All language subtitles for Lets.Rob.The.Bank.1964.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial de filmes YIFY: YTS.MX 3 00:01:33,188 --> 00:01:36,688 VICTOR GARNIER PESCA CAÇA 4 00:01:46,897 --> 00:01:48,397 Olá, Sr. Garnier. 5 00:01:50,897 --> 00:01:51,938 Ah. 6 00:03:45,066 --> 00:03:47,566 Isabelle, cuide da loja! 7 00:03:59,191 --> 00:04:01,608 BANCO DE CRÉDITO DURAND-MAREUIL 8 00:04:01,691 --> 00:04:04,566 Estou feliz que você seguiu meu conselho. 9 00:04:05,358 --> 00:04:08,066 Nunca deixe o dinheiro dormir! 10 00:04:08,150 --> 00:04:09,650 É um ditado antigo. 11 00:04:10,483 --> 00:04:13,858 As Minas Tangana não são nada arriscadas! 12 00:04:13,941 --> 00:04:17,983 Sempre subindo… Novas veias acabaram de ser encontradas. 13 00:04:18,066 --> 00:04:20,733 Você pagará o preço mais baixo e… 14 00:04:20,816 --> 00:04:25,191 em seis meses o valor das suas ações dobrará. 15 00:04:25,275 --> 00:04:29,316 Então me afogue em Tangana, Durand! 16 00:04:35,358 --> 00:04:39,359 CRISE DO MERCADO DE AÇÕES: QUEDAS DE TANGANA 17 00:04:41,567 --> 00:04:44,484 TANGANA LEVA NADA 18 00:04:47,276 --> 00:04:49,692 NÃO MAIS TANGANA! 19 00:04:58,734 --> 00:05:01,609 Não é muito convincente… Nada mais para me mostrar? 20 00:05:01,692 --> 00:05:04,651 -Sim! A porta! -Bem, eu nunca! 21 00:05:04,734 --> 00:05:06,817 -Então saia com mais frequência! -E para sempre! 22 00:05:06,901 --> 00:05:09,151 O prazer é mútuo! 23 00:05:13,776 --> 00:05:15,026 Pai! 24 00:05:15,109 --> 00:05:18,484 Atenha-se aos seus ganchos! E não os misture! 25 00:05:23,609 --> 00:05:25,192 Olá, pai. 26 00:05:25,692 --> 00:05:28,735 -Pai, estou falido -Eu também! 27 00:05:29,902 --> 00:05:34,360 Vamos pai, seja legal! Dê uma olhada no caixa? 28 00:05:34,443 --> 00:05:38,110 -Já chega! -Você deve a mesada dele! 29 00:05:38,193 --> 00:05:42,027 Devo a Gerard? E as pessoas que me devem? 30 00:05:42,110 --> 00:05:44,985 -Fui roubado! -Roubado? 31 00:05:45,068 --> 00:05:47,360 Mas esse é o meu segredo. 32 00:05:49,860 --> 00:05:53,193 Olá! Vou para o salão de beleza! 33 00:05:53,277 --> 00:05:55,318 Pai, estou falido! 34 00:05:55,402 --> 00:05:56,568 Você escolheu um momento ruim. 35 00:05:56,652 --> 00:05:58,193 -Gérard. -Acabou? 36 00:05:58,277 --> 00:06:01,235 Vou pagá-los com dinheiro doméstico! 37 00:06:01,318 --> 00:06:03,902 Claro, sirva-se! 38 00:06:03,985 --> 00:06:06,777 Salão de beleza, discos, caviar! 39 00:06:06,860 --> 00:06:09,652 A doce vida! Viva! 40 00:06:09,735 --> 00:06:12,027 É uma sorte que Corinne toque violino! 41 00:06:12,110 --> 00:06:13,110 Por que? 42 00:06:13,318 --> 00:06:16,027 Ela pode nos acompanhar quando implorarmos! 43 00:06:17,068 --> 00:06:19,028 -Victor, seu café! -Não! 44 00:06:46,319 --> 00:06:50,361 -E como você está? -Senhor Durand! Senhora! 45 00:06:50,444 --> 00:06:52,903 Laura, este é Victor Garnier. 46 00:06:52,986 --> 00:06:57,111 Um dos melhores armeiros em Paris… O melhor! 47 00:06:57,194 --> 00:06:59,986 Ele lhe dará bons conselhos sobre uma arma. 48 00:07:00,069 --> 00:07:03,069 Às vezes, um bom conselho pode ser muito ruim! 49 00:07:03,153 --> 00:07:06,611 Nosso amigo teve um acidente com Tangana… 50 00:07:06,694 --> 00:07:08,987 Um grande acidente! 51 00:07:09,070 --> 00:07:12,487 Quem poderia ter previsto uma nacionalização? 52 00:07:12,570 --> 00:07:14,320 Talvez você? 53 00:07:14,487 --> 00:07:19,695 Meu querido, minha competência acaba onde começam os imponderáveis. 54 00:07:20,487 --> 00:07:22,154 A arma… 55 00:07:22,237 --> 00:07:24,529 -Ah sim, a arma. -Você vai ver! 56 00:07:25,029 --> 00:07:27,154 Para pombos… 57 00:07:28,695 --> 00:07:31,404 Pombos são mais difíceis do que você pensa… 58 00:07:31,487 --> 00:07:35,195 Ele pode voltar atrás e cagar na sua cabeça! 59 00:07:35,279 --> 00:07:37,945 -Nojento! -Muito nojento! 60 00:07:38,029 --> 00:07:40,820 Esta é uma jóia! Paracromo dentro… 61 00:07:40,904 --> 00:07:44,362 -recuo afiado em ambos os lados… -Ah, recuo afiado em ambos os lados. 62 00:07:44,445 --> 00:07:47,820 salto estriado com saliências de alavanca… 63 00:07:47,904 --> 00:07:51,029 ejeção automática, pesa sete quilos. 64 00:07:51,154 --> 00:07:54,987 Apenas 5700 francos! Eu não quero acabar com você! 65 00:07:55,279 --> 00:07:56,862 Não é caro? 66 00:07:56,945 --> 00:07:59,946 O dinheiro é feito para ir e vir! 67 00:08:00,030 --> 00:08:04,946 Ontem é seu, hoje é meu! Isso é normal! 68 00:08:05,196 --> 00:08:06,655 Fácil de carregar? 69 00:08:06,738 --> 00:08:09,113 Muito fácil! 70 00:08:09,196 --> 00:08:12,030 Está pronto para disparar! 71 00:08:12,113 --> 00:08:15,280 É seu, meu amor! 72 00:08:15,363 --> 00:08:18,113 Você me mima demais, Andrew Hugh! 73 00:08:18,196 --> 00:08:20,905 Como você tem tanto dinheiro? 74 00:08:33,571 --> 00:08:35,488 Tangana não é arriscado… 75 00:08:36,613 --> 00:08:38,405 Não há risco algum… 76 00:08:38,655 --> 00:08:41,405 De jeito nenhum… 77 00:08:50,072 --> 00:08:54,322 HOLDUPS NÃO RESOLVIDOS AUMENTANDO PERIGOSAMENTE 78 00:09:02,489 --> 00:09:04,406 Por aqui, senhor. 79 00:09:04,489 --> 00:09:06,947 Obrigado. Adeus. 80 00:09:09,072 --> 00:09:12,281 E a fatura do fabricante? 81 00:09:12,531 --> 00:09:13,781 É tudo que penso! 82 00:09:14,281 --> 00:09:16,864 E as faturas do Winchester… 83 00:09:17,031 --> 00:09:20,114 Candeli e Thomas? 84 00:09:20,906 --> 00:09:23,447 Estou pensando, estou pensando! 85 00:09:27,406 --> 00:09:31,656 Portanto, meus irmãos, não devemos confundir… 86 00:09:31,739 --> 00:09:34,989 bondade com fraqueza. 87 00:09:35,406 --> 00:09:40,615 É nosso dever estar vigilantes e firmes em nossa fé. 88 00:09:40,698 --> 00:09:44,282 Devemos ser fortes e determinado a trazer… 89 00:09:44,365 --> 00:09:49,157 a ovelha perdida de volta ao aprisco… 90 00:09:49,240 --> 00:09:53,323 porque somos soldados de Deus. 91 00:09:54,698 --> 00:09:58,948 Por exemplo, um homem vem até você... 92 00:09:59,907 --> 00:10:02,532 cheio de más intenções. 93 00:10:02,740 --> 00:10:07,073 Ele abusa da sua confiança nele, 94 00:10:07,157 --> 00:10:09,198 e te rouba vergonhosamente. 95 00:10:13,740 --> 00:10:18,573 Você poderia dizer: "Pegue o que quiser... 96 00:10:18,657 --> 00:10:21,490 pois você é meu irmão, e o que é meu 97 00:10:21,573 --> 00:10:22,782 é seu!" 98 00:10:22,865 --> 00:10:25,615 Mas se ele tem o mal nele, incitando-o a crimes diários maiores… 99 00:10:25,698 --> 00:10:28,449 isso irá encorajá-lo a se comprometer… 100 00:10:28,533 --> 00:10:32,324 cada vez mais atos vis até perder a alma… 101 00:10:32,908 --> 00:10:37,199 um pouco mais a cada dia. Mas não é a alma dele... 102 00:10:37,283 --> 00:10:40,158 que deve ser salvo acima de tudo? 103 00:10:41,824 --> 00:10:46,908 Portanto, nosso comportamento está claramente definido. 104 00:10:48,033 --> 00:10:52,949 Se possível, devemos voltar 105 00:10:53,033 --> 00:10:56,574 o que nos pertence discretamente sem cena. 106 00:10:56,824 --> 00:10:57,866 Então 107 00:10:57,949 --> 00:11:02,866 devemos mostrar a ele onde ele errou e... 108 00:11:02,949 --> 00:11:06,991 perdoe-o, como Deus o perdoará... 109 00:11:07,074 --> 00:11:09,699 se ele se arrepender dos seus pecados… 110 00:11:09,783 --> 00:11:13,658 e lembra o que todos nós… 111 00:11:13,741 --> 00:11:16,117 nunca deveria esquecer… 112 00:11:16,825 --> 00:11:20,659 Ganhos ilícitos nunca beneficiam ninguém! 113 00:11:20,742 --> 00:11:21,867 Assim seja! 114 00:11:31,950 --> 00:11:33,909 -Nós faremos isso! -O que, pai? 115 00:11:33,992 --> 00:11:35,659 -Um assalto! -Resistir? 116 00:11:35,867 --> 00:11:37,742 Vamos roubar o banco na estrada! 117 00:11:37,825 --> 00:11:40,159 Victor, isso não é engraçado. 118 00:11:40,242 --> 00:11:42,784 Devo te contar a verdade… 119 00:11:42,867 --> 00:11:46,159 Nossas economias, nossas reservas de dinheiro… Desapareceram! 120 00:11:46,242 --> 00:11:47,450 O que? 121 00:11:47,825 --> 00:11:49,742 -Desaparecido! -Desaparecido? 122 00:11:49,825 --> 00:11:51,534 Desaparecido. 123 00:11:51,617 --> 00:11:54,909 Durand conheceu Tangana era para ser nacionalizado! 124 00:11:54,992 --> 00:11:58,117 Ele abusou da minha confiança nele. 125 00:11:58,284 --> 00:12:01,034 Sabe o que ele fez com meu dinheiro? 126 00:12:01,117 --> 00:12:03,492 Quer dizer, nosso dinheiro… 127 00:12:03,742 --> 00:12:05,701 Julguem por si mesmos! 128 00:12:47,285 --> 00:12:51,118 A hora da vingança chegou! OK? 129 00:12:51,201 --> 00:12:52,826 Sim, é nojento! 130 00:12:52,910 --> 00:12:55,536 Não, Gerard, é revoltante! 131 00:12:55,619 --> 00:12:59,119 Ele diverte seus manteve a mulher com o nosso dinheiro! 132 00:12:59,202 --> 00:13:01,702 Sim, mas isso não nos dá o direito de… 133 00:13:01,786 --> 00:13:04,786 -Você ouviu o padre? -Ele não disse roubo! 134 00:13:04,869 --> 00:13:09,494 vou pegar meu dinheiro de volta e salve uma alma perdida! 135 00:13:09,577 --> 00:13:11,327 Roubar bancos é uma profissão! 136 00:13:11,411 --> 00:13:13,869 -Temos armas! -Eu não suporto derramamento de sangue! 137 00:13:13,952 --> 00:13:16,036 Usaremos máscaras! 