Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,182
Il J Otaku Fansub Presenta
Ж Black Knight Ж
2
00:00:07,182 --> 00:00:09,281
(Episodio 1)
3
00:00:23,461 --> 00:00:26,431
Le Alpi del Sud sono grandiose in questo
periodo dell'anno.
4
00:00:28,902 --> 00:00:31,042
Hanno anche dell'ottimo vino.
5
00:00:34,071 --> 00:00:35,942
Assicurati di bere un
bicchiere quando sei lì.
6
00:00:35,942 --> 00:00:37,312
Oh, mi scusi.
7
00:00:38,042 --> 00:00:39,811
Mi scusi, bell'uomo.
8
00:00:40,451 --> 00:00:42,421
Mi scusi signore. Dove
sta andando?
9
00:00:42,421 --> 00:00:43,582
Devo andare a mangiare.
10
00:00:43,582 --> 00:00:45,222
Ho quasi finito
di spiegare.
11
00:00:45,222 --> 00:00:46,392
La prego di andare dopo.
12
00:00:46,621 --> 00:00:48,991
Dove pensi
di andare?
13
00:00:48,991 --> 00:00:51,061
- Che cosa? Ho fame.
- Vieni qui.
14
00:00:56,002 --> 00:00:58,301
Inoltre, sono famose per
il sale e il miele,
15
00:00:58,301 --> 00:01:00,502
Così dovreste ottenerne
alcuni come regali.
16
00:01:00,502 --> 00:01:03,171
Ed è una buona idea ottenere
anche una bottiglia di vino.
17
00:01:04,841 --> 00:01:07,642
Solo questa quantità di prodotti
da bagno sono ammessi a bordo.
18
00:01:07,642 --> 00:01:08,881
- Voi tutti lo sapete, vero?
- Sì.
19
00:01:08,881 --> 00:01:10,041
Signora, che cosa è questo?
20
00:01:10,041 --> 00:01:11,312
Non può lavarsi i
capelli sull'aereo.
21
00:01:11,312 --> 00:01:13,312
- Lasci qui.
- Ho bisogno di una bottiglia grande.
22
00:01:13,312 --> 00:01:15,411
Anche così, non ci si può lavare
i capelli a bordo.
23
00:01:15,411 --> 00:01:16,722
E anche questo.
24
00:01:32,732 --> 00:01:34,002
Non posso mangiare nulla
senza kimchi.
25
00:01:34,002 --> 00:01:35,801
Le sarà tolto quando
arriva lì.
26
00:01:35,801 --> 00:01:37,301
Oppure lo metta nel suo bagaglio.
27
00:01:37,301 --> 00:01:38,872
- Andrà bene.
- No, non lo farà.
28
00:01:38,872 --> 00:01:40,511
- Per favore, non si può.
- Accidenti.
29
00:01:40,511 --> 00:01:41,911
- Oh mio Dio.
- Oh, no.
30
00:01:41,911 --> 00:01:44,511
Accidenti, cosa fare adesso?
31
00:01:44,511 --> 00:01:45,752
Lasci che la aiuti, Signora.
32
00:01:45,911 --> 00:01:47,551
- Spingerò ancora una volta.
- Chiuda.
33
00:01:49,122 --> 00:01:50,181
Fallo ancora.
34
00:01:55,722 --> 00:01:58,492
Vi prego di verificare se disponete
di adesivi sui vostri bagagli.
35
00:01:58,492 --> 00:02:00,061
- Andremo ora!
- Ci vediamo.
36
00:02:00,061 --> 00:02:02,132
- Fate un volo sicuro.
- Grazie.
37
00:02:02,602 --> 00:02:03,901
Fate un volo sicuro.
Rimanete al sicuro.
38
00:02:03,901 --> 00:02:05,972
- Finalmente siamo in partenza.
- Accidenti, finalmente.
39
00:02:06,272 --> 00:02:07,272
Buon viaggio.
40
00:02:07,272 --> 00:02:08,832
- Fate un volo sicuro.
- Finalmente partiamo.
41
00:02:09,272 --> 00:02:10,701
Arrivederci a tutti.
42
00:02:25,352 --> 00:02:27,152
- Ragazze, questo è così bello.
- Sono emozionata.
43
00:02:27,152 --> 00:02:28,692
- Il tempo è bello.
- Divertiamoci.
44
00:02:29,021 --> 00:02:30,391
Non ho portato un sacco di cose.
45
00:03:14,372 --> 00:03:16,372
Pronto, parla Jung Hae Ra
dal dipartimento affari.
46
00:03:16,372 --> 00:03:17,641
Si, Signore.
47
00:03:17,641 --> 00:03:20,011
Ci avete chiamati questo
pomeriggio, giusto?
48
00:03:23,842 --> 00:03:25,241
Il vecchio castello che è
stato trasformato in un albergo ...
49
00:03:25,241 --> 00:03:27,852
è a due ore di distanza dalla
stazione centrale.
50
00:03:27,981 --> 00:03:30,252
C'è un tranquillo villaggio
vicino al castello.
51
00:03:30,252 --> 00:03:32,792
Un mercato di Natale si
terrà presto in piazza.
52
00:03:35,662 --> 00:03:36,991
Anche se ci sono stati alcuni
lavori di riparazione,
53
00:03:36,991 --> 00:03:39,931
il castello rimane ancora lo stesso
come era 400 anni fa.
54
00:03:39,931 --> 00:03:42,301
Un cavaliere vi ha vissuto realmente
durante il medioevo.
55
00:03:45,461 --> 00:03:48,032
Gira voce che un ragazzo
di Hong Kong ...
56
00:03:48,032 --> 00:03:50,002
o si qualche paese asiatico sia il
proprietario del castello.
57
00:03:50,241 --> 00:03:52,002
Ma vi si reca a malapena.
58
00:03:53,972 --> 00:03:55,271
Beh, non sono sicura.
59
00:03:55,611 --> 00:03:58,141
Deve essere molto ricco per prendersi
cura del castello.
60
00:04:03,122 --> 00:04:05,521
Sì, qualcuno ha detto che fa
un po' parte della mafia Asiatica e ...
61
00:04:05,521 --> 00:04:07,551
ha un occhio solo. Ci sono
molte voci su di lui.
62
00:04:07,891 --> 00:04:09,421
Ma nessuno in realtà
lo ha visto.
63
00:04:14,261 --> 00:04:16,502
(Soo Ho, spero che incontrerai quella
Signora questo Natale.)
64
00:04:23,202 --> 00:04:25,102
C'è una leggenda circa
il castello.
65
00:04:29,381 --> 00:04:31,241
Se si trovano degli scarabocchi
appena accennati ...
66
00:04:31,241 --> 00:04:33,481
sulla camera sul tetto, i vostri
desideri si avvereranno.
67
00:04:58,342 --> 00:05:00,071
Quando ci rincontreremo di nuovo ...
68
00:05:01,272 --> 00:05:03,811
Ho pensato che sarebbe
durato per sempre.
69
00:05:11,452 --> 00:05:14,491
Incontriamoci qui quando
arriva il Natale.
70
00:05:35,941 --> 00:05:38,181
Giusto. Voi non siete tanto
brava in queste cose.
71
00:05:38,181 --> 00:05:40,881
Cercherò gli orari
dei voli per voi.
72
00:05:40,881 --> 00:05:41,952
I voli della prossima settimana ...
73
00:05:41,952 --> 00:05:44,381
sono il Martedì, Mercoledì,
Giovedi e Venerdì.
74
00:05:44,381 --> 00:05:46,592
C'è un volo di collegamento
a Istanbul.
75
00:05:46,751 --> 00:05:48,921
Va bene, lo cercherò
per voi oggi.
76
00:05:49,262 --> 00:05:50,991
Devo prenotare anche quell'hotel
al castello per voi?
77
00:05:53,491 --> 00:05:55,361
Sì, grazie.
78
00:05:55,361 --> 00:05:57,361
Sarebbe divertente se anche il
proprietario di quei pettegolezzi ...
79
00:05:57,361 --> 00:05:59,301
mi raggiungesse lì.
80
00:05:59,501 --> 00:06:00,832
Aspetterò per la
vostra chiamata.
81
00:06:48,311 --> 00:06:49,981
Non posso morire.
82
00:06:51,152 --> 00:06:52,892
Svegliati!
83
00:06:53,092 --> 00:06:55,691
Quell'uomo non è tuo.
84
00:06:57,022 --> 00:06:58,722
Se ci sarà una prossima vita,
85
00:07:00,832 --> 00:07:03,431
ti prego di nascere
in un bel posto.
