All language subtitles for Yellowstone (Lubin, 1936)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,960 [MUSIC - "FROM THE LAND OF THE SKY BLUE WATER"] 2 00:00:10,358 --> 00:00:18,801 [SINGING] From the Land of the Sky-blue Water, 3 00:00:18,844 --> 00:00:26,287 they brought a captive maid. 4 00:00:26,330 --> 00:00:31,683 And her eyes, they are lit with lightning. 5 00:00:34,817 --> 00:00:39,648 Her heart is not afraid. 6 00:00:50,224 --> 00:00:59,668 But I steal to her lodge at dawning. 7 00:00:59,711 --> 00:01:05,543 I woo her with my flute. 8 00:01:08,677 --> 00:01:15,031 She is sick for the sky-blue water. 9 00:01:21,124 --> 00:01:23,431 The captive maid is mute. 10 00:02:06,822 --> 00:02:07,562 Morning. 11 00:02:07,605 --> 00:02:08,345 How are you, Dick? 12 00:02:08,389 --> 00:02:10,173 Oh, Mr. Ranger. 13 00:02:10,217 --> 00:02:11,609 I beg your pardon? 14 00:02:11,653 --> 00:02:13,220 Are you sure this is the bus for Old Faithful? 15 00:02:13,263 --> 00:02:14,786 Yes, ma'am. 16 00:02:14,830 --> 00:02:16,701 You see, I've never been in Yellowstone Park before. 17 00:02:16,745 --> 00:02:19,791 I've been in Yosemite, Zion, Bryce, and Glacier. 18 00:02:19,835 --> 00:02:22,359 I'm going to be here two whole weeks. 19 00:02:22,403 --> 00:02:23,578 Really? 20 00:02:23,621 --> 00:02:25,710 I'm studying the flora and the fauna. 21 00:02:25,754 --> 00:02:29,366 We ain't got no geysers by those names. 22 00:02:29,410 --> 00:02:30,933 Flowers and animals. 23 00:02:30,976 --> 00:02:34,502 So she didn't say flowers and animals. 24 00:02:34,545 --> 00:02:37,374 Perhaps you could help me find the right location? 25 00:02:37,418 --> 00:02:39,333 Maps, illustrations, and directions, page 26. 26 00:02:42,858 --> 00:02:44,555 Perhaps you could take care of me? 27 00:02:44,599 --> 00:02:47,993 Oh, I'm sorry, ma'am, but I got a mule to take care of. 28 00:02:52,346 --> 00:02:55,392 Name and address, please. 29 00:02:55,436 --> 00:02:57,568 Ruth Foster, Chicago. 30 00:02:57,612 --> 00:02:59,179 How long do you intend to stay? 31 00:02:59,222 --> 00:03:00,354 Just a few days. 32 00:03:00,397 --> 00:03:01,746 Oh, that's too bad. 33 00:03:01,790 --> 00:03:02,921 Where will you be staying? 34 00:03:02,965 --> 00:03:04,532 At Old Faithful Inn. 35 00:03:04,575 --> 00:03:07,796 Rule 16, page 1. 36 00:03:07,839 --> 00:03:11,495 Rangers are to assist visitors in every manner possible. 37 00:03:11,539 --> 00:03:12,540 How nice. 38 00:03:12,583 --> 00:03:13,758 Oh, I'm a stickler for rules. 39 00:03:13,802 --> 00:03:15,282 Just call the ranger station anytime. 40 00:03:15,325 --> 00:03:16,718 Ask for Dick Sherwood. 41 00:03:16,761 --> 00:03:17,849 -Thank you. -Not at all. 42 00:03:17,893 --> 00:03:18,589 It's a pleasure. 43 00:03:25,117 --> 00:03:28,251 There's one reason why I wanna be a ranger. 44 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 Pretty nice, isn't she? 45 00:03:29,557 --> 00:03:30,732 Oh, gee. 46 00:03:30,775 --> 00:03:32,255 It's girls like her that just makes 47 00:03:32,299 --> 00:03:34,649 a fella feel woozy all over. 48 00:03:34,692 --> 00:03:38,392 You know, like you feel when you just come out of chloroform. 49 00:03:38,435 --> 00:03:41,221 I oughta know someone like her. 50 00:03:41,264 --> 00:03:42,918 You know, what I need is a badge. 51 00:03:42,961 --> 00:03:44,180 Never mind, Pay-Day. 52 00:03:44,224 --> 00:03:45,790 I'm being transferred to Old Faithful. 53 00:03:45,834 --> 00:03:48,010 Stick around and I'll treat you to an introduction. 54 00:03:48,053 --> 00:03:51,274 Brother, I'll be right on your tail. 55 00:03:51,318 --> 00:03:54,451 You know, Gertrude, someday, I'll get my badge, 56 00:03:54,495 --> 00:03:56,627 and then they'll be mighty proud of us. 57 00:04:09,901 --> 00:04:11,686 Sorry, Miss Foster, but you're breaking one 58 00:04:11,729 --> 00:04:13,209 of our most stringent rules. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 I'm sorry. 60 00:04:14,297 --> 00:04:15,733 I didn't know, really, I didn't. 61 00:04:15,777 --> 00:04:19,215 Ignorance of the law is no excuse. 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,608 Am I under arrest? 63 00:04:20,651 --> 00:04:22,523 Well, that depends upon your future conduct. 64 00:04:22,566 --> 00:04:23,263 Allow me. 65 00:04:26,788 --> 00:04:28,398 Flowers are very becoming to you. 66 00:04:28,442 --> 00:04:30,705 But I thought you said it was against the law. 67 00:04:30,748 --> 00:04:32,837 We believe in giving promising young botanists 68 00:04:32,881 --> 00:04:34,143 every opportunity. 69 00:04:34,186 --> 00:04:37,233 But I'm not a botanist. 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,931 Our service is unlimited. 71 00:04:39,975 --> 00:04:44,371 You are now a graduate botanist with full honors. 72 00:04:44,414 --> 00:04:45,937 Not a very difficult course, is it? 73 00:04:49,724 --> 00:04:52,292 Maybe there's something else I can do for you. 74 00:04:52,335 --> 00:04:54,468 You might give me a fishing diploma. 75 00:04:54,511 --> 00:04:56,296 Oh, now, that is a more difficult course. 76 00:04:56,339 --> 00:04:57,514 It demands company. 77 00:04:57,558 --> 00:05:00,256 I'm sure Father would be delighted. 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,605 Your father? 79 00:05:01,649 --> 00:05:03,085 Where have you been hiding him? 80 00:05:03,128 --> 00:05:05,479 When you checked in yesterday, you were alone. 81 00:05:05,522 --> 00:05:06,436 That's right. 82 00:05:06,480 --> 00:05:07,916 Father gets in on Friday. 83 00:05:07,959 --> 00:05:09,874 Oh, I'm sorry. 84 00:05:09,918 --> 00:05:11,615 I mean, you give me his description, 85 00:05:11,659 --> 00:05:13,356 and I'll fix him up. 86 00:05:13,400 --> 00:05:15,097 Well, it's not as easy as it seems. 87 00:05:15,140 --> 00:05:17,099 Why, it's a cinch. 88 00:05:17,142 --> 00:05:18,753 Now, let me see. 89 00:05:18,796 --> 00:05:22,191 I should say he was tall, handsome, distinguished-looking 90 00:05:22,234 --> 00:05:23,932 gentleman. 91 00:05:23,975 --> 00:05:26,369 The most beautiful eyes I've ever seen. 92 00:05:26,413 --> 00:05:28,153 That's the way I picture him. 93 00:05:28,197 --> 00:05:29,851 Picture him? 94 00:05:29,894 --> 00:05:32,332 I know it sounds strange, but I haven't 95 00:05:32,375 --> 00:05:33,942 seen my father in 18 years. 96 00:05:33,985 --> 00:05:35,247 Oh. 97 00:05:35,291 --> 00:05:36,988 Dad's been sort of a galloping gander. 98 00:05:37,032 --> 00:05:38,642 Here, there, and the other place. 99 00:05:38,686 --> 00:05:41,558 For the past few years, he's been in Australia on some sort 100 00:05:41,602 --> 00:05:42,951 of a mining proposition. 101 00:05:42,994 --> 00:05:43,734 I see. 102 00:05:43,778 --> 00:05:44,953 And mother? 103 00:05:44,996 --> 00:05:47,303 Mother died five years ago. 104 00:05:47,347 --> 00:05:48,130 I'm sorry. 105 00:05:51,046 --> 00:05:52,395 By the way, Miss Foster. 106 00:05:52,439 --> 00:05:54,310 I have a couple of free hours in the morning. 107 00:05:54,354 --> 00:05:57,922 How would you like to ride over and see Yellowstone Falls? 108 00:05:57,966 --> 00:06:01,404 Well, I-- I'd love to, if you promise to get 109 00:06:01,448 --> 00:06:02,579 me back in time to meet Father. 110 00:06:02,623 --> 00:06:04,364 Then it's a date? 111 00:06:04,407 --> 00:06:05,234 It's a date. 112 00:06:15,070 --> 00:06:18,769 You know, meeting one's father for the first time, 113 00:06:18,813 --> 00:06:23,078 especially at my age, is rather terrifying. 114 00:06:23,121 --> 00:06:25,385 I don't know what to do or say. 115 00:06:25,428 --> 00:06:27,212 Well, you'll have an even break. 116 00:06:27,256 --> 00:06:28,736 You'll both be up against the same thing. 117 00:06:28,779 --> 00:06:31,303 Yes, that's why I must meet him alone. 118 00:06:31,347 --> 00:06:32,566 We'll have to get acquainted before he 119 00:06:32,609 --> 00:06:33,958 comes home to Chicago. 120 00:06:34,002 --> 00:06:35,699 Great invention, this getting acquainted. 121 00:06:35,743 --> 00:06:37,135 Suppose we try it out after noon. 122 00:06:37,179 --> 00:06:38,572 A lot of afternoons. 123 00:06:38,615 --> 00:06:40,008 In fact, every afternoon. 124 00:06:40,051 --> 00:06:43,446 To what do you attribute your breathtaking speed, 125 00:06:43,490 --> 00:06:44,578 Mr. Sherwood? 126 00:06:44,621 --> 00:06:46,188 To the age we live in, Miss Foster. 127 00:06:46,231 --> 00:06:48,930 -Speed, speed, speed. -Hm. 128 00:06:48,973 --> 00:06:50,366 Aren't you forgetting it's my father I'm supposed 129 00:06:50,410 --> 00:06:51,759 to get acquainted with? 130 00:06:51,802 --> 00:06:53,325 Well, in that case, let's make it a threesome, 131 00:06:53,369 --> 00:06:54,544 and we'll all get acquainted together. 132 00:06:54,588 --> 00:06:56,024 But I thought it was your job to acquaint 133 00:06:56,067 --> 00:06:57,068 people with the park. 134 00:06:59,506 --> 00:07:01,986 Hello, Ouiser. 135 00:07:02,030 --> 00:07:04,032 -Oh. -What's the matter? 136 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 Having a little trouble? 137 00:07:05,512 --> 00:07:07,339 You haven't got a stepladder handy, have you? 138 00:07:07,383 --> 00:07:08,819 No, but I'm a darn good booster. 139 00:07:08,863 --> 00:07:09,733 Oh! 140 00:07:09,777 --> 00:07:10,952 Right you are. 141 00:07:10,995 --> 00:07:12,519 I'm really at my best after sundown. 142 00:07:12,562 --> 00:07:13,694 Really? 143 00:07:13,737 --> 00:07:14,869 'Cause then we have the campfire. 144 00:07:14,912 --> 00:07:15,870 Quite a sight. 145 00:07:15,913 --> 00:07:17,480 You should let me take you. 146 00:07:17,524 --> 00:07:19,482 I'd love to see it, but that really depends on Father. 147 00:07:19,526 --> 00:07:20,701 He arrives at 3:00. 148 00:07:43,724 --> 00:07:47,597 [band playing music] 149 00:07:58,739 --> 00:07:59,696 Hello, Mr. Ross. 150 00:07:59,740 --> 00:08:00,480 Welcome back to Yellowstone. 151 00:08:00,523 --> 00:08:01,437 How are you? 152 00:08:01,481 --> 00:08:02,699 Fit as they come. 153 00:08:02,743 --> 00:08:04,179 It's good to see you still on the job. 154 00:08:04,222 --> 00:08:05,223 You have a pleasant winter? 155 00:08:05,267 --> 00:08:06,529 Yes. Thank you, sir. 156 00:08:06,573 --> 00:08:07,661 Mm-hmm. 157 00:08:07,704 --> 00:08:09,314 Now as a matter of information, is 158 00:08:09,358 --> 00:08:11,012 the park already loaded with naturalists, 159 00:08:11,055 --> 00:08:12,404 or have I a clear field? 