138 00:13:16,119 --> 00:13:17,994 -E use um carro de fuga! -Aí está você! 139 00:13:18,077 --> 00:13:21,119 -Brinks vem todo sábado? -Sim. 140 00:13:21,202 --> 00:13:23,577 Vamos acertá-los na calçada! 141 00:13:23,661 --> 00:13:25,869 Uma taxa de fracasso de 70%! 142 00:13:25,952 --> 00:13:28,244 Joe Cama foi pego assim. 143 00:13:28,327 --> 00:13:29,744 -Oh sim? -E pai, 144 00:13:29,827 --> 00:13:32,369 vamos nos esconder lá dentro até a hora de fechar! 145 00:13:33,036 --> 00:13:36,577 Nós passaremos pelo teto lá de cima! 146 00:13:36,661 --> 00:13:40,036 Esse truque não serve mais! 147 00:13:40,119 --> 00:13:43,661 -Você está desatualizado! -Pare de me irritar! 148 00:13:44,870 --> 00:13:48,120 Poderíamos criar um túnel em frente à nossa adega! 149 00:13:48,203 --> 00:13:50,912 -Que golpe baixo! -Deixa a mamãe falar! 150 00:13:50,995 --> 00:13:53,203 Apenas cinco por cento são fracassos! 151 00:13:53,287 --> 00:13:56,495 -O cofre está lá embaixo. -Sem problemas de alarme! 152 00:13:56,578 --> 00:14:00,078 -Entraremos à noite. -Abra com um maçarico! 153 00:14:00,162 --> 00:14:02,495 E pegue o que ele tirou de mim! 154 00:14:02,578 --> 00:14:04,745 Que trabalho cansativo! 155 00:14:04,828 --> 00:14:06,412 Não importa, eu estarei lá... 156 00:14:06,495 --> 00:14:11,370 Então explodimos todos os rastros do nosso túnel. Boa sorte! 157 00:14:11,537 --> 00:14:12,953 Onde você aprendeu isso? 158 00:14:13,328 --> 00:14:15,745 As toupeiras pegaram a massa. Página 109. 159 00:14:16,453 --> 00:14:19,703 É melhor ficar de olho no que você lê! 160 00:15:01,913 --> 00:15:02,913 Senhor. 161 00:15:07,413 --> 00:15:10,746 Senhor, não tenha medo! Foi um erro! 162 00:15:10,829 --> 00:15:13,788 -Desculpe. Senhor! -Ele se foi. 163 00:15:14,538 --> 00:15:17,246 -O que você está fazendo? -Como sempre! 164 00:15:17,329 --> 00:15:20,913 Não lave o chão! Faça o lustre da sala de jantar! 165 00:15:20,996 --> 00:15:22,829 Esse é novo! 166 00:15:22,913 --> 00:15:26,122 -A rotina leva à esclerose. -Esclerose? 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,372 OK, pai? 168 00:15:32,455 --> 00:15:34,914 Temos que recomeçar! 169 00:15:41,789 --> 00:15:44,497 -OK… -Fique aqui. 170 00:15:44,580 --> 00:15:48,789 Quando estivermos dentro, dê-nos a marca discretamente. 171 00:16:16,498 --> 00:16:19,165 Preciso dessas contas até meio-dia! 172 00:16:19,248 --> 00:16:20,956 Sim, senhor. 173 00:16:22,748 --> 00:16:25,040 -Garnier. -Sr. Duarnd-Mareuil. 174 00:16:25,123 --> 00:16:26,498 -Como vai você? -Tudo bem, obrigado 175 00:16:26,581 --> 00:16:28,248 Sua filha mais velha! 176 00:16:28,331 --> 00:16:32,290 Garnier, no último domingo sua arma era uma verdadeira assassina! 177 00:16:32,373 --> 00:16:34,081 Laura ficou encantada! 178 00:16:34,165 --> 00:16:36,790 E para o próximo sábado, Preciso do seu conselho… 179 00:16:37,956 --> 00:16:41,165 para uma chamada de pato… 180 00:16:44,290 --> 00:16:47,081 -Esse não é seu filho? -Onde? Não! 181 00:16:47,165 --> 00:16:49,456 Então é! Que malandro! 182 00:16:49,540 --> 00:16:52,706 -Por que ele está pulando? -É ele! 183 00:16:52,790 --> 00:16:53,998 Por que ele está pulando? 184 00:16:54,081 --> 00:16:56,665 Quem sabe por que ele pula? 185 00:16:56,748 --> 00:16:58,331 Eu acho que está tudo bem. 186 00:16:58,415 --> 00:16:59,915 -É de família. -Não? 187 00:16:59,998 --> 00:17:02,623 Na idade dele eu também era saltador. 188 00:17:02,706 --> 00:17:05,207 Eu pularia na queda de um alfinete. 189 00:17:05,291 --> 00:17:09,207 Eu pegaria um refrigerante ou um B em geometria. 190 00:17:09,291 --> 00:17:12,416 Um encontro na primavera… Para um nascer do sol pálido em novembro… 191 00:17:12,499 --> 00:17:14,541 Eu pularia! 192 00:17:15,041 --> 00:17:17,791 Mas eles não pulam como costumávamos, né? 193 00:17:17,874 --> 00:17:20,832 -Eu não sei… -Você não gosta de pular? 194 00:17:21,124 --> 00:17:23,749 -Não! -Eu pensei que você tivesse. 195 00:17:24,082 --> 00:17:26,374 -Por que você diz isso? -Sem motivo! 196 00:17:26,457 --> 00:17:30,874 Eu queria avisá-lo sobre ser inundado. 197 00:17:30,957 --> 00:17:33,749 Inundado! Como? 198 00:17:40,124 --> 00:17:44,499 Quando começaram esses vazamentos em sua adega? 199 00:17:44,582 --> 00:17:48,457 Ontem, então achei melhor avisar você. 200 00:17:48,541 --> 00:17:51,124 -As caves dos bancos sempre têm coisas dentro. -Bem, muito obrigado. 201 00:17:51,207 --> 00:17:53,458 Obrigado, vou dar uma olhada nisso. 202 00:17:53,542 --> 00:17:57,125 Eu diria que o local perigoso está aqui. 203 00:17:57,292 --> 00:18:00,208 -O que tem aí embaixo? -O cofre. 204 00:18:00,292 --> 00:18:03,333 Em breve será ideal para ativos líquidos! 205 00:18:05,000 --> 00:18:07,417 Muito engraçado! Não há necessidade de se preocupar… 206 00:18:07,500 --> 00:18:10,583 com a espessura e qualidade destas paredes. 207 00:18:10,667 --> 00:18:12,583 -Não são pequenos vazamentos. -Isso é o que dizem… 208 00:18:12,667 --> 00:18:15,958 Gostaria de visitar a nossa adega? 209 00:18:16,042 --> 00:18:20,958 Você verá nossas caixas de depósito são perfeitamente seguros. 210 00:18:21,042 --> 00:18:23,292 Posso levar Corinne junto? 211 00:18:23,375 --> 00:18:26,542 -Com prazer! Ela é encantadora. -Me siga. 212 00:18:28,750 --> 00:18:32,292 -Diga-me, Gerber…. -Sim, senhor? 213 00:18:32,750 --> 00:18:36,250 Por favor, abra o cofre! 214 00:18:47,293 --> 00:18:48,543 -Com licença, senhor… -Senhorita? 215 00:18:48,626 --> 00:18:52,959 -Pode me ajudar? -Sim? 216 00:18:53,043 --> 00:18:56,709 Como alugo um cofre? 217 00:18:56,793 --> 00:18:59,501 -Vá para a outra janela. -Obrigado. 218 00:19:02,668 --> 00:19:05,043 -Olá, senhorita. -Olá, senhor. 219 00:19:05,126 --> 00:19:07,543 -Sou Philippe Brecy. -Isabelle Garnier... 220 00:19:07,626 --> 00:19:10,293 Eu vi você na janela. 221 00:19:10,376 --> 00:19:12,168 Eu sei. 222 00:19:12,834 --> 00:19:13,918 Eu sou um estagiário. 223 00:19:14,001 --> 00:19:15,001 Isso é tudo? 224 00:19:15,668 --> 00:19:19,251 Mas logo, quando eu terminar, 225 00:19:19,334 --> 00:19:24,501 Espero ser gerente em breve. Posso te ajudar? 226 00:19:24,876 --> 00:19:28,168 Eu gostaria de um cofre. 227 00:19:28,251 --> 00:19:29,334 Fácil! 228 00:19:29,418 --> 00:19:33,377 Somente se o seu banco for à prova de roubo! Com todos esses atrasos… 229 00:19:33,919 --> 00:19:37,127 Que proteção você tem? 230 00:19:38,085 --> 00:19:41,002 Não é sinal de umidade! 231 00:19:41,085 --> 00:19:45,044 Você examinou as paredes? 232 00:19:45,127 --> 00:19:48,835 Não é uma adega velha como a sua! 233 00:19:48,919 --> 00:19:51,752 A vontade de Deus é impenetrável! 234 00:19:52,335 --> 00:19:54,544 Como este cofre! 235 00:19:55,669 --> 00:20:00,544 O dinheiro aqui está tão seguro quanto na Casa da Moeda! 236 00:20:00,627 --> 00:20:02,335 Sobre o assunto da Casa da Moeda, 237 00:20:02,419 --> 00:20:04,460 dizem que foi... 238 00:20:04,544 --> 00:20:08,919 Ele teria descoberto com um pouco de lata de comida. Você precisa de tempo. 239 00:20:09,002 --> 00:20:12,627 Mas isso levaria tempo. 240 00:20:13,169 --> 00:20:17,377 -Sólido, hein? -Pedra mais concreto! 241 00:20:17,460 --> 00:20:19,627 -Concreto? -Sim. 242 00:20:19,752 --> 00:20:21,085 Isso muda tudo. 243 00:20:21,294 --> 00:20:22,420 Erm… 244 00:20:22,503 --> 00:20:24,711 -Antes estávamos logo acima dele… -Sim. 245 00:20:24,795 --> 00:20:25,878 -E não pinga? -Não. 246 00:20:25,961 --> 00:20:28,836 Minha adega está lá… 247 00:20:28,920 --> 00:20:30,295 Mais ou menos… 248 00:20:30,378 --> 00:20:31,878 Errar… 249 00:20:31,961 --> 00:20:33,586 Anteriormente estivemos lá… 250 00:20:33,670 --> 00:20:34,920 -Sim. -Nós estávamos lá. 251 00:20:35,003 --> 00:20:36,336 Agora estamos aqui. 252 00:20:36,753 --> 00:20:38,086 -Oh sim. -Você precisa… 253 00:20:38,170 --> 00:20:39,795 A adega está lá. 254 00:20:40,003 --> 00:20:42,628 -Sim. -Mesmo em frente disso! 255 00:20:42,711 --> 00:20:44,211 Em frente. 256 00:20:45,003 --> 00:20:46,836 Mas e a altura? 257 00:20:46,920 --> 00:20:50,461 O seu é mais profundo que o nosso… 258 00:20:50,545 --> 00:20:53,836 é por isso que você não tem infiltração. 259 00:20:53,920 --> 00:20:56,545 A altura é muito importante. 260 00:20:56,961 --> 00:20:58,378 Eu já vi o suficiente. Posso ir? 261 00:20:58,461 --> 00:21:00,670 Sim, você conhece o caminho. 262 00:21:00,753 --> 00:21:02,336 -Você sabe o caminho. -Ela é doce. 263 00:21:04,170 --> 00:21:06,295 A porta do cofre! 264 00:21:13,671 --> 00:21:16,837 12, 13, 14, 15, 16… 265 00:21:16,921 --> 00:21:19,587 Eu não deveria te contar tudo isso. 266 00:21:19,671 --> 00:21:21,546 Então por que você faz isso? 267 00:21:22,046 --> 00:21:23,171 Adivinhar! 268 00:21:24,129 --> 00:21:27,921 Agora sei que meu dinheiro estará seguro. 269 00:21:28,754 --> 00:21:31,462 Qualquer ladrão de banco se sentiria desanimado! 