All language subtitles for Autobiography of a Princess (1975)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,611 --> 00:02:57,260 - [Man] How's it going then? 2 00:02:57,260 --> 00:02:58,593 - Just a minute. 3 00:03:01,244 --> 00:03:04,744 (soft instrumental music) 4 00:03:12,826 --> 00:03:15,794 Oh, this is the wrong place, it's quite wrong. 5 00:03:15,794 --> 00:03:17,610 It will have to be moved. 6 00:03:17,610 --> 00:03:21,765 - It's a bit late to tell me now, isn't it? 7 00:03:21,765 --> 00:03:23,580 - [Princess] It's in the way of all my preparations. 8 00:03:23,580 --> 00:03:24,413 - Come on! 9 00:03:27,752 --> 00:03:29,752 - [Princess] Be careful. 10 00:03:33,012 --> 00:03:34,920 - [Man] Where are we going? 11 00:03:34,920 --> 00:03:36,525 - Watch those photographs, be careful. 12 00:03:36,525 --> 00:03:37,698 - [Man] All right. 13 00:03:37,698 --> 00:03:38,865 - Turn around. 14 00:03:48,149 --> 00:03:49,811 - Look, watch it! 15 00:03:49,811 --> 00:03:51,120 This is expensive equipment. 16 00:03:51,120 --> 00:03:54,703 Cost me my job if anything happens to this. 17 00:04:06,163 --> 00:04:08,843 - Could you plug it in in there, please? 18 00:04:08,843 --> 00:04:10,676 - Thank you very much. 19 00:04:20,214 --> 00:04:22,284 - Would you thread this? 20 00:04:22,284 --> 00:04:26,451 - Look, I've got to be in South Croydon by half past four. 21 00:04:29,563 --> 00:04:31,980 (soft music) 22 00:04:38,982 --> 00:04:42,399 - Could you center it and test it please? 23 00:04:47,919 --> 00:04:49,001 That will do. 24 00:04:49,844 --> 00:04:51,225 - Thanks very much. 25 00:04:51,225 --> 00:04:54,142 - Thank you, you've done very well. 26 00:04:58,073 --> 00:05:00,244 You can call for it in the morning, 27 00:05:00,244 --> 00:05:02,084 but not before 11, please. 28 00:05:02,084 --> 00:05:04,825 - We'll have to see about that, depends on my day. 29 00:05:04,825 --> 00:05:07,742 - Thank you, you've been very kind. 30 00:05:20,915 --> 00:05:23,832 (doorbell ringing) 31 00:05:30,523 --> 00:05:33,106 The door's open, come right up. 32 00:05:37,626 --> 00:05:40,044 (soft music) 33 00:05:54,452 --> 00:05:55,952 - Ah, Cyril Sahib. 34 00:06:00,205 --> 00:06:01,623 It's wonderful to see you. 35 00:06:01,623 --> 00:06:02,540 Come on up. 36 00:06:07,616 --> 00:06:08,936 How was your journey? 37 00:06:08,936 --> 00:06:10,216 - Ugh! 38 00:06:10,216 --> 00:06:14,383 - I'm sure, that dreadful little train from Turton. 39 00:06:19,863 --> 00:06:23,030 Come and sit down, this is your chair. 40 00:06:24,034 --> 00:06:24,867 There. 41 00:06:25,784 --> 00:06:28,635 I want you to be absolutely comfortable. 42 00:06:28,635 --> 00:06:30,282 Oops! 43 00:06:30,282 --> 00:06:33,449 Put this here, and this for your back. 44 00:06:36,854 --> 00:06:37,687 There. 45 00:06:39,933 --> 00:06:43,850 Aww, it's just wonderful to see you on our day. 46 00:06:45,003 --> 00:06:46,333 - My dear Princess. 47 00:06:46,333 --> 00:06:48,005 - Our very own day. 48 00:06:48,005 --> 00:06:49,812 It's been exactly one year, 49 00:06:49,812 --> 00:06:51,984 and you look just the same. 50 00:06:51,984 --> 00:06:54,243 Exactly the same, you haven't aged one day. 51 00:06:54,243 --> 00:06:56,843 - You are younger, more beautiful than ever. 52 00:06:56,843 --> 00:06:58,944 - Aww, of course, of course. 53 00:06:58,944 --> 00:07:01,293 I'm going to make your tea now, everything is ready. 54 00:07:01,293 --> 00:07:03,293 No, I don't want you to move, 55 00:07:03,293 --> 00:07:05,824 I absolutely forbid it. 56 00:07:05,824 --> 00:07:06,843 - [Cyril] Where's Raju? 57 00:07:06,843 --> 00:07:09,093 - Raju, gone with the wind. 58 00:07:11,472 --> 00:07:13,555 I don't need Raju anyway. 59 00:07:14,443 --> 00:07:18,400 There's no point in bringing servants from India these days. 60 00:07:18,400 --> 00:07:21,141 They just stay with you for a little while. 61 00:07:21,141 --> 00:07:24,349 Then they say, may I go walk in the park? 62 00:07:24,349 --> 00:07:27,682 Or I want to start an Indian restaurant. 63 00:07:30,571 --> 00:07:31,738 I have a maid. 64 00:07:33,590 --> 00:07:35,257 She comes on Monday. 65 00:07:36,288 --> 00:07:39,760 I think I'm going to have to change her day, 66 00:07:39,760 --> 00:07:41,590 because when she comes on Monday, 67 00:07:41,590 --> 00:07:45,757 she's still suffering from her weekend celebrations. 68 00:07:51,779 --> 00:07:53,669 And here I am. 69 00:07:53,669 --> 00:07:55,188 I had so much trouble with this 70 00:07:55,188 --> 00:07:57,226 dreadful garland again this year. 71 00:07:57,226 --> 00:07:59,865 These English florists, they simply do not know 72 00:07:59,865 --> 00:08:01,814 how to make a garland. 73 00:08:01,814 --> 00:08:04,591 I had to show the girl myself. 74 00:08:04,591 --> 00:08:06,924 This is good Darjeeling tea. 75 00:08:07,853 --> 00:08:08,770 Here we go. 76 00:08:11,573 --> 00:08:15,323 You simply can't tear yourself away, can you? 77 00:08:18,722 --> 00:08:22,003 - He certainly was a handsome man. 78 00:08:22,003 --> 00:08:23,973 - Oh Cyril Sahib. 79 00:08:23,973 --> 00:08:24,806 Handsome? 80 00:08:26,422 --> 00:08:27,743 Papa was. 81 00:08:27,743 --> 00:08:28,576 He was. 82 00:08:30,931 --> 00:08:32,754 He was just tops. 83 00:08:32,754 --> 00:08:34,173 - [Cyril] Quite. 84 00:08:34,173 --> 00:08:35,506 - In everything. 85 00:08:36,393 --> 00:08:40,476 Well, shall we drink a toast to our birthday boy? 86 00:08:44,372 --> 00:08:45,842 In tea? 87 00:08:45,842 --> 00:08:47,302 Drinking to Papa in tea? 88 00:08:47,302 --> 00:08:49,290 He would have had a good laugh at that. 89 00:08:49,290 --> 00:08:52,042 - He was always amused by my drinking habits. 90 00:08:52,042 --> 00:08:54,482 Or I should say my non-drinking habits. 91 00:08:54,482 --> 00:08:58,360 A mild man, that's what he called me. 92 00:08:58,360 --> 00:09:00,871 - How is Turton-on-the-sea? 93 00:09:00,871 --> 00:09:02,359 And the research? 94 00:09:02,359 --> 00:09:06,734 - Turton is quiet and mild, which is appropriate. 95 00:09:06,734 --> 00:09:11,105 And the research is coming along, slowly along. 96 00:09:11,105 --> 00:09:13,753 I shall have a book one of these days. 97 00:09:13,753 --> 00:09:17,086 - You know the book I want you to write. 98 00:09:29,363 --> 00:09:31,152 Well, everything is ready, you see, 99 00:09:31,152 --> 00:09:33,824 for our annual birthday treat. 100 00:09:33,824 --> 00:09:36,505 I have the tapes of the interviews as well. 101 00:09:36,505 --> 00:09:37,338 - Would you like me to-- 102 00:09:37,338 --> 00:09:38,772 - No, I don't want you to move. 103 00:09:38,772 --> 00:09:42,614 Such a nice young man from the BBC brought them over. 104 00:09:42,614 --> 00:09:46,781 And he said I could keep them for as along as I like. 105 00:09:48,393 --> 00:09:49,624 - I wish you'd let me help you. 106 00:09:49,624 --> 00:09:50,643 - Have some more tea. 107 00:09:50,643 --> 00:09:52,296 And have one of the samosas. 108 00:09:52,296 --> 00:09:53,638 Come on, I know you like them. 109 00:09:53,638 --> 00:09:54,638 - All right. 110 00:09:59,248 --> 00:10:01,798 - I do hope the film doesn't break 111 00:10:01,798 --> 00:10:03,928 like it did last year. 112 00:10:03,928 --> 00:10:07,428 They are so old and brittle, some of them. 113 00:10:09,307 --> 00:10:12,307 (projector running) 114 00:10:13,216 --> 00:10:14,918 I keep meaning to have them restored, 115 00:10:14,918 --> 00:10:18,710 but I don't know what exactly to do. 116 00:10:18,710 --> 00:10:20,659 - Ah, look at him. 117 00:10:20,659 --> 00:10:22,909 - This is just so precious. 118 00:10:23,838 --> 00:10:25,817 It's just got to be saved. 119 00:10:25,817 --> 00:10:29,317 Because when it's gone, everything's gone. 120 00:10:31,698 --> 00:10:34,040 Ummmm, that was a good team wasn't it? 121 00:10:34,040 --> 00:10:37,091 But polo wasn't quite Papa's favorite sport. 122 00:10:37,091 --> 00:10:39,222 He thought it was rather tame. 123 00:10:39,222 --> 00:10:41,170 What is it that he used to say? 124 00:10:41,170 --> 00:10:44,642 Sitting on a horse to run after a ball? 125 00:10:44,642 --> 00:10:46,202 Of course when Papa sat on a horse, 126 00:10:46,202 --> 00:10:48,702 it wasn't to run after a ball. 127 00:10:50,803 --> 00:10:53,470 This was more his kind of sport. 