160 00:08:12,448 --> 00:08:13,797 It's all yours, Mr. Ross. 161 00:08:13,841 --> 00:08:15,930 As usual, you're the first to arrive. 162 00:08:15,973 --> 00:08:17,105 That's fine. 163 00:08:17,148 --> 00:08:18,846 Well, I'll see you around. 164 00:08:18,889 --> 00:08:20,848 Young man, follow me. 165 00:08:20,891 --> 00:08:22,110 I'll show you the way. 166 00:08:22,153 --> 00:08:22,980 Yes, sir. 167 00:08:39,388 --> 00:08:40,520 Good afternoon, sir. 168 00:08:40,563 --> 00:08:41,346 Have you a reservation? 169 00:08:41,390 --> 00:08:43,392 No, I haven't. 170 00:08:43,435 --> 00:08:45,350 A cabin, please. 171 00:08:45,394 --> 00:08:46,874 Something quiet, away from the inn. 172 00:08:46,917 --> 00:08:47,570 Yes, sir. 173 00:08:50,878 --> 00:08:52,140 Oh, I beg your pardon, Mr. Foster. 174 00:08:52,183 --> 00:08:54,708 Your daughter made a reservation. 175 00:08:54,751 --> 00:08:56,448 My daughter? 176 00:08:56,492 --> 00:08:57,928 You mean she's here? 177 00:08:57,972 --> 00:09:01,366 CLERK: Yes, Miss Foster arrived several days ago. 178 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 I see. 179 00:09:02,542 --> 00:09:04,587 Show Mr. Foster to Cabin C17. 180 00:09:04,631 --> 00:09:05,849 Yes, sir. 181 00:09:05,893 --> 00:09:07,155 Thank you. 182 00:09:07,198 --> 00:09:08,243 You better leave the luggage till I'll 183 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 seen the accommodations. 184 00:09:10,201 --> 00:09:11,376 Right this way, sir. 185 00:09:26,435 --> 00:09:28,785 Looking for anybody in particular, sir? 186 00:09:28,829 --> 00:09:30,613 No, just wondering if there was anyone here I knew. 187 00:09:34,661 --> 00:09:36,880 Say, how about fixing me up with a single and a shower? 188 00:09:36,924 --> 00:09:37,794 Yes, sir. 189 00:09:49,197 --> 00:09:51,025 [knock on door] 190 00:09:57,205 --> 00:09:57,901 Come in. 191 00:10:03,472 --> 00:10:04,865 Father? 192 00:10:04,908 --> 00:10:05,605 Yes. 193 00:10:13,569 --> 00:10:15,963 Well, you have grown up, haven't you? 194 00:10:16,006 --> 00:10:18,313 Well, it's been 18 years. 195 00:10:18,356 --> 00:10:21,969 Yes, yes, that's right. 196 00:10:22,012 --> 00:10:23,318 Now that you're here, I-- 197 00:10:23,361 --> 00:10:25,059 Please say you're not sorry. 198 00:10:25,102 --> 00:10:28,236 When you wrote you were stopping here for a few days, I-- well, 199 00:10:28,279 --> 00:10:29,672 I couldn't wait any longer. 200 00:10:29,716 --> 00:10:31,587 You are glad to see me, aren't you? 201 00:10:31,631 --> 00:10:35,504 Of course, my dear, of course. 202 00:10:35,547 --> 00:10:37,549 Seems so ridiculous, doesn't it? 203 00:10:37,593 --> 00:10:39,813 You're my father, and yet we stand here 204 00:10:39,856 --> 00:10:41,597 like two absolute strangers. 205 00:10:41,641 --> 00:10:45,079 Well, it's all so new to us. 206 00:10:45,122 --> 00:10:46,558 We've got to get used to each other. 207 00:10:49,649 --> 00:10:51,041 Father. 208 00:10:51,085 --> 00:10:54,523 Oh, my dear. 209 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 We've missed so much of each other, 210 00:10:56,743 --> 00:11:00,877 but we'll make up for it, you and I. Days and days all 211 00:11:00,921 --> 00:11:04,141 to ourselves, Father, with nobody to bother. 212 00:11:04,185 --> 00:11:06,535 Of course, of course. 213 00:11:19,809 --> 00:11:20,984 Take it easy, Marty. 214 00:11:21,028 --> 00:11:23,639 You don't have to do that, do you? 215 00:11:23,683 --> 00:11:24,771 What's he look like? 216 00:11:24,814 --> 00:11:26,511 What's he look like? 217 00:11:26,555 --> 00:11:29,297 How would you expect him to look after all these years of it? 218 00:11:29,340 --> 00:11:30,646 You sure it's him? 219 00:11:30,690 --> 00:11:33,214 Sure, I'm sure, which means plenty sure. 220 00:11:39,786 --> 00:11:40,917 Well. 221 00:11:40,961 --> 00:11:43,006 Here you are, away from everything 222 00:11:43,050 --> 00:11:44,138 but the roar of Old Faithful. 223 00:11:44,181 --> 00:11:45,313 It's fine. 224 00:11:45,356 --> 00:11:46,749 Oh, you're going to love this room. 225 00:11:46,793 --> 00:11:49,317 And the sun, well, it's simply haunts the place. 226 00:11:49,360 --> 00:11:50,405 And how about the comfortable bed? 227 00:11:54,148 --> 00:11:56,237 Well, what's all this? 228 00:11:56,280 --> 00:11:59,675 I didn't know just what your pet vices would be, Father. 229 00:11:59,719 --> 00:12:02,634 I think you've covered about all of them. 230 00:12:02,678 --> 00:12:04,593 Thanks, my dear. 231 00:12:04,636 --> 00:12:06,464 Now you come over here and sit down. 232 00:12:16,474 --> 00:12:19,390 Just let me look at you. 233 00:12:19,434 --> 00:12:20,783 I want to talk to you. 234 00:12:27,834 --> 00:12:30,140 I bet I'm the silliest person you ever met. 235 00:12:30,184 --> 00:12:32,752 Oh, is that the effect I have, huh? 236 00:12:32,795 --> 00:12:35,493 Oh, Father, I feel like shouting to the whole world 237 00:12:35,537 --> 00:12:40,237 that after 18 years, I found you, and for keeps. 238 00:12:40,281 --> 00:12:42,326 For the rest of our lives, dear. 239 00:12:42,370 --> 00:12:44,241 A week from Tuesday, we sail for Europe. 240 00:12:44,285 --> 00:12:45,808 Oh. 241 00:12:45,852 --> 00:12:47,505 One place after another, as long as you want to stay. 242 00:12:47,549 --> 00:12:48,811 Years, if you like. 243 00:12:48,855 --> 00:12:50,160 Oh, years. 244 00:12:50,204 --> 00:12:52,467 We'll have a grand time. 245 00:12:52,510 --> 00:12:55,731 Now that you've made your money, I want you to have 246 00:12:55,775 --> 00:12:57,428 every chance to enjoy it. 247 00:13:02,782 --> 00:13:05,088 What's the matter, Father? 248 00:13:05,132 --> 00:13:07,612 You know, I was just wondering if I hadn't better tell you 249 00:13:07,656 --> 00:13:10,050 some of my really bad habits. 250 00:13:10,093 --> 00:13:11,138 Do you have those too? 251 00:13:11,181 --> 00:13:12,574 Oh. 252 00:13:12,617 --> 00:13:14,315 Oh, well, it couldn't be any worse than mine. 253 00:13:14,358 --> 00:13:16,665 Honest to goodness, I have the most awful habits. 254 00:13:16,708 --> 00:13:20,408 I sing in the bathtub, and-- do you sing in the bath, Father? 255 00:13:27,937 --> 00:13:28,808 What's the matter? 256 00:13:32,420 --> 00:13:34,465 It's my nerves, I guess. 257 00:13:34,509 --> 00:13:35,771 I'm seeing things. 258 00:13:35,815 --> 00:13:36,467 Things? 259 00:13:39,906 --> 00:13:42,169 I thought I recognized a man who's been dead for years. 260 00:13:42,212 --> 00:13:44,388 Oh, well, maybe it's the suddenness of everything 261 00:13:44,432 --> 00:13:46,216 that makes you feel so nervous. 262 00:13:46,260 --> 00:13:50,917 Yes, yes, maybe that's it. 263 00:13:50,960 --> 00:13:55,095 I guess-- I guess I'm a little tired from the trip. 264 00:13:55,138 --> 00:13:57,010 I need to relax. 265 00:13:57,053 --> 00:13:58,968 You know, I was hoping a few days' fishing 266 00:13:59,012 --> 00:14:00,056 would straighten me out. 267 00:14:00,100 --> 00:14:00,883 Fishing? 268 00:14:00,927 --> 00:14:02,015 Oh, I adore fishing. 269 00:14:02,058 --> 00:14:04,452 I'll go with you. 270 00:14:04,495 --> 00:14:07,629 No, my dear, not-- not where I'm going. 271 00:14:07,672 --> 00:14:08,804 It's too rough. 272 00:14:08,848 --> 00:14:09,979 RUTH: Oh, but I don't mind. 273 00:14:10,023 --> 00:14:11,807 Yes, but there-- there are no cabins. 274 00:14:11,851 --> 00:14:13,809 It's practically wilderness. 275 00:14:13,853 --> 00:14:16,943 All right, but you'll be sorry. 276 00:14:16,986 --> 00:14:19,771 You know, I've acquired a beau since I arrived. 277 00:14:19,815 --> 00:14:21,164 Oh, a beau. 278 00:14:21,208 --> 00:14:23,166 Well, he's a lucky fellow. 279 00:14:23,210 --> 00:14:23,950 He's one of the rangers. 280 00:14:27,518 --> 00:14:28,955 You mean a government ranger? 281 00:14:28,998 --> 00:14:30,391 Uh-huh. 282 00:14:30,434 --> 00:14:32,828 You know, he's an exceptional young man. 283 00:14:32,872 --> 00:14:34,743 He's passed all of his examinations. 284 00:14:34,786 --> 00:14:38,442 And when the park season closes, he's going to Washington. 285 00:14:38,486 --> 00:14:41,619 He's going to be in the Department of Justice. 286 00:14:41,663 --> 00:14:43,447 What do you think of that? 287 00:14:43,491 --> 00:14:45,319 I see. 288 00:14:45,362 --> 00:14:46,929 He's really a grand person. 289 00:14:46,973 --> 00:14:48,409 I think you'll like him. 290 00:14:48,452 --> 00:14:51,238 Maybe we'll meet him in the dining room at dinner. 291 00:14:51,281 --> 00:14:54,632 [band playing music] 292 00:15:03,032 --> 00:15:04,991 Sugar? 293 00:15:05,034 --> 00:15:06,470 Father. 294 00:15:06,514 --> 00:15:07,254 Sugar? 295 00:15:07,297 --> 00:15:08,211 Oh, I'm sorry, dear. 296 00:15:08,255 --> 00:15:09,169 Yes, thanks. 297 00:15:09,212 --> 00:15:10,605 Everything satisfactory? 298 00:15:10,648 --> 00:15:12,215 Yes, thank you. 299 00:15:12,259 --> 00:15:13,956 Don't forget our campfire entertainment this evening. 300 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 I'm sure you'll enjoy it. 301 00:15:15,349 --> 00:15:16,176 Thank you. 302 00:15:28,536 --> 00:15:30,451 Ruth. 303 00:15:30,494 --> 00:15:33,106 I don't believe I'll go on my fishing trip tonight after all. 304 00:15:33,149 --> 00:15:35,543 Why, Father. 305 00:15:35,586 --> 00:15:36,500 Good evening. 306 00:15:36,544 --> 00:15:37,458 Everything satisfactory? 307 00:15:37,501 --> 00:15:38,938 Oh, yes, thanks. 308 00:15:38,981 --> 00:15:40,852 Oh, hostess. 309 00:15:40,896 --> 00:15:43,507 That gentleman over there with the very attractive young lady, 310 00:15:43,551 --> 00:15:46,597 it seems to me I've met him someplace or other. 311 00:15:46,641 --> 00:15:48,773 I wonder if you'd be kind enough to introduce me. 312 00:15:48,817 --> 00:15:50,210 Why, of course, Mr.-- 313 00:15:50,253 --> 00:15:51,167 -Ryan. -Ryan. 314 00:15:51,211 --> 00:15:51,951 I'd be very glad to. 315 00:16:02,222 --> 00:16:03,875 Fine-looking gentleman, your father. 316 00:16:03,919 --> 00:16:05,790 I think so. 317 00:16:05,834 --> 00:16:07,705 You, uh-- here for the summer? 318 00:16:07,749 --> 00:16:11,535 No, just a few days fishing before we sail for Europe. 319 00:16:11,579 --> 00:16:14,147 Nice time of year for Europe. 320 00:16:14,190 --> 00:16:14,974 Leaving soon? 321 00:16:15,017 --> 00:16:15,844 Mm-hmm, a few days. 322 00:16:27,856 --> 00:16:29,553 Hello, neighbor. 