All language subtitles for [ J Otaku ] Black Knight Ep 1.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,182 Il J Otaku Fansub Presenta Ж Black Knight Ж 2 00:00:07,182 --> 00:00:09,281 (Episodio 1) 3 00:00:23,461 --> 00:00:26,431 Le Alpi del Sud sono grandiose in questo periodo dell'anno. 4 00:00:28,902 --> 00:00:31,042 Hanno anche dell'ottimo vino. 5 00:00:34,071 --> 00:00:35,942 Assicurati di bere un bicchiere quando sei lì. 6 00:00:35,942 --> 00:00:37,312 Oh, mi scusi. 7 00:00:38,042 --> 00:00:39,811 Mi scusi, bell'uomo. 8 00:00:40,451 --> 00:00:42,421 Mi scusi signore. Dove sta andando? 9 00:00:42,421 --> 00:00:43,582 Devo andare a mangiare. 10 00:00:43,582 --> 00:00:45,222 Ho quasi finito di spiegare. 11 00:00:45,222 --> 00:00:46,392 La prego di andare dopo. 12 00:00:46,621 --> 00:00:48,991 Dove pensi di andare? 13 00:00:48,991 --> 00:00:51,061 - Che cosa? Ho fame. - Vieni qui. 14 00:00:56,002 --> 00:00:58,301 Inoltre, sono famose per il sale e il miele, 15 00:00:58,301 --> 00:01:00,502 Così dovreste ottenerne alcuni come regali. 16 00:01:00,502 --> 00:01:03,171 Ed è una buona idea ottenere anche una bottiglia di vino. 17 00:01:04,841 --> 00:01:07,642 Solo questa quantità di prodotti da bagno sono ammessi a bordo. 18 00:01:07,642 --> 00:01:08,881 - Voi tutti lo sapete, vero? - Sì. 19 00:01:08,881 --> 00:01:10,041 Signora, che cosa è questo? 20 00:01:10,041 --> 00:01:11,312 Non può lavarsi i capelli sull'aereo. 21 00:01:11,312 --> 00:01:13,312 - Lasci qui. - Ho bisogno di una bottiglia grande. 22 00:01:13,312 --> 00:01:15,411 Anche così, non ci si può lavare i capelli a bordo. 23 00:01:15,411 --> 00:01:16,722 E anche questo. 24 00:01:32,732 --> 00:01:34,002 Non posso mangiare nulla senza kimchi. 25 00:01:34,002 --> 00:01:35,801 Le sarà tolto quando arriva lì. 26 00:01:35,801 --> 00:01:37,301 Oppure lo metta nel suo bagaglio. 27 00:01:37,301 --> 00:01:38,872 - Andrà bene. - No, non lo farà. 28 00:01:38,872 --> 00:01:40,511 - Per favore, non si può. - Accidenti. 29 00:01:40,511 --> 00:01:41,911 - Oh mio Dio. - Oh, no. 30 00:01:41,911 --> 00:01:44,511 Accidenti, cosa fare adesso? 31 00:01:44,511 --> 00:01:45,752 Lasci che la aiuti, Signora. 32 00:01:45,911 --> 00:01:47,551 - Spingerò ancora una volta. - Chiuda. 33 00:01:49,122 --> 00:01:50,181 Fallo ancora. 34 00:01:55,722 --> 00:01:58,492 Vi prego di verificare se disponete di adesivi sui vostri bagagli. 35 00:01:58,492 --> 00:02:00,061 - Andremo ora! - Ci vediamo. 36 00:02:00,061 --> 00:02:02,132 - Fate un volo sicuro. - Grazie. 37 00:02:02,602 --> 00:02:03,901 Fate un volo sicuro. Rimanete al sicuro. 38 00:02:03,901 --> 00:02:05,972 - Finalmente siamo in partenza. - Accidenti, finalmente. 39 00:02:06,272 --> 00:02:07,272 Buon viaggio. 40 00:02:07,272 --> 00:02:08,832 - Fate un volo sicuro. - Finalmente partiamo. 41 00:02:09,272 --> 00:02:10,701 Arrivederci a tutti. 42 00:02:25,352 --> 00:02:27,152 - Ragazze, questo è così bello. - Sono emozionata. 43 00:02:27,152 --> 00:02:28,692 - Il tempo è bello. - Divertiamoci. 44 00:02:29,021 --> 00:02:30,391 Non ho portato un sacco di cose. 45 00:03:14,372 --> 00:03:16,372 Pronto, parla Jung Hae Ra dal dipartimento affari. 46 00:03:16,372 --> 00:03:17,641 Si, Signore. 47 00:03:17,641 --> 00:03:20,011 Ci avete chiamati questo pomeriggio, giusto? 48 00:03:23,842 --> 00:03:25,241 Il vecchio castello che è stato trasformato in un albergo ... 49 00:03:25,241 --> 00:03:27,852 è a due ore di distanza dalla stazione centrale. 50 00:03:27,981 --> 00:03:30,252 C'è un tranquillo villaggio vicino al castello. 51 00:03:30,252 --> 00:03:32,792 Un mercato di Natale si terrà presto in piazza. 52 00:03:35,662 --> 00:03:36,991 Anche se ci sono stati alcuni lavori di riparazione, 53 00:03:36,991 --> 00:03:39,931 il castello rimane ancora lo stesso come era 400 anni fa. 54 00:03:39,931 --> 00:03:42,301 Un cavaliere vi ha vissuto realmente durante il medioevo. 55 00:03:45,461 --> 00:03:48,032 Gira voce che un ragazzo di Hong Kong ... 56 00:03:48,032 --> 00:03:50,002 o si qualche paese asiatico sia il proprietario del castello. 57 00:03:50,241 --> 00:03:52,002 Ma vi si reca a malapena. 58 00:03:53,972 --> 00:03:55,271 Beh, non sono sicura. 59 00:03:55,611 --> 00:03:58,141 Deve essere molto ricco per prendersi cura del castello. 60 00:04:03,122 --> 00:04:05,521 Sì, qualcuno ha detto che fa un po' parte della mafia Asiatica e ... 61 00:04:05,521 --> 00:04:07,551 ha un occhio solo. Ci sono molte voci su di lui. 62 00:04:07,891 --> 00:04:09,421 Ma nessuno in realtà lo ha visto. 63 00:04:14,261 --> 00:04:16,502 (Soo Ho, spero che incontrerai quella Signora questo Natale.) 64 00:04:23,202 --> 00:04:25,102 C'è una leggenda circa il castello. 65 00:04:29,381 --> 00:04:31,241 Se si trovano degli scarabocchi appena accennati ... 66 00:04:31,241 --> 00:04:33,481 sulla camera sul tetto, i vostri desideri si avvereranno. 67 00:04:58,342 --> 00:05:00,071 Quando ci rincontreremo di nuovo ... 68 00:05:01,272 --> 00:05:03,811 Ho pensato che sarebbe durato per sempre. 69 00:05:11,452 --> 00:05:14,491 Incontriamoci qui quando arriva il Natale. 70 00:05:35,941 --> 00:05:38,181 Giusto. Voi non siete tanto brava in queste cose. 71 00:05:38,181 --> 00:05:40,881 Cercherò gli orari dei voli per voi. 72 00:05:40,881 --> 00:05:41,952 I voli della prossima settimana ... 73 00:05:41,952 --> 00:05:44,381 sono il Martedì, Mercoledì, Giovedi e Venerdì. 74 00:05:44,381 --> 00:05:46,592 C'è un volo di collegamento a Istanbul. 75 00:05:46,751 --> 00:05:48,921 Va bene, lo cercherò per voi oggi. 76 00:05:49,262 --> 00:05:50,991 Devo prenotare anche quell'hotel al castello per voi? 77 00:05:53,491 --> 00:05:55,361 Sì, grazie. 78 00:05:55,361 --> 00:05:57,361 Sarebbe divertente se anche il proprietario di quei pettegolezzi ... 79 00:05:57,361 --> 00:05:59,301 mi raggiungesse lì. 80 00:05:59,501 --> 00:06:00,832 Aspetterò per la vostra chiamata. 81 00:06:48,311 --> 00:06:49,981 Non posso morire. 82 00:06:51,152 --> 00:06:52,892 Svegliati! 83 00:06:53,092 --> 00:06:55,691 Quell'uomo non è tuo. 84 00:06:57,022 --> 00:06:58,722 Se ci sarà una prossima vita, 85 00:07:00,832 --> 00:07:03,431 ti prego di nascere in un bel posto. 