128 00:10:56,961 --> 00:10:58,771 People came from all over India, 129 00:10:58,771 --> 00:11:01,171 all over the world. 130 00:11:01,171 --> 00:11:04,720 Once there was this royal visitor from England. 131 00:11:04,720 --> 00:11:06,731 And, um, he couldn't shoot very well. 132 00:11:06,731 --> 00:11:09,182 And he hit a tiger, he wounded it, 133 00:11:09,182 --> 00:11:10,249 And then he let him get away, 134 00:11:10,249 --> 00:11:12,502 which of course is very dangerous. 135 00:11:12,502 --> 00:11:15,530 So Papa decided that he would go after the tiger. 136 00:11:15,530 --> 00:11:17,997 And he wouldn't let anyone go with him except 137 00:11:17,997 --> 00:11:20,189 Purushjin, his favorite chicarrie. 138 00:11:20,189 --> 00:11:23,223 And they searched for the tiger the whole day. 139 00:11:23,223 --> 00:11:25,738 They were just about to turn back, 140 00:11:25,738 --> 00:11:28,127 when the tiger surprised them. 141 00:11:28,127 --> 00:11:29,893 And he mauled Purushjin 142 00:11:29,893 --> 00:11:31,589 And he would have killed him. 143 00:11:31,589 --> 00:11:34,761 But of course Papa took out his gun and he shot him. 144 00:11:34,761 --> 00:11:35,742 And Papa and the tiger were 145 00:11:35,742 --> 00:11:38,641 just less than one foot away from each other. 146 00:11:38,641 --> 00:11:42,409 Papa called that the closest shave he'd ever had. 147 00:11:42,409 --> 00:11:43,873 And afterwards the tiger's skin 148 00:11:43,873 --> 00:11:46,131 was hung up in Papa's study. 149 00:11:46,131 --> 00:11:47,464 It was a beauty. 150 00:11:49,542 --> 00:11:53,709 Of course, Purushjin died of his wounds afterwards. 151 00:11:54,691 --> 00:11:56,150 Which was a tragedy. 152 00:11:56,150 --> 00:11:57,822 But Papa was very generous with his widow. 153 00:11:57,822 --> 00:11:59,760 You know how he was. 154 00:11:59,760 --> 00:12:02,677 No wonder the poor just adored him. 155 00:12:03,661 --> 00:12:05,328 Hmmmm, pig sticking. 156 00:12:06,577 --> 00:12:09,629 That was his favorite sport of all. 157 00:12:09,629 --> 00:12:12,200 He called that a real man's sport. 158 00:12:12,200 --> 00:12:14,401 He used to say that there's nothing between 159 00:12:14,401 --> 00:12:17,499 you and the pig except steady hands, steady nerves 160 00:12:17,499 --> 00:12:19,011 and a brave heart. 161 00:12:19,011 --> 00:12:21,678 (fast drumbeat) 162 00:12:32,931 --> 00:12:34,920 I think what he really loved was danger. 163 00:12:34,920 --> 00:12:39,120 That was his sport whether it was animals or airplanes. 164 00:12:39,120 --> 00:12:42,120 (oompah band music) 165 00:12:45,120 --> 00:12:50,039 He was one of the first princes to get a pilot's license. 166 00:12:50,039 --> 00:12:54,030 And ours was one of the first aerodromes in the country. 167 00:12:54,030 --> 00:12:57,418 That was such a great day for him. 168 00:12:57,418 --> 00:13:00,001 The inauguration of the hangar. 169 00:13:10,947 --> 00:13:12,168 We were all terrified out of our wits 170 00:13:12,168 --> 00:13:13,947 whenever Papa went out to fly. 171 00:13:13,947 --> 00:13:16,362 Especially after Bajahpur was killed in his plane. 172 00:13:16,362 --> 00:13:18,684 We thought after that Papa would be more careful, 173 00:13:18,684 --> 00:13:20,276 but not at all. 174 00:13:20,276 --> 00:13:24,109 He said, when your time has come, it has come. 175 00:13:26,266 --> 00:13:27,599 Sir John Steele. 176 00:13:29,114 --> 00:13:31,244 He came down specially from Delhi 177 00:13:31,244 --> 00:13:33,935 for the inauguration ceremonies. 178 00:13:33,935 --> 00:13:36,167 That was such a big party. 179 00:13:36,167 --> 00:13:38,394 Papa loved parties, he had such fun. 180 00:13:38,394 --> 00:13:39,644 Papa loved fun. 181 00:13:40,604 --> 00:13:42,733 He never spared any expense. 182 00:13:42,733 --> 00:13:47,039 Quails from Isfahan, fireworks, champagne. 183 00:13:47,039 --> 00:13:50,966 And jokes, Papa loved jokes and making people laugh. 184 00:13:50,966 --> 00:13:54,567 Once he made an apple pie bed with his own hands 185 00:13:54,567 --> 00:13:56,672 for the English resident, Sir Philip Croft. 186 00:13:56,672 --> 00:13:58,563 In the morning at breakfast he asked Sir Philip, 187 00:13:58,563 --> 00:14:00,683 "Well, Sir Philip, I hope you had a good night." 188 00:14:00,683 --> 00:14:02,694 And Sir Philip said, "Excellent Your Highness, 189 00:14:02,694 --> 00:14:04,574 thanks to your very personal efforts." 190 00:14:04,574 --> 00:14:06,423 (laughing) 191 00:14:06,423 --> 00:14:09,694 Ah, Sir Philip had such a sense of humor. 192 00:14:09,694 --> 00:14:10,974 Which is not something that can 193 00:14:10,974 --> 00:14:13,614 be said for a lot of the Indian princes. 194 00:14:13,614 --> 00:14:15,275 Stuffy nabobs. 195 00:14:15,275 --> 00:14:17,275 Just having a good time. 196 00:14:18,774 --> 00:14:21,315 Then, when Papa used to go to London, 197 00:14:21,315 --> 00:14:23,534 he would buy out all the joke shops 198 00:14:23,534 --> 00:14:25,443 on Tottenham Court Road, and he always 199 00:14:25,443 --> 00:14:27,123 came back with these trunk fulls of 200 00:14:27,123 --> 00:14:29,163 squeaking cushions and exploding cigars 201 00:14:29,163 --> 00:14:30,795 and things like that. 202 00:14:30,795 --> 00:14:32,144 Of course here were a few accidents 203 00:14:32,144 --> 00:14:34,096 because of his sense of humor. 204 00:14:34,096 --> 00:14:37,929 But he always made it up to people afterwards. 205 00:14:38,833 --> 00:14:41,250 (soft music) 206 00:15:41,846 --> 00:15:44,013 - Is that Prince Impooshi? 207 00:15:45,841 --> 00:15:47,294 - No. 208 00:15:47,294 --> 00:15:49,683 Yes it is Prince Impooshi. 209 00:15:49,683 --> 00:15:51,414 Because there's Uncle Rajman, 210 00:15:51,414 --> 00:15:54,414 and he wasn't there for the wedding. 211 00:15:59,672 --> 00:16:00,922 Those weddings. 212 00:16:01,822 --> 00:16:05,073 People came for a month and stayed for three, 213 00:16:05,073 --> 00:16:07,906 with all their servants naturally. 214 00:16:12,850 --> 00:16:15,267 (soft music) 215 00:17:09,886 --> 00:17:10,886 Poor Bubbly. 216 00:17:11,854 --> 00:17:15,937 She's in Mexico now with that person she married. 217 00:17:18,133 --> 00:17:21,205 He is still in that sanitarium. 218 00:17:21,205 --> 00:17:22,715 - You didn't tell me that. 219 00:17:22,715 --> 00:17:25,184 - [Princess] He used to be such a good 220 00:17:25,184 --> 00:17:27,055 wonderful rider and dancer. 221 00:17:27,055 --> 00:17:27,972 - Poor boy. 222 00:17:36,664 --> 00:17:39,624 - This is the suite that was done up in '38 223 00:17:39,624 --> 00:17:41,707 for the Jesalmay wedding. 224 00:17:43,064 --> 00:17:47,235 Of course all those frescoes are very valuable now. 225 00:17:47,235 --> 00:17:48,068 Art Deco. 226 00:17:51,713 --> 00:17:53,323 They were designed by a German artist. 227 00:17:53,323 --> 00:17:54,517 - Austrian. 228 00:17:54,517 --> 00:17:56,964 - Oh yes, and his name was Paul Merkler. 229 00:17:56,964 --> 00:17:57,867 He was really amazing. 230 00:17:57,867 --> 00:17:59,465 He could turn his hand to anything. 231 00:17:59,465 --> 00:18:02,117 He sewed the curtains for the royal ballroom. 232 00:18:02,117 --> 00:18:06,266 And he designed a new uniform for the palace guard. 233 00:18:06,266 --> 00:18:08,849 He stayed with us for 15 years. 234 00:18:09,776 --> 00:18:12,055 And we thought he'd stay with us forever. 235 00:18:12,055 --> 00:18:14,315 I don't know what happened. 236 00:18:14,315 --> 00:18:16,275 One day he just suddenly decided 237 00:18:16,275 --> 00:18:18,108 to go back to Germany. 238 00:18:19,907 --> 00:18:21,157 After 15 years. 239 00:18:22,056 --> 00:18:23,795 And he was in the middle of 240 00:18:23,795 --> 00:18:25,118 doing these terrazzo murals 241 00:18:25,118 --> 00:18:27,197 for the indoor swimming pool. 242 00:18:27,197 --> 00:18:28,576 He left it all unfinished. 