323 00:16:29,597 --> 00:16:32,078 Our hostess here informs me that you're from Australia. 324 00:16:32,121 --> 00:16:33,514 Mighty interesting country down there. 325 00:16:33,557 --> 00:16:35,385 I've always wanted to hear more of it. 326 00:16:35,429 --> 00:16:36,256 Hardigan's my name. 327 00:16:36,299 --> 00:16:37,518 John Alexander Hardigan. 328 00:16:37,561 --> 00:16:38,606 New York and Hawaii. 329 00:16:38,649 --> 00:16:39,607 Well, not in Hawaii, exactly. 330 00:16:39,650 --> 00:16:40,564 I mean, that's silly, but-- 331 00:16:40,608 --> 00:16:41,565 How do you do? 332 00:16:41,609 --> 00:16:43,567 How do you do, Mr.-- um-- 333 00:16:43,611 --> 00:16:44,481 Foster's the name. 334 00:16:44,525 --> 00:16:45,352 Oh, yes, Foster. 335 00:16:45,395 --> 00:16:46,788 Would you have a cigar? 336 00:16:46,831 --> 00:16:48,050 No, no thanks. 337 00:16:48,094 --> 00:16:49,704 If you don't mind, I'll smoke one of my own. 338 00:16:49,747 --> 00:16:52,141 Well, now, suppose I do mind. Oh, come on, have one with me. 339 00:16:52,185 --> 00:16:55,840 Well, now, there you are, cleaned out like a cavity. 340 00:16:55,884 --> 00:16:58,974 Little Johnny Hardigan went to his pockets to get his friend a cigar, and when he got there, 341 00:16:59,018 --> 00:17:00,889 the pocket's bare, and he didn't even have any cigarettes. 342 00:17:00,932 --> 00:17:01,890 WAITRESS: Cigars, cigarettes. 343 00:17:01,933 --> 00:17:02,891 Miss. 344 00:17:02,934 --> 00:17:05,894 Um, miss. 345 00:17:05,937 --> 00:17:06,851 Cigars, cigarettes, sir. 346 00:17:06,895 --> 00:17:08,027 Yes, thank you. 347 00:17:08,070 --> 00:17:09,506 Gonna be for a while, Mr. Foster? 348 00:17:09,550 --> 00:17:11,334 FOSTER: Oh, just a few days fishing, that's all. 349 00:17:11,378 --> 00:17:13,423 Fishing? Why, you're the man I've been looking for. 350 00:17:13,467 --> 00:17:16,165 Say, if it's just the same to you, I'd like to tag along, 351 00:17:16,209 --> 00:17:18,776 and we'll try our luck together, huh? 352 00:17:18,820 --> 00:17:20,343 You can keep that change. -Thank you, sir. 353 00:17:20,387 --> 00:17:21,562 That's all right. 354 00:17:21,605 --> 00:17:23,085 When I get service, I pay for it. 355 00:17:23,129 --> 00:17:24,086 Have a light? 356 00:17:24,130 --> 00:17:25,044 Thank you. 357 00:17:30,092 --> 00:17:33,095 Ah, Mr. Foster, I've just suggested to your daughter 358 00:17:33,139 --> 00:17:35,315 that we all go out to the campfire. 359 00:17:35,358 --> 00:17:37,186 Oh, thank you very much. 360 00:17:37,230 --> 00:17:38,057 Mr. Hardigan. 361 00:17:38,100 --> 00:17:39,754 How are you? 362 00:17:39,797 --> 00:17:41,843 What do you think about it, Father? Would you like to go? 363 00:17:41,886 --> 00:17:44,454 Well, if you don't mind, I think I'll go back to my cabin. I'm pretty tired. 364 00:17:44,498 --> 00:17:46,587 Oh, of course you are, darling. I'll go with you. 365 00:17:46,630 --> 00:17:49,459 No, no, you run along, dear. After all, I've been traveling all day I don't want 366 00:17:49,503 --> 00:17:50,808 to spoil your evening for you. 367 00:17:50,852 --> 00:17:52,723 Well, you sure you won't mind? 368 00:17:52,767 --> 00:17:53,724 Not a bit. 369 00:17:53,768 --> 00:17:56,510 You go and have a good time. 370 00:17:56,553 --> 00:17:58,903 Oh, here's your coat, dear. 371 00:17:58,947 --> 00:18:00,949 I'm sorry you won't join us. 372 00:18:00,992 --> 00:18:01,863 We won't be late. 373 00:18:04,561 --> 00:18:05,345 Well, good night, sir. 374 00:18:05,388 --> 00:18:07,042 If you'll excuse me. 375 00:18:07,086 --> 00:18:09,044 Oh, Mr. Foster, you won't forget our little fishing trip. 376 00:18:09,088 --> 00:18:11,264 I'm not much of a fisherman, but it would be a great pleasure. 377 00:18:18,662 --> 00:18:19,794 Well, hello there. 378 00:18:19,837 --> 00:18:20,925 If it isn't my boy scout. 379 00:18:20,969 --> 00:18:23,232 Hello there yourself. 380 00:18:23,276 --> 00:18:26,105 You haven't forgotten our campfire date, have you? 381 00:18:26,148 --> 00:18:28,150 Well, to tell you the truth, I had completely. 382 00:18:28,194 --> 00:18:29,717 Well, in that case, you're under arrest. 383 00:18:29,760 --> 00:18:32,720 I demand a lawyer. [laugh] Oh, pardon me. 384 00:18:32,763 --> 00:18:33,634 Mr. Ryan, Mr. Sherwood. 385 00:18:33,677 --> 00:18:34,417 How do you do? 386 00:18:34,461 --> 00:18:36,941 How do you do? 387 00:18:36,985 --> 00:18:38,943 Oh, I'm terribly sorry, but it seems I promised to do 388 00:18:38,987 --> 00:18:41,163 the campfire with Mr. Sherwood. 389 00:18:41,207 --> 00:18:42,860 That's quite all right, Miss Foster. 390 00:18:42,904 --> 00:18:44,514 Perhaps we can make it tomorrow night? 391 00:18:44,558 --> 00:18:45,689 -Perhaps. -Good night. 392 00:18:45,733 --> 00:18:46,516 Good night. 393 00:18:46,560 --> 00:18:47,213 Good night. 394 00:18:52,043 --> 00:18:56,004 [SINGING] Is it true what they say about Dixie? 395 00:18:56,047 --> 00:19:00,965 Does the sun really shine all the time? 396 00:19:01,009 --> 00:19:05,405 Do the sweet magnolias blossom at everybody's door? 397 00:19:05,448 --> 00:19:09,931 Do the folks keep eating possum till they can't eat no more? 398 00:19:09,974 --> 00:19:11,759 Is it true what they say-- 399 00:19:11,802 --> 00:19:14,196 You know, it just hit me that I hadn't got round to telling 400 00:19:14,240 --> 00:19:16,024 you how darn beautiful you are. 401 00:19:16,067 --> 00:19:17,939 Well, I didn't know that you were supposed to. 402 00:19:17,982 --> 00:19:19,854 Does the rulebook call for the rangers 403 00:19:19,897 --> 00:19:22,683 to compliment the visitors? 404 00:19:22,726 --> 00:19:24,946 One of the most important rules. 405 00:19:24,989 --> 00:19:26,817 Well, you can go into that particular rule 406 00:19:26,861 --> 00:19:28,819 when there's more company. 407 00:19:28,863 --> 00:19:32,301 [applause] 408 00:19:32,345 --> 00:19:33,824 Now, folks. 409 00:19:33,868 --> 00:19:36,784 You may not believe the story, but it's the truth. 410 00:19:36,827 --> 00:19:38,264 [laughter] 411 00:19:38,307 --> 00:19:39,917 Yes, sir. 412 00:19:39,961 --> 00:19:42,398 Isn't that the man who tells those hair-raising tales? 413 00:19:42,442 --> 00:19:43,791 Pete? 414 00:19:43,834 --> 00:19:45,880 Now, I don't have to listen to that, do I? 415 00:19:45,923 --> 00:19:48,448 Well, Miss Foster, it seems that you're in luck. 416 00:19:48,491 --> 00:19:49,884 On page 5, it says-- 417 00:19:49,927 --> 00:19:51,233 [laughter] 418 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 Well, laugh yourself sick, but just the same, 419 00:19:53,148 --> 00:19:56,107 when you talk of Yellowstone, you're talking of a spot 420 00:19:56,151 --> 00:19:58,327 that I can tell you quite a few things about. 421 00:19:58,371 --> 00:19:59,894 That's the stuff, Pete. 422 00:19:59,937 --> 00:20:02,244 Now, if I had my rangers badge, I wouldn't 423 00:20:02,288 --> 00:20:04,028 let them laugh you down. 424 00:20:04,072 --> 00:20:06,509 And I don't suppose that you'd believe neither 425 00:20:06,553 --> 00:20:09,904 that more than 20 years ago, this park was a stamping ground 426 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 for a gang of bank robbers, tougher and smarter than pretty 427 00:20:13,386 --> 00:20:16,519 boy, baby-faced gangs you here tell on these days. 428 00:20:16,563 --> 00:20:19,087 Why, shucks alive, Tracy Jenkins and his men 429 00:20:19,130 --> 00:20:22,308 could come roaring into town, shoot out all the lamps, 430 00:20:22,351 --> 00:20:24,658 rob the bank, and be gone before the folks 431 00:20:24,701 --> 00:20:26,268 could even find a candle. 432 00:20:26,312 --> 00:20:27,835 Say, Pete. 433 00:20:27,878 --> 00:20:30,403 Do you think the money Tracy Jenkins got away with is 434 00:20:30,446 --> 00:20:31,839 still buried in the park? 435 00:20:31,882 --> 00:20:32,883 Yes, sir. 436 00:20:32,927 --> 00:20:34,494 That bank money's still here. 437 00:20:34,537 --> 00:20:36,887 Couldn't find it on Jenkins' body when they caught him 438 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 or on that Anderson fellow when they got him. 439 00:20:39,150 --> 00:20:41,370 And Baldy Jack is the only other one of them. 440 00:20:41,414 --> 00:20:43,459 Oh, Baldy Jack didn't get none of it. 441 00:20:43,503 --> 00:20:45,896 When they caught up with him, he was robbing grocery stores. 442 00:20:45,940 --> 00:20:48,072 And you can bet that Jack ain't gonna 443 00:20:48,116 --> 00:20:51,685 come snooping around here, not with Pete on the lookout. 444 00:20:51,728 --> 00:20:53,295 Nosiree. 445 00:20:53,339 --> 00:20:56,037 When a mountain man's eyes sees someone or something, 446 00:20:56,080 --> 00:20:58,909 he never forgets it, and that's the truth. 447 00:20:58,953 --> 00:21:01,260 [laughter] 448 00:21:03,349 --> 00:21:05,220 [knock on door] 449 00:21:25,545 --> 00:21:28,069 I hope I didn't startle you, Mr. Foster. 450 00:21:28,112 --> 00:21:29,549 Not at all. 451 00:21:29,592 --> 00:21:31,072 You see, your daughter passed me up for a ranger, 452 00:21:31,115 --> 00:21:34,554 so I thought I'd drop over, have a little chat. 453 00:21:34,597 --> 00:21:35,903 Well, sit down, won't you? 454 00:21:38,297 --> 00:21:38,949 Thanks. 455 00:21:42,301 --> 00:21:43,867 Quaint country up here, isn't it? 456 00:21:43,911 --> 00:21:44,999 Oh, yes. 457 00:21:45,042 --> 00:21:47,088 Yes, indeed. 458 00:21:47,131 --> 00:21:49,612 So fresh and open-minded. 459 00:21:54,835 --> 00:21:58,708 You don't have to look at me like that, Anderson. 460 00:21:58,752 --> 00:22:01,015 I'll tell you who I am. 461 00:22:01,058 --> 00:22:03,060 I'm Tracy Jenkins' son. 462 00:22:03,104 --> 00:22:05,062 Yes, I can see it now. 463 00:22:05,106 --> 00:22:06,063 Your father's mouth. 464 00:22:06,107 --> 00:22:06,934 Come on, spill it, Anderson. 465 00:22:06,977 --> 00:22:08,283 What are your plans? 466 00:22:08,327 --> 00:22:09,980 Stop calling me Anderson. 467 00:22:10,024 --> 00:22:13,027 I finished with that alias when I walked out of San Quentin. 468 00:22:13,070 --> 00:22:15,246 Foster's the real name. 469 00:22:15,290 --> 00:22:17,684 You don't want me to be calling you Jenkins, do you? 470 00:22:17,727 --> 00:22:20,556 Forget my name and my father's too. 471 00:22:20,600 --> 00:22:24,386 But don't forget I'm here to collect his share. 472 00:22:24,430 --> 00:22:25,561 So sit down and talk to me. 473 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 What are your plans? 