270 00:21:33,046 --> 00:21:36,879 Vou te dar um formulário para preencher. Só um minuto… 271 00:21:59,837 --> 00:22:02,880 BANCO… PEDRA… BETÃO… ADEGA 272 00:22:05,213 --> 00:22:08,422 Vamos de lá para cá… 273 00:22:08,505 --> 00:22:10,963 -Quão longe é isso? -Cerca de 40 pés. 274 00:22:11,047 --> 00:22:15,505 Nada de "sobre"! Seja preciso! 275 00:22:15,588 --> 00:22:18,172 -Acabei de ter… -Bem? 276 00:22:19,005 --> 00:22:22,130 40 pés e seis polegadas mais a parede. 277 00:22:22,213 --> 00:22:25,505 -Vamos fazer um pacote! -Espero que sim! 278 00:22:25,588 --> 00:22:28,255 Devemos cavar pelo menos… 279 00:22:28,338 --> 00:22:30,963 No mínimo um metro e meio por dia! 280 00:22:31,047 --> 00:22:32,838 Não é muito? 281 00:22:33,422 --> 00:22:36,463 Temos que pagar nossas contas no dia 30! 282 00:22:36,922 --> 00:22:39,380 -A profundidade da nossa adega? -Nove pés. 283 00:22:39,463 --> 00:22:41,963 Nove pés. E o deles? 284 00:22:42,047 --> 00:22:44,588 14 pés, pai. 285 00:22:44,672 --> 00:22:48,547 Sairemos seis pés acima do chão. 286 00:22:48,630 --> 00:22:49,838 -Sim. -Precisamos de uma escada. 287 00:22:49,922 --> 00:22:51,339 -Vou adicionar uma escada à lista. -Aí estamos. 288 00:22:52,048 --> 00:22:54,131 Dado que A para B mede 40 pés e seis polegadas… 289 00:22:54,214 --> 00:22:57,714 e C tem nove pés e D tem quatorze pés… 290 00:22:57,798 --> 00:23:00,006 qual será a idade do policial que fez a prisão? 291 00:23:00,089 --> 00:23:02,589 Sou supersticioso e… 292 00:23:02,673 --> 00:23:04,006 Seu relatório! 293 00:23:04,714 --> 00:23:08,673 Alarmes elétricos em todas as portas e aberturas. 294 00:23:08,756 --> 00:23:10,673 Um guarda faz ronda a cada duas horas. 295 00:23:10,756 --> 00:23:14,423 Um ex-legionário! 296 00:23:14,506 --> 00:23:15,464 E isso é engraçado? 297 00:23:16,048 --> 00:23:18,339 Ele será demitido por beber! 298 00:23:18,423 --> 00:23:20,423 Os alarmes não funcionam 299 00:23:20,506 --> 00:23:23,964 e não será consertado dentro de uma semana! Tudo isso…. ultrassecreto! 300 00:23:24,048 --> 00:23:28,089 Para o seu cabeleireiro! Agora entre no caminhão! 301 00:23:28,631 --> 00:23:33,006 Chegada às 15h40. Descarregar. Partida 3:48. 302 00:23:33,089 --> 00:23:36,589 Agora será a nossa vez! 303 00:23:36,673 --> 00:23:39,548 Amanhã vamos comprar nosso equipamento e comece a trabalhar! 304 00:23:39,631 --> 00:23:42,549 As meninas vão cuidar da loja. Todos os sistemas estão funcionando! 305 00:23:58,840 --> 00:24:00,674 É o melhor que temos. 306 00:24:00,757 --> 00:24:02,424 Experimente! 307 00:24:02,674 --> 00:24:04,049 É pesado! 308 00:24:04,132 --> 00:24:05,757 É para cavar? 309 00:24:05,840 --> 00:24:07,590 Um túnel! 310 00:24:08,215 --> 00:24:11,882 Não, é para cavar um buraco no país. 311 00:24:11,965 --> 00:24:14,007 Uma garagem numa encosta! 312 00:24:14,090 --> 00:24:16,215 Você decide! 313 00:24:16,299 --> 00:24:19,757 Vou levar três. Agora, onde estamos? 314 00:24:19,840 --> 00:24:23,340 Uma escada, duas bobinas de fio elétrico, três lâmpadas… 315 00:24:23,424 --> 00:24:26,007 quatro martelos, um quilo de pregos, três cinzéis… 316 00:24:26,090 --> 00:24:29,299 Duas lanternas, seis baterias, cinco capacetes… 317 00:24:29,382 --> 00:24:31,758 -Sim. -Três escolhas… Diga-me… 318 00:24:31,841 --> 00:24:35,383 É uma garagem ou um posto de gasolina? 319 00:24:35,466 --> 00:24:39,383 Temos que trabalhar para nos mantermos vivos, né? 320 00:24:39,466 --> 00:24:40,466 O resto! 321 00:24:40,550 --> 00:24:43,341 Ainda há o resto. 322 00:24:45,175 --> 00:24:48,133 Diga-me… 323 00:24:48,716 --> 00:24:49,883 Você tem um alicate? 324 00:24:49,966 --> 00:24:52,466 Corte ou elétrico? 325 00:24:53,966 --> 00:24:55,008 Boca grande! 326 00:24:55,758 --> 00:24:57,175 -Alicates de bispo. -Ele quer dizer alicate de cardeal. 327 00:24:57,258 --> 00:24:59,758 Ele quer dizer boca larga. 328 00:24:59,841 --> 00:25:03,133 -Eu quis dizer boca grande! -Foi um jogo de palavras. 329 00:25:03,216 --> 00:25:04,133 Desta forma… 330 00:25:19,716 --> 00:25:22,634 MARCINEIRO 331 00:25:54,801 --> 00:25:57,634 Ei, ei, ei, ei… 332 00:26:02,509 --> 00:26:04,467 Jogando escavadeira? 333 00:26:04,551 --> 00:26:07,717 Desculpe, oficial! Eu vou consertar isso. 334 00:26:07,801 --> 00:26:09,467 Nem um arranhão! Olhar! 335 00:26:09,552 --> 00:26:12,260 -Tire as mãos! -Bela bicicleta. 336 00:26:12,343 --> 00:26:14,093 -Sua identidade! -Sim. 337 00:26:17,093 --> 00:26:19,052 -Segure isso. -Com prazer, oficial! 338 00:26:21,260 --> 00:26:24,427 -O que tem aí? -Probabilidades e fins! 339 00:26:24,510 --> 00:26:29,760 Senhor, temos outra viagem para fazer e nossas luzes não funcionam. 340 00:26:31,218 --> 00:26:32,385 Agora olhe aqui… 341 00:26:34,385 --> 00:26:35,385 Olha aqui… 342 00:26:37,343 --> 00:26:39,010 Por que dizer isso a ele? 343 00:26:39,093 --> 00:26:43,177 Você deveria tê-los consertado. 344 00:26:43,677 --> 00:26:47,343 Então você pagará a multa! 345 00:26:49,927 --> 00:26:52,427 Talvez vários! 346 00:27:01,678 --> 00:27:03,928 Não tenho etiqueta fiscal! 347 00:27:58,887 --> 00:28:00,095 Meu Deus! 348 00:28:01,512 --> 00:28:03,054 Ele levou tudo na cara. 349 00:28:03,137 --> 00:28:06,887 -Quase conseguimos! -Um deslizamento de terra? 350 00:28:06,970 --> 00:28:09,637 Quem usou o piso como suporte? 351 00:28:09,720 --> 00:28:12,220 -Você fez, pai. -Estamos sufocando! 352 00:28:12,304 --> 00:28:14,220 -Precisamos de um especialista. -Para os pulmões? 353 00:28:14,304 --> 00:28:16,095 Um especialista em obras públicas! 354 00:28:33,720 --> 00:28:35,054 Que tripulação! 355 00:28:35,220 --> 00:28:37,637 Quem me deu esses caras? 356 00:28:37,720 --> 00:28:40,180 O chefe vai me dar um inferno! 357 00:28:40,263 --> 00:28:43,263 Comece essa trincheira! 358 00:28:43,846 --> 00:28:47,805 Abdou, não é hora do almoço! Se isso continuar Vou confiscar sua lancheira! 359 00:28:47,888 --> 00:28:52,180 Isso é inacreditável! 360 00:28:56,305 --> 00:28:59,805 Parece que não é nada, mas dá trabalho!! 361 00:28:59,888 --> 00:29:05,013 Esses caras só pegam nas mãos dos seus bolsos… 362 00:29:05,096 --> 00:29:08,305 para receber seu salário. 363 00:29:08,513 --> 00:29:10,971 Eles nunca serão multados... 364 00:29:11,055 --> 00:29:14,221 por ir rápido demais! 365 00:29:14,305 --> 00:29:16,680 Você já cavou trincheiras cobertas? 366 00:29:17,638 --> 00:29:18,596 -Como assim, coberto? -Sim. 367 00:29:18,680 --> 00:29:19,846 O que você quer dizer? 368 00:29:19,930 --> 00:29:21,430 Abaixo do solo? 369 00:29:21,513 --> 00:29:23,013 -Subterrâneo? -Aí está você. 370 00:29:23,096 --> 00:29:25,388 -Túneis de mineração! -Sim, é isso. 371 00:29:25,471 --> 00:29:29,514 E como! Por que? 372 00:29:30,222 --> 00:29:33,181 -Eu quero cavar um buraco. -Um bem? 373 00:29:33,264 --> 00:29:36,556 Sim, mas não assim, assim… 374 00:29:37,847 --> 00:29:40,181 -Um poço horizontal? -Aí está você. 375 00:29:40,931 --> 00:29:42,222 Para quê? 376 00:29:42,514 --> 00:29:43,764 Para o aniversário da minha esposa. 377 00:29:44,347 --> 00:29:47,722 Ela gosta de poços horizontais? 378 00:29:48,306 --> 00:29:52,139 Quero dar a ela a caverna de Ali Babá. 379 00:29:52,222 --> 00:29:56,264 Um pequeno… Meu filho e eu vamos cavar. 380 00:29:56,347 --> 00:29:57,347 Ah, tudo bem. 381 00:29:57,431 --> 00:30:01,847 Ela teve sorte de você ter vindo me ver! 382 00:30:14,347 --> 00:30:15,806 Aah… 383 00:30:17,139 --> 00:30:18,765 Sente-se! 384 00:30:20,765 --> 00:30:22,265 -Depois de você, por favor. -Ah! 385 00:30:23,598 --> 00:30:25,307 -Um pouco de vermelho? -Ah não… 386 00:30:25,390 --> 00:30:27,682 -Só um brinde! -Oh não. 387 00:30:27,765 --> 00:30:31,932 Não é uma coisa chique. Tenho um primo que tem uma vinha. 388 00:30:32,432 --> 00:30:33,765 -Para sua esposa! -Para você! 389 00:30:38,182 --> 00:30:42,015 Você não pode beber vinho assim todos os dias! 390 00:30:42,098 --> 00:30:43,390 Não, de fato! 391 00:30:44,890 --> 00:30:48,140 Como é o seu terreno? 392 00:30:48,765 --> 00:30:54,432 -Média! -É xisto, giz ou argila? 393 00:30:54,515 --> 00:30:57,890 -Um pouco de cada. -Frágil ou compacto? 394 00:30:58,723 --> 00:31:00,557 Está bem quebradiço. 395 00:31:01,057 --> 00:31:04,057 Uma verdadeira vadia, hein? 396 00:31:04,140 --> 00:31:05,848 Vai precisar de escoramento. 397 00:31:07,724 --> 00:31:12,141 Ou sua festa se tornará um enterro! 398 00:31:12,849 --> 00:31:14,558 -Mas isso não importa. -Tome mais! 399 00:31:14,641 --> 00:31:17,183 Apenas uma gota! 400 00:31:17,266 --> 00:31:21,016 Vamos! De baixo para cima! 401 00:31:27,808 --> 00:31:29,599 OK então… 402 00:31:30,683 --> 00:31:35,349 Para tábuas você precisará uns 34 ou 41 anos… 403 00:31:35,974 --> 00:31:39,808 além de quadros de negócios e madeiras de mineração. 404 00:31:39,891 --> 00:31:42,641 Talvez alguns cavalos também. 405 00:31:42,724 --> 00:31:46,266 E se estiver quebradiço você precisará de solas. 406 00:31:46,349 --> 00:31:47,683 Temos botas! 407 00:31:49,016 --> 00:31:52,516 -Não, mas os fundamentos! -Oh sim. 408 00:31:52,599 --> 00:31:56,183 Por 41 você quer dizer 1941? 409 00:31:56,266 --> 00:31:59,225 Não é a data! É uma medida! 