86
00:07:04,231 --> 00:07:05,361
Adesso,
87
00:07:06,871 --> 00:07:09,071
tutto deve tornare
al suo posto.
88
00:07:21,712 --> 00:07:24,381
Tesoro, lavorerò
di nuovo tardi stasera.
89
00:07:24,722 --> 00:07:26,191
Poiché le compagnie aeree europee
sono in sciopero questa sera,
90
00:07:26,191 --> 00:07:27,522
dovrò stare sveglia
tutta la notte.
91
00:07:35,191 --> 00:07:36,631
Devi essere stanca, Hae Ra.
92
00:07:37,262 --> 00:07:38,801
Anch'io sono ancora presso l'ufficio
dei procuratori.
93
00:07:39,501 --> 00:07:41,202
Termina le cose e torna
a casa al più presto.
94
00:07:41,202 --> 00:07:42,772
Inviami un messaggio quando
arrivi.
95
00:07:43,571 --> 00:07:44,642
Ci vediamo domani.
96
00:07:45,571 --> 00:07:47,871
Mi manchi molto
anche tu.
97
00:08:18,071 --> 00:08:19,241
Chi è?
98
00:08:25,441 --> 00:08:27,452
Non sono i vini elencati
sul contratto!
99
00:08:27,652 --> 00:08:28,782
Di cosa stai
parlando?
100
00:08:28,782 --> 00:08:30,381
Hai letto il contratto
correttamente?
101
00:08:32,722 --> 00:08:35,421
Quel vino costa 6.500 dollari!
102
00:08:35,421 --> 00:08:37,162
Non voglio firmare
le carte.
103
00:08:38,461 --> 00:08:40,032
Stai attento. Non ferirti.
104
00:08:45,831 --> 00:08:48,671
Mi dispiace molto disturbarla
a tarda notte.
105
00:08:48,671 --> 00:08:50,872
Mi dispiace di disturbare la vostra
unica vacanza nel corso dell'anno.
106
00:09:00,951 --> 00:09:02,221
Cosa vuoi?
107
00:09:02,622 --> 00:09:05,282
Soo Ho, chi sei realmente?
108
00:09:06,921 --> 00:09:08,851
Sei un uomo
botola?
109
00:09:10,061 --> 00:09:11,762
Tutti quelli che erano i
tuoi concorrenti ...
110
00:09:11,762 --> 00:09:14,461
e che hanno tentato di portare via i tuoi
contratti sono morti ...
111
00:09:14,461 --> 00:09:17,601
o hanno avuto incidenti.
112
00:09:18,101 --> 00:09:22,502
Lorenzo, Giuseppe,
Antonio ...
113
00:09:22,502 --> 00:09:23,841
Li ho uccisi?
114
00:09:37,252 --> 00:09:39,622
Abbiamo controllato
anche il tuo alibi.
115
00:09:40,022 --> 00:09:43,262
Penso che tu sia dotato di una
speciale benedizione ...
116
00:09:44,262 --> 00:09:48,232
dalla dea della fortuna. Mi dispiace
mio figlio è stato maleducato.
117
00:09:51,061 --> 00:09:52,902
È caduto da una
scala in cantina.
118
00:09:53,232 --> 00:09:55,601
Cose del genere non erano
mai successe prima.
119
00:10:08,051 --> 00:10:11,181
Sono qui per dirti che
voglio firmare le carte.
120
00:10:32,002 --> 00:10:34,512
Tutte le griffe sono
come questa?
121
00:10:34,512 --> 00:10:36,311
Non riesco a riattaccare il cartellino.
122
00:10:36,311 --> 00:10:38,142
Molti di loro utilizzano spille di sicurezza
per i cartellini in questi giorni.
123
00:10:38,142 --> 00:10:39,951
Lo fanno a causa di
persone come te.
124
00:10:39,951 --> 00:10:42,051
Le persone che li indossano una
volta e li vendono di nuovo.
125
00:10:42,051 --> 00:10:44,282
Ehi, guarda questo. Questo
sembra nuovo, giusto?
126
00:10:45,282 --> 00:10:46,351
Il cartellino è caduto di nuovo.
127
00:10:46,351 --> 00:10:47,392
Attacchiamocene un po' di più.
128
00:10:47,392 --> 00:10:48,522
Puoi farlo?
129
00:10:48,522 --> 00:10:50,461
- Chiederò per le approvazioni.
- Va bene.
130
00:10:50,461 --> 00:10:52,022
Hae Ra, il telefono
squilla ora.
131
00:10:52,022 --> 00:10:53,532
Tienilo stretto.
132
00:10:55,862 --> 00:10:57,701
Salve, parla
Jung Hae Ra.
133
00:10:57,701 --> 00:10:59,431
Hai indossato il cappotto
che ti ho inviato oggi?
134
00:11:00,902 --> 00:11:02,132
Non l'hai venduto,
vero?
135
00:11:02,132 --> 00:11:03,971
Spero che tu l'abbia indossato.
136
00:11:05,042 --> 00:11:06,441
Lo vedrai più tardi.
137
00:11:07,211 --> 00:11:10,081
Il primo figlio del Gruppo Ji Myeong
verrà oggi.
138
00:11:10,081 --> 00:11:12,412
- E allora?
- Il tuo ragazzo verrà?
139
00:11:13,782 --> 00:11:14,882
Ovviamente.
140
00:11:16,122 --> 00:11:19,022
Non vedo l'ora di incontrare il tuo
caro fidanzato procuratore.
141
00:11:22,292 --> 00:11:24,122
Hai scelto dove andare per
la vostra luna di miele?
142
00:11:24,122 --> 00:11:25,862
Prenota dalla mia azienda.
Ti farò un buon sconto.
143
00:11:25,961 --> 00:11:28,532
Dove è Jung Hae Ra?
144
00:11:28,691 --> 00:11:30,262
Portatela qui adesso!
145
00:11:30,262 --> 00:11:31,362
Aspetta.
146
00:11:32,872 --> 00:11:34,032
Posso aiutarla?
147
00:11:34,431 --> 00:11:35,801
Lei è il Signor Cho
da Tae Gon Trading?
148
00:11:35,801 --> 00:11:37,701
Sei Hae Ra?
Dannata!
149
00:11:37,772 --> 00:11:38,941
Hey!
150
00:11:38,941 --> 00:11:41,372
- Accidenti.
- Cosa fai?
151
00:11:42,441 --> 00:11:45,211
L'hai fatto apposta per
mettermi in difficoltà?
152
00:11:45,211 --> 00:11:47,252
Mia moglie controlla il
mio cellulare ogni giorno.
153
00:11:47,252 --> 00:11:49,851
Quindo come hai potuto
mandarmi un messaggio per la prenotazione della spa?
154
00:11:51,482 --> 00:11:53,191
E' il vostro viaggio con
un'altra donna.
155
00:11:53,191 --> 00:11:56,091
E io non ho mandato un
messaggio come richiesto.
156
00:11:56,091 --> 00:11:57,892
E' stato inviato dalla
struttura in Giappone.
157
00:11:57,892 --> 00:11:59,032
Tu piccola...
158
00:12:00,561 --> 00:12:02,232
Ho intenzione di utilizzare un
altra agenzia di viaggi ...
159
00:12:02,561 --> 00:12:05,532
per i viaggi d'affari della nostra
azienda d'ora in poi.
160
00:12:05,532 --> 00:12:07,571
Non ha intenzione
di chiedere scusa?
161
00:12:08,301 --> 00:12:09,872
Perché questa piccola ...
162
00:12:14,612 --> 00:12:17,242
Presenterò il filmato
come prova.
163
00:12:17,242 --> 00:12:19,211
La denuncerò per
avermi aggredita.
164
00:12:23,382 --> 00:12:25,522
- Marco.
- Soo Ho.
165
00:12:26,492 --> 00:12:27,492
Ciao.
166
00:12:28,622 --> 00:12:31,522
Sono appena arrivato dal mio
viaggio di lavoro a Roma.
167
00:12:41,502 --> 00:12:44,841
Soo Ho, quella Signora
verrà quest'anno?
168
00:12:46,612 --> 00:12:48,941
Lei deve. Ho qualcosa
da dirle.
169
00:12:50,012 --> 00:12:51,341
"Per mantenere la promessa
fatta da bambino,"
170
00:12:51,341 --> 00:12:53,181
"Ho Soo ha fatto rivivere il
vecchio castello."
171
00:12:54,551 --> 00:12:56,522
Vorrei ringraziarla.
172
00:13:02,721 --> 00:13:03,721
Marco.
173
00:13:04,662 --> 00:13:06,032
Andrò in Corea
per trovarla.