86 00:07:04,231 --> 00:07:05,361 Adesso, 87 00:07:06,871 --> 00:07:09,071 tutto deve tornare al suo posto. 88 00:07:21,712 --> 00:07:24,381 Tesoro, lavorerò di nuovo tardi stasera. 89 00:07:24,722 --> 00:07:26,191 Poiché le compagnie aeree europee sono in sciopero questa sera, 90 00:07:26,191 --> 00:07:27,522 dovrò stare sveglia tutta la notte. 91 00:07:35,191 --> 00:07:36,631 Devi essere stanca, Hae Ra. 92 00:07:37,262 --> 00:07:38,801 Anch'io sono ancora presso l'ufficio dei procuratori. 93 00:07:39,501 --> 00:07:41,202 Termina le cose e torna a casa al più presto. 94 00:07:41,202 --> 00:07:42,772 Inviami un messaggio quando arrivi. 95 00:07:43,571 --> 00:07:44,642 Ci vediamo domani. 96 00:07:45,571 --> 00:07:47,871 Mi manchi molto anche tu. 97 00:08:18,071 --> 00:08:19,241 Chi è? 98 00:08:25,441 --> 00:08:27,452 Non sono i vini elencati sul contratto! 99 00:08:27,652 --> 00:08:28,782 Di cosa stai parlando? 100 00:08:28,782 --> 00:08:30,381 Hai letto il contratto correttamente? 101 00:08:32,722 --> 00:08:35,421 Quel vino costa 6.500 dollari! 102 00:08:35,421 --> 00:08:37,162 Non voglio firmare le carte. 103 00:08:38,461 --> 00:08:40,032 Stai attento. Non ferirti. 104 00:08:45,831 --> 00:08:48,671 Mi dispiace molto disturbarla a tarda notte. 105 00:08:48,671 --> 00:08:50,872 Mi dispiace di disturbare la vostra unica vacanza nel corso dell'anno. 106 00:09:00,951 --> 00:09:02,221 Cosa vuoi? 107 00:09:02,622 --> 00:09:05,282 Soo Ho, chi sei realmente? 108 00:09:06,921 --> 00:09:08,851 Sei un uomo botola? 109 00:09:10,061 --> 00:09:11,762 Tutti quelli che erano i tuoi concorrenti ... 110 00:09:11,762 --> 00:09:14,461 e che hanno tentato di portare via i tuoi contratti sono morti ... 111 00:09:14,461 --> 00:09:17,601 o hanno avuto incidenti. 112 00:09:18,101 --> 00:09:22,502 Lorenzo, Giuseppe, Antonio ... 113 00:09:22,502 --> 00:09:23,841 Li ho uccisi? 114 00:09:37,252 --> 00:09:39,622 Abbiamo controllato anche il tuo alibi. 115 00:09:40,022 --> 00:09:43,262 Penso che tu sia dotato di una speciale benedizione ... 116 00:09:44,262 --> 00:09:48,232 dalla dea della fortuna. Mi dispiace mio figlio è stato maleducato. 117 00:09:51,061 --> 00:09:52,902 È caduto da una scala in cantina. 118 00:09:53,232 --> 00:09:55,601 Cose del genere non erano mai successe prima. 119 00:10:08,051 --> 00:10:11,181 Sono qui per dirti che voglio firmare le carte. 120 00:10:32,002 --> 00:10:34,512 Tutte le griffe sono come questa? 121 00:10:34,512 --> 00:10:36,311 Non riesco a riattaccare il cartellino. 122 00:10:36,311 --> 00:10:38,142 Molti di loro utilizzano spille di sicurezza per i cartellini in questi giorni. 123 00:10:38,142 --> 00:10:39,951 Lo fanno a causa di persone come te. 124 00:10:39,951 --> 00:10:42,051 Le persone che li indossano una volta e li vendono di nuovo. 125 00:10:42,051 --> 00:10:44,282 Ehi, guarda questo. Questo sembra nuovo, giusto? 126 00:10:45,282 --> 00:10:46,351 Il cartellino è caduto di nuovo. 127 00:10:46,351 --> 00:10:47,392 Attacchiamocene un po' di più. 128 00:10:47,392 --> 00:10:48,522 Puoi farlo? 129 00:10:48,522 --> 00:10:50,461 - Chiederò per le approvazioni. - Va bene. 130 00:10:50,461 --> 00:10:52,022 Hae Ra, il telefono squilla ora. 131 00:10:52,022 --> 00:10:53,532 Tienilo stretto. 132 00:10:55,862 --> 00:10:57,701 Salve, parla Jung Hae Ra. 133 00:10:57,701 --> 00:10:59,431 Hai indossato il cappotto che ti ho inviato oggi? 134 00:11:00,902 --> 00:11:02,132 Non l'hai venduto, vero? 135 00:11:02,132 --> 00:11:03,971 Spero che tu l'abbia indossato. 136 00:11:05,042 --> 00:11:06,441 Lo vedrai più tardi. 137 00:11:07,211 --> 00:11:10,081 Il primo figlio del Gruppo Ji Myeong verrà oggi. 138 00:11:10,081 --> 00:11:12,412 - E allora? - Il tuo ragazzo verrà? 139 00:11:13,782 --> 00:11:14,882 Ovviamente. 140 00:11:16,122 --> 00:11:19,022 Non vedo l'ora di incontrare il tuo caro fidanzato procuratore. 141 00:11:22,292 --> 00:11:24,122 Hai scelto dove andare per la vostra luna di miele? 142 00:11:24,122 --> 00:11:25,862 Prenota dalla mia azienda. Ti farò un buon sconto. 143 00:11:25,961 --> 00:11:28,532 Dove è Jung Hae Ra? 144 00:11:28,691 --> 00:11:30,262 Portatela qui adesso! 145 00:11:30,262 --> 00:11:31,362 Aspetta. 146 00:11:32,872 --> 00:11:34,032 Posso aiutarla? 147 00:11:34,431 --> 00:11:35,801 Lei è il Signor Cho da Tae Gon Trading? 148 00:11:35,801 --> 00:11:37,701 Sei Hae Ra? Dannata! 149 00:11:37,772 --> 00:11:38,941 Hey! 150 00:11:38,941 --> 00:11:41,372 - Accidenti. - Cosa fai? 151 00:11:42,441 --> 00:11:45,211 L'hai fatto apposta per mettermi in difficoltà? 152 00:11:45,211 --> 00:11:47,252 Mia moglie controlla il mio cellulare ogni giorno. 153 00:11:47,252 --> 00:11:49,851 Quindo come hai potuto mandarmi un messaggio per la prenotazione della spa? 154 00:11:51,482 --> 00:11:53,191 E' il vostro viaggio con un'altra donna. 155 00:11:53,191 --> 00:11:56,091 E io non ho mandato un messaggio come richiesto. 156 00:11:56,091 --> 00:11:57,892 E' stato inviato dalla struttura in Giappone. 157 00:11:57,892 --> 00:11:59,032 Tu piccola... 158 00:12:00,561 --> 00:12:02,232 Ho intenzione di utilizzare un altra agenzia di viaggi ... 159 00:12:02,561 --> 00:12:05,532 per i viaggi d'affari della nostra azienda d'ora in poi. 160 00:12:05,532 --> 00:12:07,571 Non ha intenzione di chiedere scusa? 161 00:12:08,301 --> 00:12:09,872 Perché questa piccola ... 162 00:12:14,612 --> 00:12:17,242 Presenterò il filmato come prova. 163 00:12:17,242 --> 00:12:19,211 La denuncerò per avermi aggredita. 164 00:12:23,382 --> 00:12:25,522 - Marco. - Soo Ho. 165 00:12:26,492 --> 00:12:27,492 Ciao. 166 00:12:28,622 --> 00:12:31,522 Sono appena arrivato dal mio viaggio di lavoro a Roma. 167 00:12:41,502 --> 00:12:44,841 Soo Ho, quella Signora verrà quest'anno? 168 00:12:46,612 --> 00:12:48,941 Lei deve. Ho qualcosa da dirle. 169 00:12:50,012 --> 00:12:51,341 "Per mantenere la promessa fatta da bambino," 170 00:12:51,341 --> 00:12:53,181 "Ho Soo ha fatto rivivere il vecchio castello." 171 00:12:54,551 --> 00:12:56,522 Vorrei ringraziarla. 