410 00:32:00,100 --> 00:32:02,892 -Você mencionou cavalos… -Sim. 411 00:32:02,975 --> 00:32:06,392 Em um túnel? Para quê? 412 00:32:06,475 --> 00:32:10,434 Cavalos serrados! Você tem muito que aprender! 413 00:32:10,517 --> 00:32:13,517 Para nossas mulheres e cavalos e aqueles que andam… 414 00:32:13,600 --> 00:32:15,892 -Sim, eu sei o resto! -…quem os monta! 415 00:32:30,350 --> 00:32:32,767 -Puxar! -Estou puxando! 416 00:32:32,850 --> 00:32:36,350 O grande quadro! Mais alto! 417 00:32:36,434 --> 00:32:41,225 Você pode deixar ir. 418 00:32:42,850 --> 00:32:44,225 -Ah… -Ah… 419 00:32:44,892 --> 00:32:47,643 Aah… 420 00:32:47,726 --> 00:32:49,518 A escolha! 421 00:32:50,726 --> 00:32:53,768 Oh meu Deus… 422 00:32:55,435 --> 00:32:56,976 Está preso! 423 00:32:58,185 --> 00:33:00,476 Que tripulação! 424 00:33:00,560 --> 00:33:03,435 Nada de dormir no trabalho! 425 00:33:05,935 --> 00:33:07,393 Ah… Victor! 426 00:33:21,476 --> 00:33:22,476 Olá. 427 00:33:23,935 --> 00:33:25,351 -Olá. -Olá. 428 00:33:25,935 --> 00:33:29,601 Estou bem, obrigado, e você? Eu também! Maravilhoso! 429 00:33:30,726 --> 00:33:34,810 Ela está em uma idade estranha! Posso ajudar? 430 00:33:34,893 --> 00:33:38,852 O senhor Durand vai caçar patos… 431 00:33:38,936 --> 00:33:41,311 e quer uma chamada de pato selvagem. 432 00:33:41,977 --> 00:33:44,769 -Então eu vim. -Vou te mostrar nosso estoque. 433 00:33:45,477 --> 00:33:47,727 -Seria uma pena se fôssemos inundados! -Conte-me sobre isso! 434 00:33:48,186 --> 00:33:50,227 -Segure firme! -Vai quebrar! 435 00:33:50,311 --> 00:33:52,436 -Vai estourar, pai. -Mais apertado! 436 00:33:55,269 --> 00:33:57,519 Pegue um pouco de fita lá em cima! 437 00:33:57,602 --> 00:34:01,061 -Temos vários tipos. -Para que serve? 438 00:34:01,144 --> 00:34:03,769 Atrair um pássaro imitando seu canto. 439 00:34:03,852 --> 00:34:06,811 Aqui está o maçarico cinza. 440 00:34:07,561 --> 00:34:08,686 E este? 441 00:34:11,602 --> 00:34:13,269 Um grande problema lá embaixo! 442 00:34:13,352 --> 00:34:17,686 Mãe, o Sr. Durand enviou este homem para nos ver do banco! 443 00:34:17,769 --> 00:34:20,894 -Olá, senhor. -Prazer em conhecê-lo. 444 00:34:21,436 --> 00:34:25,227 Encantador! O que ele quer? 445 00:34:25,311 --> 00:34:28,853 -Uma chamada de pato selvagem. -Como poderíamos dizer não? 446 00:34:29,228 --> 00:34:32,937 Posso ajudá-lo com seu problema? 447 00:34:33,020 --> 00:34:35,228 Não, você não! 448 00:34:35,312 --> 00:34:38,520 Mas você é encantador! Ele é encantador! 449 00:34:38,603 --> 00:34:43,728 O que ela está fazendo? Eliane! Não se mova! 450 00:34:43,812 --> 00:34:46,395 Pressione com força… 451 00:34:48,603 --> 00:34:50,770 As coisas que fazemos para ganhar dinheiro! 452 00:34:50,853 --> 00:34:54,770 A fita! Ou nunca chegaremos lá! 453 00:34:54,853 --> 00:34:57,853 Este homem é do banco! 454 00:34:58,603 --> 00:35:03,353 -Olá, senhor. -Ah, sim! Sinto muito, mas estamos... 455 00:35:03,437 --> 00:35:06,020 Ele quer uma chamada de pato. 456 00:35:06,103 --> 00:35:09,645 Bem, nós temos os melhores charlatões! 457 00:35:10,187 --> 00:35:11,103 Ai! Ajuda! 458 00:35:11,187 --> 00:35:15,437 Ajuda! 459 00:35:16,271 --> 00:35:17,313 Alguém está doente? 460 00:35:17,396 --> 00:35:21,438 Não, esse é meu filho. Ele está ensaiando! 461 00:35:22,188 --> 00:35:23,979 Ele quer ser ator! 462 00:35:24,646 --> 00:35:28,104 Ele participa da peça paroquial. 463 00:35:28,188 --> 00:35:29,604 Ajuda! 464 00:35:30,396 --> 00:35:32,813 Não posso durar muito mais! 465 00:35:33,521 --> 00:35:34,479 -Praticando na adega? -Sim. 466 00:35:34,563 --> 00:35:39,354 -Para a decoração! -Ele está jogando Monte Cristo. 467 00:35:39,438 --> 00:35:41,271 E o pai é Faria! 468 00:35:41,354 --> 00:35:42,729 Ajuda! 469 00:35:46,146 --> 00:35:47,229 Droga! 470 00:35:48,188 --> 00:35:50,688 Você não deveria ensaiar? 471 00:35:50,771 --> 00:35:53,438 Sim… Com licença! 472 00:35:53,521 --> 00:35:58,146 Encantado, senhor, mas estamos tão ocupados! 473 00:36:01,771 --> 00:36:04,896 Pais adoráveis. Posso ver que você é uma família unida. 474 00:36:04,979 --> 00:36:07,189 Tão grosso quanto ladrões! 475 00:36:09,647 --> 00:36:10,647 Olá. 476 00:36:11,105 --> 00:36:14,189 Quem? Gerard está muito ocupado. 477 00:36:14,647 --> 00:36:17,522 É urgente? Eu vou ver. 478 00:36:18,189 --> 00:36:19,605 Quem está ligando? 479 00:36:20,189 --> 00:36:21,439 Um minuto. 480 00:36:23,897 --> 00:36:26,022 Geraldo! Telefone! 481 00:36:27,064 --> 00:36:29,397 -É Mireille! -Chegando! 482 00:36:30,897 --> 00:36:33,439 -Vá em frente! Eu entendi! -Já entendi. Aah. 483 00:36:33,522 --> 00:36:36,064 Ajuda! 484 00:36:37,105 --> 00:36:39,939 Eu posso ouvir seu coração batendo forte! 485 00:36:40,022 --> 00:36:41,605 Vá brincar em outro lugar! 486 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Sim? 487 00:36:45,772 --> 00:36:47,022 Tudo bem, e você? 488 00:36:47,730 --> 00:36:49,772 Claro que irei! 489 00:36:50,355 --> 00:36:53,647 Minha primeira festa! Todo mundo está vindo! 490 00:36:53,730 --> 00:36:55,606 Vai ser ótimo! 491 00:36:56,440 --> 00:36:58,315 Conto com você! 492 00:36:59,356 --> 00:37:00,606 Promessa? 493 00:37:01,523 --> 00:37:02,565 Ciao. 494 00:37:02,648 --> 00:37:05,731 Lá! 495 00:37:05,815 --> 00:37:10,565 Em momentos como este eu percebo o que realmente significa ser um casal! 496 00:37:10,648 --> 00:37:12,940 Nós vamos conseguir, querido. 497 00:37:20,523 --> 00:37:22,898 Senhorita Garnier… Isabelle… Posso? 498 00:37:22,981 --> 00:37:26,398 Não, senhor Brecy… Agora não, Philippe. 499 00:37:26,481 --> 00:37:27,856 Quando? 500 00:37:27,940 --> 00:37:30,731 Mais tarde. 501 00:37:30,815 --> 00:37:32,273 Nada me afastará. 502 00:37:32,356 --> 00:37:34,731 -Quem sabe, Filipe? -Tenho certeza, Isabelle. 503 00:37:49,482 --> 00:37:52,399 Corinne, às vezes eu te odeio. 504 00:37:52,482 --> 00:37:54,524 E ela joga mal! 505 00:37:57,232 --> 00:38:01,566 Deixe-me! Sem ressentimentos! 506 00:39:08,858 --> 00:39:11,317 -Outro problema? -Um cano de esgoto! 507 00:39:11,400 --> 00:39:13,067 Você deveria ter verificado primeiro! 508 00:39:13,150 --> 00:39:16,358 E pedir ao engenheiro municipal para nos ajudar? 509 00:39:16,442 --> 00:39:19,358 Agora precisaremos de vacinas contra a febre tifóide! 510 00:39:19,442 --> 00:39:21,942 Não, vamos resolver isso 511 00:39:22,025 --> 00:39:25,901 Três graus restantes é o norte... não. Sim, é o norte! 512 00:39:25,984 --> 00:39:31,109 É melhor verificarmos o fator de deriva em relação ao nosso alvo. 513 00:39:31,193 --> 00:39:34,693 VICTOR GARNIER PESCA CAÇA 514 00:39:43,984 --> 00:39:47,859 Eu não sabia que você vendia piadas! 515 00:39:47,943 --> 00:39:48,776 O que você quer dizer? 516 00:39:48,859 --> 00:39:51,818 Garnier, você pode achar isso divertido… 517 00:39:51,901 --> 00:39:55,401 mas eu chamo isso de desonesto! 518 00:39:55,484 --> 00:39:58,276 -O que você quer dizer? -Ouvir! 519 00:40:00,401 --> 00:40:01,776 Isso é um pato? 520 00:40:01,859 --> 00:40:04,526 Vou mudar imediatamente! 521 00:40:04,609 --> 00:40:08,193 Tive que comprar champanhe para todos! 522 00:40:08,276 --> 00:40:10,943 Você está acostumado a estourar… rolhas! 523 00:40:11,026 --> 00:40:12,651 -Como você sabe? -Por intuição! 524 00:40:12,734 --> 00:40:14,235 -Um pato? -Tente isso. 525 00:40:14,319 --> 00:40:16,694 -Experimente isso! -Zero! 526 00:40:16,777 --> 00:40:18,777 Sem fôlego? 527 00:40:19,277 --> 00:40:23,110 -É errado ser desagradável! -Você também é desagradável! 528 00:40:23,194 --> 00:40:26,110 Eu poderia acabar com sua reputação! 529 00:40:26,194 --> 00:40:30,194 Não, eu vou acabar com você! 530 00:40:30,277 --> 00:40:31,860 Muito engraçado! Como? 531 00:40:31,944 --> 00:40:34,819 Os visitantes estrangeiros estão aqui! 532 00:40:34,902 --> 00:40:38,402 Chegando! Vou fazer compras na Corgelot hoje à noite! 533 00:40:38,485 --> 00:40:42,069 Seus patos parecem corvos! Essa é a gota d’água! 534 00:40:45,944 --> 00:40:47,652 -Olá. -Olá. 535 00:40:53,027 --> 00:40:55,110 De novo não! 536 00:40:55,194 --> 00:40:59,069 O que deu em você? Como se eu não soubesse! 537 00:40:59,152 --> 00:41:01,110 -Mas… -Não! 538 00:41:01,194 --> 00:41:02,402 Quanto a você, se você vender… 539 00:41:02,485 --> 00:41:07,445 a coisa errada de novo, você irá para a casa do seu primo! 540 00:41:10,070 --> 00:41:12,153 Desculpe. É tudo culpa minha. 541 00:41:12,236 --> 00:41:14,153 Eu não entendo! 542 00:41:14,236 --> 00:41:17,903 O comprador deve ficar atento! Com raiva de mim? 543 00:41:17,986 --> 00:41:20,278 Não seja bobo! 544 00:41:21,653 --> 00:41:25,986 -Vou trabalhar… Até mais! -Adeus. 545 00:41:26,195 --> 00:41:28,445 Isa, Isa. 546 00:41:29,653 --> 00:41:32,986 Eu fiz a troca... Por favor, me perdoe. 547 00:41:33,320 --> 00:41:36,945 -Eles gostam um do outro. -Eles se adoram! 548 00:41:37,486 --> 00:41:38,736 Lá! 549 00:41:41,403 --> 00:41:44,736 Você não encontrará isso no Corgelot's! 550 00:41:44,820 --> 00:41:48,111 Mais tarde! Estou ocupado! 551 00:41:48,986 --> 00:41:51,320 -É fácil perder isso. -O azul-petróleo do inverno! Ouvir! 