174
00:13:06,032 --> 00:13:07,061
Veramente?
175
00:13:09,701 --> 00:13:11,831
Lei non mi riconoscerà
però.
176
00:13:18,002 --> 00:13:19,012
Stai bene?
177
00:13:19,012 --> 00:13:21,412
Quel pazzo. Come
ha potuto ...
178
00:13:21,412 --> 00:13:23,042
Perché non l'hai fermato?
179
00:13:23,042 --> 00:13:24,142
Ci ho provato.
180
00:13:24,142 --> 00:13:26,882
Accidenti, questo è assurdo.
Stai bene?
181
00:13:26,882 --> 00:13:28,311
- Stai bene?
- Scusami.
182
00:13:30,351 --> 00:13:31,451
Pronto?
183
00:13:34,091 --> 00:13:35,221
Stazione di polizia?
184
00:13:35,821 --> 00:13:38,262
Stiamo indagando
su un caso ...
185
00:13:38,262 --> 00:13:41,561
con il Procuratore Choi.
Può venire per fornirci aiuto?
186
00:13:44,502 --> 00:13:47,002
Dovrei denunciare il Signor
Cho mentre sono qui.
187
00:13:47,301 --> 00:13:48,872
(Divisione Affari Penali)
188
00:13:56,081 --> 00:13:57,181
Tesoro.
189
00:14:04,752 --> 00:14:05,752
Tesoro.
190
00:14:08,652 --> 00:14:11,622
Cosa sta succedendo? Perché
eri irraggiungibile oggi?
191
00:14:14,292 --> 00:14:16,532
Sei stato coinvolto in
uno scandalo politico?
192
00:14:17,601 --> 00:14:18,601
Sei stato accusato
ingiustamente?
193
00:14:19,701 --> 00:14:21,232
Andiamo tesoro.
194
00:14:21,232 --> 00:14:22,441
Choi Ji Hoon.
195
00:14:27,742 --> 00:14:28,872
Mamma mia.
196
00:14:29,412 --> 00:14:31,441
Come hai potuto
farmi questo?
197
00:14:31,581 --> 00:14:33,382
- Fermatela.
- Come hai potuto?
198
00:14:33,382 --> 00:14:35,351
- Ferma.
- Perbacco.
199
00:14:35,351 --> 00:14:37,081
Dammi i miei 80.000
dollari.
200
00:14:37,081 --> 00:14:38,482
Cos'hai che non va?
201
00:14:38,482 --> 00:14:41,622
Tesoro ... Accidenti,
cosa sta succedendo?
202
00:14:41,622 --> 00:14:44,392
Ha estorto soldi anche da una ragazza
squallida come lei?
203
00:14:45,091 --> 00:14:46,732
E' senza lavoro.
204
00:14:46,732 --> 00:14:48,262
Lui non è un pubblico ministero.
205
00:14:51,331 --> 00:14:52,471
Guarda.
206
00:14:53,601 --> 00:14:55,772
Penso che ti sbagli.
207
00:14:56,071 --> 00:14:57,071
Conoscete il Procuratore Kang
Jae Sool ...
208
00:14:57,071 --> 00:14:59,512
dell'Ufficio dei Procuratori di Seoul,
giusto?
209
00:14:59,841 --> 00:15:02,642
L'ho visto dire ciao a quel
pubblico ministero spesso.
210
00:15:02,642 --> 00:15:04,081
- Allora ...
- La madre è stata ...
211
00:15:04,542 --> 00:15:07,181
a lungo la padrona di una pensione a Sillim.
212
00:15:07,181 --> 00:15:09,321
Pertanto lui conosce un sacco di
ufficiali giudiziari.
213
00:15:28,632 --> 00:15:30,002
Che cosa è successo
alle tue labbra?
214
00:15:35,341 --> 00:15:37,081
So che non dovrei
dirlo ora,
215
00:15:37,811 --> 00:15:39,351
ma mi piaci molto.
216
00:15:40,112 --> 00:15:41,851
Non ti ho mai chiesto
soldi.
217
00:15:41,851 --> 00:15:43,551
Non l'ho mai fatto.
Non lo sai perché?
218
00:15:43,752 --> 00:15:45,051
E' perché ti amo.
219
00:15:45,851 --> 00:15:47,091
Perché hai mentito?
220
00:15:50,292 --> 00:15:52,232
Perché ti comporti come un
pubblico ministero ...
221
00:15:52,232 --> 00:15:53,762
con una povera ragazza come me?
222
00:15:54,232 --> 00:15:55,561
Provavo pietà per te.
223
00:15:56,662 --> 00:15:57,931
Cosa intendi?
224
00:16:00,101 --> 00:16:01,801
Provavo pietà per
tutto di te.
225
00:16:04,402 --> 00:16:05,772
Accidenti. Ciao!
226
00:16:05,772 --> 00:16:07,211
- Perbacco.
- Sono così felice.
227
00:16:07,211 --> 00:16:08,772
- Grazie.
- Complimenti.
228
00:16:08,772 --> 00:16:11,042
- Complimenti.
- Perbacco.
229
00:16:11,042 --> 00:16:12,711
- Accidenti.
- Siate felici.
230
00:16:12,711 --> 00:16:13,851
Ciao.
231
00:16:13,882 --> 00:16:15,512
Lei è la figlia più giovane
del Presidente Jung.
232
00:16:15,512 --> 00:16:17,951
- L'hai vista prima.
- Ciao.
233
00:16:17,951 --> 00:16:20,051
- Ciao.
- Guarda chi c'è.
234
00:16:20,051 --> 00:16:21,522
- Complimenti.
- Grazie.
235
00:16:21,522 --> 00:16:23,122
Come è lo stato d'animo
nel vostro ufficio?
236
00:16:23,122 --> 00:16:26,461
Il fidanzato della mia amica è
il Procuratore Choi Ji Hoon.
237
00:16:26,461 --> 00:16:28,091
Lavora nella squadra pianificazione
informazioni criminali ...
238
00:16:28,091 --> 00:16:29,632
dell'Ufficio Supremo dei Procuratori.
239
00:16:29,632 --> 00:16:31,831
Deve essere in
un corso d'elite.
240
00:16:31,831 --> 00:16:34,571
Potrebbe essere il futuro
ministro della Giustizia.
241
00:16:34,571 --> 00:16:35,941
Mamma mia.
242
00:16:36,571 --> 00:16:37,801
Vedremo.
243
00:16:40,142 --> 00:16:41,642
E' giunto il momento
del loro arrivo.
244
00:16:42,071 --> 00:16:44,112
Per favore concedetemi un momento.
245
00:16:44,112 --> 00:16:46,112
Hai trovato un fidanzato
procuratore ...
246
00:16:46,112 --> 00:16:48,581
e sei diventata così sicura, e mi
sono sentito male per questo.
247
00:16:48,851 --> 00:16:51,252
Così non ho potuto né dirtelo
né lasciarti.
248
00:16:53,551 --> 00:16:55,522
Che cosa hai fatto con i soldi
che hai ricevuto dalle ragazze?
249
00:16:55,721 --> 00:16:57,821
Perché devi chiedere una
cosa del genere?
250
00:17:04,132 --> 00:17:06,101
Mi sei piaciuto molto.
251
00:17:07,502 --> 00:17:08,601
Eri affettuoso,
252
00:17:09,042 --> 00:17:10,542
mi ascoltavi,
253
00:17:11,071 --> 00:17:12,202
e soprattutto,
254
00:17:13,111 --> 00:17:14,611
mi piacevi di più perché eri
un pubblico ministero.
255
00:17:14,911 --> 00:17:15,982
Vedi?
256
00:17:16,641 --> 00:17:17,712
Ma ora,
257
00:17:19,081 --> 00:17:21,611
credo di poterti amare,
anche se non lo sei.
258
00:17:27,151 --> 00:17:28,752
Dammi un po' più di tempo.
259
00:17:30,792 --> 00:17:32,161
Non dovresti
farlo, Hae Ra.
260
00:17:32,361 --> 00:17:34,032
Soffrirai per sempre se
vivrai in quel modo.
261
00:17:34,331 --> 00:17:35,831
Restituisci tutti
i soldi prima.
262
00:17:35,831 --> 00:17:37,331
Cerca di evitare di
essere imprigionato.
263
00:17:37,462 --> 00:17:40,002
Hae Ra, io non voglio frequentarti.
264
00:17:40,002 --> 00:17:41,532
Non mi piace una donna povera.
265
00:17:43,071 --> 00:17:44,071
Che cosa?
266
00:17:48,172 --> 00:17:50,081
Ascoltami molto
attentamente.