172 00:13:02,721 --> 00:13:03,721 Marco. 173 00:13:04,662 --> 00:13:06,032 Andrò in Corea per trovarla. 174 00:13:06,032 --> 00:13:07,061 Veramente? 175 00:13:09,701 --> 00:13:11,831 Lei non mi riconoscerà però. 176 00:13:18,002 --> 00:13:19,012 Stai bene? 177 00:13:19,012 --> 00:13:21,412 Quel pazzo. Come ha potuto ... 178 00:13:21,412 --> 00:13:23,042 Perché non l'hai fermato? 179 00:13:23,042 --> 00:13:24,142 Ci ho provato. 180 00:13:24,142 --> 00:13:26,882 Accidenti, questo è assurdo. Stai bene? 181 00:13:26,882 --> 00:13:28,311 - Stai bene? - Scusami. 182 00:13:30,351 --> 00:13:31,451 Pronto? 183 00:13:34,091 --> 00:13:35,221 Stazione di polizia? 184 00:13:35,821 --> 00:13:38,262 Stiamo indagando su un caso ... 185 00:13:38,262 --> 00:13:41,561 con il Procuratore Choi. Può venire per fornirci aiuto? 186 00:13:44,502 --> 00:13:47,002 Dovrei denunciare il Signor Cho mentre sono qui. 187 00:13:47,301 --> 00:13:48,872 (Divisione Affari Penali) 188 00:13:56,081 --> 00:13:57,181 Tesoro. 189 00:14:04,752 --> 00:14:05,752 Tesoro. 190 00:14:08,652 --> 00:14:11,622 Cosa sta succedendo? Perché eri irraggiungibile oggi? 191 00:14:14,292 --> 00:14:16,532 Sei stato coinvolto in uno scandalo politico? 192 00:14:17,601 --> 00:14:18,601 Sei stato accusato ingiustamente? 193 00:14:19,701 --> 00:14:21,232 Andiamo tesoro. 194 00:14:21,232 --> 00:14:22,441 Choi Ji Hoon. 195 00:14:27,742 --> 00:14:28,872 Mamma mia. 196 00:14:29,412 --> 00:14:31,441 Come hai potuto farmi questo? 197 00:14:31,581 --> 00:14:33,382 - Fermatela. - Come hai potuto? 198 00:14:33,382 --> 00:14:35,351 - Ferma. - Perbacco. 199 00:14:35,351 --> 00:14:37,081 Dammi i miei 80.000 dollari. 200 00:14:37,081 --> 00:14:38,482 Cos'hai che non va? 201 00:14:38,482 --> 00:14:41,622 Tesoro ... Accidenti, cosa sta succedendo? 202 00:14:41,622 --> 00:14:44,392 Ha estorto soldi anche da una ragazza squallida come lei? 203 00:14:45,091 --> 00:14:46,732 E' senza lavoro. 204 00:14:46,732 --> 00:14:48,262 Lui non è un pubblico ministero. 205 00:14:51,331 --> 00:14:52,471 Guarda. 206 00:14:53,601 --> 00:14:55,772 Penso che ti sbagli. 207 00:14:56,071 --> 00:14:57,071 Conoscete il Procuratore Kang Jae Sool ... 208 00:14:57,071 --> 00:14:59,512 dell'Ufficio dei Procuratori di Seoul, giusto? 209 00:14:59,841 --> 00:15:02,642 L'ho visto dire ciao a quel pubblico ministero spesso. 210 00:15:02,642 --> 00:15:04,081 - Allora ... - La madre è stata ... 211 00:15:04,542 --> 00:15:07,181 a lungo la padrona di una pensione a Sillim. 212 00:15:07,181 --> 00:15:09,321 Pertanto lui conosce un sacco di ufficiali giudiziari. 213 00:15:28,632 --> 00:15:30,002 Che cosa è successo alle tue labbra? 214 00:15:35,341 --> 00:15:37,081 So che non dovrei dirlo ora, 215 00:15:37,811 --> 00:15:39,351 ma mi piaci molto. 216 00:15:40,112 --> 00:15:41,851 Non ti ho mai chiesto soldi. 217 00:15:41,851 --> 00:15:43,551 Non l'ho mai fatto. Non lo sai perché? 218 00:15:43,752 --> 00:15:45,051 E' perché ti amo. 219 00:15:45,851 --> 00:15:47,091 Perché hai mentito? 220 00:15:50,292 --> 00:15:52,232 Perché ti comporti come un pubblico ministero ... 221 00:15:52,232 --> 00:15:53,762 con una povera ragazza come me? 222 00:15:54,232 --> 00:15:55,561 Provavo pietà per te. 223 00:15:56,662 --> 00:15:57,931 Cosa intendi? 224 00:16:00,101 --> 00:16:01,801 Provavo pietà per tutto di te. 225 00:16:04,402 --> 00:16:05,772 Accidenti. Ciao! 226 00:16:05,772 --> 00:16:07,211 - Perbacco. - Sono così felice. 227 00:16:07,211 --> 00:16:08,772 - Grazie. - Complimenti. 228 00:16:08,772 --> 00:16:11,042 - Complimenti. - Perbacco. 229 00:16:11,042 --> 00:16:12,711 - Accidenti. - Siate felici. 230 00:16:12,711 --> 00:16:13,851 Ciao. 231 00:16:13,882 --> 00:16:15,512 Lei è la figlia più giovane del Presidente Jung. 232 00:16:15,512 --> 00:16:17,951 - L'hai vista prima. - Ciao. 233 00:16:17,951 --> 00:16:20,051 - Ciao. - Guarda chi c'è. 234 00:16:20,051 --> 00:16:21,522 - Complimenti. - Grazie. 235 00:16:21,522 --> 00:16:23,122 Come è lo stato d'animo nel vostro ufficio? 236 00:16:23,122 --> 00:16:26,461 Il fidanzato della mia amica è il Procuratore Choi Ji Hoon. 237 00:16:26,461 --> 00:16:28,091 Lavora nella squadra pianificazione informazioni criminali ... 238 00:16:28,091 --> 00:16:29,632 dell'Ufficio Supremo dei Procuratori. 239 00:16:29,632 --> 00:16:31,831 Deve essere in un corso d'elite. 240 00:16:31,831 --> 00:16:34,571 Potrebbe essere il futuro ministro della Giustizia. 241 00:16:34,571 --> 00:16:35,941 Mamma mia. 242 00:16:36,571 --> 00:16:37,801 Vedremo. 243 00:16:40,142 --> 00:16:41,642 E' giunto il momento del loro arrivo. 244 00:16:42,071 --> 00:16:44,112 Per favore concedetemi un momento. 245 00:16:44,112 --> 00:16:46,112 Hai trovato un fidanzato procuratore ... 246 00:16:46,112 --> 00:16:48,581 e sei diventata così sicura, e mi sono sentito male per questo. 247 00:16:48,851 --> 00:16:51,252 Così non ho potuto né dirtelo né lasciarti. 248 00:16:53,551 --> 00:16:55,522 Che cosa hai fatto con i soldi che hai ricevuto dalle ragazze? 249 00:16:55,721 --> 00:16:57,821 Perché devi chiedere una cosa del genere? 250 00:17:04,132 --> 00:17:06,101 Mi sei piaciuto molto. 251 00:17:07,502 --> 00:17:08,601 Eri affettuoso, 252 00:17:09,042 --> 00:17:10,542 mi ascoltavi, 253 00:17:11,071 --> 00:17:12,202 e soprattutto, 254 00:17:13,111 --> 00:17:14,611 mi piacevi di più perché eri un pubblico ministero. 255 00:17:14,911 --> 00:17:15,982 Vedi? 256 00:17:16,641 --> 00:17:17,712 Ma ora, 257 00:17:19,081 --> 00:17:21,611 credo di poterti amare, anche se non lo sei. 258 00:17:27,151 --> 00:17:28,752 Dammi un po' più di tempo. 259 00:17:30,792 --> 00:17:32,161 Non dovresti farlo, Hae Ra. 260 00:17:32,361 --> 00:17:34,032 Soffrirai per sempre se vivrai in quel modo. 261 00:17:34,331 --> 00:17:35,831 Restituisci tutti i soldi prima. 262 00:17:35,831 --> 00:17:37,331 Cerca di evitare di essere imprigionato. 263 00:17:37,462 --> 00:17:40,002 Hae Ra, io non voglio frequentarti. 264 00:17:40,002 --> 00:17:41,532 Non mi piace una donna povera. 