552 00:41:51,403 --> 00:41:53,571 -A cerceta! -Sim. 553 00:41:54,487 --> 00:41:56,071 A garganey! 554 00:41:57,112 --> 00:41:57,987 Aí está você! 555 00:41:58,446 --> 00:42:00,446 O homem é um comerciante… 556 00:42:00,529 --> 00:42:05,029 -E um amigo! -Muito bem, vou passar por aqui! 557 00:42:10,862 --> 00:42:13,862 -Não há diferença! -O que? 558 00:42:13,946 --> 00:42:15,821 -Nenhum! -Você não tem ouvido! 559 00:42:15,904 --> 00:42:18,279 Se o Sr. Schlumberger disser… 560 00:42:19,279 --> 00:42:23,154 Você tem a cotovia do mar? 561 00:42:23,237 --> 00:42:25,446 Não consigo encontrá-lo em Glasgow. 562 00:42:25,529 --> 00:42:30,237 Você quer dizer a Arenaria! O pássaro palafita da praia! 563 00:42:30,321 --> 00:42:31,737 Sim, sim, sim. 564 00:42:32,362 --> 00:42:35,154 Sim, preto e branco com V branco… 565 00:42:35,237 --> 00:42:36,862 -Na cabeça. -Na cauda. 566 00:42:37,321 --> 00:42:39,529 Como um sanderling! 567 00:42:40,321 --> 00:42:43,405 -Mas muito maior. -Muito maior! 568 00:42:44,155 --> 00:42:45,613 Deve ser isso! 569 00:42:48,738 --> 00:42:51,280 É isso! 570 00:42:51,363 --> 00:42:54,613 Permitam-me, senhores! 571 00:42:54,697 --> 00:42:57,197 Quieto! Por favor! 572 00:43:02,863 --> 00:43:05,530 O picanço do mar! 573 00:43:06,447 --> 00:43:08,863 -O picanço do mar! -Não me faça rir! 574 00:43:08,947 --> 00:43:11,405 Quem ri por último ri mais alto! 575 00:43:12,113 --> 00:43:13,697 É isso. 576 00:43:22,780 --> 00:43:25,155 -O que…? -Os gerentes! 577 00:43:25,238 --> 00:43:26,238 Os gerentes? 578 00:43:36,031 --> 00:43:39,156 VICTOR GARNIER CAÇA PESCA 579 00:43:43,531 --> 00:43:46,573 Homem do carvão! Deixa para lá! Eu conheço o caminho! 580 00:44:17,281 --> 00:44:20,614 -Os bastardos! -Vamos. 581 00:44:20,698 --> 00:44:23,657 Eles explodiram todos os meus cantos de pássaros! 582 00:44:23,740 --> 00:44:26,657 Então Durand os levou para a casa de Corgelot! 583 00:44:26,740 --> 00:44:29,824 Eu realmente vou quebrar o banco dele! 584 00:44:30,407 --> 00:44:32,824 -Onde está Gerard? -Lá embaixo. 585 00:44:32,907 --> 00:44:36,115 -Sem dúvida dormindo! -Você é injusto, pai! 586 00:44:36,199 --> 00:44:39,157 Ontem ele cavou um metro cúbico mais do que você! 587 00:44:40,532 --> 00:44:43,657 Onde ele está? Geraldo! 588 00:44:44,824 --> 00:44:47,699 Geraldo, caramba! 589 00:44:48,824 --> 00:44:51,240 Geraldo! 590 00:44:56,324 --> 00:44:58,824 O que é tudo isso? 591 00:45:03,824 --> 00:45:06,157 Meu Deus! Geraldo! 592 00:45:06,240 --> 00:45:10,032 Meu filho! Meu bebê! 593 00:45:11,032 --> 00:45:16,033 Meu garotinho! Veja o que eles fizeram com você! 594 00:45:16,116 --> 00:45:17,825 Vamos! 595 00:45:19,450 --> 00:45:20,950 Venha aqui! 596 00:45:21,033 --> 00:45:24,200 Como você está se sentindo? 597 00:45:24,283 --> 00:45:26,283 -OK. Vá com calma! -OK. 598 00:45:26,366 --> 00:45:28,658 Devíamos arranjar uma fornalha a gás. 599 00:45:30,533 --> 00:45:32,491 -O que aconteceu? -Um deslizamento de terra? 600 00:45:32,575 --> 00:45:35,575 -Um deslizamento de carvão! -Ele entregou! 601 00:45:37,241 --> 00:45:42,033 Duas toneladas de carvão para meu filho e isso é tudo que você diz? 602 00:45:42,116 --> 00:45:45,450 Um herói na família! Ele está sujo! 603 00:45:45,533 --> 00:45:49,325 -Limpe isso! -E a sujeira? 604 00:45:49,408 --> 00:45:52,283 -Que sujeira? -Onde vamos colocar? 605 00:45:52,366 --> 00:45:55,783 -É só o começo. -Eu descobri. 606 00:45:55,866 --> 00:46:00,158 Que falta de organização! 607 00:46:00,241 --> 00:46:03,076 Sim, esquecemos desse detalhe! 608 00:46:03,159 --> 00:46:05,367 Querida, somos iniciantes! 609 00:46:05,451 --> 00:46:08,992 -Os sacos de batata da guerra! -São relíquias! 610 00:46:09,076 --> 00:46:13,576 Bom! Precisamos de um milagre! 611 00:46:21,951 --> 00:46:24,992 O que Corinne e Isabelle estão fazendo? 612 00:46:51,285 --> 00:46:53,368 -Ah, ah! -Oh sim! 613 00:46:54,868 --> 00:46:57,993 -Aqui, mãe. -Coloque-os lá. 614 00:46:58,410 --> 00:47:00,702 -Não mais? -Chega para a noite toda! 615 00:47:00,785 --> 00:47:02,618 Vamos nos livrar disso! 616 00:47:15,868 --> 00:47:19,993 Quem encheu a trincheira? O que aconteceu ontem à noite? 617 00:47:20,077 --> 00:47:24,243 Oh, mamãe mia! Mamãe mia! Madona! 618 00:47:24,327 --> 00:47:26,077 Seus preguiçosos! 619 00:47:26,160 --> 00:47:29,327 Você brincou enquanto eu estava fora! 620 00:47:29,410 --> 00:47:32,743 Faça suas escolhas! 621 00:47:33,785 --> 00:47:36,785 Pelo menos Abdou gosta do seu trabalho! 622 00:47:36,868 --> 00:47:40,118 Eles enterraram minha lancheira! 623 00:47:40,244 --> 00:47:45,619 Tinha carne de porco e feijão! 624 00:48:30,745 --> 00:48:32,162 FESTA DA MIREILLE 625 00:48:51,204 --> 00:48:53,204 Já cansado? Vamos! 626 00:48:59,954 --> 00:49:02,704 -O que você fez ontem à noite? -Não pergunte! 627 00:49:02,787 --> 00:49:04,412 Eu posso adivinhar! 628 00:49:28,830 --> 00:49:32,330 Estou realmente farto! 629 00:49:32,413 --> 00:49:36,121 Isso já me custou Mireille! 630 00:49:36,205 --> 00:49:37,205 Cale-se! 631 00:49:37,288 --> 00:49:39,663 Transportando sujeira em malas! 632 00:49:39,746 --> 00:49:42,705 Ninguém nota malas! 633 00:49:42,788 --> 00:49:45,371 Posso imaginar a Máfia fazendo isso! 634 00:49:45,455 --> 00:49:48,080 Verdadeiro! Nas Bermudas Bandido… 635 00:49:48,163 --> 00:49:49,746 Isto não é Bermuda! 636 00:49:50,496 --> 00:49:52,705 Isso não é um pouco improvisado? 637 00:49:52,788 --> 00:49:55,496 Por que não? Eu faço minhas próprias conchas! 638 00:49:55,580 --> 00:49:58,246 Eu conserto minhas próprias armas e varas de pescar! 639 00:49:58,330 --> 00:50:00,496 Eu mesmo farei justiça! 640 00:50:00,580 --> 00:50:04,080 Como São Luís debaixo do carvalho! 641 00:50:05,163 --> 00:50:08,455 Victor, eu me pergunto se não estivermos sendo um pouco precipitados. 642 00:50:08,538 --> 00:50:12,039 O que? Ele me rouba, me explora e... 643 00:50:12,122 --> 00:50:16,206 vai para Corgelot… E você diz que sou precipitado? 644 00:50:16,289 --> 00:50:20,372 Nesse caso, farei isso sozinho! 645 00:50:31,956 --> 00:50:35,164 Você sabe que não vamos abandonar você. 646 00:50:35,247 --> 00:50:37,539 -Que temperamento! -Pai! 647 00:50:38,622 --> 00:50:42,081 -Você não tem nada a dizer? -Não tenho nada a perder! 648 00:50:42,164 --> 00:50:43,206 Espere! 649 00:51:35,832 --> 00:51:37,915 Ei! Vencedor! 650 00:51:39,373 --> 00:51:40,790 Aqui estamos! 651 00:51:40,873 --> 00:51:42,623 Vencedor! 652 00:51:42,707 --> 00:51:44,123 Os primos belgas! 653 00:51:44,623 --> 00:51:45,457 Exatamente o que precisamos! 654 00:51:48,958 --> 00:51:51,874 Vencedor! 655 00:51:54,791 --> 00:51:56,583 Vencedor! 656 00:51:57,333 --> 00:51:59,916 -Boa noite crianças! -Vai viajar? 657 00:51:59,999 --> 00:52:02,166 É… para um piquenique. 658 00:52:03,749 --> 00:52:06,374 Você com certeza não vai morrer de fome! 659 00:52:06,916 --> 00:52:09,791 Poderíamos comer um cavalo! 660 00:52:09,999 --> 00:52:10,999 Você veio da Bélgica? 661 00:52:11,083 --> 00:52:14,249 Não, estávamos na Espanha. 662 00:52:14,333 --> 00:52:16,458 Que expedição! 663 00:52:16,541 --> 00:52:18,208 Entre! As crianças vão pegar um resfriado! 664 00:52:18,291 --> 00:52:20,083 Não fique aí, você vai pegar um resfriado. 665 00:52:20,166 --> 00:52:23,208 Está congelando! É mais um vento gelado da Holanda! 666 00:52:23,291 --> 00:52:25,833 -Sim. -Estamos interrompendo? 667 00:52:25,916 --> 00:52:29,833 -De jeito nenhum! -Bom e velho Victor! 668 00:52:30,291 --> 00:52:33,208 -O que fazemos? -Não sei! 669 00:52:33,291 --> 00:52:36,166 -Levá-los de volta? -E recarregar? Não! 670 00:52:36,249 --> 00:52:38,209 -Há mais por vir! -Prossiga. 671 00:52:38,292 --> 00:52:41,959 Escolhemos Espanha pelo sol, mas… 672 00:52:42,042 --> 00:52:44,167 choveu mais do que nos últimos 32 anos! 673 00:52:44,250 --> 00:52:48,459 Tivemos neve e gelo nos Pirenéus! 674 00:52:48,542 --> 00:52:51,834 -Como uma pista de patinação! -A mala! 675 00:52:51,917 --> 00:52:56,375 Casimiro queria ver a gruta de Lourdes. 676 00:52:56,875 --> 00:52:59,709 Um batedor de carteiras roubou sua carteira! 677 00:52:59,792 --> 00:53:04,500 Não é engraçado ser roubado num lugar desses! 678 00:53:04,584 --> 00:53:05,959 Ó meu Deus! 679 00:53:06,042 --> 00:53:08,500 Gerard, continue o inventário! 680 00:53:08,584 --> 00:53:11,292 -Inventário? -Na adega! 681 00:53:11,375 --> 00:53:13,084 -O inventário. -Pai, estou sozinho 682 00:53:13,167 --> 00:53:14,209 Não, não. 683 00:53:14,292 --> 00:53:17,250 -Não me deixe sozinho. -De jeito nenhum! 684 00:53:18,042 --> 00:53:19,667 É uma catástrofe! 685 00:53:19,750 --> 00:53:22,792 Isabelle e Corinne são jovens agora! 686 00:53:23,375 --> 00:53:25,792 Sim, as crianças escapam tão rápido! 687 00:53:25,875 --> 00:53:29,710 A propósito, onde estão os seus? 688 00:53:30,835 --> 00:53:32,626 Alberto! Onde você está indo? 689 00:53:32,710 --> 00:53:34,210 Alberto! Alberto! 690 00:53:34,293 --> 00:53:36,335 Olhar! Um túnel! 691 00:53:36,460 --> 00:53:38,085 Artur! Alberto! 