243 00:18:28,576 --> 00:18:30,838 The whole scene, the mythological scene 244 00:18:30,838 --> 00:18:33,005 with Neptune and mermaids. 245 00:18:37,696 --> 00:18:39,686 Are you tired? 246 00:18:39,686 --> 00:18:41,486 - No, no, not at all, no. 247 00:18:41,486 --> 00:18:44,069 - We'll take a break, shall we? 248 00:18:55,998 --> 00:18:59,081 Cyril Sahib, what is your book about? 249 00:19:00,117 --> 00:19:03,976 - You ask me that every year and in your Christmas card. 250 00:19:03,976 --> 00:19:05,226 - Aw, I forget. 251 00:19:06,158 --> 00:19:07,568 Oh, I remember. 252 00:19:07,568 --> 00:19:09,947 It's about the life of some Englishman. 253 00:19:09,947 --> 00:19:11,067 - Dennis. 254 00:19:11,067 --> 00:19:13,478 - Who lived in Assam for donkey's years. 255 00:19:13,478 --> 00:19:16,777 - 35 years, and not in Assam, Orissa. 256 00:19:16,777 --> 00:19:19,206 He made the most comprehensive record 257 00:19:19,206 --> 00:19:22,646 of local history, songs and poetry 258 00:19:22,646 --> 00:19:24,406 that was ever assembled. 259 00:19:24,406 --> 00:19:27,307 An enormously valuable work. 260 00:19:27,307 --> 00:19:29,107 But at the same time, he was a first-class 261 00:19:29,107 --> 00:19:30,934 administrator who left his district 262 00:19:30,934 --> 00:19:33,657 one of the most prosperous and progressive in the country. 263 00:19:33,657 --> 00:19:35,936 - Wonderful, but what about the other book? 264 00:19:35,936 --> 00:19:36,769 Our book. 265 00:19:40,827 --> 00:19:43,617 Well then if you don't write it, who will? 266 00:19:43,617 --> 00:19:47,695 All this material will just vanish into thin air. 267 00:19:47,695 --> 00:19:50,695 It would be such a loss to humanity. 268 00:19:52,726 --> 00:19:54,453 What's left of royal India except what 269 00:19:54,453 --> 00:19:56,881 people like us remember? 270 00:19:56,881 --> 00:20:00,381 We owe it to posterity to put it all down. 271 00:20:01,864 --> 00:20:03,447 It's a sacred debt. 272 00:20:06,285 --> 00:20:07,781 I want you to see these interviews 273 00:20:07,781 --> 00:20:11,531 that the young man from the BBC brought over. 274 00:20:15,641 --> 00:20:17,342 I told you about them. 275 00:20:17,342 --> 00:20:21,092 They were shown on the BBC about a month ago. 276 00:20:22,123 --> 00:20:25,456 When I saw them, I just cried and cried. 277 00:20:27,051 --> 00:20:29,083 I said to myself, you silly goose. 278 00:20:29,083 --> 00:20:31,651 What is there to cry for? 279 00:20:31,651 --> 00:20:33,734 That's the way it is now. 280 00:20:36,449 --> 00:20:38,866 (soft music) 281 00:20:41,981 --> 00:20:42,961 - [Narrator] They were like children 282 00:20:42,961 --> 00:20:44,862 playing on a private beach. 283 00:20:44,862 --> 00:20:48,123 King of the castle, but their castles were made of sand, 284 00:20:48,123 --> 00:20:50,483 and the rising tide of democracy swept away 285 00:20:50,483 --> 00:20:52,983 power, position and privilege. 286 00:20:54,003 --> 00:20:57,358 They ran to higher ground, but it was lonely there, 287 00:20:57,358 --> 00:21:00,997 as one, the former Maharani of Jaipur, discovered. 288 00:21:00,997 --> 00:21:03,198 - As the atmosphere is today, we as princes 289 00:21:03,198 --> 00:21:06,948 are public enemy number one, on the one hand. 290 00:21:08,015 --> 00:21:10,227 Whereas on the other hand, we still have our 291 00:21:10,227 --> 00:21:12,025 traditional support. 292 00:21:12,025 --> 00:21:14,666 And as far as the local people are concerned, 293 00:21:14,666 --> 00:21:17,906 they still look up to you for some kind of a lead. 294 00:21:17,906 --> 00:21:21,027 So it's in that context that I have to find a way, 295 00:21:21,027 --> 00:21:25,569 or how to justify this support, this loyalty. 296 00:21:25,569 --> 00:21:28,596 - You don't possibly recognize anyone, do you? 297 00:21:28,596 --> 00:21:31,465 And in my passport, of course, they took away my titles, 298 00:21:31,465 --> 00:21:34,194 but they've even taken away my husband's, 299 00:21:34,194 --> 00:21:36,893 which I think is absolutely ridiculous. 300 00:21:36,893 --> 00:21:38,276 - I prefer it as it is now 301 00:21:38,276 --> 00:21:42,133 because one is becoming more in contact with the people. 302 00:21:42,133 --> 00:21:43,774 Because you have to lead your own life, 303 00:21:43,774 --> 00:21:46,305 you mix in far more, you get to know far more 304 00:21:46,305 --> 00:21:48,644 about how people live. 305 00:21:48,644 --> 00:21:51,164 Whereas before you were rather aloof 306 00:21:51,164 --> 00:21:52,433 and on a sort of pedestal. 307 00:21:52,433 --> 00:21:54,673 People had to look at you, you couldn't meet people easily. 308 00:21:54,673 --> 00:21:57,622 You couldn't go out, couldn't mix. 309 00:21:57,622 --> 00:21:58,601 - [Narrator] But India's royalty would be 310 00:21:58,601 --> 00:22:00,942 roughly tumbled from that pedestal. 311 00:22:00,942 --> 00:22:03,589 The former Maharani of Jaipur. 312 00:22:03,589 --> 00:22:05,652 Were the any aspects of the government's controversial 313 00:22:05,652 --> 00:22:07,780 policy with which she felt in sympathy? 314 00:22:07,780 --> 00:22:09,390 - Well, you know, I couldn't really say so. 315 00:22:09,390 --> 00:22:12,928 I would have been, had they not done it in the way they did. 316 00:22:12,928 --> 00:22:15,246 There were certain privileges the princes had 317 00:22:15,246 --> 00:22:16,870 which were rather unnecessary, 318 00:22:16,870 --> 00:22:19,689 like red number plates and all that sort of thing. 319 00:22:19,689 --> 00:22:22,670 So that was perhaps an anachronism, 320 00:22:22,670 --> 00:22:25,521 but to do away with the allowances 321 00:22:25,521 --> 00:22:28,087 I think was very unfair. 322 00:22:28,087 --> 00:22:30,780 Just one or two of this things that, 323 00:22:30,780 --> 00:22:32,870 but no, not really. 324 00:22:32,870 --> 00:22:34,110 - [Interviewer] Could you tell me, 325 00:22:34,110 --> 00:22:35,740 what is the reaction of the peasants 326 00:22:35,740 --> 00:22:38,550 to the retainers of the this new regime? 327 00:22:38,550 --> 00:22:41,492 - Well, strangely enough, even though we haven't got 328 00:22:41,492 --> 00:22:45,659 any power anymore, they still love and respect one. 329 00:22:47,001 --> 00:22:49,741 They don't understand why this should have happened to us. 330 00:22:49,741 --> 00:22:53,509 But of course, gradually, they are being taught 331 00:22:53,509 --> 00:22:55,851 by the Congress workers 332 00:22:55,851 --> 00:22:58,161 to disrespect and to say that these people 333 00:22:58,161 --> 00:23:00,782 are really nobody at all and why you shouldn't respect them. 334 00:23:00,782 --> 00:23:02,622 But basically, in their hearts, 335 00:23:02,622 --> 00:23:05,331 that love is still there and that trust, 336 00:23:05,331 --> 00:23:07,451 which is really very gratifying. 337 00:23:07,451 --> 00:23:10,170 - Jagat, in terms of your life, 338 00:23:10,170 --> 00:23:12,363 what do these new measures mean? 339 00:23:12,363 --> 00:23:16,126 - It means that we've moved to smaller houses, 340 00:23:16,126 --> 00:23:17,526 smaller palaces. 341 00:23:17,526 --> 00:23:20,646 I've changed, in fact, about three times now. 342 00:23:20,646 --> 00:23:22,548 And I'm now living in a much smaller place 343 00:23:22,548 --> 00:23:24,465 with a staff of my own. 344 00:23:25,756 --> 00:23:27,537 This is because we have to live in as many 345 00:23:27,537 --> 00:23:29,676 separate houses as possible, 346 00:23:29,676 --> 00:23:31,737 so that we can keep them 347 00:23:31,737 --> 00:23:36,188 and stop them from being confiscated by the government. 348 00:23:36,188 --> 00:23:38,388 - At that time, I just kind of, 349 00:23:38,388 --> 00:23:40,756 when I was going abroad and coming back, 350 00:23:40,756 --> 00:23:43,526 it was really very much of a game. 351 00:23:43,526 --> 00:23:44,359 Because, 352 00:23:45,518 --> 00:23:49,878 I could come back, and somewhere on the airplane, 353 00:23:49,878 --> 00:23:52,788 I'd sort of turn a switch in my mind, and I'd become Indian. 354 00:23:52,788 --> 00:23:56,106 And when I went back again, same thing. 