265 00:17:43,071 --> 00:17:44,071 Che cosa? 266 00:17:48,172 --> 00:17:50,081 Ascoltami molto attentamente. 267 00:17:50,512 --> 00:17:52,111 Dovrai scappare di certo ... 268 00:17:52,111 --> 00:17:54,282 se un uomo ricco viene da te e dice che ti ama. 269 00:17:55,252 --> 00:17:56,881 - Perché? - Sei un orfana ... 270 00:17:56,881 --> 00:17:59,551 e sosteni tua zia. Nessuno uscirà con te. 271 00:18:03,492 --> 00:18:04,722 Così... 272 00:18:05,192 --> 00:18:07,091 preparati e sii pronta a vivere da sola. 273 00:18:07,462 --> 00:18:09,002 Non lasciarti influenzare perché sei sola. 274 00:18:11,301 --> 00:18:12,331 Va bene. 275 00:18:15,641 --> 00:18:17,801 Scappa con certezza ... 276 00:18:17,801 --> 00:18:19,542 se una persona perbene si avvicina a te. 277 00:18:19,542 --> 00:18:21,141 E' o un assassino ... 278 00:18:21,141 --> 00:18:23,081 o vuole i tuoi organi. 279 00:18:26,611 --> 00:18:28,311 Sto dicendo questo perché mi preoccupo. 280 00:18:30,282 --> 00:18:31,782 Mi sono divertita ad uscire con te. 281 00:18:32,551 --> 00:18:34,621 Grazie per avermi resa ridicola. 282 00:18:36,192 --> 00:18:38,161 Giusto. Scappa in questo modo. 283 00:18:38,161 --> 00:18:39,492 Non dimenticartelo. 284 00:18:42,702 --> 00:18:44,831 ( La polizia di Seoul protegge la vostra vita quotidiana ) 285 00:19:27,571 --> 00:19:29,341 Quanto costa questa zona per 3m²? 286 00:19:29,442 --> 00:19:31,881 9.000 dollari per 3m², e continua ad aumentare. 287 00:19:31,942 --> 00:19:32,952 Che cosa? 288 00:19:34,212 --> 00:19:36,351 Perché questa città squallida ... 289 00:19:36,351 --> 00:19:38,551 è così costosa? 290 00:19:40,292 --> 00:19:41,292 Andiamo. 291 00:19:43,992 --> 00:19:45,222 Non sei Hae Ra? 292 00:19:48,091 --> 00:19:51,101 Ho sentito che Gon e Young Mi ti hanno incontrata oggi. 293 00:19:51,202 --> 00:19:52,202 Non sei andata a vederli? 294 00:19:53,772 --> 00:19:54,972 Sono venuto... 295 00:19:55,232 --> 00:19:57,172 per dare un'occhiata a un edificio in questa città. 296 00:19:59,311 --> 00:20:00,512 Perché sembri così depressa? 297 00:20:00,772 --> 00:20:01,811 Hai pianto? 298 00:20:07,411 --> 00:20:09,821 Che marmocchia maleducata. 299 00:20:10,222 --> 00:20:13,151 E' proprio come suo padre. 300 00:20:15,821 --> 00:20:16,821 Andiamo. 301 00:20:22,131 --> 00:20:23,361 Come previsto, 302 00:20:23,361 --> 00:20:25,331 il Presidente Park sta sviluppando l'area. 303 00:20:25,932 --> 00:20:27,401 Sta comprando gli edifici in quella zona. 304 00:20:27,871 --> 00:20:29,442 Ha un agente immobiliare e un direttore di banca ... 305 00:20:29,442 --> 00:20:30,942 che lavorano esclusivamente per lui. 306 00:20:31,101 --> 00:20:33,012 Sta anche dando un prestito per comprare edifici. 307 00:20:37,911 --> 00:20:39,682 Mi prenderò cura di questo uomo. 308 00:20:48,992 --> 00:20:50,091 Papà. 309 00:20:53,792 --> 00:20:55,391 Signore, la prego di aiutarmi. 310 00:20:55,702 --> 00:20:57,462 Aiuti mio padre. 311 00:20:57,502 --> 00:20:58,861 E' là. 312 00:20:59,131 --> 00:21:00,502 Aiuto. 313 00:21:00,702 --> 00:21:02,702 Signore, la prego di aiutarlo. 314 00:21:05,371 --> 00:21:06,472 Papà! 315 00:21:21,591 --> 00:21:22,591 Papà. 316 00:21:24,091 --> 00:21:26,292 Conosci il mio migliore amico, giusto? 317 00:21:26,292 --> 00:21:27,661 E' il figlio del Dottor Moon. 318 00:21:28,161 --> 00:21:29,861 Oh, quel genio della matematica? 319 00:21:32,901 --> 00:21:35,401 Soo Ho rimarrà nella nostra casa ... 320 00:21:35,401 --> 00:21:36,901 ogni vacanza e week-end da ora in poi. 321 00:21:36,901 --> 00:21:38,801 Abbiamo dei corsi di formazione da fare. 322 00:21:38,801 --> 00:21:40,672 Ti aiuterà con i tuoi studi. 323 00:21:42,942 --> 00:21:44,081 Andiamo dentro. 324 00:21:46,581 --> 00:21:48,851 Il grafico della linea retta è ... 325 00:21:48,851 --> 00:21:50,651 nella seguente formula. 326 00:21:51,151 --> 00:21:53,651 La pendenza è A, così Y diventa ... 327 00:21:53,651 --> 00:21:55,722 A più B. 328 00:22:04,932 --> 00:22:05,932 La pendenza è ... 329 00:22:05,932 --> 00:22:08,432 Possiamo giocare per un'ora prima di continuare? 330 00:22:08,432 --> 00:22:10,472 No. Finisci questa prima di andare. 331 00:22:10,871 --> 00:22:12,472 Dai. 332 00:22:14,542 --> 00:22:16,042 Non hai paura di me? 333 00:22:16,811 --> 00:22:17,982 Perché dovrei? 334 00:22:19,182 --> 00:22:20,952 Oh, la tua cicatrice? 335 00:22:21,012 --> 00:22:23,381 Puoi crescere delle patate per alleviare le ustioni. 336 00:22:23,782 --> 00:22:25,522 Non preoccupartene. 337 00:22:27,692 --> 00:22:29,522 Sei di buon carattere ... 338 00:22:29,861 --> 00:22:30,992 o sei solo ignorante? 339 00:22:32,891 --> 00:22:34,992 Ti rispetto, questo è tutto. 340 00:22:34,992 --> 00:22:36,502 Sono davvero pessima in matematica. 341 00:22:36,502 --> 00:22:37,861 Pensavo fossi pessima anche in Coreano. 342 00:22:49,141 --> 00:22:51,311 Non sai ancora dove si trovi Jung Hae Ra? 343 00:22:53,081 --> 00:22:54,212 Si, beh... 344 00:22:54,551 --> 00:22:57,422 Il Signor Jung e sua moglie sono segnalati essere morti. 345 00:22:57,922 --> 00:22:59,422 E' bene finché lei è viva. 346 00:22:59,422 --> 00:23:01,452 E la loro società è andata in bancarotta. 347 00:23:01,452 --> 00:23:02,762 Hanno perso anche la loro casa. 348 00:23:03,121 --> 00:23:04,661 Sembra che le cose fossero difficili. 349 00:23:05,192 --> 00:23:07,292 Puoi scoprire se ha cambiato il suo nome? 350 00:23:07,831 --> 00:23:09,101 Devo trovarla. 351 00:23:22,242 --> 00:23:24,081 Probabilmente è tutta colpa mia. 352 00:23:29,151 --> 00:23:31,381 Hey. Hey. 353 00:23:32,292 --> 00:23:34,551 Non hai risposto al telefono per tutto il giorno. 354 00:23:35,561 --> 00:23:38,091 Non volevo parlarne, 355 00:23:38,091 --> 00:23:40,631 ma devo dirtelo, così ho aspettato qui. 356 00:23:43,131 --> 00:23:44,561 Che cos'è? 357 00:23:45,301 --> 00:23:46,901 Non volevo dire questo ... 358 00:23:46,901 --> 00:23:48,272 poiché conosco la vostra situazione, 359 00:23:48,272 --> 00:23:50,871 ma dovrai trasferirti entro il mese prossimo. 360 00:23:52,742 --> 00:23:53,942 Perché? 361 00:23:53,942 --> 00:23:56,712 Non lo sapevi che tua zia ha ritirato il deposito? 