692 00:53:39,001 --> 00:53:41,210 Artur! Alberto! 693 00:53:41,293 --> 00:53:43,335 Onde eles estão? 694 00:53:43,418 --> 00:53:45,251 Artur! Alberto! 695 00:53:45,335 --> 00:53:49,835 Venha aqui! Sair! 696 00:53:49,918 --> 00:53:52,251 Saia daqui! 697 00:53:52,335 --> 00:53:56,085 Cai fora! Me dê um pouco de paz! 698 00:53:56,168 --> 00:53:58,876 Por que você não quer nos mostrar seu túnel! 699 00:53:58,960 --> 00:54:01,835 -Para onde foi? -Túnel? 700 00:54:01,918 --> 00:54:03,085 Bobagem! 701 00:54:03,168 --> 00:54:05,293 Ele tem um buraco na parede! 702 00:54:05,376 --> 00:54:09,293 Quando foi Waterloo? 703 00:54:09,376 --> 00:54:10,501 -1515! -1515! 704 00:54:10,585 --> 00:54:13,418 Mais bobagem! 705 00:54:13,501 --> 00:54:16,668 Por que não podemos ver o túnel de Victor? 706 00:54:16,751 --> 00:54:20,836 Continue assim e Victor vai dar a vocês dois para quê! 707 00:54:20,919 --> 00:54:23,169 -Vá em frente. -É isso, pai, é isso! 708 00:54:23,252 --> 00:54:24,627 OK. 709 00:54:25,044 --> 00:54:26,002 O estoque está quase ... 710 00:54:26,086 --> 00:54:29,752 Fazer um balanço é uma verdadeira tarefa árdua! 711 00:54:29,836 --> 00:54:33,461 -Posso dar uma mão? -Não, primo, de jeito nenhum! 712 00:54:35,919 --> 00:54:39,211 -Não grite assim! -Chegamos! 713 00:54:39,294 --> 00:54:41,044 -Onde? -Na parede do banco! 714 00:54:41,127 --> 00:54:43,252 -Não pode ser! -Venha ver! 715 00:54:43,336 --> 00:54:48,002 Se a Éliane nos preparar um lanche, seguiremos em frente. 716 00:54:56,044 --> 00:54:59,586 Sente-se melhor? Pronto para rolar de novo? 717 00:54:59,669 --> 00:55:02,294 Casimiro quer ir! Ele é louco! 718 00:55:02,669 --> 00:55:04,919 Ele quer sua própria cama! 719 00:55:05,002 --> 00:55:06,627 Ou uma vala! 720 00:55:06,711 --> 00:55:11,420 Não há trânsito à noite! 721 00:55:11,795 --> 00:55:15,003 Se estivermos no caminho, é só dizer! 722 00:55:15,087 --> 00:55:17,545 Querida, venha agora! 723 00:55:17,628 --> 00:55:20,753 Victor, os meninos precisam dormir um pouco! 724 00:55:22,878 --> 00:55:27,295 Vocês foram dormir, rapazes? 725 00:55:27,378 --> 00:55:30,337 Estamos fazendo um túnel como o seu! 726 00:55:30,420 --> 00:55:33,337 Túnel, túnel, túnel… 727 00:55:35,253 --> 00:55:38,962 Casimir, você tem vontade de dirigir? 728 00:55:39,045 --> 00:55:41,795 Casimiro? Cansado? 729 00:55:41,878 --> 00:55:47,837 Um cara que vi dançar até de madrugada? 730 00:55:47,920 --> 00:55:50,378 Lembra daquela Lulu? 731 00:55:50,462 --> 00:55:52,087 Você está louco? 732 00:55:52,170 --> 00:55:53,878 -E quando foi isso? -Foi… 733 00:55:53,962 --> 00:55:55,962 Não me lembro mais das datas! 734 00:55:56,045 --> 00:56:00,671 Mas ele me surpreendeu com aquelas duas garotas alemãs! 735 00:56:02,088 --> 00:56:04,379 -Sabe o que ele fez? -Estamos indo embora! 736 00:56:04,463 --> 00:56:08,463 E então você pode me contar sobre isso Lulu! 737 00:56:08,546 --> 00:56:11,379 É um pouco demais, no entanto. 738 00:56:11,463 --> 00:56:13,129 -Vamos, vamos. -Não, não. 739 00:56:13,213 --> 00:56:16,713 Você pode me ajudar? 740 00:56:16,796 --> 00:56:19,421 -Com o carro? -Não, Lourdes! 741 00:56:19,504 --> 00:56:22,546 -Minha carteira! -Sim… Aqui. 742 00:56:22,629 --> 00:56:24,004 Isso é o suficiente? 743 00:56:24,088 --> 00:56:26,171 Se nada inesperado acontecer! 744 00:56:26,254 --> 00:56:29,588 Arrume um hotel! 745 00:56:30,171 --> 00:56:33,546 O dever chama! Dirija com cuidado! 746 00:56:33,629 --> 00:56:36,504 -O que está acontecendo? -Nosso objetivo está à vista! 747 00:56:36,588 --> 00:56:38,088 Vamos, rapazes! 748 00:56:38,171 --> 00:56:40,463 Vamos, até breve. 749 00:56:40,546 --> 00:56:42,463 Te vejo lá fora! 750 00:56:45,796 --> 00:56:49,547 -Estamos prontos? -Devo acender? 751 00:56:49,630 --> 00:56:52,755 Deixe-me fazer isso. Fique para trás! 752 00:56:54,964 --> 00:56:56,964 -Cuidadoso! -Não se preocupe. 753 00:57:04,464 --> 00:57:06,505 Eles não eram um pouco estranhos? 754 00:57:07,089 --> 00:57:08,755 Passe-me um waffle! 755 00:57:10,297 --> 00:57:12,839 -Passe-me a luz! -Estou mais magro! 756 00:58:44,216 --> 00:58:46,216 Um telegrama, senhorita. 757 00:58:47,049 --> 00:58:49,257 -Obrigado. -Adeus. 758 00:58:51,549 --> 00:58:55,799 "Funeral da tia Marie amanhã em Loudeac." 759 00:58:56,507 --> 00:59:00,507 Mas ela tinha 94 anos e só a encontramos três vezes. 760 00:59:00,591 --> 00:59:04,716 Sim, mas preciso ir... E as crianças também. 761 00:59:05,091 --> 00:59:06,966 Ela era meia-irmã da vovó! 762 00:59:07,049 --> 00:59:10,341 As crianças também devem ir? 763 00:59:10,549 --> 00:59:12,632 O que diriam as pessoas de Loudeac? 764 00:59:12,924 --> 00:59:15,550 Raramente os vemos na loja! 765 00:59:16,217 --> 00:59:18,342 Eu ficarei e ajudarei o papai. 766 00:59:18,425 --> 00:59:21,550 Ele pode sobreviver sozinho até amanhã à noite. 767 00:59:22,133 --> 00:59:23,342 Eu acho que sim. 768 01:00:14,009 --> 01:00:15,009 -Olá senhor. -Senhora. 769 01:00:15,093 --> 01:00:18,718 Quero fazer uma surpresa ao meu marido. 770 01:00:18,801 --> 01:00:22,176 Esconda um go-go dancer em sua cama! 771 01:00:23,884 --> 01:00:25,468 -Ah, que idiota! -Senhora. 772 01:00:40,259 --> 01:00:43,134 Irmão, amanhã será tarde demais! 773 01:00:43,384 --> 01:00:45,384 Irmão, eu concordo! 774 01:00:45,884 --> 01:00:48,176 Fique na linha reta e estreita! 775 01:00:48,259 --> 01:00:51,093 "Direto em frente!" Esse é o meu lema! 776 01:00:52,551 --> 01:00:53,468 Sim. 777 01:01:06,594 --> 01:01:07,552 Olá, Sr. 778 01:01:07,635 --> 01:01:09,927 -Você de novo! -Estou interrompendo? 779 01:01:10,010 --> 01:01:12,385 Enormemente! 780 01:01:12,760 --> 01:01:13,969 Mas eu gosto de você. 781 01:01:14,219 --> 01:01:16,635 -Você quer dizer minha filha! -Tenho certeza. 782 01:01:16,719 --> 01:01:19,760 Tenho certeza que gosto dela. Sim, ela é a única. 783 01:01:20,094 --> 01:01:22,344 Convidei-a para jantar. 784 01:01:22,760 --> 01:01:25,385 -Ela está em um funeral. -A esta hora? 785 01:01:25,469 --> 01:01:29,969 Está no campo em Loudeac. 786 01:01:30,052 --> 01:01:32,344 -Um parente próximo? -Distante! 787 01:01:32,427 --> 01:01:35,344 -Bom! Quero dizer… -Eu entendo. 788 01:01:35,427 --> 01:01:37,719 Por favor, permita-me desde… 789 01:01:38,094 --> 01:01:40,927 sua filha Isabelle está fora… 790 01:01:41,760 --> 01:01:44,845 Estas simples flores silvestres… 791 01:01:44,928 --> 01:01:47,220 Eu esperava que ela gostasse deles, mas... 792 01:01:47,803 --> 01:01:50,720 O que você está fazendo aí? 793 01:01:50,803 --> 01:01:54,886 Senhor, tenho grandes esperanças. É uma empresa sólida… 794 01:01:54,970 --> 01:01:56,553 Muito sólido! 795 01:01:56,636 --> 01:01:58,761 Com licença, estou ocupado. 796 01:01:58,845 --> 01:02:01,011 -Posso te levar para jantar? -Não. 797 01:02:01,095 --> 01:02:05,636 -Poderíamos conversar… -Não, obrigado, não… 798 01:02:05,720 --> 01:02:08,345 Não houve necessidade. 799 01:02:10,095 --> 01:02:11,970 -Está fechado. -Vou abrir. 800 01:02:15,095 --> 01:02:17,845 -OK? -Boa noite. 801 01:02:18,428 --> 01:02:19,386 O mesmo para você. 802 01:02:24,803 --> 01:02:27,803 Espero que não haja nada de errado. 803 01:02:27,886 --> 01:02:31,345 Ele geralmente abre às 9h. 804 01:02:31,428 --> 01:02:35,137 Bati, mas ninguém respondeu. 805 01:02:35,221 --> 01:02:37,762 -O que está errado? -Garnier não está aberto! 806 01:02:37,846 --> 01:02:41,679 -Os Garniers não estão respondendo! -Não! 807 01:02:46,054 --> 01:02:50,221 -Isso é estranho! -Rápido! 808 01:03:16,221 --> 01:03:17,679 O que você quer? 809 01:03:18,804 --> 01:03:21,512 Estávamos preocupados. A loja estava fechada. 810 01:03:21,596 --> 01:03:25,097 Ontem à noite ouvi sons... como explosões! 811 01:03:25,180 --> 01:03:29,263 Eu estava testando fogos de artifício por afugentar os corvos! 812 01:03:29,347 --> 01:03:30,638 Um trabalho sujo! 813 01:03:30,722 --> 01:03:33,972 -Eu vou lavar! -Está todo mundo bem? 814 01:03:34,055 --> 01:03:35,472 Multar! Obrigado por ter vindo! 815 01:03:35,555 --> 01:03:39,430 -Por onde começo hoje? -Venha semana que vem! 816 01:03:39,513 --> 01:03:40,513 -Próxima semana. -Ah sim. 817 01:03:40,597 --> 01:03:43,097 Estou fechado para inventário. Como todos os anos. 818 01:03:43,180 --> 01:03:46,347 Como todos os anos! 819 01:03:46,430 --> 01:03:48,555 -Adeus. -Não se preocupe com isso. 820 01:04:49,348 --> 01:04:51,514 BANCO… PEDRAS… CONCRETO… ADEGA 821 01:04:52,098 --> 01:04:55,639 Fogos de artifício à noite! Isso é novo! 822 01:04:55,723 --> 01:04:58,598 Depois de seis anos de limpeza, eu o conheço! 823 01:04:58,681 --> 01:05:00,306 Você não está surpreso? 824 01:05:00,389 --> 01:05:04,390 Sim! Se ele estiver agindo de forma estranha, algo está errado! 825 01:05:05,099 --> 01:05:06,807 Ele se atreveu a dizer isso? 826 01:05:06,890 --> 01:05:08,765 Ele fez! 827 01:05:08,932 --> 01:05:11,807 E eu não tive um amante em mais de 25 anos! 828 01:05:12,682 --> 01:05:13,515 Que primo! 829 01:05:13,599 --> 01:05:16,724 Aposto que ele tem problemas financeiros! 