267
00:17:50,512 --> 00:17:52,111
Dovrai scappare
di certo ...
268
00:17:52,111 --> 00:17:54,282
se un uomo ricco viene da
te e dice che ti ama.
269
00:17:55,252 --> 00:17:56,881
- Perché?
- Sei un orfana ...
270
00:17:56,881 --> 00:17:59,551
e sosteni tua zia.
Nessuno uscirà con te.
271
00:18:03,492 --> 00:18:04,722
Così...
272
00:18:05,192 --> 00:18:07,091
preparati e sii pronta
a vivere da sola.
273
00:18:07,462 --> 00:18:09,002
Non lasciarti influenzare
perché sei sola.
274
00:18:11,301 --> 00:18:12,331
Va bene.
275
00:18:15,641 --> 00:18:17,801
Scappa con certezza ...
276
00:18:17,801 --> 00:18:19,542
se una persona perbene
si avvicina a te.
277
00:18:19,542 --> 00:18:21,141
E' o un assassino ...
278
00:18:21,141 --> 00:18:23,081
o vuole i tuoi organi.
279
00:18:26,611 --> 00:18:28,311
Sto dicendo questo perché mi preoccupo.
280
00:18:30,282 --> 00:18:31,782
Mi sono divertita ad uscire con te.
281
00:18:32,551 --> 00:18:34,621
Grazie per avermi resa ridicola.
282
00:18:36,192 --> 00:18:38,161
Giusto. Scappa in questo modo.
283
00:18:38,161 --> 00:18:39,492
Non dimenticartelo.
284
00:18:42,702 --> 00:18:44,831
( La polizia di Seoul protegge
la vostra vita quotidiana )
285
00:19:27,571 --> 00:19:29,341
Quanto costa questa
zona per 3m²?
286
00:19:29,442 --> 00:19:31,881
9.000 dollari per 3m², e
continua ad aumentare.
287
00:19:31,942 --> 00:19:32,952
Che cosa?
288
00:19:34,212 --> 00:19:36,351
Perché questa città squallida ...
289
00:19:36,351 --> 00:19:38,551
è così costosa?
290
00:19:40,292 --> 00:19:41,292
Andiamo.
291
00:19:43,992 --> 00:19:45,222
Non sei Hae Ra?
292
00:19:48,091 --> 00:19:51,101
Ho sentito che Gon e Young Mi
ti hanno incontrata oggi.
293
00:19:51,202 --> 00:19:52,202
Non sei andata a vederli?
294
00:19:53,772 --> 00:19:54,972
Sono venuto...
295
00:19:55,232 --> 00:19:57,172
per dare un'occhiata a un
edificio in questa città.
296
00:19:59,311 --> 00:20:00,512
Perché sembri
così depressa?
297
00:20:00,772 --> 00:20:01,811
Hai pianto?
298
00:20:07,411 --> 00:20:09,821
Che marmocchia maleducata.
299
00:20:10,222 --> 00:20:13,151
E' proprio come
suo padre.
300
00:20:15,821 --> 00:20:16,821
Andiamo.
301
00:20:22,131 --> 00:20:23,361
Come previsto,
302
00:20:23,361 --> 00:20:25,331
il Presidente Park sta
sviluppando l'area.
303
00:20:25,932 --> 00:20:27,401
Sta comprando gli edifici
in quella zona.
304
00:20:27,871 --> 00:20:29,442
Ha un agente immobiliare e
un direttore di banca ...
305
00:20:29,442 --> 00:20:30,942
che lavorano esclusivamente
per lui.
306
00:20:31,101 --> 00:20:33,012
Sta anche dando un prestito
per comprare edifici.
307
00:20:37,911 --> 00:20:39,682
Mi prenderò cura
di questo uomo.
308
00:20:48,992 --> 00:20:50,091
Papà.
309
00:20:53,792 --> 00:20:55,391
Signore, la prego di aiutarmi.
310
00:20:55,702 --> 00:20:57,462
Aiuti mio padre.
311
00:20:57,502 --> 00:20:58,861
E' là.
312
00:20:59,131 --> 00:21:00,502
Aiuto.
313
00:21:00,702 --> 00:21:02,702
Signore, la prego di aiutarlo.
314
00:21:05,371 --> 00:21:06,472
Papà!
315
00:21:21,591 --> 00:21:22,591
Papà.
316
00:21:24,091 --> 00:21:26,292
Conosci il mio migliore
amico, giusto?
317
00:21:26,292 --> 00:21:27,661
E' il figlio del
Dottor Moon.
318
00:21:28,161 --> 00:21:29,861
Oh, quel genio della matematica?
319
00:21:32,901 --> 00:21:35,401
Soo Ho rimarrà nella
nostra casa ...
320
00:21:35,401 --> 00:21:36,901
ogni vacanza e week-end
da ora in poi.
321
00:21:36,901 --> 00:21:38,801
Abbiamo dei corsi di formazione da fare.
322
00:21:38,801 --> 00:21:40,672
Ti aiuterà con i
tuoi studi.
323
00:21:42,942 --> 00:21:44,081
Andiamo dentro.
324
00:21:46,581 --> 00:21:48,851
Il grafico della linea
retta è ...
325
00:21:48,851 --> 00:21:50,651
nella seguente formula.
326
00:21:51,151 --> 00:21:53,651
La pendenza è A, così
Y diventa ...
327
00:21:53,651 --> 00:21:55,722
A più B.
328
00:22:04,932 --> 00:22:05,932
La pendenza è ...
329
00:22:05,932 --> 00:22:08,432
Possiamo giocare per un'ora
prima di continuare?
330
00:22:08,432 --> 00:22:10,472
No. Finisci questa
prima di andare.
331
00:22:10,871 --> 00:22:12,472
Dai.
332
00:22:14,542 --> 00:22:16,042
Non hai paura di me?
333
00:22:16,811 --> 00:22:17,982
Perché dovrei?
334
00:22:19,182 --> 00:22:20,952
Oh, la tua cicatrice?
335
00:22:21,012 --> 00:22:23,381
Puoi crescere delle
patate per alleviare le ustioni.
336
00:22:23,782 --> 00:22:25,522
Non preoccupartene.
337
00:22:27,692 --> 00:22:29,522
Sei di buon carattere ...
338
00:22:29,861 --> 00:22:30,992
o sei solo ignorante?
339
00:22:32,891 --> 00:22:34,992
Ti rispetto,
questo è tutto.
340
00:22:34,992 --> 00:22:36,502
Sono davvero pessima in matematica.
341
00:22:36,502 --> 00:22:37,861
Pensavo fossi pessima
anche in Coreano.
342
00:22:49,141 --> 00:22:51,311
Non sai ancora dove
si trovi Jung Hae Ra?
343
00:22:53,081 --> 00:22:54,212
Si, beh...
344
00:22:54,551 --> 00:22:57,422
Il Signor Jung e sua moglie sono
segnalati essere morti.
345
00:22:57,922 --> 00:22:59,422
E' bene finché
lei è viva.
346
00:22:59,422 --> 00:23:01,452
E la loro società è andata
in bancarotta.
347
00:23:01,452 --> 00:23:02,762
Hanno perso anche la loro casa.
348
00:23:03,121 --> 00:23:04,661
Sembra che le cose
fossero difficili.
349
00:23:05,192 --> 00:23:07,292
Puoi scoprire se ha
cambiato il suo nome?
350
00:23:07,831 --> 00:23:09,101
Devo trovarla.
351
00:23:22,242 --> 00:23:24,081
Probabilmente è tutta
colpa mia.
352
00:23:29,151 --> 00:23:31,381
Hey. Hey.
353
00:23:32,292 --> 00:23:34,551
Non hai risposto al
telefono per tutto il giorno.
354
00:23:35,561 --> 00:23:38,091
Non volevo parlarne,
355
00:23:38,091 --> 00:23:40,631
ma devo dirtelo, così
ho aspettato qui.
356
00:23:43,131 --> 00:23:44,561
Che cos'è?
357
00:23:45,301 --> 00:23:46,901
Non volevo dire
questo ...
358
00:23:46,901 --> 00:23:48,272
poiché conosco la vostra
situazione,
359
00:23:48,272 --> 00:23:50,871
ma dovrai trasferirti
entro il mese prossimo.
360
00:23:52,742 --> 00:23:53,942
Perché?
361
00:23:53,942 --> 00:23:56,712
Non lo sapevi che tua zia ha
ritirato il deposito?
362
00:23:59,381 --> 00:24:00,411
Che cosa?
363
00:24:13,391 --> 00:24:16,202
Cosa diavolo sta succedendo?