362 00:23:59,381 --> 00:24:00,411 Che cosa? 363 00:24:13,391 --> 00:24:16,202 Cosa diavolo sta succedendo? 364 00:24:16,801 --> 00:24:18,232 Cosa ti prende? 365 00:24:18,232 --> 00:24:19,601 Mamma mia. 366 00:24:20,002 --> 00:24:22,301 Dio, che ti prende? 367 00:24:23,042 --> 00:24:24,702 Che cosa hai fatto con il deposito di denaro? 368 00:24:25,341 --> 00:24:27,141 Che cosa hai fatto con l'affitto ... 369 00:24:27,141 --> 00:24:28,942 e i soldi per le spese che ti ho dato? 370 00:24:29,542 --> 00:24:32,682 Consideralo un pagamento per fare le faccende. 371 00:24:33,351 --> 00:24:35,722 Che cosa hai fatto con i miei soldi? 372 00:24:37,222 --> 00:24:38,351 E... 373 00:24:41,492 --> 00:24:43,661 perché hai preso un prestito? 374 00:24:43,661 --> 00:24:44,992 Mi chiami zia, 375 00:24:44,992 --> 00:24:47,262 ma siamo praticamente sconosciute, non è vero? 376 00:24:47,262 --> 00:24:49,101 Sono stata maltrattata da quando ero ragazzina ... 377 00:24:49,101 --> 00:24:51,331 perché ero la sorellastra di tua madre. 378 00:24:51,801 --> 00:24:52,932 Zia Sook Hee. 379 00:24:54,732 --> 00:24:55,972 Zia Sook Hee. 380 00:24:56,742 --> 00:24:58,641 Ho solo la metà del contratto d'affitto in questa casa, 381 00:24:59,212 --> 00:25:01,371 ma ci ho investito tutti i miei soldi. 382 00:25:01,811 --> 00:25:04,411 Sto davvero male. 383 00:25:04,712 --> 00:25:06,651 Senza queste pillole, 384 00:25:06,651 --> 00:25:09,381 non riesco nemmeno a dormire. Non lo sai? 385 00:25:09,381 --> 00:25:10,651 Non hai mai pensato a me ... 386 00:25:10,651 --> 00:25:12,752 perché eri occupata ad uscire con quel ragazzo. 387 00:25:14,551 --> 00:25:16,661 Dammi i miei soldi. Dammi i miei soldi! 388 00:25:17,722 --> 00:25:19,432 - I miei soldi! - Mamma mia. 389 00:25:19,432 --> 00:25:21,391 Accidenti, fermati. 390 00:25:24,561 --> 00:25:25,631 Guarda. 391 00:25:31,472 --> 00:25:32,871 (Contratto di compravendita immobiliare) 392 00:25:35,442 --> 00:25:36,911 Hai comprato una casa? 393 00:25:37,442 --> 00:25:40,381 L'hai vista anche tu mentre stavamo passando. 394 00:25:40,381 --> 00:25:42,182 E' vicino al mercato. 395 00:25:43,381 --> 00:25:45,081 La casa diroccata in stile Coreano? 396 00:25:45,081 --> 00:25:48,351 Doveva essere ristrutturata molto presto, così avevo capito, 397 00:25:48,351 --> 00:25:51,522 ma è appena stata elencata come Area dalla Hanok Conservation. 398 00:25:51,522 --> 00:25:54,462 Non avevo idea che sarebbe successo. 399 00:25:55,061 --> 00:25:56,962 Hai comprato una casa dove non possiamo nemmeno vivere. 400 00:25:58,262 --> 00:25:59,371 E hai preso un prestito. 401 00:25:59,371 --> 00:26:00,672 Sarebbe stato come vincere la lotteria ... 402 00:26:00,672 --> 00:26:02,742 se si fosse riqualificata. 403 00:26:04,871 --> 00:26:06,242 Accidenti. 404 00:26:14,081 --> 00:26:15,821 Moriamo insieme, Zia Sook Hee. 405 00:26:16,121 --> 00:26:17,482 Oh mio! 406 00:26:17,482 --> 00:26:18,952 Sputa. Sei pazza? 407 00:26:18,952 --> 00:26:21,922 Se avessi pensato a me, non avresti fatto questo. 408 00:26:21,922 --> 00:26:23,621 Mio Dio, no. Sputa. 409 00:26:23,621 --> 00:26:24,922 Tu sei quella che sa bene... 410 00:26:24,922 --> 00:26:27,232 quanto ferocemente ho vissuto. Come hai potuto fare questo? 411 00:26:27,232 --> 00:26:29,002 Come hai potuto farmi questo? 412 00:26:29,002 --> 00:26:31,532 Hae Ra, non farlo. Potresti davvero morire. 413 00:26:31,532 --> 00:26:32,732 Sputa. 414 00:26:33,071 --> 00:26:34,232 Stiamo per morire insieme. 415 00:26:34,232 --> 00:26:35,972 - Mangia! - No! 416 00:26:35,972 --> 00:26:37,172 - Mangia! - Lasciami andare. 417 00:26:37,172 --> 00:26:39,272 Fa male, Hae Ra. 418 00:26:39,272 --> 00:26:41,341 - Fa male. - Moriamo. 419 00:26:42,311 --> 00:26:45,311 - Sto morendo qui. - Sì, moriamo. 420 00:26:45,911 --> 00:26:47,881 - Moriamo. - Hae Ra. 421 00:26:48,212 --> 00:26:49,722 Cosa c'è che non va? Smettila. 422 00:26:49,722 --> 00:26:51,551 Hae Ra, cosa c'è di sbagliato? 423 00:26:51,551 --> 00:26:53,591 - Mamma mia. - Smettila. In piedi. 424 00:26:54,821 --> 00:26:56,292 Stai bene? 425 00:26:56,292 --> 00:26:57,861 Cosa sta succedendo? 426 00:27:01,091 --> 00:27:03,131 Sapevo che l'avevi lasciato. Sei così a buon mercato. 427 00:27:03,601 --> 00:27:05,131 Perché non sei venuta oggi? 428 00:27:26,022 --> 00:27:27,452 Cosa sta succedendo? 429 00:27:41,702 --> 00:27:42,972 Hae Ra. 430 00:27:44,641 --> 00:27:46,242 Hae Ra, dove sei? 431 00:27:46,442 --> 00:27:47,841 Incredibile. 432 00:27:48,871 --> 00:27:49,982 Perché ti interessi? 433 00:27:50,611 --> 00:27:51,782 Hae Ra. 434 00:27:55,282 --> 00:27:57,222 Ho trascorso i miei 20 anni lavorando part-time ... 435 00:27:58,151 --> 00:28:00,121 preoccupandomi di fare una vita ... 436 00:28:00,121 --> 00:28:01,992 e studiare. 437 00:28:04,891 --> 00:28:07,131 Ho vissuto ferocemente come una pazza, 438 00:28:09,262 --> 00:28:11,262 ma vengo ancora guardata con disprezzo dalla gente. 439 00:28:26,851 --> 00:28:29,381 Nessuno mi ama. 440 00:28:33,292 --> 00:28:36,121 Una come me non può nemmeno sposarsi. 441 00:29:53,932 --> 00:29:55,641 Devo stare morendo. 442 00:29:58,042 --> 00:30:00,411 In realtà sto vedendo un panorama della mia vita. 443 00:30:17,992 --> 00:30:19,192 Oh, mamma. 444 00:30:25,301 --> 00:30:26,401 Hae Ra. 445 00:30:36,881 --> 00:30:38,081 Hae Ra. 446 00:30:41,351 --> 00:30:43,321 Posso vedere anche Soo Ho. 447 00:30:52,091 --> 00:30:53,831 Non puoi addormentarti. 448 00:30:53,831 --> 00:30:54,861 Hae Ra. 449 00:31:01,702 --> 00:31:03,942 Hae Ra, Hae Ra. 450 00:31:12,381 --> 00:31:13,411 Va bene. 451 00:31:17,321 --> 00:31:18,952 Hae Ra, alzati. 452 00:31:19,591 --> 00:31:20,992 - Andiamo fuori. - Cosa fai? 453 00:31:20,992 --> 00:31:22,821 Andiamo a fare una passeggiata prima di continuare. 454 00:31:24,661 --> 00:31:26,561 Soo Ho. 455 00:31:37,772 --> 00:31:39,012 Mi dispiace. 456 00:32:04,301 --> 00:32:05,432 Non piangere. 457 00:32:07,272 --> 00:32:08,272 Andrà ... 458 00:32:09,242 --> 00:32:10,742 tutto bene. 459 00:32:16,442 --> 00:32:19,712 Non v'è nulla che può fermarti. 460 00:32:21,212 --> 00:32:23,551 Tutti i tuoi desideri si avvereranno. 