355 00:23:56,106 --> 00:23:59,916 Turn a switch in my mind, and I'd become English. 356 00:23:59,916 --> 00:24:01,225 It was a good game while it lasted, 357 00:24:01,225 --> 00:24:05,046 but as I grew older, it began to dawn on me 358 00:24:05,046 --> 00:24:07,446 that I had to make choices. 359 00:24:07,446 --> 00:24:09,574 Between what I wanted to retain in one system, 360 00:24:09,574 --> 00:24:10,814 what is good in one system, 361 00:24:10,814 --> 00:24:13,134 and what is good in the other system. 362 00:24:13,134 --> 00:24:13,967 And um, 363 00:24:15,569 --> 00:24:18,116 well I'm still in that position now. 364 00:24:18,116 --> 00:24:19,616 More so than ever. 365 00:24:24,784 --> 00:24:27,353 - [Narrator] But the time for games would soon be over. 366 00:24:27,353 --> 00:24:30,464 The palaces and ancient privileges of the Maharajas 367 00:24:30,464 --> 00:24:33,734 were guaranteed, they thought, forever. 368 00:24:33,734 --> 00:24:35,894 From the schools and ski slopes of Europe, 369 00:24:35,894 --> 00:24:38,526 they hurried home, prepared for battle, 370 00:24:38,526 --> 00:24:40,387 but it was already too late. 371 00:24:40,387 --> 00:24:43,570 - I thought I had about a couple of years, 372 00:24:43,570 --> 00:24:46,824 not being old enough to stand for election, 373 00:24:46,824 --> 00:24:49,524 to review the situation. 374 00:24:49,524 --> 00:24:51,202 But then Mrs. Gandhi surprised us all 375 00:24:51,202 --> 00:24:54,252 with this midterm election. 376 00:24:54,252 --> 00:24:58,513 And, really then the whole country took two sides, 377 00:24:58,513 --> 00:25:00,148 pro and anti Mrs. Gandhi, 378 00:25:00,148 --> 00:25:02,238 perhaps we were wrong in doing that. 379 00:25:02,238 --> 00:25:04,038 We should have not really made it 380 00:25:04,038 --> 00:25:06,249 a referendum for Mrs. Gandhi. 381 00:25:06,249 --> 00:25:08,998 But even so, at that time, 382 00:25:08,998 --> 00:25:11,828 it was felt by most of us here, 383 00:25:11,828 --> 00:25:15,328 that we had to do something, and to stand. 384 00:25:17,908 --> 00:25:22,075 And to be left out of it would be not doing our duty. 385 00:25:23,889 --> 00:25:26,100 And therefore, without really knowing 386 00:25:26,100 --> 00:25:29,498 what we were going into, I persuaded my mother 387 00:25:29,498 --> 00:25:31,746 to stand for election. 388 00:25:31,746 --> 00:25:35,721 And out of the five seats that we contested, 389 00:25:35,721 --> 00:25:37,881 she was the only one that got through. 390 00:25:37,881 --> 00:25:39,070 So whether I like it or not, 391 00:25:39,070 --> 00:25:43,237 today I'm directly or indirectly involved in politics. 392 00:25:45,750 --> 00:25:48,121 - [Narrator] But even mothers cannot turn back the tide. 393 00:25:48,121 --> 00:25:50,229 Democracy and Mrs. Gandhi won. 394 00:25:50,229 --> 00:25:53,260 The Maharajas, stripped of their titles and stipends 395 00:25:53,260 --> 00:25:57,921 by an amendment to India's constitution, must learn to swim. 396 00:25:57,921 --> 00:26:00,081 To swim in currents that are unfamiliar, 397 00:26:00,081 --> 00:26:02,401 cold, and sometimes dangerous. 398 00:26:02,401 --> 00:26:05,070 (crowd yelling) 399 00:26:05,070 --> 00:26:06,700 - One can't really choose a career when you're 400 00:26:06,700 --> 00:26:10,780 in a situation like I am at the moment. 401 00:26:10,780 --> 00:26:14,460 It's no point saying that I want to be a painter, 402 00:26:14,460 --> 00:26:18,033 because probably, it's impossible for me to say 403 00:26:18,033 --> 00:26:20,302 I want to be a painter or a banker. 404 00:26:20,302 --> 00:26:22,502 There are things one has to do, and one maybe will have 405 00:26:22,502 --> 00:26:25,883 to go back to Jaipur and work there. 406 00:26:25,883 --> 00:26:29,822 - If you had a choice, how would you distribute your time? 407 00:26:29,822 --> 00:26:32,412 - Well I'd live about six or seven months 408 00:26:32,412 --> 00:26:35,724 of the year in Jaipur, then I'd like to travel. 409 00:26:35,724 --> 00:26:39,182 I love coming over to England because I was born here. 410 00:26:39,182 --> 00:26:41,092 I have a lot of friends here, so it's always nice 411 00:26:41,092 --> 00:26:45,202 to see them, and I also like seeing new places. 412 00:26:45,202 --> 00:26:47,665 This time, I went to the Far East for the first time. 413 00:26:47,665 --> 00:26:49,513 I'd like to go around the world traveling, 414 00:26:49,513 --> 00:26:52,580 but hate being a tourist, so I'd like knowing people 415 00:26:52,580 --> 00:26:55,504 in the places that I go to, 416 00:26:55,504 --> 00:26:57,903 so you can see the place through their eyes 417 00:26:57,903 --> 00:27:00,865 and see how they live there. 418 00:27:00,865 --> 00:27:03,364 And the rest of the time, traveling, a little bit 419 00:27:03,364 --> 00:27:07,154 of the time in America, and I do like a bit of sea life. 420 00:27:07,154 --> 00:27:09,076 And I used to love skiing. 421 00:27:09,076 --> 00:27:13,174 If I could get back in, that would be ideal, my ideal. 422 00:27:13,174 --> 00:27:16,174 (projector running) 423 00:27:26,141 --> 00:27:28,127 Well, who was he, anyway, 424 00:27:28,127 --> 00:27:30,288 this Dennis Leaver, that you should spend 425 00:27:30,288 --> 00:27:33,408 so much time and work on him? 426 00:27:33,408 --> 00:27:35,958 - He was an Englishman in India. 427 00:27:35,958 --> 00:27:39,985 - My goodness, there were enough of those. 428 00:27:39,985 --> 00:27:41,456 Papa just had to snap his fingers, 429 00:27:41,456 --> 00:27:42,616 and they would come running. 430 00:27:42,616 --> 00:27:46,033 To shoot our tigers and drink our liquor. 431 00:27:47,215 --> 00:27:48,465 How they drank. 432 00:27:49,917 --> 00:27:52,798 Scotch and claret for breakfast. 433 00:27:52,798 --> 00:27:55,667 And port and champagne all night. 434 00:27:55,667 --> 00:27:58,648 - Dennis Leaver was not entertained by Maharajas. 435 00:27:58,648 --> 00:28:02,328 He was too busy sinking wells and building schools. 436 00:28:02,328 --> 00:28:06,278 What spare time he had, he spent riding around the country. 437 00:28:06,278 --> 00:28:10,091 He sat for days and nights with the villagers, 438 00:28:10,091 --> 00:28:13,674 to listen to their stories and their songs. 439 00:28:16,390 --> 00:28:20,090 Unfortunately, he didn't live long enough to 440 00:28:20,090 --> 00:28:21,750 complete his magnum opus. 441 00:28:21,750 --> 00:28:24,430 He died in '17 of cholera, 442 00:28:24,430 --> 00:28:27,760 the year before he was due to retire. 443 00:28:27,760 --> 00:28:31,260 His work had to be published posthumously. 444 00:28:37,942 --> 00:28:40,707 - How long were you in India, Cyril Sahib? 445 00:28:40,707 --> 00:28:42,550 - A long time. 446 00:28:42,550 --> 00:28:44,490 - And always with us. 447 00:28:44,490 --> 00:28:46,073 You were one of us. 448 00:28:47,680 --> 00:28:49,718 And the British never liked it. 449 00:28:49,718 --> 00:28:53,142 Papa had fearful rows with them about you. 450 00:28:53,142 --> 00:28:54,790 Sir Philip wanted to appoint 451 00:28:54,790 --> 00:28:57,349 a British officer as Papa's tutor. 452 00:28:57,349 --> 00:29:00,920 And later on, when Papa made you his private secretary, 453 00:29:00,920 --> 00:29:04,850 they were all furious, it went right up to the viceroy. 454 00:29:04,850 --> 00:29:06,822 They put terrible pressure on Papa. 455 00:29:06,822 --> 00:29:09,200 But he stuck up for you. 456 00:29:09,200 --> 00:29:10,283 He was loyal. 457 00:29:13,178 --> 00:29:18,099 He prized loyalty above everything else, and that is why 458 00:29:18,099 --> 00:29:21,160 he was so disappointed when people failed him. 459 00:29:21,160 --> 00:29:22,660 As they often did. 460 00:29:31,332 --> 00:29:32,749 When Paul Merkler 461 00:29:35,081 --> 00:29:38,248 wanted to leave after all those years, 462 00:29:39,972 --> 00:29:43,423 Papa offered him everything, just to make him stay. 463 00:29:43,423 --> 00:29:44,756 But he wouldn't. 464 00:29:45,759 --> 00:29:47,660 Papa was so hurt. 465 00:29:47,660 --> 00:29:51,243 He said, he didn't love us as we loved him. 466 00:29:52,860 --> 00:29:56,542 - Paul Merkler came to my room one day. 467 00:29:56,542 --> 00:29:59,470 It was in the afternoon, it was a very hot day. 468 00:29:59,470 --> 00:30:02,812 And there'd been a dust storm blowing for several days. 469 00:30:02,812 --> 00:30:04,641 Outside the palace windows, you couldn't see anything 470 00:30:04,641 --> 00:30:06,732 except the sun and the dust and the desert, 471 00:30:06,732 --> 00:30:09,575 and Paul said to me, he just couldn't stand it any longer. 