364
00:24:16,801 --> 00:24:18,232
Cosa ti prende?
365
00:24:18,232 --> 00:24:19,601
Mamma mia.
366
00:24:20,002 --> 00:24:22,301
Dio, che ti
prende?
367
00:24:23,042 --> 00:24:24,702
Che cosa hai fatto con
il deposito di denaro?
368
00:24:25,341 --> 00:24:27,141
Che cosa hai fatto
con l'affitto ...
369
00:24:27,141 --> 00:24:28,942
e i soldi per le spese
che ti ho dato?
370
00:24:29,542 --> 00:24:32,682
Consideralo un pagamento
per fare le faccende.
371
00:24:33,351 --> 00:24:35,722
Che cosa hai fatto
con i miei soldi?
372
00:24:37,222 --> 00:24:38,351
E...
373
00:24:41,492 --> 00:24:43,661
perché hai preso
un prestito?
374
00:24:43,661 --> 00:24:44,992
Mi chiami zia,
375
00:24:44,992 --> 00:24:47,262
ma siamo praticamente sconosciute,
non è vero?
376
00:24:47,262 --> 00:24:49,101
Sono stata maltrattata da
quando ero ragazzina ...
377
00:24:49,101 --> 00:24:51,331
perché ero la sorellastra
di tua madre.
378
00:24:51,801 --> 00:24:52,932
Zia Sook Hee.
379
00:24:54,732 --> 00:24:55,972
Zia Sook Hee.
380
00:24:56,742 --> 00:24:58,641
Ho solo la metà del contratto
d'affitto in questa casa,
381
00:24:59,212 --> 00:25:01,371
ma ci ho investito tutti i miei soldi.
382
00:25:01,811 --> 00:25:04,411
Sto davvero male.
383
00:25:04,712 --> 00:25:06,651
Senza queste pillole,
384
00:25:06,651 --> 00:25:09,381
non riesco nemmeno a
dormire. Non lo sai?
385
00:25:09,381 --> 00:25:10,651
Non hai mai pensato a me ...
386
00:25:10,651 --> 00:25:12,752
perché eri occupata
ad uscire con quel ragazzo.
387
00:25:14,551 --> 00:25:16,661
Dammi i miei soldi.
Dammi i miei soldi!
388
00:25:17,722 --> 00:25:19,432
- I miei soldi!
- Mamma mia.
389
00:25:19,432 --> 00:25:21,391
Accidenti, fermati.
390
00:25:24,561 --> 00:25:25,631
Guarda.
391
00:25:31,472 --> 00:25:32,871
(Contratto di compravendita immobiliare)
392
00:25:35,442 --> 00:25:36,911
Hai comprato una casa?
393
00:25:37,442 --> 00:25:40,381
L'hai vista anche tu mentre
stavamo passando.
394
00:25:40,381 --> 00:25:42,182
E' vicino al
mercato.
395
00:25:43,381 --> 00:25:45,081
La casa diroccata in
stile Coreano?
396
00:25:45,081 --> 00:25:48,351
Doveva essere ristrutturata molto
presto, così avevo capito,
397
00:25:48,351 --> 00:25:51,522
ma è appena stata elencata come
Area dalla Hanok Conservation.
398
00:25:51,522 --> 00:25:54,462
Non avevo idea che
sarebbe successo.
399
00:25:55,061 --> 00:25:56,962
Hai comprato una casa dove non possiamo
nemmeno vivere.
400
00:25:58,262 --> 00:25:59,371
E hai preso un prestito.
401
00:25:59,371 --> 00:26:00,672
Sarebbe stato come vincere
la lotteria ...
402
00:26:00,672 --> 00:26:02,742
se si fosse riqualificata.
403
00:26:04,871 --> 00:26:06,242
Accidenti.
404
00:26:14,081 --> 00:26:15,821
Moriamo insieme,
Zia Sook Hee.
405
00:26:16,121 --> 00:26:17,482
Oh mio!
406
00:26:17,482 --> 00:26:18,952
Sputa.
Sei pazza?
407
00:26:18,952 --> 00:26:21,922
Se avessi pensato a me, non
avresti fatto questo.
408
00:26:21,922 --> 00:26:23,621
Mio Dio, no. Sputa.
409
00:26:23,621 --> 00:26:24,922
Tu sei quella
che sa bene...
410
00:26:24,922 --> 00:26:27,232
quanto ferocemente ho vissuto.
Come hai potuto fare questo?
411
00:26:27,232 --> 00:26:29,002
Come hai potuto
farmi questo?
412
00:26:29,002 --> 00:26:31,532
Hae Ra, non farlo. Potresti
davvero morire.
413
00:26:31,532 --> 00:26:32,732
Sputa.
414
00:26:33,071 --> 00:26:34,232
Stiamo per morire
insieme.
415
00:26:34,232 --> 00:26:35,972
- Mangia!
- No!
416
00:26:35,972 --> 00:26:37,172
- Mangia!
- Lasciami andare.
417
00:26:37,172 --> 00:26:39,272
Fa male, Hae Ra.
418
00:26:39,272 --> 00:26:41,341
- Fa male.
- Moriamo.
419
00:26:42,311 --> 00:26:45,311
- Sto morendo qui.
- Sì, moriamo.
420
00:26:45,911 --> 00:26:47,881
- Moriamo.
- Hae Ra.
421
00:26:48,212 --> 00:26:49,722
Cosa c'è che non va? Smettila.
422
00:26:49,722 --> 00:26:51,551
Hae Ra, cosa c'è di sbagliato?
423
00:26:51,551 --> 00:26:53,591
- Mamma mia.
- Smettila. In piedi.
424
00:26:54,821 --> 00:26:56,292
Stai bene?
425
00:26:56,292 --> 00:26:57,861
Cosa sta succedendo?
426
00:27:01,091 --> 00:27:03,131
Sapevo che l'avevi lasciato.
Sei così a buon mercato.
427
00:27:03,601 --> 00:27:05,131
Perché non sei venuta oggi?
428
00:27:26,022 --> 00:27:27,452
Cosa sta succedendo?
429
00:27:41,702 --> 00:27:42,972
Hae Ra.
430
00:27:44,641 --> 00:27:46,242
Hae Ra, dove sei?
431
00:27:46,442 --> 00:27:47,841
Incredibile.
432
00:27:48,871 --> 00:27:49,982
Perché ti interessi?
433
00:27:50,611 --> 00:27:51,782
Hae Ra.
434
00:27:55,282 --> 00:27:57,222
Ho trascorso i miei 20 anni
lavorando part-time ...
435
00:27:58,151 --> 00:28:00,121
preoccupandomi di fare
una vita ...
436
00:28:00,121 --> 00:28:01,992
e studiare.
437
00:28:04,891 --> 00:28:07,131
Ho vissuto ferocemente
come una pazza,
438
00:28:09,262 --> 00:28:11,262
ma vengo ancora guardata con disprezzo dalla gente.
439
00:28:26,851 --> 00:28:29,381
Nessuno mi ama.
440
00:28:33,292 --> 00:28:36,121
Una come me non può
nemmeno sposarsi.
441
00:29:53,932 --> 00:29:55,641
Devo stare morendo.
442
00:29:58,042 --> 00:30:00,411
In realtà sto vedendo un
panorama della mia vita.
443
00:30:17,992 --> 00:30:19,192
Oh, mamma.
444
00:30:25,301 --> 00:30:26,401
Hae Ra.
445
00:30:36,881 --> 00:30:38,081
Hae Ra.
446
00:30:41,351 --> 00:30:43,321
Posso vedere anche Soo Ho.
447
00:30:52,091 --> 00:30:53,831
Non puoi addormentarti.
448
00:30:53,831 --> 00:30:54,861
Hae Ra.
449
00:31:01,702 --> 00:31:03,942
Hae Ra, Hae Ra.
450
00:31:12,381 --> 00:31:13,411
Va bene.
451
00:31:17,321 --> 00:31:18,952
Hae Ra, alzati.
452
00:31:19,591 --> 00:31:20,992
- Andiamo fuori.
- Cosa fai?
453
00:31:20,992 --> 00:31:22,821
Andiamo a fare una passeggiata
prima di continuare.
454
00:31:24,661 --> 00:31:26,561
Soo Ho.
455
00:31:37,772 --> 00:31:39,012
Mi dispiace.
456
00:32:04,301 --> 00:32:05,432
Non piangere.
457
00:32:07,272 --> 00:32:08,272
Andrà ...
458
00:32:09,242 --> 00:32:10,742
tutto bene.
459
00:32:16,442 --> 00:32:19,712
Non v'è nulla che
può fermarti.