474 00:22:32,438 --> 00:22:36,964 You're in them, Ryan, just as I promised Dynamite you would be. 475 00:22:37,007 --> 00:22:38,618 You didn't say anything to my daughter about this? 476 00:22:38,661 --> 00:22:39,619 Come on, come on. 477 00:22:39,662 --> 00:22:41,142 Let's get down to business. 478 00:22:41,185 --> 00:22:43,492 Now, when Dynamite contacted you in San Quentin, 479 00:22:43,536 --> 00:22:45,581 he told you what I'd expect, didn't he? 480 00:22:45,625 --> 00:22:47,148 He told you as soon as they sprung out, 481 00:22:47,191 --> 00:22:48,932 he expected to play ball in a 50-50 deal, didn't he? 482 00:22:48,976 --> 00:22:49,716 That's right. 483 00:22:49,759 --> 00:22:51,457 You know it's right. 484 00:22:51,500 --> 00:22:55,243 And that's why I'm here, Foster, standing right over the plate, 485 00:22:55,286 --> 00:22:57,854 waiting for you to pitch. 486 00:22:57,898 --> 00:23:00,509 Where'd you hide that money? 487 00:23:00,553 --> 00:23:02,772 Where it'll be safe until judgment day. 488 00:23:02,816 --> 00:23:05,035 Which happens to be right here and now. 489 00:23:05,079 --> 00:23:07,864 So come on and talk to me, Foster. 490 00:23:07,908 --> 00:23:08,909 What are your plans? 491 00:23:08,952 --> 00:23:10,780 Don't ask me that again. 492 00:23:10,824 --> 00:23:12,739 You know what my plans are. 493 00:23:12,782 --> 00:23:14,305 50-50 split. 494 00:23:14,349 --> 00:23:16,873 Only we've got to go slow. 495 00:23:16,917 --> 00:23:19,659 I've been waiting 18 years, I'm taking no chances. 496 00:23:19,702 --> 00:23:22,705 Neither am I. I've waited 18 years too. 497 00:23:22,749 --> 00:23:23,924 Yes, but the best years of my life-- 498 00:23:23,967 --> 00:23:25,839 that's what I paid for my share. 499 00:23:25,882 --> 00:23:28,276 18 years in the [inaudible] mill. 500 00:23:28,319 --> 00:23:31,497 18 years burning my eyes out, reading, 501 00:23:31,540 --> 00:23:33,324 trying to make myself a kind of a father my daughter 502 00:23:33,368 --> 00:23:35,457 could be proud of. 503 00:23:35,501 --> 00:23:38,939 Well, I'm making no move now that will cheat me out of it. 504 00:23:38,982 --> 00:23:41,463 I won't be cheated either. 505 00:23:41,507 --> 00:23:43,813 Dynamite will take care of it. 506 00:23:43,857 --> 00:23:44,988 Now, listen, Foster, I'll give you 507 00:23:45,032 --> 00:23:46,555 till tomorrow to crack through. 508 00:23:46,599 --> 00:23:47,469 Tomorrow? 509 00:23:47,513 --> 00:23:48,644 Why, it isn't safe. 510 00:23:48,688 --> 00:23:50,472 It's suicide. 511 00:23:50,516 --> 00:23:52,343 Ever been through a morgue, Foster? 512 00:23:52,387 --> 00:23:53,649 You ought to try it something. 513 00:23:53,693 --> 00:23:55,346 There's nothing like a morgue to help 514 00:23:55,390 --> 00:23:56,783 keep a fella's mind wide open. 515 00:24:03,311 --> 00:24:06,923 [SINGING] I'm an old Yellowstone ranger, 516 00:24:06,967 --> 00:24:10,449 and I've rode this trail since back in '83. 517 00:24:10,492 --> 00:24:13,452 And if you're asking me, stranger, 518 00:24:13,495 --> 00:24:18,457 it's the only life for me. 519 00:24:18,500 --> 00:24:29,468 Just chugging along, spurs on my heels, jingling a song. 520 00:24:32,862 --> 00:24:43,220 Just broom, tail, and knee, riding the range, 521 00:24:43,264 --> 00:24:44,831 high, wide, and free. 522 00:24:47,660 --> 00:24:52,534 Old Faithful spouting to the western sky. 523 00:24:55,581 --> 00:25:03,545 He's in his glory now, and so am I. 524 00:25:03,589 --> 00:25:14,600 Just chugging along, spurs on my heals, jingling a song, 525 00:25:18,560 --> 00:25:20,693 jingling a song. 526 00:26:44,820 --> 00:26:46,648 You know, I think this is the most enjoyable 527 00:26:46,692 --> 00:26:48,084 evening I've ever spent. 528 00:26:48,128 --> 00:26:49,738 It has been nice, one of those evenings you 529 00:26:49,782 --> 00:26:53,307 take home and sort of remember. 530 00:26:53,350 --> 00:26:54,177 Oh. 531 00:26:54,221 --> 00:26:54,961 What's the matter? 532 00:26:55,004 --> 00:26:57,398 It must be late. 533 00:26:57,441 --> 00:26:58,747 Well, it's 12 o'clock. 534 00:26:58,791 --> 00:26:59,748 Let's hurry. 535 00:26:59,792 --> 00:27:02,142 My, how time does fly. 536 00:27:02,185 --> 00:27:03,186 Father will be worried. 537 00:27:03,230 --> 00:27:04,274 I should've been back ages ago. 538 00:27:04,318 --> 00:27:05,798 Oh, now, just a minute. 539 00:27:05,841 --> 00:27:08,148 We have a rule about fathers on page 28. 540 00:27:08,191 --> 00:27:10,193 You can read that to me in the morning about 10:00. 541 00:27:10,237 --> 00:27:11,151 Good night. 542 00:27:11,194 --> 00:27:12,195 I get up at 7:00. 543 00:27:12,239 --> 00:27:13,980 Ranger, stay away from my door. 544 00:27:14,023 --> 00:27:14,981 Good night. 545 00:27:15,024 --> 00:27:15,895 Good night. 546 00:27:46,665 --> 00:27:48,275 The thing is, friend, that I don't 547 00:27:48,318 --> 00:27:51,495 like to see you going into Jackson Hole without a guide. 548 00:27:51,539 --> 00:27:54,107 The trail this early season is very bad. 549 00:27:54,150 --> 00:27:56,152 If I wanted a guide, I'd hire one. 550 00:27:56,196 --> 00:27:58,677 All right, Mr. Foster, suit yourself. 551 00:27:58,720 --> 00:28:00,156 But it's very dangerous. 552 00:28:00,200 --> 00:28:01,897 Oh, good evening, Mr. Foster. 553 00:28:01,941 --> 00:28:03,420 Oh, good evening. 554 00:28:03,464 --> 00:28:04,465 I've been wanting to meet you. 555 00:28:04,508 --> 00:28:05,509 Your daughter and I-- 556 00:28:05,553 --> 00:28:06,597 Oh, yes, yes, I see. 557 00:28:06,641 --> 00:28:07,686 Sherwood's the name. 558 00:28:07,729 --> 00:28:10,123 Surely, she's mentioned me. 559 00:28:10,166 --> 00:28:11,559 We missed you at campfire. 560 00:28:11,602 --> 00:28:13,996 Well, a campfire party's not exactly in my line. 561 00:28:14,040 --> 00:28:15,389 Anyway, I wanted to get an early start. 562 00:28:15,432 --> 00:28:17,391 Thought I'd try my luck around Jackson Hole. 563 00:28:17,434 --> 00:28:20,220 Pretty dangerous spot right now. 564 00:28:20,263 --> 00:28:21,438 Pete, where's his guide? 565 00:28:21,482 --> 00:28:23,179 PETE: Well, I spoke to Mr. Foster-- 566 00:28:23,223 --> 00:28:25,616 I never hire guides, young man. I can't be bothered with them. 567 00:28:25,660 --> 00:28:27,749 It isn't a question of being bothered, Mr. Foster. Chief Ranger Radell has issued orders 568 00:28:27,793 --> 00:28:30,796 that for the next few days, nobody is to pack into Jackson Hole without a guide. 569 00:28:30,839 --> 00:28:33,276 Well, this might be a good time for me to issue an order or two. 570 00:28:33,320 --> 00:28:35,714 For the next few days, I'd just as soon you leave my daughter to herself. 571 00:28:35,757 --> 00:28:38,542 I'm sorry, Mr. Foster, but it's my job to enforce the law around here. 572 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 -Let go of that bridle! -Get off that horse! -Let go! 573 00:28:40,762 --> 00:28:42,111 Get off! Mr. Foster, I tell you-- 574 00:28:45,549 --> 00:28:47,377 Hey, why didn't you punch him in the nose? 575 00:28:47,421 --> 00:28:49,858 Because he happens to be the father of somebody I like. 576 00:28:49,902 --> 00:28:52,165 Well, I wouldn't let a little thing like that bother me. 577 00:28:52,208 --> 00:28:53,383 Nosiree. 578 00:28:53,427 --> 00:28:56,473 I'd enjoy a right good scrap now. 579 00:28:56,517 --> 00:28:58,301 I hope he breaks his neck. 580 00:28:58,345 --> 00:28:59,999 You know, that reminds me of the time 581 00:29:00,042 --> 00:29:02,871 that I was in the cavalry, and the general says to me, 582 00:29:02,915 --> 00:29:04,655 he says-- well, it's the truth. 583 00:29:09,704 --> 00:29:12,011 I am worried, Mr. Radell, terribly worried. 584 00:29:12,054 --> 00:29:13,664 Father said he'd be back by lunch. 585 00:29:13,708 --> 00:29:16,537 But I'm sure your father's perfectly safe, Miss Foster. 586 00:29:16,580 --> 00:29:18,626 However, if he doesn't show up soon, I'll put some of the boys 587 00:29:18,669 --> 00:29:19,453 on his trail. 588 00:29:19,496 --> 00:29:20,671 Oh, thank you. 589 00:29:20,715 --> 00:29:21,672 I would appreciate it. 590 00:29:21,716 --> 00:29:22,543 Goodbye. 591 00:29:22,586 --> 00:29:24,023 Good day, Miss Foster. 592 00:29:41,214 --> 00:29:42,998 Why aren't you at the post I sent you to this morning? 593 00:29:43,042 --> 00:29:44,260 But, Chief, I figured that-- 594 00:29:44,304 --> 00:29:45,522 That happens to be my job, Sherwood. 595 00:29:45,566 --> 00:29:46,741 Yes, I know, sir. 596 00:29:46,785 --> 00:29:48,482 Still can't seem to take orders, huh? 597 00:29:48,525 --> 00:29:50,571 Listen, Chief, the dead geyser Old Bess is gonna break loose. 598 00:29:50,614 --> 00:29:52,355 Don't hand me that, Sherwood. 599 00:29:52,399 --> 00:29:55,054 Old Bess hasn't erupted in over 27 years. 600 00:29:55,097 --> 00:29:57,578 George, tell Chief Radell about Old Bess. 601 00:29:57,621 --> 00:29:59,058 The full moon is high tonight. 602 00:29:59,101 --> 00:30:01,060 Old Bess, she raise the devil himself. 603 00:30:01,103 --> 00:30:04,541 Two days now, Old Bess make big noise in the ground. 604 00:30:04,585 --> 00:30:06,848 If what George says is true, this is the biggest news 605 00:30:06,892 --> 00:30:08,545 that's broken since-- get busy. 606 00:30:08,589 --> 00:30:09,851 Spread the news all over the place. 607 00:30:09,895 --> 00:30:11,331 Yes, sir. 608 00:30:11,374 --> 00:30:12,767 George, if you're not dead certain about this-- 609 00:30:12,811 --> 00:30:14,725 Earth always tell Indians the truth. 610 00:30:14,769 --> 00:30:15,988 OK. 611 00:30:16,031 --> 00:30:18,599 You boys heard it, go ahead, spread it. 612 00:30:18,642 --> 00:30:21,210 Say, listen, Kenneth, Old Bess is going to town tonight. 613 00:30:21,254 --> 00:30:22,081 What? 614 00:30:22,124 --> 00:30:22,995 Yeah, any minute now. 615 00:30:23,038 --> 00:30:24,910 Pass the word along. 616 00:30:24,953 --> 00:30:28,087 Hello, Mammon, Chief Ranger Radell. 617 00:30:28,130 --> 00:30:31,699 Old Bess is expected to erupt tonight, any time. 618 00:30:31,742 --> 00:30:34,833 Hold your breath, Sadie. Old Bess is going to do a rumble tonight. 619 00:30:34,876 --> 00:30:36,138 No. 620 00:30:36,182 --> 00:30:38,575 Lake Hotel, Old Bess is going to erupt tonight. 621 00:30:38,619 --> 00:30:41,056 Jackson Lodge, Old Bess is going to erupt tonight. 622 00:30:41,100 --> 00:30:42,275 What do you think? 