472 00:30:09,575 --> 00:30:12,363 He only wanted to leave and to go home. 473 00:30:12,363 --> 00:30:13,684 He didn't have to say much to me 474 00:30:13,684 --> 00:30:16,335 because I knew only too well what he was talking about. 475 00:30:16,335 --> 00:30:19,135 I too had been in India for a long time. 476 00:30:19,135 --> 00:30:19,977 - [Princess] Oh, but always with us. 477 00:30:19,977 --> 00:30:22,793 - No, no, no, wait, please. 478 00:30:22,793 --> 00:30:26,233 I know that I was living in undreamed of luxury. 479 00:30:26,233 --> 00:30:29,393 I was living in a palace, waited on hand and foot. 480 00:30:29,393 --> 00:30:31,582 I was eating rich food. 481 00:30:31,582 --> 00:30:35,783 I had all the time in the world to do everything I wanted. 482 00:30:35,783 --> 00:30:38,223 Read, write, study, everything. 483 00:30:38,223 --> 00:30:39,056 Only, 484 00:30:40,444 --> 00:30:42,873 only most of the time, 485 00:30:42,873 --> 00:30:44,040 I did nothing. 486 00:30:45,343 --> 00:30:49,497 I just lay on my soft bed, and I felt that I was 487 00:30:49,497 --> 00:30:51,914 rotting of heat, and boredom. 488 00:30:56,681 --> 00:30:59,500 When I first came out to be your father's tutor, 489 00:30:59,500 --> 00:31:03,681 I thought that I would never want to go home. 490 00:31:03,681 --> 00:31:07,241 I just wanted to be in India, to be part of India. 491 00:31:07,241 --> 00:31:09,370 I dressed up in Indian clothes. 492 00:31:09,370 --> 00:31:11,532 His highness showered silk turbines 493 00:31:11,532 --> 00:31:13,991 and brocade coats on me, 494 00:31:13,991 --> 00:31:16,281 and even dressed me up in them himself. 495 00:31:16,281 --> 00:31:21,023 Then stood back and had a hearty laugh at my expense. 496 00:31:21,023 --> 00:31:22,601 I don't doubt I looked quite ridiculous. 497 00:31:22,601 --> 00:31:25,961 I learned to eat curry with my fingers, 498 00:31:25,961 --> 00:31:29,211 to chew beetle, even to smoke a hookah. 499 00:31:31,040 --> 00:31:34,140 I sat on the floor cross-legged with the other courtiers, 500 00:31:34,140 --> 00:31:38,671 and we were playing rough and tumble games like boys. 501 00:31:38,671 --> 00:31:42,260 We played card games for high stakes, 502 00:31:42,260 --> 00:31:44,427 and cheated like anything. 503 00:31:46,201 --> 00:31:48,951 Then, I don't know what happened. 504 00:31:51,818 --> 00:31:53,901 Why it stopped being fun. 505 00:32:01,020 --> 00:32:04,020 (projector running) 506 00:32:09,210 --> 00:32:11,650 Although, at the beginning, I was excited 507 00:32:11,650 --> 00:32:14,829 by all the processions and ceremonies. 508 00:32:14,829 --> 00:32:16,969 After a while, they all seemed the same. 509 00:32:16,969 --> 00:32:19,552 Marriages, birthdays, funerals. 510 00:32:20,610 --> 00:32:23,193 Always crowds, always very hot. 511 00:32:24,517 --> 00:32:26,100 One day, I fainted. 512 00:32:27,669 --> 00:32:30,589 Had to be carried back to the palace. 513 00:32:30,589 --> 00:32:34,199 His highness showed such kindness and concern. 514 00:32:34,199 --> 00:32:37,008 He left the ceremony and all his guests 515 00:32:37,008 --> 00:32:40,951 just to inquire after me and to sit by my bedside. 516 00:32:40,951 --> 00:32:45,359 I was never allowed to go out in the sun again after that. 517 00:32:45,359 --> 00:32:47,111 All those crowds. 518 00:32:47,111 --> 00:32:48,861 Crowds, city streets. 519 00:32:50,879 --> 00:32:54,298 Full of crowds, and there was a lot of waiting. 520 00:32:54,298 --> 00:32:57,021 Waiting for hours in that hot sun, everybody had to wait, 521 00:32:57,021 --> 00:32:58,981 his highness included. 522 00:32:58,981 --> 00:33:02,810 He accepted it, it was part of the ceremony. 523 00:33:02,810 --> 00:33:06,701 And there was a great deal of confusion. 524 00:33:06,701 --> 00:33:08,671 Moments when nobody seemed to know 525 00:33:08,671 --> 00:33:11,781 exactly what was supposed to happen next. 526 00:33:11,781 --> 00:33:14,071 And they would argue about it. 527 00:33:14,071 --> 00:33:17,199 This is the way it always has been done, no, 528 00:33:17,199 --> 00:33:20,101 that is the way and so on. 529 00:33:20,101 --> 00:33:23,249 Sometimes the elephant hadn't turned out. 530 00:33:23,249 --> 00:33:25,719 Or the mahuts were missing. 531 00:33:25,719 --> 00:33:27,719 Our Rolls-Royce had a puncture, 532 00:33:27,719 --> 00:33:29,999 and the man who knew how to fix it 533 00:33:29,999 --> 00:33:31,890 had chosen to go that day to the hospital 534 00:33:31,890 --> 00:33:34,140 to visit his elder brother. 535 00:33:36,421 --> 00:33:40,370 Now this, you see, I don't know what's going on. 536 00:33:40,370 --> 00:33:43,370 You'd have thought that, as the years went by, 537 00:33:43,370 --> 00:33:46,591 all these ceremonies would become more familiar to me, 538 00:33:46,591 --> 00:33:47,841 but not at all. 539 00:33:48,999 --> 00:33:52,749 They became more mystifying, more mysterious. 540 00:33:54,239 --> 00:33:57,231 I was able less and less to keep them apart, 541 00:33:57,231 --> 00:33:59,814 marriages, birthdays, funerals. 542 00:34:00,730 --> 00:34:04,839 They all seemed to come together somehow. 543 00:34:04,839 --> 00:34:08,256 You know, like parts of the same process. 544 00:34:09,551 --> 00:34:11,634 This box, now what is it? 545 00:34:12,551 --> 00:34:15,384 Oh, I think it's the dowager queen 546 00:34:16,540 --> 00:34:19,123 being carried to some ceremony. 547 00:34:20,479 --> 00:34:23,312 Oh no, it appears to be a funeral. 548 00:34:25,399 --> 00:34:27,816 (soft music) 549 00:34:28,959 --> 00:34:30,042 What is this? 550 00:34:32,470 --> 00:34:36,609 Ah yes, this is one of the birthday weighing ceremonies. 551 00:34:36,609 --> 00:34:38,919 Afterwards, the gold or the silver would be distributed 552 00:34:38,919 --> 00:34:41,002 among the poor, and this, 553 00:34:42,701 --> 00:34:43,830 this is not a palace. 554 00:34:43,830 --> 00:34:47,981 This is the cenotaph of his highness's father. 555 00:34:47,981 --> 00:34:49,564 This too, cenotaph. 556 00:34:50,609 --> 00:34:54,687 You see, the ashes of a king had to be palatially housed, 557 00:34:54,687 --> 00:34:56,759 but it was a little disconcerting not to know 558 00:34:56,759 --> 00:35:00,926 if the palace was occupied by a live king or a dead one. 559 00:35:02,090 --> 00:35:04,110 Oh, I remember this. 560 00:35:04,110 --> 00:35:07,340 This is the cenotaph of the dead queen. 561 00:35:07,340 --> 00:35:10,991 This is where they brought them after their purdah lives 562 00:35:10,991 --> 00:35:13,727 in the purdah palaces were finished. 563 00:35:13,727 --> 00:35:17,930 This is the other side of the coin, you might say. 564 00:35:17,930 --> 00:35:20,930 It was more quiet, more lonely, more 565 00:35:22,290 --> 00:35:23,123 silent 566 00:35:24,813 --> 00:35:28,481 than any other place I know on Earth. 567 00:35:28,481 --> 00:35:31,591 There was nothing there except a few vultures. 568 00:35:31,591 --> 00:35:34,141 I always used to imagine that the cenotaphs themselves 569 00:35:34,141 --> 00:35:37,162 looked rather like vultures or some 570 00:35:37,162 --> 00:35:41,329 extinct species of bird come to roost in the desert. 571 00:35:43,082 --> 00:35:45,411 I was haunted by this place. 572 00:35:45,411 --> 00:35:47,711 I used to think about it at the oddest moments, 573 00:35:47,711 --> 00:35:49,842 for instance when these singing and dancing girls 574 00:35:49,842 --> 00:35:51,991 came to visit the palace, 575 00:35:51,991 --> 00:35:56,158 I would be thinking about those poor dead queens out there. 