460
00:32:21,212 --> 00:32:23,551
Tutti i tuoi desideri
si avvereranno.
461
00:34:22,302 --> 00:34:23,342
La prego di creare un
cappotto di cachemire ...
462
00:34:23,342 --> 00:34:25,502
come regalo di Natale.
463
00:34:26,212 --> 00:34:28,042
Siete abbastanza fortunata,
signorina.
464
00:34:32,552 --> 00:34:34,011
Sharon Tailor.
465
00:34:35,621 --> 00:34:36,652
Giusto.
466
00:34:37,882 --> 00:34:39,951
Sono stata ricca una volta prima.
467
00:34:42,522 --> 00:34:45,022
I miei genitori sono scomparsi
all'improvviso.
468
00:34:45,192 --> 00:34:46,592
La mia famiglia è fallita.
469
00:34:48,092 --> 00:34:49,601
Non ho mai ricevuto ...
470
00:34:49,761 --> 00:34:51,061
quel cappotto di cachemire.
471
00:34:51,161 --> 00:34:54,402
(Sharon Tailor)
472
00:35:03,781 --> 00:35:05,141
La mia vita è andata molto
peggio dopo ...
473
00:35:05,141 --> 00:35:06,612
aver ordinato quel cappotto
su misura.
474
00:35:19,891 --> 00:35:21,632
Se ottenessi di nuovo il cappotto,
475
00:35:24,761 --> 00:35:26,701
potrei cambiare la mia vita?
476
00:35:41,451 --> 00:35:42,851
Provo pietà per
tutto di te.
477
00:35:42,851 --> 00:35:43,851
Non l'hai venduto,
vero?
478
00:35:43,851 --> 00:35:45,652
Spero che lo indosserai.
479
00:35:45,652 --> 00:35:46,991
Dove è Jung Hae Ra?
480
00:35:46,991 --> 00:35:48,351
Come hai potuto
farmi questo?
481
00:35:48,351 --> 00:35:51,061
Hae Ra, non farlo. Potresti
davvero morire.
482
00:35:57,431 --> 00:35:58,902
Era dopo la
cattedrale.
483
00:36:00,572 --> 00:36:02,502
Era sulla
destra.
484
00:36:09,612 --> 00:36:10,612
La prego di creare un
cappotto di cachemire ...
485
00:36:10,612 --> 00:36:12,752
come regalo di Natale.
486
00:36:13,411 --> 00:36:15,212
Siete abbastanza fortunata,
signorina.
487
00:37:32,962 --> 00:37:34,931
E' ancora qui.
488
00:38:10,831 --> 00:38:11,831
Boon Yi!
489
00:38:14,732 --> 00:38:15,802
Ragazzi!
490
00:38:16,101 --> 00:38:17,902
Boon Yi è tornata in vita!
491
00:38:18,101 --> 00:38:21,141
Ragazzi! Ho detto che Boon
Yi è tornata in vita!
492
00:39:15,491 --> 00:39:17,661
Questo è quello che volevi indossare.
493
00:39:19,402 --> 00:39:20,672
Indossalo...
494
00:39:22,342 --> 00:39:23,701
e muori per me.
495
00:39:40,391 --> 00:39:41,592
Tu chi sei?
496
00:39:42,362 --> 00:39:43,721
Salve.
497
00:39:47,391 --> 00:39:49,661
Mi sono appena ricordata che non ho
potuto ottenere il mio cappotto ...
498
00:39:49,661 --> 00:39:51,331
che i miei genitori hanno chiesto
di adattare quando ero giovane.
499
00:39:52,732 --> 00:39:54,002
Mi dispiace molto.
500
00:39:55,232 --> 00:39:57,072
Deve essere sorpresa
di vedermi durante la notte.
501
00:39:57,772 --> 00:39:59,112
Ma oggi,
502
00:40:00,272 --> 00:40:03,112
ho ingoiato alcune pillole
per uccidermi,
503
00:40:05,011 --> 00:40:06,581
ma improvvisamente mi sono ricordata del cappotto ...
504
00:40:06,581 --> 00:40:08,351
che doveva essere
adattato su misura qui.
505
00:40:08,552 --> 00:40:09,721
Sei Jung Hae Ra?
506
00:40:11,422 --> 00:40:13,391
Il tuo viso è sempre
lo stesso.
507
00:40:13,692 --> 00:40:15,422
Non l'avrei riconosciuto
se non me lo avessi detto.
508
00:40:17,561 --> 00:40:19,031
Cos'è successo a
quella ragazza ricca?
509
00:40:19,031 --> 00:40:20,962
Perché sei così squallida ora?
510
00:40:26,031 --> 00:40:28,132
Penso che sia a causa
del cappotto.
511
00:40:29,741 --> 00:40:31,302
Se avessi avuto quel cappotto,
512
00:40:31,302 --> 00:40:32,942
la mia vita non sarebbe
stata così orribile.
513
00:40:33,411 --> 00:40:35,072
Un cappotto di cashmere con
fiori ricamati ...
514
00:40:35,072 --> 00:40:37,442
come regalo di Natale.
515
00:40:39,652 --> 00:40:40,911
Si ricorda ancora?
516
00:40:42,581 --> 00:40:43,621
Seguimi.
517
00:40:57,331 --> 00:40:59,871
Tenevi in mano una tazza di latte
quando eri giovane.
518
00:40:59,871 --> 00:41:01,732
Ho aggiunto un po' di
rum nel tè nero.
519
00:41:01,971 --> 00:41:02,971
Provalo.
520
00:41:09,511 --> 00:41:11,042
Portate il cappotto
quando è pronto.
521
00:41:12,811 --> 00:41:13,882
È qui.
522
00:41:32,971 --> 00:41:34,331
Era questo disegno, giusto?
523
00:41:37,672 --> 00:41:38,701
Provalo.
524
00:41:41,811 --> 00:41:43,141
Che cosa?
525
00:41:45,141 --> 00:41:46,511
Non ha senso.
526
00:41:46,752 --> 00:41:49,152
Ho ordinato questo quando avevo
14 anni, così come può ...
527
00:41:49,252 --> 00:41:51,152
Quello che vedi
non è tutto.
528
00:41:51,781 --> 00:41:53,851
Quello che sai
non è tutto.
529
00:41:54,322 --> 00:41:55,322
Ecco.
530
00:42:13,612 --> 00:42:14,712
Aspetta.
531
00:42:40,431 --> 00:42:42,502
Ecco. Guarda.
532
00:43:02,121 --> 00:43:03,192
Come...
533
00:43:04,922 --> 00:43:06,561
potrebbe essere?
534
00:43:10,002 --> 00:43:11,031
Cosa intendi?
535
00:43:12,132 --> 00:43:13,572
È così carino.
536
00:43:17,302 --> 00:43:18,572
È meraviglioso.
537
00:43:19,241 --> 00:43:21,072
Sono una persona
di buon cuore.
538
00:43:43,862 --> 00:43:44,862
Entra.
539
00:43:44,862 --> 00:43:47,701
No, posso prendere un
autobus notturno.
540
00:43:48,402 --> 00:43:49,601
Aspetta, cosa?
541
00:44:09,022 --> 00:44:10,192
Hae Ra.
542
00:44:12,491 --> 00:44:14,661
C'è una ragione per cui sei venuta
a cercare il tuo cappotto?
543
00:44:20,902 --> 00:44:22,442
Volevo morire.
544
00:44:24,701 --> 00:44:26,572
Pensavo di poter ripristinare
la mia vita ...
545
00:44:26,572 --> 00:44:28,942
se avessi trovato questo cappotto.
546
00:44:30,112 --> 00:44:31,712
Perché vuoi morire?
547
00:44:33,081 --> 00:44:35,311
Non ho alcuna ragione per vivere.
548
00:44:37,422 --> 00:44:40,351
Se ti do una ragione
per vivere,
549
00:44:42,261 --> 00:44:43,991
mi darai ...
550
00:44:45,121 --> 00:44:46,561
qualcosa che voglio?
551
00:44:52,201 --> 00:44:53,371
Cos'è?
552
00:44:55,031 --> 00:44:57,172
Permettimi di essere te.
553
00:45:02,942 --> 00:45:04,982
Voglio dire, mi
hai criticata,
554
00:45:04,982 --> 00:45:06,081
dicendo che sembravo
squallida e penosa.
555
00:45:06,081 --> 00:45:07,811
Scambiamo le nostre vite.
556
00:45:08,351 --> 00:45:09,982
Sarò te.
557
00:45:16,661 --> 00:45:18,991
Vai avanti. Facciamolo.
558
00:45:24,232 --> 00:45:26,272
Ho la tua parola.