461 00:34:22,302 --> 00:34:23,342 La prego di creare un cappotto di cachemire ... 462 00:34:23,342 --> 00:34:25,502 come regalo di Natale. 463 00:34:26,212 --> 00:34:28,042 Siete abbastanza fortunata, signorina. 464 00:34:32,552 --> 00:34:34,011 Sharon Tailor. 465 00:34:35,621 --> 00:34:36,652 Giusto. 466 00:34:37,882 --> 00:34:39,951 Sono stata ricca una volta prima. 467 00:34:42,522 --> 00:34:45,022 I miei genitori sono scomparsi all'improvviso. 468 00:34:45,192 --> 00:34:46,592 La mia famiglia è fallita. 469 00:34:48,092 --> 00:34:49,601 Non ho mai ricevuto ... 470 00:34:49,761 --> 00:34:51,061 quel cappotto di cachemire. 471 00:34:51,161 --> 00:34:54,402 (Sharon Tailor) 472 00:35:03,781 --> 00:35:05,141 La mia vita è andata molto peggio dopo ... 473 00:35:05,141 --> 00:35:06,612 aver ordinato quel cappotto su misura. 474 00:35:19,891 --> 00:35:21,632 Se ottenessi di nuovo il cappotto, 475 00:35:24,761 --> 00:35:26,701 potrei cambiare la mia vita? 476 00:35:41,451 --> 00:35:42,851 Provo pietà per tutto di te. 477 00:35:42,851 --> 00:35:43,851 Non l'hai venduto, vero? 478 00:35:43,851 --> 00:35:45,652 Spero che lo indosserai. 479 00:35:45,652 --> 00:35:46,991 Dove è Jung Hae Ra? 480 00:35:46,991 --> 00:35:48,351 Come hai potuto farmi questo? 481 00:35:48,351 --> 00:35:51,061 Hae Ra, non farlo. Potresti davvero morire. 482 00:35:57,431 --> 00:35:58,902 Era dopo la cattedrale. 483 00:36:00,572 --> 00:36:02,502 Era sulla destra. 484 00:36:09,612 --> 00:36:10,612 La prego di creare un cappotto di cachemire ... 485 00:36:10,612 --> 00:36:12,752 come regalo di Natale. 486 00:36:13,411 --> 00:36:15,212 Siete abbastanza fortunata, signorina. 487 00:37:32,962 --> 00:37:34,931 E' ancora qui. 488 00:38:10,831 --> 00:38:11,831 Boon Yi! 489 00:38:14,732 --> 00:38:15,802 Ragazzi! 490 00:38:16,101 --> 00:38:17,902 Boon Yi è tornata in vita! 491 00:38:18,101 --> 00:38:21,141 Ragazzi! Ho detto che Boon Yi è tornata in vita! 492 00:39:15,491 --> 00:39:17,661 Questo è quello che volevi indossare. 493 00:39:19,402 --> 00:39:20,672 Indossalo... 494 00:39:22,342 --> 00:39:23,701 e muori per me. 495 00:39:40,391 --> 00:39:41,592 Tu chi sei? 496 00:39:42,362 --> 00:39:43,721 Salve. 497 00:39:47,391 --> 00:39:49,661 Mi sono appena ricordata che non ho potuto ottenere il mio cappotto ... 498 00:39:49,661 --> 00:39:51,331 che i miei genitori hanno chiesto di adattare quando ero giovane. 499 00:39:52,732 --> 00:39:54,002 Mi dispiace molto. 500 00:39:55,232 --> 00:39:57,072 Deve essere sorpresa di vedermi durante la notte. 501 00:39:57,772 --> 00:39:59,112 Ma oggi, 502 00:40:00,272 --> 00:40:03,112 ho ingoiato alcune pillole per uccidermi, 503 00:40:05,011 --> 00:40:06,581 ma improvvisamente mi sono ricordata del cappotto ... 504 00:40:06,581 --> 00:40:08,351 che doveva essere adattato su misura qui. 505 00:40:08,552 --> 00:40:09,721 Sei Jung Hae Ra? 506 00:40:11,422 --> 00:40:13,391 Il tuo viso è sempre lo stesso. 507 00:40:13,692 --> 00:40:15,422 Non l'avrei riconosciuto se non me lo avessi detto. 508 00:40:17,561 --> 00:40:19,031 Cos'è successo a quella ragazza ricca? 509 00:40:19,031 --> 00:40:20,962 Perché sei così squallida ora? 510 00:40:26,031 --> 00:40:28,132 Penso che sia a causa del cappotto. 511 00:40:29,741 --> 00:40:31,302 Se avessi avuto quel cappotto, 512 00:40:31,302 --> 00:40:32,942 la mia vita non sarebbe stata così orribile. 513 00:40:33,411 --> 00:40:35,072 Un cappotto di cashmere con fiori ricamati ... 514 00:40:35,072 --> 00:40:37,442 come regalo di Natale. 515 00:40:39,652 --> 00:40:40,911 Si ricorda ancora? 516 00:40:42,581 --> 00:40:43,621 Seguimi. 517 00:40:57,331 --> 00:40:59,871 Tenevi in mano una tazza di latte quando eri giovane. 518 00:40:59,871 --> 00:41:01,732 Ho aggiunto un po' di rum nel tè nero. 519 00:41:01,971 --> 00:41:02,971 Provalo. 520 00:41:09,511 --> 00:41:11,042 Portate il cappotto quando è pronto. 521 00:41:12,811 --> 00:41:13,882 È qui. 522 00:41:32,971 --> 00:41:34,331 Era questo disegno, giusto? 523 00:41:37,672 --> 00:41:38,701 Provalo. 524 00:41:41,811 --> 00:41:43,141 Che cosa? 525 00:41:45,141 --> 00:41:46,511 Non ha senso. 526 00:41:46,752 --> 00:41:49,152 Ho ordinato questo quando avevo 14 anni, così come può ... 527 00:41:49,252 --> 00:41:51,152 Quello che vedi non è tutto. 528 00:41:51,781 --> 00:41:53,851 Quello che sai non è tutto. 529 00:41:54,322 --> 00:41:55,322 Ecco. 530 00:42:13,612 --> 00:42:14,712 Aspetta. 531 00:42:40,431 --> 00:42:42,502 Ecco. Guarda. 532 00:43:02,121 --> 00:43:03,192 Come... 533 00:43:04,922 --> 00:43:06,561 potrebbe essere? 534 00:43:10,002 --> 00:43:11,031 Cosa intendi? 535 00:43:12,132 --> 00:43:13,572 È così carino. 536 00:43:17,302 --> 00:43:18,572 È meraviglioso. 537 00:43:19,241 --> 00:43:21,072 Sono una persona di buon cuore. 538 00:43:43,862 --> 00:43:44,862 Entra. 539 00:43:44,862 --> 00:43:47,701 No, posso prendere un autobus notturno. 540 00:43:48,402 --> 00:43:49,601 Aspetta, cosa? 541 00:44:09,022 --> 00:44:10,192 Hae Ra. 542 00:44:12,491 --> 00:44:14,661 C'è una ragione per cui sei venuta a cercare il tuo cappotto? 543 00:44:20,902 --> 00:44:22,442 Volevo morire. 544 00:44:24,701 --> 00:44:26,572 Pensavo di poter ripristinare la mia vita ... 545 00:44:26,572 --> 00:44:28,942 se avessi trovato questo cappotto. 546 00:44:30,112 --> 00:44:31,712 Perché vuoi morire? 547 00:44:33,081 --> 00:44:35,311 Non ho alcuna ragione per vivere. 548 00:44:37,422 --> 00:44:40,351 Se ti do una ragione per vivere, 549 00:44:42,261 --> 00:44:43,991 mi darai ... 550 00:44:45,121 --> 00:44:46,561 qualcosa che voglio? 551 00:44:52,201 --> 00:44:53,371 Cos'è? 552 00:44:55,031 --> 00:44:57,172 Permettimi di essere te. 553 00:45:02,942 --> 00:45:04,982 Voglio dire, mi hai criticata, 554 00:45:04,982 --> 00:45:06,081 dicendo che sembravo squallida e penosa. 555 00:45:06,081 --> 00:45:07,811 Scambiamo le nostre vite. 556 00:45:08,351 --> 00:45:09,982 Sarò te. 557 00:45:16,661 --> 00:45:18,991 Vai avanti. Facciamolo. 558 00:45:24,232 --> 00:45:26,272 Ho la tua parola. 559 00:45:28,902 --> 00:45:31,272 E adesso? Sarò felice d'ora in poi? 560 00:45:32,141 --> 00:45:33,641 Avrò voglia di vivere? 