576 00:36:01,798 --> 00:36:04,299 Perhaps it was because these songs that the girls sang 577 00:36:04,299 --> 00:36:06,829 were not as gay as they were supposed to be, 578 00:36:06,829 --> 00:36:08,880 and I thought they were rather sad, actually. 579 00:36:08,880 --> 00:36:10,728 I thought the girls were rather sad 580 00:36:10,728 --> 00:36:13,811 in their tawdry dresses, many of them 581 00:36:14,672 --> 00:36:17,792 no longer in their first youth. 582 00:36:17,792 --> 00:36:21,875 What happens to a singing girl when she gets old? 583 00:36:23,560 --> 00:36:27,880 I once asked his highness that question, and he said, 584 00:36:27,880 --> 00:36:30,380 they die of pox in the bazaar. 585 00:36:31,741 --> 00:36:33,620 And he laughed. 586 00:36:33,620 --> 00:36:34,453 So I 587 00:36:35,960 --> 00:36:38,210 supposed that he was joking 588 00:36:46,409 --> 00:36:48,940 - Well ours wasn't a very backward state, 589 00:36:48,940 --> 00:36:50,649 not compared with some of the others. 590 00:36:50,649 --> 00:36:53,679 - That's true, yes, there were worse. 591 00:36:53,679 --> 00:36:55,179 - Much worse. 592 00:36:55,179 --> 00:36:57,089 When you think of Tantpur, they were living 593 00:36:57,089 --> 00:36:58,649 in the Dark Ages. 594 00:36:58,649 --> 00:37:00,559 Terrible things happened there. 595 00:37:00,559 --> 00:37:04,748 Child sacrifices, terrible horrible things, 596 00:37:04,748 --> 00:37:06,527 and so many cases of Sati, 597 00:37:06,527 --> 00:37:08,620 and we hardly had any Sati at all. 598 00:37:08,620 --> 00:37:11,590 - What about your great aunt? 599 00:37:11,590 --> 00:37:15,361 - That was different, I mean it wasn't religious. 600 00:37:15,361 --> 00:37:17,847 But because she loved her husband. 601 00:37:17,847 --> 00:37:21,220 And when he died, she just didn't want to live anymore. 602 00:37:21,220 --> 00:37:24,619 All the people who were there said it was just beautiful, 603 00:37:24,619 --> 00:37:27,649 the way she climbed onto the funeral pyre 604 00:37:27,649 --> 00:37:31,816 and lay down beside the corpse, sacred and beautiful. 605 00:37:36,550 --> 00:37:40,138 The reason why ours was such a progressive state 606 00:37:40,138 --> 00:37:41,730 was because of Papa. 607 00:37:41,730 --> 00:37:44,140 He had such a modern mind. 608 00:37:44,140 --> 00:37:46,852 And he couldn't stand all those old superstitions. 609 00:37:46,852 --> 00:37:50,372 He would have swept them all away if he'd had a free hand. 610 00:37:50,372 --> 00:37:54,260 But he was hampered all the time by the old traditions. 611 00:37:54,260 --> 00:37:57,612 The old priests, and those aunts, 612 00:37:57,612 --> 00:38:00,230 and all those orthodox people. 613 00:38:00,230 --> 00:38:03,262 He tried, but how much can you do single-handed? 614 00:38:03,262 --> 00:38:05,801 How much could he do? 615 00:38:05,801 --> 00:38:08,041 One thing he did insist upon, 616 00:38:08,041 --> 00:38:10,790 and then nobody could stand in his way. 617 00:38:10,790 --> 00:38:13,790 And that was about me, my education. 618 00:38:15,161 --> 00:38:18,494 For that, I shall be eternally grateful. 619 00:38:20,881 --> 00:38:23,964 What he did for his motherless child. 620 00:38:30,412 --> 00:38:32,311 Can you imagine, Cyril Sahib, 621 00:38:32,311 --> 00:38:34,153 if it hadn't been for him, 622 00:38:34,153 --> 00:38:37,481 I would have been like all the others. 623 00:38:37,481 --> 00:38:40,814 My entire life spent in a purdah palace. 624 00:38:42,353 --> 00:38:46,302 Never going out, except in a closed carriage, 625 00:38:46,302 --> 00:38:49,552 with family servants before and behind. 626 00:38:50,673 --> 00:38:53,012 And then what would I have done? 627 00:38:53,012 --> 00:38:56,429 Afterwards, what would have become of me? 628 00:38:57,371 --> 00:39:00,721 It's as if he foresaw all of that, 629 00:39:00,721 --> 00:39:02,879 as if he knew that I would have to stand 630 00:39:02,879 --> 00:39:06,652 on my own two feet, as if he knew it. 631 00:39:06,652 --> 00:39:09,239 And when I was four, he sent for my first 632 00:39:09,239 --> 00:39:12,902 English governess, Miss Simpkins, from Shropshire. 633 00:39:12,902 --> 00:39:15,591 I still remember the fearful row my aunts made 634 00:39:15,591 --> 00:39:18,332 when I had to go off to school in Switzerland. 635 00:39:18,332 --> 00:39:21,249 But he insisted, he wouldn't budge. 636 00:39:22,212 --> 00:39:24,444 And then when I was 15, 637 00:39:24,444 --> 00:39:26,850 my aunts, they wanted me to come back and get married, 638 00:39:26,850 --> 00:39:30,403 but he sent me off to England to a boarding school instead. 639 00:39:30,403 --> 00:39:32,073 He wouldn't even let me come home for the halls 640 00:39:32,073 --> 00:39:34,573 for fear they would get at me. 641 00:39:35,650 --> 00:39:36,483 Of course, 642 00:39:37,833 --> 00:39:40,833 all those years that I was in boarding school, 643 00:39:40,833 --> 00:39:42,500 I was very homesick. 644 00:39:45,182 --> 00:39:47,015 I see how wise he was. 645 00:39:48,652 --> 00:39:49,485 Because, 646 00:39:50,612 --> 00:39:51,445 this way, 647 00:39:52,513 --> 00:39:55,930 I could become a truly independent woman. 648 00:39:56,843 --> 00:40:00,010 And take my place in the modern world. 649 00:40:02,673 --> 00:40:03,506 Along with 650 00:40:04,692 --> 00:40:05,859 everyone else. 651 00:40:12,574 --> 00:40:16,074 Well, I'm going to make some more tea now. 652 00:40:40,598 --> 00:40:43,015 (soft music) 653 00:41:12,581 --> 00:41:15,331 (dramatic music) 654 00:41:16,784 --> 00:41:19,951 I won't be a jiffy, it's just brewing. 655 00:41:38,457 --> 00:41:42,624 Mmm, those were taken at the time of the princes assembly. 656 00:41:43,569 --> 00:41:46,118 The newspapers made such a fuss over him. 657 00:41:46,118 --> 00:41:49,220 India's Fairy Prince, they called him. 658 00:41:49,220 --> 00:41:51,058 Beside him, all these other Indian princes 659 00:41:51,058 --> 00:41:54,141 cut such a sorry figure, poor things. 660 00:41:59,468 --> 00:42:03,135 That is why they were all so jealous of him. 661 00:42:04,017 --> 00:42:06,857 And when he had his trouble, there wasn't one 662 00:42:06,857 --> 00:42:08,777 of them that stood up for him. 663 00:42:08,777 --> 00:42:10,307 But he didn't mind about them. 664 00:42:10,307 --> 00:42:14,390 He knew they weren't his friends, never had been. 665 00:42:16,717 --> 00:42:19,329 He minded when he felt betrayed by people 666 00:42:19,329 --> 00:42:22,079 whom he thought were his friends. 667 00:42:23,348 --> 00:42:26,417 I'll never forget the way he said about Paul Merkler. 668 00:42:26,417 --> 00:42:29,250 He didn't love us as we loved him. 669 00:42:30,598 --> 00:42:33,348 I know you were very fond of him. 670 00:42:34,548 --> 00:42:37,965 But if you had loved him as he loved you, 671 00:42:39,148 --> 00:42:42,948 wouldn't you have spoken up for him at that time? 672 00:42:42,948 --> 00:42:44,337 You had known him longer than anyone else, 673 00:42:44,337 --> 00:42:45,534 you could have told them. 674 00:42:45,534 --> 00:42:47,838 - What, what could I have told them, Princess? 675 00:42:47,838 --> 00:42:49,497 - That he was innocent. 676 00:42:49,497 --> 00:42:52,809 That he wasn't capable of anything base. 677 00:42:52,809 --> 00:42:55,726 He was a king, through and through. 678 00:42:56,606 --> 00:43:00,697 There wasn't a power on Earth that could depose him. 679 00:43:00,697 --> 00:43:03,417 And in spite of all the things they wrote in their papers, 680 00:43:03,417 --> 00:43:07,308 in the people's hearts, he was still the Maharaja. 681 00:43:07,308 --> 00:43:09,148 No little tribunal or commission could take 682 00:43:09,148 --> 00:43:10,731 that away from him. 683 00:43:16,348 --> 00:43:17,931 Don't look at that. 684 00:43:18,968 --> 00:43:20,202 - [Cyril] Those are your wedding pictures. 685 00:43:20,202 --> 00:43:21,369 - I hate them. 686 00:43:23,125 --> 00:43:26,792 It's one thing that I can't forgive him for. 687 00:43:28,405 --> 00:43:29,988 I mustn't say that. 688 00:43:31,903 --> 00:43:34,725 He was thinking only of my own good. 689 00:43:34,725 --> 00:43:36,644 How was he to know that Bernie wasn't going to turn out 690 00:43:36,644 --> 00:43:40,477 to be the most wonderful husband in the world? 