623 00:30:42,318 --> 00:30:43,537 Old Bess is finally coming through. 624 00:30:43,580 --> 00:30:44,973 Say it is, we'll put the park right 625 00:30:45,017 --> 00:30:46,018 on the front page, morning. 626 00:30:46,061 --> 00:30:47,758 It hasn't erupted since 1909. 627 00:30:47,802 --> 00:30:49,673 That's the best darn piece of news I've heard since Tracy 628 00:30:49,717 --> 00:30:51,414 Jenkins bit the dust. 629 00:30:51,458 --> 00:30:52,807 Yessiree. 630 00:30:52,851 --> 00:30:54,635 Listen, folks, at last you're gonna see Old 631 00:30:54,678 --> 00:30:56,550 Bess do some real [inaudible]. 632 00:30:56,593 --> 00:30:57,246 Come on. 633 00:31:06,734 --> 00:31:08,257 Oh, come on, Gertrude. 634 00:31:08,301 --> 00:31:10,042 Shift into high, won't ya? 635 00:31:10,085 --> 00:31:14,611 Pete, ain't ya got any influence over this here animal? 636 00:31:14,655 --> 00:31:15,395 Ruth? 637 00:31:15,438 --> 00:31:16,570 Miss Foster? 638 00:31:16,613 --> 00:31:18,267 Hello there. Have I some news for you. 639 00:31:18,311 --> 00:31:19,442 Is it about Father? 640 00:31:19,486 --> 00:31:21,444 No, Old Bess, one of our geysers. 641 00:31:21,488 --> 00:31:23,490 She's been down with the sleeping sickness since 1909 and is about to wake up. 642 00:31:23,533 --> 00:31:25,231 Come on, I want you to come and see it. 643 00:31:25,274 --> 00:31:27,189 I'd like to, but I think I'd better stay here. 644 00:31:27,233 --> 00:31:28,974 No arguments now. This will be something to tell your children about. 645 00:31:29,017 --> 00:31:30,105 Come on, won't you, please? 646 00:31:30,149 --> 00:31:31,106 I'd rather not. 647 00:31:31,150 --> 00:31:33,152 I'm really terribly worried. 648 00:31:33,195 --> 00:31:35,415 Grab your hat and coat. We won't be gone long, and I'll bring you right back. 649 00:31:35,458 --> 00:31:36,416 All right. 650 00:31:36,459 --> 00:31:37,721 Hurry up now, don't be long. 651 00:31:46,513 --> 00:31:48,210 Oh, come on, Gertrude. 652 00:31:48,254 --> 00:31:51,170 Believe me, when I get my badge, you'll move faster than this. 653 00:31:51,213 --> 00:31:52,867 Pete, build a fire under her. 654 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Not here. 655 00:31:53,955 --> 00:31:55,043 I'm saving that for the hill. 656 00:32:10,015 --> 00:32:11,973 Now, please halt. Please. 657 00:32:12,017 --> 00:32:13,409 You can't stand any closer. 658 00:32:13,453 --> 00:32:16,108 That's boiling water, so please, pull back. 659 00:32:16,151 --> 00:32:17,936 Hey, Sherwood, come here. 660 00:32:17,979 --> 00:32:19,415 Excuse me, I'll hustle back. 661 00:32:19,459 --> 00:32:20,329 You stay here. 662 00:32:26,422 --> 00:32:28,903 Hey, you know, Pay-Day, I don't like this. 663 00:32:28,947 --> 00:32:31,906 When an old gal's been quiet for 27 years, 664 00:32:31,950 --> 00:32:35,910 no telling what she'll do when she pops off. 665 00:32:35,954 --> 00:32:39,305 They tell me the last time she exploded that she went so high, 666 00:32:39,348 --> 00:32:43,831 she drowned a flock of geese flying south. 667 00:32:43,874 --> 00:32:47,269 That ain't the truth, and you know it. 668 00:32:47,313 --> 00:32:50,185 [rumbling] 669 00:33:28,267 --> 00:33:29,224 [scream] 670 00:33:29,268 --> 00:33:30,747 Good heavens, look. 671 00:33:30,791 --> 00:33:33,185 A man in the geyser! 672 00:33:33,228 --> 00:33:37,102 [chattering] 673 00:33:47,199 --> 00:33:48,809 Chief, it's Foster. RADELL: What? 674 00:33:48,852 --> 00:33:49,679 SHERWOOD: Foster. 675 00:33:49,723 --> 00:33:52,160 RADELL: Foster? 676 00:33:52,204 --> 00:33:53,596 Where's his daughter? 677 00:34:00,212 --> 00:34:01,648 Miss Foster. 678 00:34:01,691 --> 00:34:03,128 All right, give way, folks. 679 00:34:03,171 --> 00:34:04,042 Out of the way, please. 680 00:34:08,176 --> 00:34:10,657 Ned, go get Dr. McGregor. 681 00:34:10,700 --> 00:34:12,137 Tell him to come immediately. 682 00:34:12,180 --> 00:34:14,052 Come on, boys, we'll take him to my headquarters. 683 00:34:19,753 --> 00:34:20,884 What do you think, Doctor? 684 00:34:20,928 --> 00:34:21,711 Accident? 685 00:34:21,755 --> 00:34:23,104 Afraid not. 686 00:34:23,148 --> 00:34:24,845 In addition to a gash at the base of the skull, 687 00:34:24,888 --> 00:34:26,629 there's a single bullet hole in the spine. 688 00:34:35,725 --> 00:34:36,465 Hello, Jim? 689 00:34:36,509 --> 00:34:37,814 Radell. 690 00:34:37,858 --> 00:34:39,381 Get this straight. 691 00:34:39,425 --> 00:34:41,557 I want every entrance to this park closed immediately. 692 00:34:41,601 --> 00:34:43,994 No one is to leave or enter without a personal OK from me. 693 00:34:44,038 --> 00:34:45,126 Get it? 694 00:34:45,170 --> 00:34:46,823 Hello, New York? 695 00:34:46,867 --> 00:34:48,173 Mr. Stewart? 696 00:34:48,216 --> 00:34:49,870 Hardigan talking. 697 00:34:49,913 --> 00:34:52,351 Say, listen, Mr. Stewart, that fella Foster or Anderson, 698 00:34:52,394 --> 00:34:54,309 whichever you want to call him, was found dead about a half 699 00:34:54,353 --> 00:34:55,571 an hour ago. 700 00:34:55,615 --> 00:34:57,573 I'm not interested in his condition. 701 00:34:57,617 --> 00:35:00,489 The surety company sent you to Yellowstone to watch him 702 00:35:00,533 --> 00:35:01,969 and pick up our stolen money. 703 00:35:02,012 --> 00:35:04,406 Can I help it if the man gets knocked off? 704 00:35:04,450 --> 00:35:07,540 Anyway, I'd be glad to stay around here for a couple of days and see what I can pick up. 705 00:35:07,583 --> 00:35:09,933 You were hired for a particular job. 706 00:35:09,977 --> 00:35:11,587 It seems you failed. 707 00:35:11,631 --> 00:35:13,198 You can do as you like. 708 00:35:13,241 --> 00:35:14,024 Hello? 709 00:35:14,068 --> 00:35:16,244 Mr. Stewart? 710 00:35:16,288 --> 00:35:17,071 Hello? 711 00:35:17,115 --> 00:35:17,767 Hello? 712 00:35:22,685 --> 00:35:24,470 Quit staring at me. 713 00:35:24,513 --> 00:35:28,430 I tell you, I don't know anything about it. 714 00:35:28,474 --> 00:35:31,390 Well, Doctor? 715 00:35:31,433 --> 00:35:35,176 The condition of the tissue, the eyes, and particularly 716 00:35:35,220 --> 00:35:37,961 the coagulation of the blood indicates that this man did 717 00:35:38,005 --> 00:35:40,138 not die from the bullet wound. 718 00:35:40,181 --> 00:35:42,357 Not from a bullet wound? 719 00:35:42,401 --> 00:35:43,402 Then how? 720 00:35:43,445 --> 00:35:45,491 This man was frozen to death. 721 00:35:49,234 --> 00:35:55,805 Please, Ruth, say something, anything. 722 00:35:55,849 --> 00:35:59,113 Don't you understand, I want to help you? 723 00:35:59,157 --> 00:36:01,420 But try, anyway. 724 00:36:01,463 --> 00:36:07,208 For 18 years, every hour of them, I waited and waited. 725 00:36:07,252 --> 00:36:08,818 I would've crossed the earth and back 726 00:36:08,862 --> 00:36:11,212 again to have been with him. 727 00:36:11,256 --> 00:36:13,954 And then for one day, I found him. 728 00:36:13,997 --> 00:36:19,829 I had a father of my own just for one day. 729 00:36:19,873 --> 00:36:23,050 One day that seemed to make up for the 18 empty years. 730 00:36:26,009 --> 00:36:30,666 Then all of a sudden-- all of a sudden, the world 731 00:36:30,710 --> 00:36:31,885 cracked wide open and-- 732 00:36:34,888 --> 00:36:38,065 [sobbing] 733 00:36:41,416 --> 00:36:42,896 OK, let's have it. 734 00:36:42,939 --> 00:36:45,159 Bureau of Investigation answering your call, sir. 735 00:36:45,203 --> 00:36:46,247 Hello, Washington. 736 00:36:46,291 --> 00:36:47,944 Radell speaking. 737 00:36:47,988 --> 00:36:50,991 Say, I tried to get in touch with you fellas last night. 738 00:36:51,034 --> 00:36:51,905 Plenty. 739 00:36:51,948 --> 00:36:54,255 A murder in the park. 740 00:36:54,299 --> 00:36:57,345 A man found dead under peculiar circumstances. 741 00:36:57,389 --> 00:37:00,305 No, we're not sure yet. I've lined up a few suspects, but I think you'd 742 00:37:00,348 --> 00:37:03,308 better send me a couple of men. 743 00:37:03,351 --> 00:37:05,266 No, no definite clues, but I've got 744 00:37:05,310 --> 00:37:06,789 everybody known to have met the man right 745 00:37:06,833 --> 00:37:07,877 here, ready for questioning. 746 00:37:07,921 --> 00:37:09,227 So sit right down. 747 00:37:13,318 --> 00:37:15,450 And the biggest fish I ever laid eyes on 748 00:37:15,494 --> 00:37:17,452 was one that I throwed my loop over. 749 00:37:17,496 --> 00:37:20,150 And I jerked the critter down and twisted his tail, 750 00:37:20,194 --> 00:37:22,022 and he throwed me high as a kite. 751 00:37:22,065 --> 00:37:23,850 And when I lit, the boat had vamoosed, 752 00:37:23,893 --> 00:37:26,722 and there was I afoot, a mile from shore and couldn't swim 753 00:37:26,766 --> 00:37:28,202 a stroke. 754 00:37:28,246 --> 00:37:29,551 Not a stroke, eh? 755 00:37:29,595 --> 00:37:31,727 But hey, old fellow, how did you get ashore? 756 00:37:31,771 --> 00:37:33,903 When I jerked my rope, I loosened me scales. 757 00:37:33,947 --> 00:37:35,688 And when they come drifting by, I 758 00:37:35,731 --> 00:37:37,342 climbed aboard and went ashore. 759 00:37:37,385 --> 00:37:38,691 I see. 760 00:37:38,734 --> 00:37:40,345 But what did you use for paddles? 761 00:37:40,388 --> 00:37:43,435 Well, rope and hog-tie me if I didn't forget to tell 762 00:37:43,478 --> 00:37:44,784 you-- I didn't need no paddle. 763 00:37:44,827 --> 00:37:46,046 How was that? 764 00:37:46,089 --> 00:37:49,223 From there on in, it's all downhill. 765 00:37:49,267 --> 00:37:51,094 Yes, sir, and that's the truth. 766 00:38:14,379 --> 00:38:16,381 Pardon me, mister, but will you tell 767 00:38:16,424 --> 00:38:18,644 the Chief I just gotta see him? 768 00:38:18,687 --> 00:38:21,821 It's very important [inaudible] 769 00:38:21,864 --> 00:38:23,213 Yes, well, if that's all I've got to do, 770 00:38:23,257 --> 00:38:25,303 I'll do it for you later, much later. 771 00:38:25,346 --> 00:38:26,434 Well, thank you. 772 00:38:26,478 --> 00:38:27,174 Here. 773 00:38:30,351 --> 00:38:31,526 Good morning. 774 00:38:31,570 --> 00:38:33,049 I see you've got everybody out here now. 775 00:38:33,093 --> 00:38:34,964 We'll get right to business. 776 00:38:35,008 --> 00:38:35,922 Good morning, Miss Foster. 777 00:38:35,965 --> 00:38:37,967 I'm glad you're here. 778 00:38:38,011 --> 00:38:41,231 Now, then, tell me where you were all day yesterday exactly, 779 00:38:41,275 --> 00:38:42,581 and what you did. 780 00:38:42,624 --> 00:38:44,583 Who is this man, Mr. Radell? 