559
00:45:28,902 --> 00:45:31,272
E adesso? Sarò felice
d'ora in poi?
560
00:45:32,141 --> 00:45:33,641
Avrò voglia di vivere?
561
00:45:34,572 --> 00:45:36,311
Sarà meglio di adesso.
562
00:45:38,081 --> 00:45:40,011
Ti farò anche bei vestiti.
563
00:45:47,022 --> 00:45:49,661
Indossa i vestiti che
farò per te ...
564
00:45:52,391 --> 00:45:53,991
e mettiti a tuo agio.
565
00:45:57,362 --> 00:45:58,462
Hae Ra.
566
00:46:03,572 --> 00:46:07,172
Hae Ra! Svegliati.
567
00:46:07,871 --> 00:46:11,011
Mi hai spaventata. Anche il telefono
era spento.
568
00:46:12,112 --> 00:46:13,681
Accidenti.
569
00:46:13,882 --> 00:46:16,621
Perché è così freddo qui?
570
00:46:16,752 --> 00:46:18,351
Sei andata a letto con il
riscaldamento spento?
571
00:46:20,822 --> 00:46:24,261
Mio mio. Cosa sono
tutti questi?
572
00:46:24,561 --> 00:46:26,261
Pensavi davvero di ucciderti?
573
00:46:30,061 --> 00:46:32,331
Sei andata a vedere il tuo
ragazzo la scorsa notte.
574
00:46:32,672 --> 00:46:34,132
E' successo qualcosa?
575
00:46:37,942 --> 00:46:40,871
Voglio dire, la zia è andata nuovamente
in una sauna?
576
00:46:42,241 --> 00:46:43,612
Ci ha lasciate in questa
casa fredda ...
577
00:46:43,612 --> 00:46:45,542
ed è andata a dormire in una
sauna per riscaldarsi.
578
00:46:47,781 --> 00:46:48,811
Che cosa?
579
00:46:50,522 --> 00:46:51,552
Cos'è questo?
580
00:46:52,991 --> 00:46:55,792
Che cosa è questo cappotto?
581
00:46:56,462 --> 00:46:58,931
Te l'ha dato il tuo ragazzo?
582
00:46:59,161 --> 00:47:01,261
È carino.
583
00:47:02,962 --> 00:47:04,232
Che cos'è?
584
00:47:04,502 --> 00:47:06,502
Dove l'hai preso? In un grande magazzino?
585
00:47:10,302 --> 00:47:11,701
Impossibile.
586
00:47:18,811 --> 00:47:21,011
Ciao. Buongiorno.
587
00:47:21,011 --> 00:47:22,482
Ciao.
588
00:47:23,022 --> 00:47:24,022
Ciao.
589
00:47:31,592 --> 00:47:32,732
Hae Ra.
590
00:47:32,732 --> 00:47:34,331
Il cliente maleducato ha avuto
un incidente.
591
00:47:34,962 --> 00:47:35,962
Il Signor Cho?
592
00:47:35,962 --> 00:47:37,661
Sì, ha guidato sotto l'influenza
dell'acool ieri sera.
593
00:47:37,661 --> 00:47:39,302
Ha urtato un albero ed è stato
ricoverato in ospedale.
594
00:47:39,302 --> 00:47:40,632
Credo che sia stato punito.
595
00:47:40,632 --> 00:47:42,002
Ha fatto una scenata
qui ieri.
596
00:47:42,002 --> 00:47:43,572
Mi sento un po' male
che sia ferito.
597
00:47:43,802 --> 00:47:46,542
Fammi vedere. Sembra
meglio oggi.
598
00:47:46,542 --> 00:47:48,042
Buona giornata.
599
00:48:00,792 --> 00:48:03,022
Buon appetito.
600
00:48:03,092 --> 00:48:04,692
Il Bulgogi è delizioso. Prendine
un sacco.
601
00:48:04,692 --> 00:48:05,692
Va bene.
602
00:48:05,692 --> 00:48:07,331
- Ci vediamo in ufficio.
- Ci vediamo.
603
00:48:09,302 --> 00:48:11,632
Non c'è più bulgogi.
604
00:48:12,502 --> 00:48:13,871
Dì loro di farne
un po' di più.
605
00:48:13,871 --> 00:48:15,431
Sarò seduta
laggiù.
606
00:48:15,471 --> 00:48:16,601
Posso avere un po' di bulgogi?
607
00:48:16,601 --> 00:48:18,842
L'abbiamo terminato.
608
00:48:19,871 --> 00:48:21,942
Sei sfortunata.
609
00:48:22,311 --> 00:48:25,181
Prendi qualcosa di diverso. Abbiamo
altro cibo delizioso.
610
00:48:25,712 --> 00:48:27,581
Sono solo verdure.
611
00:48:28,252 --> 00:48:29,621
Grazie per il cibo.
612
00:48:29,621 --> 00:48:32,451
Istantanee scattate da un
fotografo professionista.
613
00:48:32,792 --> 00:48:34,451
Si tratta di un nuovo mercato.
614
00:48:34,621 --> 00:48:36,621
Assumiamo fotografi
professionisti ...
615
00:48:36,621 --> 00:48:38,121
e permettiamo ai clienti di effettuare
prenotazioni ...
616
00:48:38,121 --> 00:48:39,632
solo attraverso la nostra società.
617
00:48:39,632 --> 00:48:40,862
Mi dispiace.
618
00:48:40,862 --> 00:48:41,891
Entra.
619
00:48:43,101 --> 00:48:45,701
Ci sono un sacco di
fotografi famosi.
620
00:48:45,772 --> 00:48:47,031
Kim Ba Da a Parigi.
621
00:48:47,031 --> 00:48:48,471
Hyun Sung Woo a Londra.
622
00:48:48,471 --> 00:48:50,902
C'è anche un fotografo specializzato
in Slovenia.
623
00:48:50,902 --> 00:48:52,511
E' un po' difficile ...
624
00:48:52,842 --> 00:48:54,042
averci a che fare,
625
00:48:54,042 --> 00:48:55,612
ma le sue competenze sono ...
626
00:48:55,942 --> 00:48:59,311
Perché ho mal
di stomaco?
627
00:48:59,382 --> 00:49:00,951
- Ce l'ho anch'io.
- Che cosa?
628
00:49:00,951 --> 00:49:03,752
Penso che sia a causa
del Bulgogi.
629
00:49:04,152 --> 00:49:05,351
Lo so.
630
00:49:05,351 --> 00:49:07,851
- I servizi igienici sono pieni.
- Che cosa?
631
00:49:07,851 --> 00:49:08,991
Sei qui.
632
00:49:08,991 --> 00:49:11,161
Ragazzi, è urgente.
633
00:49:12,061 --> 00:49:14,292
Abbiamo bisogno di qualcuno
che vada sul campo ora.
634
00:49:14,431 --> 00:49:16,201
Accidenti, che ...
635
00:49:16,201 --> 00:49:18,061
- Beh ...
- Non c'è nessuno.
636
00:49:35,311 --> 00:49:37,281
Io non sono sicura
di questo.
637
00:49:37,482 --> 00:49:39,891
Tu sai che io non sono mai
stata all'estero prima.
638
00:49:39,891 --> 00:49:41,721
Lo so, ma cosa
dovremmo fare?
639
00:49:41,721 --> 00:49:43,522
Abbiamo solo
te che puoi andare.
640
00:49:44,092 --> 00:49:46,391
Hae Ra, ti darò il permesso
di comprare ...
641
00:49:46,391 --> 00:49:48,161
cosmetici e biancheria intima
con la carta aziendale.
642
00:49:48,161 --> 00:49:49,732
Acquista tutto il necessario
in un negozio duty free.
643
00:49:49,732 --> 00:49:51,132
Ti do la carta
aziendale.
644
00:49:54,072 --> 00:49:56,141
Transito all'Aeroporto
di Istanbul.
645
00:49:56,741 --> 00:49:58,442
Una volta arrivata
a Lubiana,
646
00:49:58,442 --> 00:50:00,542
Dovrei...
647
00:50:04,911 --> 00:50:06,681
Questo non è un sogno, vero?
648
00:50:59,172 --> 00:51:00,902
- Accidenti.
- Perché non è ancora qui?
649
00:51:03,241 --> 00:51:05,141
- Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo?
- Sono contento che tu sia qui.
650
00:51:05,141 --> 00:51:08,371
Signor Presidente. Abbiamo
l'halibut sikhye per voi.
651
00:51:08,612 --> 00:51:10,141
Siamo al sicuro grazie a te.
652
00:51:10,141 --> 00:51:12,011
Sei venuta qui, con questo?