691 00:43:42,074 --> 00:43:44,407 He wasn't a bad sort really. 692 00:43:45,902 --> 00:43:46,735 Just weak. 693 00:43:49,503 --> 00:43:50,503 And spoiled. 694 00:43:51,493 --> 00:43:53,826 Like the rest of his family. 695 00:43:55,212 --> 00:43:57,333 Of course Papa took opium too, 696 00:43:57,333 --> 00:43:59,834 but he knew how to control himself when necessary. 697 00:43:59,834 --> 00:44:01,733 Bernie would go mad, absolutely insane 698 00:44:01,733 --> 00:44:04,813 when he couldn't get the stuff. 699 00:44:04,813 --> 00:44:06,646 He wasn't bad looking. 700 00:44:07,805 --> 00:44:10,972 But nothing, nothing compared to Papa. 701 00:44:13,343 --> 00:44:14,593 Let's see this. 702 00:44:15,931 --> 00:44:18,764 Oh, that's a good picture of Papa. 703 00:44:30,094 --> 00:44:32,094 That was all a frame-up. 704 00:44:34,054 --> 00:44:35,623 He was completely innocent. 705 00:44:35,623 --> 00:44:37,974 Everybody knew that. 706 00:44:37,974 --> 00:44:42,806 They were just common criminals, common blackmailers. 707 00:44:42,806 --> 00:44:45,104 And to take away his throne 708 00:44:45,104 --> 00:44:47,794 because of two creatures like that, 709 00:44:47,794 --> 00:44:50,377 he should have shot that woman. 710 00:44:53,732 --> 00:44:55,815 Well why don't you speak? 711 00:45:01,157 --> 00:45:06,146 When it's time for your to speak, then you're silent. 712 00:45:06,146 --> 00:45:07,979 Now, and at that time, 713 00:45:09,099 --> 00:45:12,087 and don't think he didn't notice it. 714 00:45:12,087 --> 00:45:14,317 He may not have said anything, he was very proud for that, 715 00:45:14,317 --> 00:45:16,234 but he felt it, I know. 716 00:45:17,397 --> 00:45:19,347 Just another stab in the back. 717 00:45:19,347 --> 00:45:20,888 - You mustn't say that to me. 718 00:45:20,888 --> 00:45:22,499 - [Princess] It's true, you can't deny it. 719 00:45:22,499 --> 00:45:24,019 - I can deny it. 720 00:45:24,019 --> 00:45:24,997 - [Princess] You can't. 721 00:45:24,997 --> 00:45:28,517 If you cared for him, you would have stuck up for him. 722 00:45:28,517 --> 00:45:30,298 - And if I had, who would have listened to me? 723 00:45:30,298 --> 00:45:32,357 Who was I, I was just an Englishman who had stayed 724 00:45:32,357 --> 00:45:34,827 in India too long, I was his, 725 00:45:34,827 --> 00:45:37,141 his highness's creature. 726 00:45:37,141 --> 00:45:39,150 - No one called you that. 727 00:45:39,150 --> 00:45:41,483 - [Cyril] Not aloud perhaps. 728 00:45:44,600 --> 00:45:48,100 - We all loved and respected you. 729 00:45:48,100 --> 00:45:50,752 You were part of our family. 730 00:45:50,752 --> 00:45:53,340 - I came out for one year. 731 00:45:53,340 --> 00:45:55,485 I really seriously intended to go home. 732 00:45:55,485 --> 00:45:57,840 My college had offered me a fellowship, 733 00:45:57,840 --> 00:45:58,941 and I was supposed to write a thesis 734 00:45:58,941 --> 00:46:01,683 about some very serious subject. 735 00:46:01,683 --> 00:46:03,723 By the end of the year, I said, 736 00:46:03,723 --> 00:46:06,806 next year, and then again, next year. 737 00:46:07,733 --> 00:46:10,510 And by the end of that time, 738 00:46:10,510 --> 00:46:13,891 I found I couldn't live without him. 739 00:46:13,891 --> 00:46:14,922 I couldn't let him out of my sight 740 00:46:14,922 --> 00:46:16,572 for more than an hour at a time. 741 00:46:16,572 --> 00:46:19,402 He knew this perfectly well, and he loved to tease me, 742 00:46:19,402 --> 00:46:22,485 so he'd take off day after day until, 743 00:46:25,082 --> 00:46:27,161 he'd finally come back and he'd say to me, 744 00:46:27,161 --> 00:46:30,042 where were you, Cyril Sahib? 745 00:46:30,042 --> 00:46:32,660 I looked for you everywhere. 746 00:46:32,660 --> 00:46:35,660 And if I reproached him, he laughed. 747 00:46:36,973 --> 00:46:39,431 Then he'd be off again for another week. 748 00:46:39,431 --> 00:46:42,300 And by the end of that time, 749 00:46:42,300 --> 00:46:46,933 I was so frantic, and I made scenes like a woman. 750 00:46:46,933 --> 00:46:50,013 And this amused him for a time, but finally he, 751 00:46:50,013 --> 00:46:52,430 he got bored, and avoided me. 752 00:46:53,630 --> 00:46:57,071 He just made jokes about me to his hangers-on. 753 00:46:57,071 --> 00:46:58,933 - He fought for you. 754 00:46:58,933 --> 00:47:01,951 He stuck up for you against all those people 755 00:47:01,951 --> 00:47:03,284 and the viceroy. 756 00:47:05,621 --> 00:47:08,060 - Whenever there was a party of Englishmen 757 00:47:08,060 --> 00:47:11,191 visiting the palace, I would be sent for. 758 00:47:11,191 --> 00:47:13,734 And when I tried to withdraw, because I didn't like them 759 00:47:13,734 --> 00:47:16,734 any more than they liked me, as well he knew, 760 00:47:16,734 --> 00:47:19,335 when I tried to go, he wouldn't let me. 761 00:47:19,335 --> 00:47:23,233 And afterwards he would say with that innocent air, 762 00:47:23,233 --> 00:47:25,023 that he always had when you knew that something 763 00:47:25,023 --> 00:47:27,763 was going to hurt a person, he would say, 764 00:47:27,763 --> 00:47:30,564 why do they hate you so? 765 00:47:30,564 --> 00:47:33,943 I didn't answer him, so he went on needling me. 766 00:47:33,943 --> 00:47:38,575 He would say, is it because you're not good at games? 767 00:47:38,575 --> 00:47:40,353 Is it that you can't shoot straight 768 00:47:40,353 --> 00:47:43,882 or you can't even sit properly on a horse? 769 00:47:43,882 --> 00:47:48,049 Once he said, Mrs. Purblack says you are a degenerate. 770 00:47:50,174 --> 00:47:53,007 What is a degenerate, he asked me. 771 00:47:56,124 --> 00:47:58,738 But he always knew when he'd gone too far, 772 00:47:58,738 --> 00:48:02,807 and then he would change completely and 773 00:48:02,807 --> 00:48:05,140 become the soul of kindness. 774 00:48:08,546 --> 00:48:13,016 And then he'd show such delicate personal attentions, 775 00:48:13,016 --> 00:48:14,858 as only he knew how. 776 00:48:14,858 --> 00:48:16,441 One really did feel 777 00:48:17,927 --> 00:48:18,760 loved. 778 00:48:20,188 --> 00:48:22,437 And it was genuine. 779 00:48:22,437 --> 00:48:24,309 When the telegram arrived, for instance, 780 00:48:24,309 --> 00:48:25,658 to say that my mother had died, 781 00:48:25,658 --> 00:48:27,738 he wouldn't leave my sight for days on end. 782 00:48:27,738 --> 00:48:29,407 He slept in my room, 783 00:48:29,407 --> 00:48:31,367 I on the bed, he at the foot of it, 784 00:48:31,367 --> 00:48:34,127 and he sent for an Anglican priest 785 00:48:34,127 --> 00:48:36,487 all the way from Ambala, because he said 786 00:48:36,487 --> 00:48:40,086 he wanted me to have the comfort of my religion. 787 00:48:40,086 --> 00:48:44,253 Sat all the way through the service, weeping like a child. 788 00:48:48,149 --> 00:48:49,399 But very often, 789 00:48:50,607 --> 00:48:52,274 I was afraid of him. 790 00:48:54,154 --> 00:48:55,989 Now, there were lots of things that I was afraid of 791 00:48:55,989 --> 00:48:57,418 for no particular reason. 792 00:48:57,418 --> 00:49:00,549 Maybe it was because I began to feel that 793 00:49:00,549 --> 00:49:04,132 everything was alien to me, strange, alien. 794 00:49:06,189 --> 00:49:08,439 Ceremonies, priests, idols. 795 00:49:10,727 --> 00:49:13,477 (dramatic music) 796 00:49:15,807 --> 00:49:16,974 An alien land. 797 00:49:19,047 --> 00:49:22,880 There was a temple that was sacred to the rat. 798 00:49:24,138 --> 00:49:25,869 I found it difficult to go near the place 799 00:49:25,869 --> 00:49:27,536 or even think of it. 800 00:49:29,276 --> 00:49:32,395 I started to very careful about myself. 801 00:49:32,395 --> 00:49:35,446 I became very fussy about what food I ate, 802 00:49:35,446 --> 00:49:37,516 drinking only boiled water, 803 00:49:37,516 --> 00:49:39,858 and swallowing quantities of quinine. 