781 00:38:44,626 --> 00:38:45,453 What right has he to-- 782 00:38:45,497 --> 00:38:46,672 I should've told before. 783 00:38:46,715 --> 00:38:48,369 Mr. Hardigan is a private detective 784 00:38:48,413 --> 00:38:50,502 and was kind enough to offer his services. 785 00:38:50,545 --> 00:38:51,894 In fact, he worked all night on the case 786 00:38:51,938 --> 00:38:53,287 with Sherwood and myself. 787 00:38:53,331 --> 00:38:55,507 I think you'd better answer his question. 788 00:38:55,550 --> 00:39:00,250 Well, I spent the greater part of the day in my cabin. 789 00:39:00,294 --> 00:39:01,817 I must caution you on the importance of telling 790 00:39:01,861 --> 00:39:03,079 the truth, Miss Foster. 791 00:39:03,123 --> 00:39:04,820 And the simple truth is that you did 792 00:39:04,864 --> 00:39:06,735 see your father some time during the day yesterday, didn't you? 793 00:39:06,779 --> 00:39:08,476 No, unfortunately, I did not. 794 00:39:08,520 --> 00:39:10,957 And when you saw your father, he gave you a package of money 795 00:39:11,000 --> 00:39:12,262 to hide, didn't he? 796 00:39:12,306 --> 00:39:13,873 And assuming that he did, what bearing 797 00:39:13,916 --> 00:39:15,788 has that got on all of this? 798 00:39:18,921 --> 00:39:21,881 Well, I had hoped it wouldn't be my task to tell you this, 799 00:39:21,924 --> 00:39:23,056 but since it is-- 800 00:39:23,099 --> 00:39:24,405 Tell me what? 801 00:39:24,449 --> 00:39:27,539 I represent the NA Surety Company. 802 00:39:27,582 --> 00:39:30,280 I've been sent west to recover some 90-odd thousands 803 00:39:30,324 --> 00:39:32,892 of dollars that some 18 years ago, your father stole. 804 00:39:32,935 --> 00:39:35,590 That's a lie, an abominable lie. 805 00:39:35,634 --> 00:39:38,637 How dare you say that. 806 00:39:38,680 --> 00:39:41,944 Why, my father hasn't been in this country for years. 807 00:39:41,988 --> 00:39:44,425 Please sit down, Miss Foster. 808 00:39:44,469 --> 00:39:45,905 First of all, I'm convinced that you 809 00:39:45,948 --> 00:39:47,428 know nothing whatever of your father's death, 810 00:39:47,472 --> 00:39:49,125 or for that matter, his life either. 811 00:39:49,169 --> 00:39:52,215 It seems that your father was a member of the famous Tracy 812 00:39:52,259 --> 00:39:54,870 Jenkins gang, a group responsible for a series 813 00:39:54,914 --> 00:39:57,525 of bank robberies back in 1918. 814 00:39:57,569 --> 00:40:00,833 I told you that for the past 18 years, my father has been in-- 815 00:40:00,876 --> 00:40:02,922 In the penitentiary, Miss Foster. 816 00:40:02,965 --> 00:40:04,793 It isn't easy to tell you, doll, but you've 817 00:40:04,837 --> 00:40:06,316 heard enough already. 818 00:40:06,360 --> 00:40:08,101 But last night, after talking with Mr. Hardigan, 819 00:40:08,144 --> 00:40:09,929 I checked on the case. 820 00:40:09,972 --> 00:40:12,671 The fact is your father was released just nine days ago, 821 00:40:12,714 --> 00:40:14,455 and just as we expected he would do, 822 00:40:14,499 --> 00:40:16,326 he came here to dig up the money. 823 00:40:22,768 --> 00:40:24,900 I'm sorry, I-- 824 00:40:24,944 --> 00:40:26,119 She's ill. 825 00:40:26,162 --> 00:40:27,163 Hardigan, we'd better wait a while. 826 00:40:27,207 --> 00:40:29,601 OK. 827 00:40:29,644 --> 00:40:31,646 Now, look here, for the very last time, 828 00:40:31,690 --> 00:40:34,257 I beg you to inform them that I can be of invaluable service 829 00:40:34,301 --> 00:40:35,433 in this case. 830 00:40:35,476 --> 00:40:37,304 When I tell you that at home, I'm 831 00:40:37,347 --> 00:40:38,697 considered quite the criminologist, 832 00:40:38,740 --> 00:40:40,481 you'll know what I mean. 833 00:40:40,525 --> 00:40:41,656 You know what I mean? 834 00:40:41,700 --> 00:40:43,441 Well, maybe you did do it, mister, 835 00:40:43,484 --> 00:40:45,965 but they won't pay any attention to me either. 836 00:40:49,534 --> 00:40:51,536 Well, as I was saying, one day when I was gandering 837 00:40:51,579 --> 00:40:53,712 on that upper trail, that was in the fall 838 00:40:53,755 --> 00:40:55,409 of '98, if my memory don't trip me. 839 00:40:55,453 --> 00:40:57,367 Now we don't care what you did in the last century. 840 00:40:57,411 --> 00:40:58,760 What about Foster? 841 00:40:58,804 --> 00:41:00,283 Well, now, don't slide off the bench, mister, 842 00:41:00,327 --> 00:41:01,546 I'm a-building up to him-- 843 00:41:01,589 --> 00:41:02,982 You don't have to start at your youth. 844 00:41:03,025 --> 00:41:04,940 He came to the stables last night, didn't he? 845 00:41:04,984 --> 00:41:06,333 Yes, sir, he did. 846 00:41:06,376 --> 00:41:08,117 You know, I recollect when they built them stables. 847 00:41:08,161 --> 00:41:09,031 That was in the spring of-- 848 00:41:09,075 --> 00:41:10,119 Never mind the stables. 849 00:41:10,163 --> 00:41:11,947 What was Foster's attitude? 850 00:41:11,991 --> 00:41:12,818 Attitude? 851 00:41:12,861 --> 00:41:14,341 Yes, his attitude. 852 00:41:14,384 --> 00:41:15,734 What was he like? 853 00:41:15,777 --> 00:41:17,997 Well, he seemed kind of crotchety-like, seemed 854 00:41:18,040 --> 00:41:19,215 to be in a terrible hurry. 855 00:41:19,259 --> 00:41:20,652 Oh, he was in a hurry, eh? 856 00:41:20,695 --> 00:41:22,175 Where was he heading? 857 00:41:22,218 --> 00:41:23,829 Say, don't pop your suspender buttons, neighbor. 858 00:41:23,872 --> 00:41:25,004 I'm a-getting that. 859 00:41:25,047 --> 00:41:25,918 Now, I told you-- 860 00:41:25,961 --> 00:41:26,701 Thank you. 861 00:41:26,745 --> 00:41:28,224 You're welcome. 862 00:41:28,268 --> 00:41:30,096 He was heading for Jackson Hole, and I said that-- 863 00:41:30,139 --> 00:41:31,140 You see? 864 00:41:31,184 --> 00:41:32,098 Foster's horse came back alone. 865 00:41:32,141 --> 00:41:33,403 That's right, isn't it? 866 00:41:33,447 --> 00:41:35,754 I told you so once. 867 00:41:35,797 --> 00:41:38,147 His saddle and blankets were dripping wet. 868 00:41:38,191 --> 00:41:39,148 How'd they get wet? 869 00:41:39,192 --> 00:41:40,193 That's what we want to know. 870 00:41:40,236 --> 00:41:42,543 It was water, more than likely. 871 00:41:42,587 --> 00:41:45,503 Pete, why do you think this Ross man had-- 872 00:41:45,546 --> 00:41:47,896 That's just what I've been trying to tell you, 873 00:41:47,940 --> 00:41:50,072 if I could get a word in edgeways. 874 00:41:50,116 --> 00:41:50,986 Go ahead. 875 00:41:51,030 --> 00:41:52,379 Well, you see, Chief, I think-- 876 00:41:52,422 --> 00:41:55,251 We don't care what you think, only what you know, 877 00:41:55,295 --> 00:41:57,471 if you know anything. 878 00:41:57,515 --> 00:41:59,517 Who's telling this story? 879 00:41:59,560 --> 00:42:00,430 You or me? 880 00:42:00,474 --> 00:42:03,564 Nobody up till now. 881 00:42:03,608 --> 00:42:05,392 I can't compete with no darn Victrola, 882 00:42:05,435 --> 00:42:06,785 and I ain't gonna try. 883 00:42:06,828 --> 00:42:10,571 Now sit down, Pete, and tell us about Mr. Ross. 884 00:42:10,615 --> 00:42:13,356 He come in with his horse long about suppertime, 885 00:42:13,400 --> 00:42:15,271 and he was dripping wet too. 886 00:42:15,315 --> 00:42:16,316 What makes you so sure? 887 00:42:16,359 --> 00:42:17,709 'Cause I seen him. 888 00:42:17,752 --> 00:42:20,450 Well, darn it, I know when wet's wet, don't I? 889 00:42:20,494 --> 00:42:21,800 And that's the truth. 890 00:42:24,803 --> 00:42:26,239 Might as well come clean, Ross. 891 00:42:26,282 --> 00:42:27,719 We've got enough to indict you. 892 00:42:27,762 --> 00:42:29,242 Really? 893 00:42:29,285 --> 00:42:31,026 Why waste my time and yours, Chief? 894 00:42:31,070 --> 00:42:33,725 All I know about Mr. Foster is that he was murdered. 895 00:42:33,768 --> 00:42:34,769 Murdered? 896 00:42:34,813 --> 00:42:36,510 How do you know he was murdered? 897 00:42:36,554 --> 00:42:40,383 Well, uh, what I mean to say is murder, accident, or suicide. 898 00:42:40,427 --> 00:42:42,690 I know nothing about it. 899 00:42:42,734 --> 00:42:44,605 So if you'll excuse me, I'll-- 900 00:42:44,649 --> 00:42:46,520 No, no, sit down, Ross. I'll tell you when to go. 901 00:42:46,564 --> 00:42:48,827 Now, then, how do you explain that when you got back 902 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 to the stables yesterday, both you and your horse 903 00:42:50,393 --> 00:42:52,134 were dripping wet? -No, that's a lie. 904 00:42:52,178 --> 00:42:53,962 No, no, you're doing the lying, Ross. They were wet, weren't they? 905 00:42:54,006 --> 00:42:55,921 I advise you to tell the truth, Ross. You're under oath. 906 00:42:55,964 --> 00:42:57,444 Yeah, what about it? 907 00:42:57,487 --> 00:42:59,881 Well, now that I think about it, 908 00:42:59,925 --> 00:43:02,014 my clothes might have been slightly wet. 909 00:43:02,057 --> 00:43:05,583 You see, I-- well, my horse stumbled crossing 910 00:43:05,626 --> 00:43:06,496 a stream near the falls. 911 00:43:06,540 --> 00:43:08,020 What falls? 912 00:43:08,063 --> 00:43:09,021 Falls? 913 00:43:09,064 --> 00:43:10,849 Oh, I was wrong about that. 914 00:43:10,892 --> 00:43:12,633 It was a mile or two below the falls. 915 00:43:12,677 --> 00:43:14,069 What falls? 916 00:43:14,113 --> 00:43:15,593 Isn't it a fact that you knew that Foster had hidden 917 00:43:15,636 --> 00:43:17,769 some money in the park here and had come back to get it? 918 00:43:17,812 --> 00:43:18,987 No, that is not so. 919 00:43:19,031 --> 00:43:20,902 I demand this questioning stop until I'm 920 00:43:20,946 --> 00:43:22,469 represented by counsel. 921 00:43:22,512 --> 00:43:24,645 Very well, Mr. Ross, but you'll remain at the inn 922 00:43:24,689 --> 00:43:25,341 for further questioning. 923 00:43:29,389 --> 00:43:31,957 Come on, Ryan, answer yes or no. 924 00:43:32,000 --> 00:43:34,437 Take it easy, wise guy. 925 00:43:34,481 --> 00:43:36,309 Mr. Ryan's got a bad heart. 926 00:43:36,352 --> 00:43:37,658 That's why the doctor said I wasn't 927 00:43:37,702 --> 00:43:38,833 to let him out of my sight. 928 00:43:38,877 --> 00:43:41,314 Mr. Ryan, are you quite sure that 929 00:43:41,357 --> 00:43:43,795 was the first time you'd met my father in the dining room 930 00:43:43,838 --> 00:43:45,666 that night? 931 00:43:45,710 --> 00:43:47,102 Positive, Miss Foster. 