830 01:05:17,057 --> 01:05:19,057 Isso explicaria muita coisa! 831 01:05:19,140 --> 01:05:22,140 Eu digo que a esposa dele o está traindo! 832 01:05:22,474 --> 01:05:25,890 Aposto que ele mandou as crianças embora para o país. 833 01:05:25,974 --> 01:05:30,182 E então… uma luta feia! 834 01:05:30,599 --> 01:05:32,724 Com o seguro eu os vendi… 835 01:05:32,807 --> 01:05:36,807 ele ganharia muito se ela desaparecesse... 836 01:05:36,890 --> 01:05:40,015 e parecia um acidente! 837 01:05:40,099 --> 01:05:44,140 Quando você brinca com armas o dia todo, é fácil! 838 01:05:44,849 --> 01:05:49,015 Na outra noite, ele estava carregando um grande saco! 839 01:05:49,265 --> 01:05:50,724 Devemos chamar a polícia? 840 01:05:50,807 --> 01:05:53,683 A polícia? Para quê? 841 01:05:54,975 --> 01:05:59,850 Com apenas rumores nós prenderíamos todos na cidade! 842 01:06:00,225 --> 01:06:03,391 Lefèvre! Confira isso e visite todos os quartéis próximos. 843 01:06:03,475 --> 01:06:04,516 OK, chefe. 844 01:06:04,600 --> 01:06:06,641 Por que você diz que eles desapareceram? 845 01:06:06,725 --> 01:06:09,975 -Eles se foram! -Eles podem estar fora. 846 01:06:10,058 --> 01:06:13,100 Ele está escondido lá há 24 horas! 847 01:06:13,183 --> 01:06:16,183 -Alguma explicação? -Ele parecia envergonhado. 848 01:06:16,266 --> 01:06:19,100 Ele insultou clientes, trancou e… 849 01:06:19,183 --> 01:06:21,933 disparou alguns fogos de artifício. 850 01:06:22,016 --> 01:06:23,850 Ele demitiu sua faxineira. 851 01:06:23,933 --> 01:06:25,975 Dê uma olhada. 852 01:06:26,225 --> 01:06:29,308 -E ele é violento! -Alguma testemunha? 853 01:06:30,266 --> 01:06:31,308 Meu! 854 01:06:32,266 --> 01:06:34,516 Ele jogou minha bicicleta violentamente no chão. 855 01:06:34,600 --> 01:06:37,558 Ele se gaba de não ter imposto sobre veículos! 856 01:06:38,516 --> 01:06:42,101 Não tenho ninguém para enviar. 857 01:06:43,434 --> 01:06:47,142 Chefe, talvez eu possa ir. 858 01:06:47,351 --> 01:06:51,392 Me candidatei a uma promoção então... 859 01:06:52,809 --> 01:06:56,142 OK, mas sem erros! 860 01:06:56,226 --> 01:06:59,017 Ele é um comerciante respeitável e pagador de impostos. 861 01:06:59,601 --> 01:07:03,434 Se eu encontrar alguma coisa, alguma evidência... minha promoção? 862 01:07:03,517 --> 01:07:06,101 Receberá atenção especial! 863 01:07:06,184 --> 01:07:09,392 Mas seja discreto! 864 01:07:09,476 --> 01:07:12,142 Chefe, você pode contar comigo! 865 01:07:12,976 --> 01:07:14,017 Adeus. 866 01:07:18,392 --> 01:07:20,309 Abra-se em nome da lei! 867 01:07:24,809 --> 01:07:26,059 Aí está você. 868 01:07:27,892 --> 01:07:29,351 Volte! Ele pode ser perigoso! 869 01:07:47,227 --> 01:07:48,268 Oficial! 870 01:07:48,768 --> 01:07:52,435 Lembra da minha bicicleta? Que mundo pequeno! 871 01:07:52,518 --> 01:07:53,935 Eu tenho meu seguro! 872 01:07:54,018 --> 01:07:58,018 Esqueça o passado! Todos nós ficamos nervosos às vezes. 873 01:07:58,643 --> 01:08:00,310 É a época em que vivemos! 874 01:08:00,393 --> 01:08:03,185 É difícil fazer cumprir a lei hoje... 875 01:08:03,268 --> 01:08:05,393 com todos esses assaltos… 876 01:08:06,227 --> 01:08:09,518 e maridos que matam suas esposas… 877 01:08:10,685 --> 01:08:14,143 por ciúme ou por dinheiro. 878 01:08:15,102 --> 01:08:16,810 Ou às vezes ambos! 879 01:08:17,227 --> 01:08:19,102 É um mundo estranho! 880 01:08:21,436 --> 01:08:24,103 -Como está sua esposa? -Multar! 881 01:08:24,353 --> 01:08:26,978 -E as crianças? -Multar! 882 01:08:49,769 --> 01:08:51,228 O que posso fazer para você? 883 01:08:57,769 --> 01:09:01,019 -Você tem anzóis? -Para que tipo de peixe? 884 01:09:01,103 --> 01:09:03,186 Um muito grande! 885 01:09:03,644 --> 01:09:07,436 Ele é astuto e astuto mas aterrá-lo valerá a pena! 886 01:09:07,519 --> 01:09:10,728 Ele revida… e eu o coloco na minha rede! 887 01:09:10,936 --> 01:09:13,562 Eu tenho o que você precisa 888 01:09:13,645 --> 01:09:15,354 Por que você está fechado? 889 01:09:15,812 --> 01:09:18,520 Devido ao meu inventário e um enterro. 890 01:09:24,645 --> 01:09:25,604 E… 891 01:09:26,104 --> 01:09:28,312 é um cemitério próximo? 892 01:09:29,145 --> 01:09:30,479 Na Bretanha. 893 01:09:30,562 --> 01:09:32,645 pensei que talvez estivesse mais perto... 894 01:09:33,395 --> 01:09:34,479 Por quê? 895 01:09:35,062 --> 01:09:36,062 Apenas uma ideia. 896 01:09:37,354 --> 01:09:39,687 Isso é para o seu inventário? 897 01:09:39,854 --> 01:09:43,145 Eu relaxo fazendo jardinagem. 898 01:09:44,479 --> 01:09:46,770 Você não tem terreno para um jardim. 899 01:09:46,854 --> 01:09:50,145 Eu tenho um pouco... para brincar. 900 01:09:50,229 --> 01:09:52,729 Na adega? Então, está crescendo? 901 01:09:53,520 --> 01:09:54,395 Minha colheita está amadurecendo! 902 01:09:54,479 --> 01:09:57,520 No escuro? Com isso na cabeça? 903 01:09:58,770 --> 01:10:00,813 Por quem você me leva? 904 01:10:01,396 --> 01:10:04,605 Vou explicar… Só aqui entre nós! 905 01:10:04,688 --> 01:10:08,396 Estou cultivando cogumelos em bandejas. 906 01:10:08,480 --> 01:10:13,521 Dizem que paga um bom dinheiro! 907 01:10:13,605 --> 01:10:15,896 -Mostre-me sua adega! -Por que? 908 01:10:15,980 --> 01:10:17,521 -Eu quero ver! -Por que? 909 01:10:17,605 --> 01:10:20,813 Quero ver sua esposa ou sua adega! 910 01:10:20,896 --> 01:10:22,396 Você não tem direito! 911 01:10:22,480 --> 01:10:24,688 Estou de folga! Farei o que quiser! 912 01:10:25,771 --> 01:10:27,730 Ela está lá embaixo? 913 01:10:27,938 --> 01:10:31,396 -Ela está em Loudeac! -Vamos ver isso! 914 01:10:31,771 --> 01:10:34,688 -Prossiga! Você primeiro! Ir! -Oficial. 915 01:10:46,355 --> 01:10:48,688 -O que está acontecendo? -Um deslizamento de terra! 916 01:10:48,771 --> 01:10:52,022 -Pai! -Pai! 917 01:10:54,606 --> 01:10:57,106 -Pai! -Pai! 918 01:10:57,189 --> 01:10:59,314 -Ah, Vitor! -Você não tem nada. 919 01:10:59,397 --> 01:11:02,231 -Pai! -Não tenho nada. 920 01:11:07,647 --> 01:11:09,647 É melhor irmos agora. 921 01:11:09,731 --> 01:11:12,064 Eu vou para a cama! 922 01:11:12,564 --> 01:11:16,022 -O que você quer? -Ele veio ver você. 923 01:11:16,772 --> 01:11:19,981 -Você é muito gentil... -Não pense nada sobre isso 924 01:11:20,064 --> 01:11:21,606 -Você reconhece minha esposa? -Sim. 925 01:11:21,689 --> 01:11:23,814 -Ela está viva! -Sim. 926 01:11:23,897 --> 01:11:25,189 Diga que você está vivo! 927 01:11:25,272 --> 01:11:27,189 Que ideia! 928 01:11:27,272 --> 01:11:32,731 -Idéia dele! Espere por mim lá em cima. -Sim, Vitor. 929 01:11:37,856 --> 01:11:42,065 Um mal-entendido. A gente se emocionou… 930 01:11:42,815 --> 01:11:44,065 Isso vai custar caro! 931 01:11:44,607 --> 01:11:46,023 E bastante! 932 01:11:46,107 --> 01:11:48,232 Por favor! Eu tenho três filhos! 933 01:11:48,315 --> 01:11:49,940 E eu tenho uma esposa! 934 01:11:50,023 --> 01:11:53,315 Você pensou que eu a tinha enterrado no meu porão! 935 01:11:53,398 --> 01:11:55,440 Qual é o número do seu crachá? 936 01:11:55,523 --> 01:11:59,898 -Não torne isso pior! -Eu pagarei todas as suas multas! 937 01:11:59,982 --> 01:12:02,232 E a minha honra? 938 01:12:02,315 --> 01:12:04,732 Vou explicar para todos! 939 01:12:04,815 --> 01:12:09,148 Vou provar que você é inocente. 940 01:12:09,232 --> 01:12:12,357 -Quem acreditaria em você? -Dê-me uma chance! 941 01:12:12,982 --> 01:12:14,357 -Inspetor? -Sim? 942 01:12:15,607 --> 01:12:17,898 OK, mas não volte! 943 01:12:17,982 --> 01:12:19,357 Obrigado, Sr. 944 01:12:19,440 --> 01:12:22,732 Espero que você mostre sua gratidão. 945 01:12:23,232 --> 01:12:24,440 Você pode contar comigo! 946 01:12:27,398 --> 01:12:29,440 Ele só pode ser útil. 947 01:12:32,191 --> 01:12:34,108 Ele realmente matou sua esposa? 948 01:12:47,691 --> 01:12:48,774 Ei… ei! 949 01:13:02,649 --> 01:13:08,233 A parede! A parede deles! 950 01:13:08,316 --> 01:13:10,566 Hora de comemorar! 951 01:13:10,649 --> 01:13:13,524 Mais tarde! Pode ser um esgoto. 952 01:13:13,608 --> 01:13:16,691 Tenho certeza que o cofre está lá! 953 01:13:16,774 --> 01:13:19,317 -Que horas são? -12h05. 954 01:13:19,400 --> 01:13:21,900 Cinzéis, alicates, maçarico! 955 01:13:21,984 --> 01:13:23,234 -Aqui, pai. -Passe para mim. 956 01:13:23,942 --> 01:13:26,942 Estou com um nó na garganta. 957 01:13:27,025 --> 01:13:29,317 Eu também estou com medo, crianças. 958 01:13:29,609 --> 01:13:34,150 Nós sonhamos com isso. Agora a vingança está próxima! 959 01:13:34,234 --> 01:13:37,859 eu sei que posso contar em sua coragem e disciplina. 960 01:13:37,942 --> 01:13:40,317 -Sim, Vitor! -Para seus cinzéis! 961 01:13:41,484 --> 01:13:45,067 O grande martelo! 962 01:13:46,734 --> 01:13:49,109 Isabelle ainda está no cinema? 963 01:13:49,192 --> 01:13:51,775 Ela e Monica adoram conversar! 964 01:14:01,650 --> 01:14:03,275 Eu te amo, Isabelle. 965 01:14:04,650 --> 01:14:08,025 Fique bem, tenho que entrar. 966 01:14:08,109 --> 01:14:09,776 Por quê? Você está com sono? 967 01:14:09,860 --> 01:14:12,901 Não, mas meus pais estão esperando. 