804 00:49:39,858 --> 00:49:42,367 I felt that I had somehow to protect myself, 805 00:49:42,367 --> 00:49:46,549 so heaven knows, what I was protecting myself 806 00:49:46,549 --> 00:49:49,382 from, and there were sports events 807 00:49:50,338 --> 00:49:52,077 and religious festivals, 808 00:49:52,077 --> 00:49:55,327 all mixed up in my mind, my dreams too. 809 00:49:57,826 --> 00:50:01,993 There was a festival in honor of the goddess Kali. 810 00:50:03,178 --> 00:50:06,761 This called for two goats and a young bull. 811 00:50:08,597 --> 00:50:13,797 (cannon firing) 812 00:50:13,797 --> 00:50:16,547 (dramatic music) 813 00:50:18,197 --> 00:50:20,864 (cannon firing) 814 00:50:26,286 --> 00:50:34,194 (cannon firing) 815 00:50:38,509 --> 00:50:42,050 - Many foreigners don't understand our Indian philosophy. 816 00:50:42,050 --> 00:50:45,199 There's creation, and destruction. 817 00:50:45,199 --> 00:50:47,690 And both are aspects of life. 818 00:50:47,690 --> 00:50:51,009 - Yes, well I could never understand that, nor accept it. 819 00:50:51,009 --> 00:50:55,176 Any more than I could accept what was happening to him. 820 00:50:57,559 --> 00:50:59,789 - People grow older. 821 00:50:59,789 --> 00:51:01,370 Everybody does. 822 00:51:01,370 --> 00:51:03,421 It would all be wonderful if we could stay young 823 00:51:03,421 --> 00:51:05,279 and beautiful forever. 824 00:51:05,279 --> 00:51:09,170 - But he changed so much, his whole face. 825 00:51:09,170 --> 00:51:11,119 - It was that woman. 826 00:51:11,119 --> 00:51:14,741 If I wasn't a modern person, I'd say that she used spells. 827 00:51:14,741 --> 00:51:16,789 Some people said that. 828 00:51:16,789 --> 00:51:19,181 How else could she have such a hold over him? 829 00:51:19,181 --> 00:51:20,759 How is it possible? 830 00:51:20,759 --> 00:51:24,470 - He was always, forgive me, Princess, very susceptible. 831 00:51:24,470 --> 00:51:26,790 - Well at least all the others had something. 832 00:51:26,790 --> 00:51:29,402 Even Sultana, she was a movie star, 833 00:51:29,402 --> 00:51:32,861 she had looks and she had talent to attract him. 834 00:51:32,861 --> 00:51:35,730 But this common Englishwoman, 835 00:51:35,730 --> 00:51:38,162 a person from the lowest class. 836 00:51:38,162 --> 00:51:40,461 She was despicable. 837 00:51:40,461 --> 00:51:43,009 Do you know that she's still alive? 838 00:51:43,009 --> 00:51:46,890 And she has the impudence to write me begging letters? 839 00:51:46,890 --> 00:51:48,530 When I receive them, I just tear them up 840 00:51:48,530 --> 00:51:50,613 and my hands feel soiled. 841 00:51:52,389 --> 00:51:53,941 - What about the man? 842 00:51:53,941 --> 00:51:56,441 - Oh, he disappeared long ago. 843 00:51:57,322 --> 00:51:59,410 I don't believe he was a husband at all. 844 00:51:59,410 --> 00:52:03,243 It was all just a plot to try and entrap Papa. 845 00:52:04,282 --> 00:52:06,410 I wish he'd shot them both. 846 00:52:06,410 --> 00:52:08,301 One time in his life that he missed. 847 00:52:08,301 --> 00:52:11,201 - Thank God he did, thank God. 848 00:52:11,201 --> 00:52:12,591 - What worse thing could they have done to him 849 00:52:12,591 --> 00:52:14,450 than already was done? 850 00:52:14,450 --> 00:52:16,010 I begged him that time. 851 00:52:16,010 --> 00:52:18,751 I said, Papa, please don't go to London now. 852 00:52:18,751 --> 00:52:21,009 Let's go in June for Ascot. 853 00:52:21,009 --> 00:52:24,130 It was as if I had some kind of premonition. 854 00:52:24,130 --> 00:52:26,471 But no, he insisted. 855 00:52:26,471 --> 00:52:29,111 He followed that creature to London, 856 00:52:29,111 --> 00:52:31,642 and then everything happened. 857 00:52:31,642 --> 00:52:33,600 He fell into their trap. 858 00:52:33,600 --> 00:52:36,350 (dramatic music) 859 00:52:42,628 --> 00:52:45,518 (gunshot) 860 00:52:45,518 --> 00:52:49,948 - They called it The Shot that Shattered the Throne. 861 00:52:49,948 --> 00:52:51,698 They love a headline. 862 00:52:52,868 --> 00:52:54,681 Oh, I must be getting along. 863 00:52:54,681 --> 00:52:56,380 - Oh not yet. 864 00:52:56,380 --> 00:52:59,340 We have so much yet to talk about. 865 00:52:59,340 --> 00:53:00,681 It's pure selfishness on my part. 866 00:53:00,681 --> 00:53:02,369 I know you have to get back to Turton. 867 00:53:02,369 --> 00:53:05,481 - I like to be sure of finding a seat on the train. 868 00:53:05,481 --> 00:53:08,788 - I don't suppose anyone ever offers you a seat. 869 00:53:08,788 --> 00:53:11,329 Wouldn't occur to them. 870 00:53:11,329 --> 00:53:13,628 Well, you just have to learn to push these days. 871 00:53:13,628 --> 00:53:14,461 I do it. 872 00:53:18,148 --> 00:53:19,419 - [Cyril] What are you doing, Princess? 873 00:53:19,419 --> 00:53:21,009 - I insist, you're not to say no. 874 00:53:21,009 --> 00:53:24,009 This will do nicely for your supper. 875 00:53:25,180 --> 00:53:28,347 - Well, it will save a bit of cooking. 876 00:53:29,528 --> 00:53:32,659 - It is a shame that you have no one to look after you. 877 00:53:32,659 --> 00:53:33,770 - Oh, I manage all right. 878 00:53:33,770 --> 00:53:35,809 There's Mrs. Parish who comes in once a week 879 00:53:35,809 --> 00:53:37,950 to do the cleaning, or rather she used to. 880 00:53:37,950 --> 00:53:39,490 She's laid up now. 881 00:53:39,490 --> 00:53:42,371 - These people are always laid up, aren't they? 882 00:53:42,371 --> 00:53:45,871 We just have to learn to manage, don't we? 883 00:53:47,098 --> 00:53:48,580 - [Cyril] Oh Princess, please. 884 00:53:48,580 --> 00:53:52,531 - This will do for tomorrow's lunch as well. 885 00:53:52,531 --> 00:53:54,572 I do wish you stayed in town. 886 00:53:54,572 --> 00:53:57,572 This way I could stop and visit you. 887 00:53:59,220 --> 00:54:01,620 Must be very lonely for you out there. 888 00:54:01,620 --> 00:54:03,060 - Not at all, I keep busy. 889 00:54:03,060 --> 00:54:06,060 I have my research, my bit of writing, 890 00:54:06,060 --> 00:54:08,401 my walks by the sea. 891 00:54:08,401 --> 00:54:11,360 Sometimes, you know, I imagine that it's not the sea at all 892 00:54:11,360 --> 00:54:14,100 but the desert at Rajasthan, 893 00:54:14,100 --> 00:54:16,910 which is quite as endless as the sea. 894 00:54:16,910 --> 00:54:19,270 You may laugh at me, but sometimes at my age 895 00:54:19,270 --> 00:54:22,670 it's not easy to distinguish between the past 896 00:54:22,670 --> 00:54:26,130 and the present, the desert and the sea. 897 00:54:26,130 --> 00:54:28,452 - I forgot, I've been saving it for you. 898 00:54:28,452 --> 00:54:33,092 Oh, it won't take any time, and you'll just love it. 899 00:54:33,092 --> 00:54:35,142 You know when I was home last, 900 00:54:35,142 --> 00:54:37,172 I went to see Berni Mutibai. 901 00:54:37,172 --> 00:54:39,460 - [Cyril] But she must be over 80. 902 00:54:39,460 --> 00:54:42,582 - Ah, and better than ever, you'll see. 903 00:54:42,582 --> 00:54:45,390 Of course, like a lot of these older court musicians, 904 00:54:45,390 --> 00:54:48,473 she's living in very straightened circumstances now. 905 00:54:48,473 --> 00:54:53,422 I was so sad at first when I saw her in that place. 906 00:54:53,422 --> 00:54:56,273 Just a part of the palace stables, 907 00:54:56,273 --> 00:54:58,822 or perhaps it's part of the sweeper's quarters, anyway, 908 00:54:58,822 --> 00:55:00,812 it's just a little hole in the wall. 909 00:55:00,812 --> 00:55:04,004 And she has nothing there, except a mat to sleep on 910 00:55:04,004 --> 00:55:06,025 and an old cooking pot. 911 00:55:06,025 --> 00:55:10,192 She's all alone, and she suffers terribly from gallstones. 912 00:55:11,044 --> 00:55:15,044 But gay as a bird, she's happy about everything. 913 00:55:17,123 --> 00:55:19,122 As if all the wonderful things that happened 914 00:55:19,122 --> 00:55:22,039 to her in the past are still there. 915 00:55:23,073 --> 00:55:25,385 With better ones yet to come. 916 00:55:25,385 --> 00:55:29,218 (singing in foreign language) 917 00:56:54,841 --> 00:56:56,372 Oh let me help you. 68737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.