561 00:45:34,572 --> 00:45:36,311 Sarà meglio di adesso. 562 00:45:38,081 --> 00:45:40,011 Ti farò anche bei vestiti. 563 00:45:47,022 --> 00:45:49,661 Indossa i vestiti che farò per te ... 564 00:45:52,391 --> 00:45:53,991 e mettiti a tuo agio. 565 00:45:57,362 --> 00:45:58,462 Hae Ra. 566 00:46:03,572 --> 00:46:07,172 Hae Ra! Svegliati. 567 00:46:07,871 --> 00:46:11,011 Mi hai spaventata. Anche il telefono era spento. 568 00:46:12,112 --> 00:46:13,681 Accidenti. 569 00:46:13,882 --> 00:46:16,621 Perché è così freddo qui? 570 00:46:16,752 --> 00:46:18,351 Sei andata a letto con il riscaldamento spento? 571 00:46:20,822 --> 00:46:24,261 Mio mio. Cosa sono tutti questi? 572 00:46:24,561 --> 00:46:26,261 Pensavi davvero di ucciderti? 573 00:46:30,061 --> 00:46:32,331 Sei andata a vedere il tuo ragazzo la scorsa notte. 574 00:46:32,672 --> 00:46:34,132 E' successo qualcosa? 575 00:46:37,942 --> 00:46:40,871 Voglio dire, la zia è andata nuovamente in una sauna? 576 00:46:42,241 --> 00:46:43,612 Ci ha lasciate in questa casa fredda ... 577 00:46:43,612 --> 00:46:45,542 ed è andata a dormire in una sauna per riscaldarsi. 578 00:46:47,781 --> 00:46:48,811 Che cosa? 579 00:46:50,522 --> 00:46:51,552 Cos'è questo? 580 00:46:52,991 --> 00:46:55,792 Che cosa è questo cappotto? 581 00:46:56,462 --> 00:46:58,931 Te l'ha dato il tuo ragazzo? 582 00:46:59,161 --> 00:47:01,261 È carino. 583 00:47:02,962 --> 00:47:04,232 Che cos'è? 584 00:47:04,502 --> 00:47:06,502 Dove l'hai preso? In un grande magazzino? 585 00:47:10,302 --> 00:47:11,701 Impossibile. 586 00:47:18,811 --> 00:47:21,011 Ciao. Buongiorno. 587 00:47:21,011 --> 00:47:22,482 Ciao. 588 00:47:23,022 --> 00:47:24,022 Ciao. 589 00:47:31,592 --> 00:47:32,732 Hae Ra. 590 00:47:32,732 --> 00:47:34,331 Il cliente maleducato ha avuto un incidente. 591 00:47:34,962 --> 00:47:35,962 Il Signor Cho? 592 00:47:35,962 --> 00:47:37,661 Sì, ha guidato sotto l'influenza dell'acool ieri sera. 593 00:47:37,661 --> 00:47:39,302 Ha urtato un albero ed è stato ricoverato in ospedale. 594 00:47:39,302 --> 00:47:40,632 Credo che sia stato punito. 595 00:47:40,632 --> 00:47:42,002 Ha fatto una scenata qui ieri. 596 00:47:42,002 --> 00:47:43,572 Mi sento un po' male che sia ferito. 597 00:47:43,802 --> 00:47:46,542 Fammi vedere. Sembra meglio oggi. 598 00:47:46,542 --> 00:47:48,042 Buona giornata. 599 00:48:00,792 --> 00:48:03,022 Buon appetito. 600 00:48:03,092 --> 00:48:04,692 Il Bulgogi è delizioso. Prendine un sacco. 601 00:48:04,692 --> 00:48:05,692 Va bene. 602 00:48:05,692 --> 00:48:07,331 - Ci vediamo in ufficio. - Ci vediamo. 603 00:48:09,302 --> 00:48:11,632 Non c'è più bulgogi. 604 00:48:12,502 --> 00:48:13,871 Dì loro di farne un po' di più. 605 00:48:13,871 --> 00:48:15,431 Sarò seduta laggiù. 606 00:48:15,471 --> 00:48:16,601 Posso avere un po' di bulgogi? 607 00:48:16,601 --> 00:48:18,842 L'abbiamo terminato. 608 00:48:19,871 --> 00:48:21,942 Sei sfortunata. 609 00:48:22,311 --> 00:48:25,181 Prendi qualcosa di diverso. Abbiamo altro cibo delizioso. 610 00:48:25,712 --> 00:48:27,581 Sono solo verdure. 611 00:48:28,252 --> 00:48:29,621 Grazie per il cibo. 612 00:48:29,621 --> 00:48:32,451 Istantanee scattate da un fotografo professionista. 613 00:48:32,792 --> 00:48:34,451 Si tratta di un nuovo mercato. 614 00:48:34,621 --> 00:48:36,621 Assumiamo fotografi professionisti ... 615 00:48:36,621 --> 00:48:38,121 e permettiamo ai clienti di effettuare prenotazioni ... 616 00:48:38,121 --> 00:48:39,632 solo attraverso la nostra società. 617 00:48:39,632 --> 00:48:40,862 Mi dispiace. 618 00:48:40,862 --> 00:48:41,891 Entra. 619 00:48:43,101 --> 00:48:45,701 Ci sono un sacco di fotografi famosi. 620 00:48:45,772 --> 00:48:47,031 Kim Ba Da a Parigi. 621 00:48:47,031 --> 00:48:48,471 Hyun Sung Woo a Londra. 622 00:48:48,471 --> 00:48:50,902 C'è anche un fotografo specializzato in Slovenia. 623 00:48:50,902 --> 00:48:52,511 E' un po' difficile ... 624 00:48:52,842 --> 00:48:54,042 averci a che fare, 625 00:48:54,042 --> 00:48:55,612 ma le sue competenze sono ... 626 00:48:55,942 --> 00:48:59,311 Perché ho mal di stomaco? 627 00:48:59,382 --> 00:49:00,951 - Ce l'ho anch'io. - Che cosa? 628 00:49:00,951 --> 00:49:03,752 Penso che sia a causa del Bulgogi. 629 00:49:04,152 --> 00:49:05,351 Lo so. 630 00:49:05,351 --> 00:49:07,851 - I servizi igienici sono pieni. - Che cosa? 631 00:49:07,851 --> 00:49:08,991 Sei qui. 632 00:49:08,991 --> 00:49:11,161 Ragazzi, è urgente. 633 00:49:12,061 --> 00:49:14,292 Abbiamo bisogno di qualcuno che vada sul campo ora. 634 00:49:14,431 --> 00:49:16,201 Accidenti, che ... 635 00:49:16,201 --> 00:49:18,061 - Beh ... - Non c'è nessuno. 636 00:49:35,311 --> 00:49:37,281 Io non sono sicura di questo. 637 00:49:37,482 --> 00:49:39,891 Tu sai che io non sono mai stata all'estero prima. 638 00:49:39,891 --> 00:49:41,721 Lo so, ma cosa dovremmo fare? 639 00:49:41,721 --> 00:49:43,522 Abbiamo solo te che puoi andare. 640 00:49:44,092 --> 00:49:46,391 Hae Ra, ti darò il permesso di comprare ... 641 00:49:46,391 --> 00:49:48,161 cosmetici e biancheria intima con la carta aziendale. 642 00:49:48,161 --> 00:49:49,732 Acquista tutto il necessario in un negozio duty free. 643 00:49:49,732 --> 00:49:51,132 Ti do la carta aziendale. 644 00:49:54,072 --> 00:49:56,141 Transito all'Aeroporto di Istanbul. 645 00:49:56,741 --> 00:49:58,442 Una volta arrivata a Lubiana, 646 00:49:58,442 --> 00:50:00,542 Dovrei... 647 00:50:04,911 --> 00:50:06,681 Questo non è un sogno, vero? 648 00:50:59,172 --> 00:51:00,902 - Accidenti. - Perché non è ancora qui? 649 00:51:03,241 --> 00:51:05,141 - Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? - Sono contento che tu sia qui. 650 00:51:05,141 --> 00:51:08,371 Signor Presidente. Abbiamo l'halibut sikhye per voi. 651 00:51:08,612 --> 00:51:10,141 Siamo al sicuro grazie a te. 652 00:51:10,141 --> 00:51:12,011 Sei venuta qui, con questo? 653 00:51:12,011 --> 00:51:13,811 Sono venuta direttamente dall'ufficio. 