932 00:43:47,146 --> 00:43:48,626 You're a liar, Ryan. 933 00:43:48,669 --> 00:43:50,540 You were in Foster's cabin the night before last. 934 00:43:50,584 --> 00:43:52,847 Not unless your saying so makes it a fact. 935 00:43:52,891 --> 00:43:55,241 I tell you, I was never in Foster's cabin. 936 00:43:55,284 --> 00:43:56,938 Then how do you account for this handkerchief being 937 00:43:56,982 --> 00:43:57,635 in our cabin? 938 00:44:00,942 --> 00:44:03,858 I couldn't say. 939 00:44:03,902 --> 00:44:04,598 It isn't mine. 940 00:44:08,297 --> 00:44:09,168 Monograms are identical. 941 00:44:11,866 --> 00:44:14,695 When were you in Foster's cabin? 942 00:44:14,739 --> 00:44:18,133 I was never there. 943 00:44:18,177 --> 00:44:19,918 [thunder] 944 00:44:19,961 --> 00:44:22,747 Listen, wise guy, I saw him drop that handkerchief when 945 00:44:22,790 --> 00:44:23,748 he was dancing with the lady. 946 00:44:23,791 --> 00:44:25,750 Yes, I remember now. 947 00:44:25,793 --> 00:44:30,537 I, uh-- I missed it right after the dance. 948 00:44:30,580 --> 00:44:32,278 And I suppose Miss Foster picked it 949 00:44:32,321 --> 00:44:33,801 up and kept it for a souvenir. 950 00:44:33,845 --> 00:44:35,977 Well, I-- 951 00:44:36,021 --> 00:44:38,023 Wouldn't surprise me if you told her she also planted that gun on your dresser. 952 00:44:38,066 --> 00:44:39,285 We're not saying who planted it, 953 00:44:39,328 --> 00:44:41,853 but it was there when we checked in. 954 00:44:41,896 --> 00:44:43,593 Where was it when Foster was killed? 955 00:44:43,637 --> 00:44:45,900 In your hand or in his? 956 00:44:45,944 --> 00:44:48,381 [thunder] 957 00:44:48,424 --> 00:44:50,165 Take it easy, wise guy. 958 00:44:50,209 --> 00:44:52,733 Why don't you look in your own backyard? 959 00:44:52,777 --> 00:44:54,169 There he is, looking at you. 960 00:44:54,213 --> 00:44:56,868 [thunder] 961 00:45:02,264 --> 00:45:04,179 What are you driving at? 962 00:45:04,223 --> 00:45:06,138 Suppose you ask this guy Pay-Day. 963 00:45:06,181 --> 00:45:08,009 He talks louder than I do. 964 00:45:14,581 --> 00:45:16,496 W-- well, I'm a ranger at last. 965 00:45:16,539 --> 00:45:17,497 When can I have my badge? 966 00:45:17,540 --> 00:45:18,498 Sit down. 967 00:45:18,541 --> 00:45:19,455 Now? 968 00:45:19,499 --> 00:45:20,456 Now. 969 00:45:20,500 --> 00:45:22,502 Here, take my seat, chief. 970 00:45:22,545 --> 00:45:23,503 Oh, no, you keep it. 971 00:45:23,546 --> 00:45:24,504 No, no, it's all yours. 972 00:45:24,547 --> 00:45:25,984 You fellas wait outside. 973 00:45:26,027 --> 00:45:29,944 OK, it's a pleasure. 974 00:45:29,988 --> 00:45:32,425 Now, Pay-Day, we understand that you know 975 00:45:32,468 --> 00:45:33,643 something about the killing. 976 00:45:33,687 --> 00:45:35,994 Killing? Who? Me? 977 00:45:36,037 --> 00:45:37,735 RADELL: Did you see Foster the night before last? 978 00:45:37,778 --> 00:45:38,866 Yes, sir, at the-- at the stable. 979 00:45:38,910 --> 00:45:40,172 RADELL: Anyone with him? 980 00:45:40,215 --> 00:45:42,087 Well, now, let me think. 981 00:45:42,130 --> 00:45:42,914 RADELL: Was there? 982 00:45:42,957 --> 00:45:44,263 Y-- yes, sir. 983 00:45:44,306 --> 00:45:46,352 There was Old Pete and Dick here. 984 00:45:46,395 --> 00:45:49,790 RADELL: Did Sherwood and Foster have any words? 985 00:45:49,834 --> 00:45:50,922 Well, now-- 986 00:45:50,965 --> 00:45:51,749 Oh, come on. 987 00:45:51,792 --> 00:45:52,880 Answer yes or no. 988 00:45:52,924 --> 00:45:55,143 Oh, he gets me all fadiggled up. 989 00:45:55,187 --> 00:45:56,362 Pay-Day, you're a ranger now. 990 00:45:56,405 --> 00:45:57,885 You're under oath to tell the truth. 991 00:45:57,929 --> 00:45:59,452 I ain't got my badge yet. 992 00:45:59,495 --> 00:46:00,453 Come on. 993 00:46:00,496 --> 00:46:01,933 Talk. 994 00:46:01,976 --> 00:46:05,414 Well, you see, Dick didn't want Foster 995 00:46:05,458 --> 00:46:07,416 to shove off without a guide. 996 00:46:07,460 --> 00:46:09,375 And Foster got sore. 997 00:46:09,418 --> 00:46:12,552 And then, well, Dick got kind of sore, and-- 998 00:46:12,595 --> 00:46:14,119 Listen, Chief, I can explain this. 999 00:46:14,162 --> 00:46:15,250 RADELL: Go ahead, Pay-Day. 1000 00:46:15,294 --> 00:46:16,077 They were sore, then what? 1001 00:46:16,121 --> 00:46:17,296 Any blows? 1002 00:46:17,339 --> 00:46:19,820 Well, not exactly blows, but-- 1003 00:46:19,864 --> 00:46:20,690 Oh, come on, come on. 1004 00:46:20,734 --> 00:46:21,691 Let's have it. 1005 00:46:21,735 --> 00:46:22,867 Everything you saw or heard. 1006 00:46:22,910 --> 00:46:24,390 Did you study to be a detective? 1007 00:46:24,433 --> 00:46:26,696 Have you got a badge like the one I'm gonna get? 1008 00:46:26,740 --> 00:46:27,480 Yes. 1009 00:46:27,523 --> 00:46:28,742 Or no. 1010 00:46:28,786 --> 00:46:30,178 But come on, tell me what happened. 1011 00:46:30,222 --> 00:46:34,052 Oh, well, you see, it-- it looked for a while 1012 00:46:34,095 --> 00:46:36,706 as if somebody was gonna poke somebody, 1013 00:46:36,750 --> 00:46:40,145 then Foster gave his horse his spurs and got away. 1014 00:46:40,188 --> 00:46:42,103 HARDIGAN: Did Sherwood say anything after he left? 1015 00:46:42,147 --> 00:46:43,888 Do I have to tell that, Chief? 1016 00:46:43,931 --> 00:46:44,802 RADELL: Go ahead, Pay-Day. 1017 00:46:47,500 --> 00:46:50,024 Well, he said he wished he'd break his blame neck. 1018 00:46:50,068 --> 00:46:51,634 HARDIGAN: Well, I can substantiate that. 1019 00:46:51,678 --> 00:46:53,593 I happened to ride by and heard everything he said. 1020 00:46:53,636 --> 00:46:55,290 I just wanted to see if they'd stick together. 1021 00:46:55,334 --> 00:46:56,291 There's nothing to it, Chief. 1022 00:46:56,335 --> 00:46:57,553 I can explain everything. 1023 00:46:57,597 --> 00:46:58,772 Perhaps you'd better. 1024 00:46:58,816 --> 00:47:00,165 Oh, gee, fella, I'm sorry if I said 1025 00:47:00,208 --> 00:47:01,993 anything to get you in a jam. 1026 00:47:02,036 --> 00:47:04,169 You didn't, Pay-Day. 1027 00:47:04,212 --> 00:47:05,518 Sit down, Dick. 1028 00:47:05,561 --> 00:47:07,259 Now go ahead. 1029 00:47:07,302 --> 00:47:09,522 I tried to prevent Mr. Foster from leaving for Jackson Hole 1030 00:47:09,565 --> 00:47:10,436 without a guide. 1031 00:47:10,479 --> 00:47:12,220 They were your orders. 1032 00:47:12,264 --> 00:47:14,266 He resented them and lost his temper. 1033 00:47:14,309 --> 00:47:15,876 Well, I lost mine, I guess. 1034 00:47:15,920 --> 00:47:17,443 Did you see Foster after that? 1035 00:47:17,486 --> 00:47:19,184 No, sir, not until the next day after you had sent 1036 00:47:19,227 --> 00:47:20,489 me out to patrol that area. 1037 00:47:20,533 --> 00:47:22,404 I met him about a mile below the fall. 1038 00:47:22,448 --> 00:47:24,189 Did you see anyone else riding around there? 1039 00:47:24,232 --> 00:47:25,407 Yes, sir. Mr. Ross. 1040 00:47:25,451 --> 00:47:26,234 With Foster? 1041 00:47:26,278 --> 00:47:27,670 No, sir. 1042 00:47:27,714 --> 00:47:29,020 I didn't meet Ross until later that afternoon. 1043 00:47:29,063 --> 00:47:30,630 And what happened when you did meet Foster? 1044 00:47:30,673 --> 00:47:32,240 Well, I was following your instructions, 1045 00:47:32,284 --> 00:47:34,939 sir, and warned him again to keep off the south trail. 1046 00:47:34,982 --> 00:47:36,984 We had a few words, and the first thing I knew, he whipped 1047 00:47:37,028 --> 00:47:38,290 out his gun and threatened me. 1048 00:47:38,333 --> 00:47:39,552 You pulled your gun and shot him down. 1049 00:47:39,595 --> 00:47:41,119 That's a rotten lie, Hardigan. 1050 00:47:41,162 --> 00:47:43,991 All I did was take his gun from him. 1051 00:47:44,035 --> 00:47:47,299 Took it from him? 1052 00:47:47,342 --> 00:47:48,430 Where's that gun now? 1053 00:47:48,474 --> 00:47:50,215 It's in my quarters, sir. 1054 00:47:50,258 --> 00:47:51,869 You know regulations, don't you, Sherwood? 1055 00:47:51,912 --> 00:47:53,871 Yes, sir. 1056 00:47:53,914 --> 00:47:56,090 Yet, you fought with a man who drew a gun, and you made no report of it. 1057 00:47:56,134 --> 00:47:58,179 I'm sorry, sir. It didn't seem so important at the time. 1058 00:47:58,223 --> 00:47:59,615 And, well, Mr. Foster-- 1059 00:47:59,659 --> 00:48:01,313 And I suppose it's of no importance you were 1060 00:48:01,356 --> 00:48:04,055 the last man to see Foster alive, that he was murdered, 1061 00:48:04,098 --> 00:48:06,492 shot in the back. 1062 00:48:06,535 --> 00:48:07,667 Take your hands off me. 1063 00:48:07,710 --> 00:48:09,495 May I examine his gun? 1064 00:48:09,538 --> 00:48:10,191 RADELL: Go ahead. 1065 00:48:15,718 --> 00:48:17,677 And I suppose it's of no importance there's been 1066 00:48:17,720 --> 00:48:18,939 one bullet fired from his gun. 1067 00:48:18,983 --> 00:48:20,506 SHERWOOD: Chief, you don't believe it. 1068 00:48:20,549 --> 00:48:22,856 Sherwood, maybe you can explain this empty chamber. 1069 00:48:22,900 --> 00:48:23,639 Why, yes, sir. 1070 00:48:23,683 --> 00:48:24,640 Of course, I can. 1071 00:48:24,684 --> 00:48:26,164 Save it, Sherwood, save it. 1072 00:48:26,207 --> 00:48:29,167 Your empty chamber speaks for itself. 1073 00:48:29,210 --> 00:48:30,342 Now, Foster was killed with a bullet 1074 00:48:30,385 --> 00:48:32,387 from a service gun, wasn't he? 1075 00:48:32,431 --> 00:48:34,999 Well, there's your service gun. 1076 00:48:35,042 --> 00:48:37,088 There's your killer. 1077 00:48:37,131 --> 00:48:38,741 You're a liar, Hardigan. I tell you, all I did was take his gun away from him. 1078 00:48:38,785 --> 00:48:40,613 I'd like to believe that, Sherwood. 1079 00:48:42,658 --> 00:48:51,929 Why, you-- Chief, I can explain this. 1080 00:48:51,972 --> 00:48:53,060 I hope you can, Sherwood. 1081 00:48:53,104 --> 00:48:55,976 Why, of course, I can. 1082 00:48:56,020 --> 00:48:58,022 You go to your quarters. 1083 00:48:58,065 --> 00:49:01,068 Remain there until the proper authorities arrive. 1084 00:49:04,158 --> 00:49:05,029 Yes, sir. 1085 00:49:20,566 --> 00:49:23,961 [thunder] 1086 00:49:25,049 --> 00:49:27,965 [singing in chinese] 1087 00:49:36,103 --> 00:49:37,409 Stick them up, fat boy. 1088 00:49:37,452 --> 00:49:38,888 Reach clear to the ceiling. 1089 00:49:38,932 --> 00:49:41,456 Now, let's hear "Suwannee River" in Chinese. 