968 01:14:12,985 --> 01:14:16,651 Vamos dançar! Não estou com vontade de dormir! 969 01:14:16,735 --> 01:14:18,068 Boa ideia! 970 01:14:20,651 --> 01:14:24,026 -Mas não é tarde demais? -Você decidirá. 971 01:14:24,610 --> 01:14:26,485 vou ter que perguntar… 972 01:14:42,318 --> 01:14:44,485 -Com sede? -Não, obrigado. 973 01:14:44,735 --> 01:14:47,901 -Mas seu pai… -Ele te assusta? 974 01:14:47,985 --> 01:14:50,943 Não... mas ele deve estar dormindo. 975 01:14:51,026 --> 01:14:53,443 Ele está trabalhando até tarde... 976 01:14:54,235 --> 01:14:56,485 Já volto! 977 01:15:58,237 --> 01:16:00,278 -Fácil faz isso. -Atenção. 978 01:16:00,362 --> 01:16:02,612 Oi pessoal! Quase lá? 979 01:16:02,695 --> 01:16:04,903 -Você está atrasado! -Eu vi um filme. 980 01:16:04,987 --> 01:16:08,653 -Sim, com Mônica. -Chegando em casa eu conheci… 981 01:16:09,403 --> 01:16:10,278 Filipe! 982 01:16:13,487 --> 01:16:17,070 Traído pela minha própria filha! 983 01:16:17,153 --> 01:16:18,862 Eu não posso evitar! Ele me seguiu. 984 01:16:18,945 --> 01:16:22,237 Eu ouvi um grito. Pensei que você tivesse se machucado. 985 01:16:22,903 --> 01:16:24,195 Desculpe me intrometer… 986 01:16:24,695 --> 01:16:26,695 Você é sempre bem-vindo! 987 01:16:26,778 --> 01:16:29,945 Gostaríamos de ir dançar. 988 01:16:30,028 --> 01:16:32,028 Multar! Vá dançar! 989 01:16:34,403 --> 01:16:38,738 -Com licença… mas esse túnel… -Ah, é só... 990 01:16:38,821 --> 01:16:42,571 -Uma galeria de tiro! -Para testar armas! 991 01:16:42,779 --> 01:16:46,238 -O alvo vai para trás! -Se você quebrar a parede… 992 01:16:46,988 --> 01:16:51,363 Estamos ligando dois porões para os canhões. 993 01:16:51,988 --> 01:16:53,238 Você vende canhões? 994 01:16:53,321 --> 01:16:57,696 Canhões anti-granizo… Vá se divertir! 995 01:16:57,779 --> 01:16:59,571 Vá dançar! 996 01:16:59,654 --> 01:17:02,821 -Vamos! -Fazendo isso sozinho? 997 01:17:02,904 --> 01:17:06,529 Um empreiteiro custaria muito caro! 998 01:17:06,613 --> 01:17:09,238 Temos crianças em quem pensar! 999 01:17:09,321 --> 01:17:10,488 Maravilhoso! 1000 01:17:10,571 --> 01:17:12,446 Deixe-me acompanhá-lo! 1001 01:17:12,529 --> 01:17:13,904 -Agora não! -Deixe-me ver isso. 1002 01:17:13,988 --> 01:17:16,613 -Você vai se sujar! -Deixa para lá! 1003 01:17:16,696 --> 01:17:18,113 -Estou segurando eles. -Isabel! 1004 01:17:18,196 --> 01:17:20,113 Eu vou para a cama! 1005 01:17:23,154 --> 01:17:25,113 -Vou espiar lá dentro. -Pare ele! 1006 01:17:33,989 --> 01:17:36,322 -O cofre! -O cofre! 1007 01:17:41,864 --> 01:17:44,739 Não os cofres! Você errou! 1008 01:17:45,780 --> 01:17:49,197 O cofre! Lingotes de ouro! 1009 01:17:49,280 --> 01:17:52,905 O céu está do nosso lado! Deixe-me passar! 1010 01:17:52,989 --> 01:17:55,905 Deixe-me passar! Deixe-me passar! 1011 01:17:55,989 --> 01:17:58,905 Não pode ser! Você quer dizer… 1012 01:18:01,155 --> 01:18:03,489 Isabelle, eles enlouqueceram! 1013 01:18:04,572 --> 01:18:08,947 Meu garoto, este é o ponto de viragem em sua vida. 1014 01:18:09,030 --> 01:18:11,780 Responda-me com muito cuidado. 1015 01:18:11,989 --> 01:18:14,447 Você é a favor ou contra nós? 1016 01:18:14,530 --> 01:18:16,780 Essa é uma pergunta desumana! 1017 01:18:16,864 --> 01:18:19,240 Sua hora de decisão! 1018 01:18:19,323 --> 01:18:24,448 Por favor, pare! eu imploro a honra da mão da sua filha... 1019 01:18:24,531 --> 01:18:27,323 Prove que você é digno! 1020 01:18:27,406 --> 01:18:29,823 Quem me ama, siga-me! 1021 01:18:32,115 --> 01:18:35,656 Você não tem direito! Por favor! É roubo! 1022 01:18:35,740 --> 01:18:37,781 -Você nos roubou! -Meu? 1023 01:18:37,865 --> 01:18:39,823 O banco! A mesma coisa! 1024 01:18:39,906 --> 01:18:43,781 Ajude-nos ou nunca mais falaremos! 1025 01:18:59,115 --> 01:19:02,073 Você que nos dá o pão nosso de cada dia, 1026 01:19:02,156 --> 01:19:06,240 fazer com que o que foi tirado de nós seja restaurado… 1027 01:19:06,323 --> 01:19:09,157 e que a ovelha perdida volta ao redil… 1028 01:19:09,241 --> 01:19:11,199 e se arrependa. 1029 01:19:11,282 --> 01:19:12,532 Vamos! 1030 01:19:20,032 --> 01:19:22,699 Isso é uma loucura! Isso leva até sua casa! 1031 01:19:22,782 --> 01:19:25,616 Não se preocupe. Tudo está resolvido. 1032 01:19:34,366 --> 01:19:37,157 -É o 6º que não funciona! -Cale-se! 1033 01:19:39,199 --> 01:19:41,532 -Passe-me outro. -Aqui está, pai. 1034 01:19:41,616 --> 01:19:42,991 Está tudo molhado! 1035 01:19:43,074 --> 01:19:45,282 Todas as infiltrações! 1036 01:19:45,366 --> 01:19:47,574 O banco abre às nove horas! 1037 01:19:47,657 --> 01:19:49,282 Vá embora! 1038 01:19:51,491 --> 01:19:52,824 Atenção. 1039 01:20:33,950 --> 01:20:35,950 Se for a polícia! Terminei! 1040 01:20:43,742 --> 01:20:46,659 BANCO DE CRÉDITO DURAND-MAREUIL 1041 01:21:54,244 --> 01:21:56,160 CARTUCHOS GÉVELOT À VENDA AQUI 1042 01:22:14,702 --> 01:22:17,119 Tarde demais! Esqueça isso! 1043 01:22:17,202 --> 01:22:19,660 Seremos descobertos a qualquer momento. 1044 01:22:19,952 --> 01:22:22,119 Prepare minha mala. 1045 01:22:22,202 --> 01:22:25,328 Não se esqueça dos cobertores, as prisões são frias no inverno! 1046 01:22:28,078 --> 01:22:29,536 Filhos, sejam fortes. 1047 01:22:29,620 --> 01:22:32,203 Nossa causa não foi completamente justa… isso é tudo. 1048 01:22:33,036 --> 01:22:35,036 Cuide deles, filho! 1049 01:22:35,161 --> 01:22:38,495 Cuidado com o tesouro, então meu sacrifício não será em vão. 1050 01:22:38,786 --> 01:22:42,120 Então saberei na minha cela… que eles têm tudo. 1051 01:23:38,871 --> 01:23:40,246 Agora, isso é estranho! 1052 01:24:34,413 --> 01:24:36,830 -Ninguém vai notar? -Ninguém! 1053 01:24:36,913 --> 01:24:39,830 Tudo o que você quiser é seu! 1054 01:24:39,913 --> 01:24:42,622 -O que você quer? -O ouro. 1055 01:24:42,705 --> 01:24:43,747 -Os lingotes! -Você está brincando comigo! 1056 01:24:43,830 --> 01:24:46,205 -Há apenas tempo! -O que você vai fazer? 1057 01:24:46,288 --> 01:24:49,205 -Coloque de volta! -Devolva! É meu! 1058 01:24:49,288 --> 01:24:50,830 Eu vou te salvar apesar de você mesmo! 1059 01:24:50,913 --> 01:24:54,163 -Nunca! Eu não ligo! -Dê para mim! 1060 01:25:11,873 --> 01:25:13,289 O que é isso? 1061 01:25:13,831 --> 01:25:15,498 Gesso! 1062 01:25:21,164 --> 01:25:22,248 Olá. 1063 01:25:23,081 --> 01:25:24,539 Está tudo bem? 1064 01:25:24,623 --> 01:25:25,998 Não, de jeito nenhum. 1065 01:25:26,581 --> 01:25:27,998 Ladrão! 1066 01:25:28,498 --> 01:25:30,373 Desgraçado! 1067 01:25:30,456 --> 01:25:33,081 Trapaceiro! Você me teve de novo, hein? 1068 01:25:33,164 --> 01:25:34,539 Mas desta vez… 1069 01:25:34,623 --> 01:25:36,331 Não tenho ideia do que você está falando! 1070 01:25:36,414 --> 01:25:38,748 Esse. Isto é ouro? 1071 01:25:39,164 --> 01:25:41,248 -De onde é isso? -Seu cofrinho! 1072 01:25:41,331 --> 01:25:43,498 -Quero uma explicação! -Essa é a gota d'água! 1073 01:25:43,581 --> 01:25:45,124 Ele está apenas brincando! 1074 01:25:45,207 --> 01:25:47,832 Eu não estou brincando! Então? 1075 01:25:47,915 --> 01:25:51,749 Acusar-me assim é tão estúpido 1076 01:25:51,832 --> 01:25:54,832 como tentar provar que você... 1077 01:25:55,457 --> 01:25:57,749 estavam tentando roubar meu banco! 1078 01:25:58,040 --> 01:26:01,249 Nós dois não temos nada a ganhar neste jogo bobo… 1079 01:26:01,332 --> 01:26:02,999 Você concorda? 1080 01:26:05,457 --> 01:26:07,082 Eu só estava brincando! 1081 01:26:07,165 --> 01:26:08,582 Aí está você. 1082 01:26:08,665 --> 01:26:10,457 Diga-me novamente o que você precisa. 1083 01:26:10,540 --> 01:26:14,874 Gostaria de uma caixa com balas de nove milímetros. Se você não se importa… 1084 01:26:14,957 --> 01:26:17,499 -Para os 12 ou 16? -Para o dia 16. 1085 01:26:17,582 --> 01:26:20,499 -Você não se importa? -De jeito nenhum. 1086 01:26:20,665 --> 01:26:22,250 -Não te machucou? -Não. 1087 01:26:22,333 --> 01:26:23,583 Nunca brinque com balas... 1088 01:26:23,666 --> 01:26:27,958 Acho que Philippe Brecy nomeação para gerente de banco 1089 01:26:28,041 --> 01:26:29,250 é evidente! 1090 01:26:29,333 --> 01:26:30,166 Ele vai verificar 1091 01:26:30,250 --> 01:26:34,458 as poupanças do banco em cerca de seis meses. O tempo que leva… 1092 01:26:34,541 --> 01:26:36,708 para colocar as coisas em ordem… 1093 01:26:36,791 --> 01:26:38,708 -Para preencher buracos… -Resumindo… 1094 01:26:38,791 --> 01:26:40,958 Ele será responsável pelos empréstimos de longo prazo… 1095 01:26:41,041 --> 01:26:45,250 Empréstimos que podem lhe interessar, meu querido amigo! 1096 01:26:46,083 --> 01:26:48,250 O que eu realmente gostaria 1097 01:26:48,333 --> 01:26:50,875 é uma lua de mel em Maiorca! 1098 01:26:51,166 --> 01:26:52,250 Mas… 1099 01:26:53,083 --> 01:26:57,333 Aparentemente ali… o sol queima o gesso! 1100 01:26:57,416 --> 01:26:59,041 vou ter que… 1101 01:26:59,708 --> 01:27:01,041 cave em minha mente sobre isso. 1102 01:27:07,625 --> 01:27:09,462 Pai! Funcionou! 1103 01:27:17,709 --> 01:27:23,819 O FIM 74184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.