,424 --> 01:41:20,574
If she had chosen you,
I wouldn't have come into the world.
719
01:41:24,148 --> 01:41:28,187
I would have remained an unrealized dream.
720
01:41:32,998 --> 01:41:42,942
My father, probably someone
would have loved him at present.
721
01:41:45,849 --> 01:41:55,352
And Josephine... and... Yoni.
722
01:41:58,911 --> 01:42:03,187
Every night when I cried
and she had to get up.
723
01:42:03,436 --> 01:42:05,914
Every time I let her down,
724
01:42:06,142 --> 01:42:10,240
when I was harassing her and
I didn't do my homework,
725
01:42:11,506 --> 01:42:15,929
then she thought of the price,
she paid for me.
726
01:42:28,449 --> 01:42:30,042
Why are you laughing?
727
01:42:32,179 --> 01:42:35,010
Because I could finally understand it.
728
01:42:37,656 --> 01:42:43,936
Because ultimately I know why
729
01:42:47,781 --> 01:42:53,772
she can't... love me.
730
01:43:16,967 --> 01:43:19,482
I have to go,
I have to go... to Joni's.
731
01:43:19,507 --> 01:43:22,052
Now I know what I'm going to write about.
732
01:43:22,915 --> 01:43:24,977
You are a miracle!
733
01:43:25,002 --> 01:43:28,827
I know, now I know everything.
734
01:43:29,017 --> 01:43:31,255
What, for example?
735
01:43:33,012 --> 01:43:35,775
I know this is my
real honeymoon.
736
01:43:37,130 --> 01:43:42,944
Even if you only last for
few minutes, there will be no other.
737
01:43:45,006 --> 01:43:50,702
It doesn't matter if you love me,
or you'll love someone else.
738
01:43:54,753 --> 01:43:57,035
I know this is my life.
739
01:44:32,658 --> 01:44:38,570
Translation
ZALMEN BEHAR
740
01:44:39,411 --> 01:44:41,255
Dedicated to Felice
741
01:44:44,318 --> 01:44:47,459
Director
Maria Schrader
742
01:44:47,484 --> 01:44:51,040
scenario
Maria Schrader, Laila Stieler
743
01:44:51,065 --> 01:44:54,466
based on the novel by
Tsruya Shalev
744
01:44:54,531 --> 01:44:57,737
Producer
Stefan Arndt
745
01:45:12,366 --> 01:45:14,680
composer
Nicky Reiser
52633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.