654 00:51:13,951 --> 00:51:16,522 Compra ciò che serve in un mercato e prendi un po' di riposo. 655 00:51:16,522 --> 00:51:17,652 - Va bene. - Ci vediamo. 656 00:51:29,601 --> 00:51:32,632 Signor Han, siete pregato di richiedere il calendario delle riunioni. 657 00:51:34,732 --> 00:51:37,272 Avete lavorato duramente per finire la registrazione. 658 00:51:37,272 --> 00:51:39,772 Signore, ho qualcosa riguardo la Signora Jung Hae Ra. 659 00:51:44,442 --> 00:51:47,351 L'ho trovata durante la ricerca per le offerte speciali aziendali. 660 00:51:48,281 --> 00:51:49,652 Il suo nome è diverso, 661 00:51:49,652 --> 00:51:52,322 ma assomigliava un po' alla sua vecchia foto. 662 00:51:54,491 --> 00:51:57,292 (Contattaci) 663 00:51:57,292 --> 00:51:58,292 (Jung Hae Ra) 664 00:51:58,561 --> 00:52:00,732 Il suo nome non è scritto allo stesso modo ... 665 00:52:00,732 --> 00:52:02,902 di quello che state cercando. 666 00:52:02,902 --> 00:52:03,931 (Jung Hae Ra, Organizzazioni Aziendali) 667 00:52:04,502 --> 00:52:06,802 Non è lei? 668 00:52:22,382 --> 00:52:23,422 Pronto? 669 00:52:23,882 --> 00:52:25,621 Signor Moon, può sentirmi? 670 00:52:28,792 --> 00:52:30,292 Ottimo lavoro, Signor Han. 671 00:52:34,592 --> 00:52:36,732 Lei è la Jung Hae Ra che sto cercando. 672 00:53:31,322 --> 00:53:33,391 Ha detto che posso semplicemente rilassarmi qui ... 673 00:53:33,391 --> 00:53:35,292 fino a che non avrò ottenuto il biglietto aereo. 674 00:53:35,292 --> 00:53:36,621 Sì, rilassati. 675 00:53:36,621 --> 00:53:38,661 Vai a fare qualche foto e rilassati. 676 00:53:38,661 --> 00:53:40,561 Di solito è prenotato fino a due mesi, 677 00:53:40,561 --> 00:53:42,192 ma il suo appuntamento è stato annullato oggi. 678 00:53:42,192 --> 00:53:44,362 Ti prego di andare e fare amicizia con lui ... 679 00:53:44,362 --> 00:53:46,201 e convincerlo a fare alcuni affari con noi, va bene? 680 00:53:46,201 --> 00:53:47,471 No, non posso farlo. 681 00:53:47,471 --> 00:53:48,701 E soffro ancora per il jetlag. 682 00:53:48,701 --> 00:53:49,971 Se otteniamo quel fotografo, 683 00:53:49,971 --> 00:53:51,772 ci sarà un aumento del 20 per cento delle nostre vendite. 684 00:53:51,772 --> 00:53:52,772 Se lui è così importante, 685 00:53:52,772 --> 00:53:54,811 dovresti farlo tu. Sarebbe molto meglio. 686 00:53:54,811 --> 00:53:56,442 Dobbiamo andare ad un tour ... 687 00:53:56,442 --> 00:53:57,612 con tre squadre diverse. 688 00:53:59,112 --> 00:54:00,951 Come vi pare. Ho intenzione di tirarmene fuori. 689 00:54:00,951 --> 00:54:03,022 Prima di farlo, convincilo a fare affari con noi. 690 00:54:03,022 --> 00:54:04,022 Va bene? 691 00:54:20,572 --> 00:54:23,141 Lui indossa sempre una giacca di pelle nera per il lavoro. 692 00:54:24,141 --> 00:54:26,011 È alto e abbastanza bello, 693 00:54:26,011 --> 00:54:28,112 ma è sposato con una donna Slovena viziosa ... 694 00:54:28,112 --> 00:54:29,241 e ha tre figli. 695 00:54:31,342 --> 00:54:34,081 Hai detto che avresti portato la mia mamma in un negozio di manicure. 696 00:54:34,081 --> 00:54:36,681 Vai sempre fuori a scattare foto di giovani donne. 697 00:54:39,991 --> 00:54:42,322 Sua moglie, la Slovena, è stata una giocatrice di pallavolo, 698 00:54:42,322 --> 00:54:43,822 Così le donne che hanno cercato di fare colpo su di lui ... 699 00:54:43,822 --> 00:54:45,592 hanno perso i loro timpani per colpa del suo schiaffo. 700 00:54:57,672 --> 00:54:58,802 Salve. 701 00:55:00,572 --> 00:55:01,971 Salve, si. 702 00:55:02,681 --> 00:55:04,612 E' un onore conoscerla. 703 00:55:19,862 --> 00:55:21,661 Incontriamoci qui ... 704 00:55:21,692 --> 00:55:22,862 quando arriva il Natale. 705 00:55:31,772 --> 00:55:34,411 Il tempo ... Il tempo è fantastico. 706 00:55:42,752 --> 00:55:44,252 In un primo momento, lui è molto irritabile. 707 00:55:44,252 --> 00:55:45,252 Ma una volta che si emoziona, 708 00:55:45,252 --> 00:55:47,491 scatta la foto migliore della tua vita. 709 00:55:48,292 --> 00:55:50,261 Dovremmo cominciare qui? 710 00:55:50,522 --> 00:55:52,531 Appaio meglio sul mio lato sinistro. 711 00:55:52,531 --> 00:55:54,862 Sto in piedi in questo modo, circa 45 gradi. 712 00:55:54,862 --> 00:55:55,862 Com'è? 713 00:55:57,232 --> 00:55:58,232 Tu chi sei? 714 00:55:59,502 --> 00:56:00,502 Come? 715 00:56:04,201 --> 00:56:05,572 Sono Jung Hae Ra. 716 00:56:07,942 --> 00:56:10,511 Ha lo stesso significato di "farlo". 717 00:56:10,511 --> 00:56:11,842 Hae Ra significa questo. 718 00:56:12,511 --> 00:56:13,681 È un piacere conoscerti. 719 00:57:03,302 --> 00:57:05,632 (Black Knight - The Man Who Guards Me) - Anteprima Prossima Puntata - 720 00:57:07,031 --> 00:57:08,031 Sei qui da sola? 721 00:57:08,272 --> 00:57:10,072 Il mio ragazzo mi ha appena scaricata. 722 00:57:10,072 --> 00:57:11,072 Grandioso. 723 00:57:11,342 --> 00:57:12,342 Che cosa? 724 00:57:12,342 --> 00:57:14,871 E' l'occasione per incontrare qualcuno migliore. 725 00:57:15,141 --> 00:57:16,811 L'ho incontrata. 726 00:57:17,112 --> 00:57:19,752 È tornata come una donna povera e miserabile. 727 00:57:20,112 --> 00:57:22,382 E' un regalo per il tuo primo viaggio. Prendilo. 728 00:57:22,581 --> 00:57:23,581 Cavaliere Nero. 729 00:57:24,322 --> 00:57:26,851 Dopo che ho indossato quel cappotto, 730 00:57:27,092 --> 00:57:28,891 è iniziato ad accadermi qualcosa di strano. 731 00:57:28,891 --> 00:57:30,221 Perché ti sei nascosta lì dentro? 732 00:57:30,221 --> 00:57:31,621 Mi hai spaventata. 733 00:57:31,721 --> 00:57:32,962 È lei. 734 00:57:33,161 --> 00:57:34,831 Accidenti, lei non è invecchiata neppure un po'. 735 00:57:35,132 --> 00:57:37,862 Perché vuoi fare dei vestiti per me? 736 00:57:37,862 --> 00:57:39,802 Sto aiutando i bisognosi. 737 00:57:40,732 --> 00:57:41,732 Spero... 738 00:57:42,132 --> 00:57:44,302 che sarai felice. 739 00:57:44,572 --> 00:57:46,672 Ti ricordi di Soo Ho? 740 00:57:47,342 --> 00:57:50,411 Ho la sensazione che ci rivedremo di nuovo, Signora Jung. 741 00:57:50,411 --> 00:57:55,789 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Venite a trovarci sul nostro blog: http://jotakufansub.altervista.org/ Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.