653
00:51:12,011 --> 00:51:13,811
Sono venuta
direttamente dall'ufficio.
654
00:51:13,951 --> 00:51:16,522
Compra ciò che serve in un mercato
e prendi un po' di riposo.
655
00:51:16,522 --> 00:51:17,652
- Va bene.
- Ci vediamo.
656
00:51:29,601 --> 00:51:32,632
Signor Han, siete pregato di richiedere
il calendario delle riunioni.
657
00:51:34,732 --> 00:51:37,272
Avete lavorato duramente per
finire la registrazione.
658
00:51:37,272 --> 00:51:39,772
Signore, ho qualcosa riguardo la
Signora Jung Hae Ra.
659
00:51:44,442 --> 00:51:47,351
L'ho trovata durante la ricerca per
le offerte speciali aziendali.
660
00:51:48,281 --> 00:51:49,652
Il suo nome è diverso,
661
00:51:49,652 --> 00:51:52,322
ma assomigliava un po'
alla sua vecchia foto.
662
00:51:54,491 --> 00:51:57,292
(Contattaci)
663
00:51:57,292 --> 00:51:58,292
(Jung Hae Ra)
664
00:51:58,561 --> 00:52:00,732
Il suo nome non è scritto
allo stesso modo ...
665
00:52:00,732 --> 00:52:02,902
di quello che
state cercando.
666
00:52:02,902 --> 00:52:03,931
(Jung Hae Ra, Organizzazioni Aziendali)
667
00:52:04,502 --> 00:52:06,802
Non è lei?
668
00:52:22,382 --> 00:52:23,422
Pronto?
669
00:52:23,882 --> 00:52:25,621
Signor Moon, può
sentirmi?
670
00:52:28,792 --> 00:52:30,292
Ottimo lavoro, Signor Han.
671
00:52:34,592 --> 00:52:36,732
Lei è la Jung Hae Ra che sto cercando.
672
00:53:31,322 --> 00:53:33,391
Ha detto che posso semplicemente rilassarmi qui ...
673
00:53:33,391 --> 00:53:35,292
fino a che non avrò ottenuto il
biglietto aereo.
674
00:53:35,292 --> 00:53:36,621
Sì, rilassati.
675
00:53:36,621 --> 00:53:38,661
Vai a fare qualche foto
e rilassati.
676
00:53:38,661 --> 00:53:40,561
Di solito è prenotato
fino a due mesi,
677
00:53:40,561 --> 00:53:42,192
ma il suo appuntamento
è stato annullato oggi.
678
00:53:42,192 --> 00:53:44,362
Ti prego di andare e fare
amicizia con lui ...
679
00:53:44,362 --> 00:53:46,201
e convincerlo a fare alcuni
affari con noi, va bene?
680
00:53:46,201 --> 00:53:47,471
No, non posso farlo.
681
00:53:47,471 --> 00:53:48,701
E soffro ancora per il jetlag.
682
00:53:48,701 --> 00:53:49,971
Se otteniamo quel
fotografo,
683
00:53:49,971 --> 00:53:51,772
ci sarà un aumento del 20 per
cento delle nostre vendite.
684
00:53:51,772 --> 00:53:52,772
Se lui è così importante,
685
00:53:52,772 --> 00:53:54,811
dovresti farlo tu. Sarebbe
molto meglio.
686
00:53:54,811 --> 00:53:56,442
Dobbiamo andare ad un tour ...
687
00:53:56,442 --> 00:53:57,612
con tre squadre diverse.
688
00:53:59,112 --> 00:54:00,951
Come vi pare. Ho intenzione di tirarmene fuori.
689
00:54:00,951 --> 00:54:03,022
Prima di farlo, convincilo a fare
affari con noi.
690
00:54:03,022 --> 00:54:04,022
Va bene?
691
00:54:20,572 --> 00:54:23,141
Lui indossa sempre una giacca di
pelle nera per il lavoro.
692
00:54:24,141 --> 00:54:26,011
È alto e abbastanza
bello,
693
00:54:26,011 --> 00:54:28,112
ma è sposato con una donna
Slovena viziosa ...
694
00:54:28,112 --> 00:54:29,241
e ha tre figli.
695
00:54:31,342 --> 00:54:34,081
Hai detto che avresti portato la mia
mamma in un negozio di manicure.
696
00:54:34,081 --> 00:54:36,681
Vai sempre fuori a scattare
foto di giovani donne.
697
00:54:39,991 --> 00:54:42,322
Sua moglie, la Slovena, è stata
una giocatrice di pallavolo,
698
00:54:42,322 --> 00:54:43,822
Così le donne che hanno cercato
di fare colpo su di lui ...
699
00:54:43,822 --> 00:54:45,592
hanno perso i loro timpani
per colpa del suo schiaffo.
700
00:54:57,672 --> 00:54:58,802
Salve.
701
00:55:00,572 --> 00:55:01,971
Salve, si.
702
00:55:02,681 --> 00:55:04,612
E' un onore conoscerla.
703
00:55:19,862 --> 00:55:21,661
Incontriamoci qui ...
704
00:55:21,692 --> 00:55:22,862
quando arriva il Natale.
705
00:55:31,772 --> 00:55:34,411
Il tempo ... Il tempo
è fantastico.
706
00:55:42,752 --> 00:55:44,252
In un primo momento, lui
è molto irritabile.
707
00:55:44,252 --> 00:55:45,252
Ma una volta che si emoziona,
708
00:55:45,252 --> 00:55:47,491
scatta la foto migliore
della tua vita.
709
00:55:48,292 --> 00:55:50,261
Dovremmo cominciare qui?
710
00:55:50,522 --> 00:55:52,531
Appaio meglio sul mio
lato sinistro.
711
00:55:52,531 --> 00:55:54,862
Sto in piedi in questo
modo, circa 45 gradi.
712
00:55:54,862 --> 00:55:55,862
Com'è?
713
00:55:57,232 --> 00:55:58,232
Tu chi sei?
714
00:55:59,502 --> 00:56:00,502
Come?
715
00:56:04,201 --> 00:56:05,572
Sono Jung Hae Ra.
716
00:56:07,942 --> 00:56:10,511
Ha lo stesso significato
di "farlo".
717
00:56:10,511 --> 00:56:11,842
Hae Ra significa questo.
718
00:56:12,511 --> 00:56:13,681
È un piacere conoscerti.
719
00:57:03,302 --> 00:57:05,632
(Black Knight - The Man Who Guards Me)
- Anteprima Prossima Puntata -
720
00:57:07,031 --> 00:57:08,031
Sei qui da sola?
721
00:57:08,272 --> 00:57:10,072
Il mio ragazzo mi ha appena scaricata.
722
00:57:10,072 --> 00:57:11,072
Grandioso.
723
00:57:11,342 --> 00:57:12,342
Che cosa?
724
00:57:12,342 --> 00:57:14,871
E' l'occasione per incontrare
qualcuno migliore.
725
00:57:15,141 --> 00:57:16,811
L'ho incontrata.
726
00:57:17,112 --> 00:57:19,752
È tornata come una donna
povera e miserabile.
727
00:57:20,112 --> 00:57:22,382
E' un regalo per il tuo
primo viaggio. Prendilo.
728
00:57:22,581 --> 00:57:23,581
Cavaliere Nero.
729
00:57:24,322 --> 00:57:26,851
Dopo che ho indossato quel cappotto,
730
00:57:27,092 --> 00:57:28,891
è iniziato ad accadermi qualcosa di strano.
731
00:57:28,891 --> 00:57:30,221
Perché ti sei nascosta lì dentro?
732
00:57:30,221 --> 00:57:31,621
Mi hai spaventata.
733
00:57:31,721 --> 00:57:32,962
È lei.
734
00:57:33,161 --> 00:57:34,831
Accidenti, lei non è
invecchiata neppure un po'.
735
00:57:35,132 --> 00:57:37,862
Perché vuoi fare
dei vestiti per me?
736
00:57:37,862 --> 00:57:39,802
Sto aiutando i bisognosi.
737
00:57:40,732 --> 00:57:41,732
Spero...
738
00:57:42,132 --> 00:57:44,302
che sarai felice.
739
00:57:44,572 --> 00:57:46,672
Ti ricordi di Soo Ho?
740
00:57:47,342 --> 00:57:50,411
Ho la sensazione che ci rivedremo
di nuovo, Signora Jung.
741
00:57:50,411 --> 00:57:55,789
Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers
Venite a trovarci sul nostro blog:http://jotakufansub.altervista.org/
Oppure su Facebook: J Otaku Fans Subbers
54010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.