1090 00:49:41,500 --> 00:49:44,024 [speaking chinese] 1091 00:49:44,068 --> 00:49:46,548 Hey, hey, hey. 1092 00:49:46,592 --> 00:49:50,509 Don't you know better than to threaten a full-fledged ranger? 1093 00:49:50,552 --> 00:49:52,902 Yes, Mr. Pay-Day. 1094 00:49:52,946 --> 00:49:54,556 Mr. Fong. 1095 00:49:54,600 --> 00:49:59,213 Now, how about a couple of real nice chicken sandwiches? 1096 00:49:59,257 --> 00:50:00,432 Chicken sandwiches? 1097 00:50:00,475 --> 00:50:01,737 Yeah, chicken sandwiches. 1098 00:50:01,781 --> 00:50:05,089 And make it snappy and on whole wheat. 1099 00:50:05,132 --> 00:50:06,264 You nice house. 1100 00:50:06,307 --> 00:50:08,048 [inaudible] corned beef, yes. 1101 00:50:08,092 --> 00:50:09,049 Codfish, yes. 1102 00:50:09,093 --> 00:50:10,442 Chicken, no got. 1103 00:50:10,485 --> 00:50:12,792 No chicken? 1104 00:50:12,835 --> 00:50:15,316 Hey, what kind of a joint is this? 1105 00:50:15,360 --> 00:50:16,056 I don't believe it. 1106 00:50:26,849 --> 00:50:28,634 Hardigan, there's only one explanation for a man 1107 00:50:28,677 --> 00:50:31,028 being frozen to death up here-- one of the refrigerators. 1108 00:50:31,071 --> 00:50:33,160 Possibly. 1109 00:50:33,204 --> 00:50:35,467 Well, my suggestion is that we look over the one in the barracks kitchen first. 1110 00:50:35,510 --> 00:50:37,164 All right. 1111 00:50:37,208 --> 00:50:45,085 [SINGING] I am old Yellowstone ranger, just chugging along. 1112 00:50:45,129 --> 00:50:51,570 Spurs on my heels, chugging a song. 1113 00:50:51,613 --> 00:50:53,615 Have you noticed anything wrong with the refrigerator, Fong? 1114 00:50:53,659 --> 00:50:55,182 Anything out of order? 1115 00:50:55,226 --> 00:50:56,531 Refrigerator? 1116 00:50:56,575 --> 00:50:58,272 Yeah, ice box. 1117 00:50:58,316 --> 00:50:59,665 No, no, no. 1118 00:50:59,708 --> 00:51:01,014 Ice box, okey-dokey. 1119 00:51:01,058 --> 00:51:01,971 [pounding] 1120 00:51:02,015 --> 00:51:03,190 We better take a look at it. 1121 00:51:03,234 --> 00:51:05,888 PAY-DAY [MUFFLED]: Let me outta here! 1122 00:51:05,932 --> 00:51:06,846 Help! 1123 00:51:06,889 --> 00:51:08,804 Let me out! 1124 00:51:08,848 --> 00:51:11,198 What are you doing in there? 1125 00:51:11,242 --> 00:51:12,982 Well, I was looking for chicken, 1126 00:51:13,026 --> 00:51:14,462 but now, I'm looking for Chinaman. 1127 00:51:14,506 --> 00:51:16,116 Oh, let's get this over. 1128 00:51:16,160 --> 00:51:17,770 I want to ride into Jackson Hole before the government 1129 00:51:17,813 --> 00:51:19,380 men arrive. 1130 00:51:19,424 --> 00:51:24,124 [shouting in chinese] 1131 00:51:24,168 --> 00:51:26,387 Now, I told you once and for all, no, Dick. 1132 00:51:26,431 --> 00:51:27,258 Come on, Pete. 1133 00:51:27,301 --> 00:51:28,433 Now, it ain't no use. 1134 00:51:28,476 --> 00:51:30,304 There's nobody in this park that's 1135 00:51:30,348 --> 00:51:32,480 any more anxious to see you cleared of that Foster thing than I am. 1136 00:51:32,524 --> 00:51:34,743 Oh, listen to you. 1137 00:51:34,787 --> 00:51:36,702 But I ain't hankering to spend no time in a cell for aiding and abetting you to run off. 1138 00:51:36,745 --> 00:51:37,790 -Oh, Pete. -Nosiree. 1139 00:51:37,833 --> 00:51:39,574 Pete, I'm not running off. 1140 00:51:39,618 --> 00:51:41,533 Don't you understand? I've got to clear myself and prove to her-- 1141 00:51:41,576 --> 00:51:42,882 Oh, shucks, it ain't no use. 1142 00:51:42,925 --> 00:51:44,666 That gal's been gone nigh over an hour. 1143 00:51:44,710 --> 00:51:45,450 Gone? 1144 00:51:45,493 --> 00:51:47,234 Where? 1145 00:51:47,278 --> 00:51:49,236 She took the back trail cut to Jackson Hole, and I says to her-- 1146 00:51:49,280 --> 00:51:51,064 Pete, I've got to get out of here. Don't you understand? 1147 00:51:51,108 --> 00:51:51,978 I've got to. 1148 00:51:52,021 --> 00:51:53,197 Now, take it easy, son. 1149 00:51:53,240 --> 00:51:56,548 I ain't loaning no government horses. 1150 00:51:56,591 --> 00:51:58,289 Course, if that horse of mine was missing, 1151 00:51:58,332 --> 00:52:00,900 and I didn't see nobody run off with him, wouldn't be my fault, 1152 00:52:00,943 --> 00:52:01,683 would it? 1153 00:52:01,727 --> 00:52:03,555 Thanks, Pete. 1154 00:52:03,598 --> 00:52:05,861 Hope you don't have to dirty up that gun of mine in the saddlebag. 1155 00:52:05,905 --> 00:52:07,776 The seals ain't never been broke yet. 1156 00:52:07,820 --> 00:52:09,256 Thanks, Pete. I hope I don't have to. 1157 00:52:14,392 --> 00:52:15,480 Well, it's the truth. 1158 00:53:23,156 --> 00:53:24,549 Come on. 1159 00:53:24,592 --> 00:53:25,463 Come on, Charlie. 1160 00:53:32,296 --> 00:53:33,035 Charlie. 1161 00:53:33,079 --> 00:53:33,906 Whoa. 1162 00:53:33,949 --> 00:53:35,995 Let go of those reins. 1163 00:53:36,038 --> 00:53:38,215 I'm as innocent of your father's death as you are. Please try to believe that. 1164 00:53:38,258 --> 00:53:41,305 I can prove it to you. Your horse was just frightened by a dead snake, the same snake 1165 00:53:41,348 --> 00:53:43,089 that my horse shied at yesterday. 1166 00:53:43,132 --> 00:53:44,830 That explains where the missing bullet went. 1167 00:53:44,873 --> 00:53:45,526 There. 1168 00:53:50,096 --> 00:53:53,926 [hammering] 1169 00:54:08,332 --> 00:54:12,031 There they are, $90,000 worth. 1170 00:54:12,074 --> 00:54:14,860 Been sleeping here 18 years, haven't you? 1171 00:54:14,903 --> 00:54:19,691 Yes, yes, just waiting for me to awaken you. 1172 00:54:25,653 --> 00:54:28,308 It's a little late to say I'm sorry, Dick. 1173 00:54:28,352 --> 00:54:29,657 But I am, terribly sorry. 1174 00:54:29,701 --> 00:54:31,833 You see, I couldn't understand why 1175 00:54:31,877 --> 00:54:33,400 you should quarrel with Father. 1176 00:54:33,444 --> 00:54:35,663 Pete was letting him go without a guide. 1177 00:54:35,707 --> 00:54:38,666 When I insisted he take one, he told me to mind my own business 1178 00:54:38,710 --> 00:54:39,580 and rode off alone. 1179 00:54:39,624 --> 00:54:40,451 I told Radell. 1180 00:54:40,494 --> 00:54:42,191 I understand now. 1181 00:54:42,235 --> 00:54:44,977 But at the time, it was all so confusing, I just-- 1182 00:54:45,020 --> 00:54:46,805 Of course. 1183 00:54:46,848 --> 00:54:48,676 What are you doing way out here alone? 1184 00:54:48,720 --> 00:54:49,938 I've been watching Mr. Ryan all day. 1185 00:54:49,982 --> 00:54:51,288 Ryan? 1186 00:54:51,331 --> 00:54:52,637 I'm sure he was in our cabin that night. 1187 00:54:52,680 --> 00:54:54,291 When he rode up this trail, I followed him. 1188 00:54:54,334 --> 00:54:55,596 Which way was he headed? 1189 00:54:55,640 --> 00:54:57,119 Well, he was going that way when my horse shied. 1190 00:54:57,163 --> 00:54:57,903 Let's go. 1191 00:54:57,946 --> 00:54:59,774 Come on, Charlie. 1192 00:55:15,877 --> 00:55:17,314 Look. 1193 00:55:17,357 --> 00:55:18,793 There's his horse. 1194 00:55:18,837 --> 00:55:20,795 Yes, but where's Ryan? 1195 00:55:20,839 --> 00:55:22,667 That's what I'd like to know. 1196 00:55:22,710 --> 00:55:23,929 Ruth, you'd better wait here for me. 1197 00:55:23,972 --> 00:55:25,322 There's no telling what might happen. 1198 00:55:25,365 --> 00:55:26,758 I'm sorry, but I'm noted for my stubbornness. 1199 00:55:26,801 --> 00:55:28,368 I'm sticking right to your heels until we 1200 00:55:28,412 --> 00:55:29,238 find out who killed Father. 1201 00:55:34,766 --> 00:55:38,596 [hammering] 1202 00:55:56,962 --> 00:56:00,618 Well, well, well, hello, Professor Ross. 1203 00:56:00,661 --> 00:56:02,794 Fancy finding you here. 1204 00:56:02,837 --> 00:56:04,056 I didn't know that you were interested 1205 00:56:04,099 --> 00:56:05,536 in frozen butterflies. 1206 00:56:05,579 --> 00:56:07,755 Oh, looks like you dug up some nice specimens too. 1207 00:56:07,799 --> 00:56:09,148 Leave those alone. 1208 00:56:09,191 --> 00:56:11,542 Oh, now, don't get excited, Professor. 1209 00:56:11,585 --> 00:56:15,154 You see, I happen to be in the collecting business too. 1210 00:56:15,197 --> 00:56:16,547 On your feet and up against that wall. 1211 00:56:16,590 --> 00:56:19,201 I'd be delighted to oblige you, my good man, 1212 00:56:19,245 --> 00:56:23,292 but unfortunately, I am frozen to the ground. 1213 00:56:23,336 --> 00:56:24,903 Oh, yeah? 1214 00:56:24,946 --> 00:56:28,559 Well, we can fix that too. 1215 00:56:28,602 --> 00:56:29,995 [grunt] 1216 00:56:31,083 --> 00:56:32,954 Get back against that wall. 1217 00:56:36,044 --> 00:56:37,481 Wait a minute, Ross. 1218 00:56:37,524 --> 00:56:38,786 Don't shoot. 1219 00:56:38,830 --> 00:56:40,484 I'll get out. 1220 00:56:40,527 --> 00:56:41,572 It's all yours. 1221 00:56:41,615 --> 00:56:43,225 Yellow, huh? 1222 00:56:43,269 --> 00:56:45,010 Just like your father. 1223 00:56:45,053 --> 00:56:46,794 He was afraid of me too. 1224 00:56:46,838 --> 00:56:48,143 Who are you? 1225 00:56:48,187 --> 00:56:50,363 Tracy Jenkins was an old friend of mine. 1226 00:56:50,407 --> 00:56:53,192 Did you ever hear of Bald Jack? 1227 00:56:53,235 --> 00:56:54,193 Bald Jack? 1228 00:56:54,236 --> 00:56:57,457 Yes, Mr. Jenkins, Bald Jack. 1229 00:56:57,501 --> 00:56:59,416 Useful thing, this top piece. 1230 00:56:59,459 --> 00:57:01,766 It's fooled smarter men than you, Mr. Jenkins. 1231 00:57:01,809 --> 00:57:02,810 Don't shoot! 1232 00:57:02,854 --> 00:57:04,377 Don't shoot! I won't talk. 1233 00:57:04,421 --> 00:57:05,160 I swear, I won't talk. 1234 00:57:09,687 --> 00:57:10,992 Pete's right. 1235 00:57:11,036 --> 00:57:13,038 There must be a cave behind these falls. 1236 00:57:20,524 --> 00:57:22,830 Well, so far, Pete's been right. 1237 00:57:22,874 --> 00:57:24,702 10 to 1 he's right about what's on the inside too. 1238 00:57:31,012 --> 00:57:31,926 [scream] 1239 00:57:31,970 --> 00:57:33,145 What is it? 1240 00:57:33,188 --> 00:57:34,451 Look, there, at my feet. 1241 00:57:39,412 --> 00:57:44,939 SHERWOOD: It's Ryan, shot twice, and not so long ago either. 1242 00:57:44,983 --> 00:57:46,854 Please don't go any further. 1243 00:57:46,898 --> 00:57:48,116 I'm afraid for you. 1244 00:57:48,160 --> 00:57:50,989 Whoever did this is still here. 1245 00:57:51,032 --> 00:57:52,207 I'm going to find him. 1246 00:57:52,251 --> 00:57:52,904 Come on. 1247 00:57:56,908 --> 00:57:57,909 Scared? 1248 00:57:57,952 --> 00:58:00,781 No, not exactly. 1249 00:58:00,825 --> 00:58:02,957 But why is it so cold in here? 1250 00:58:03,001 --> 00:58:03,741 Ammonia gas. 1251 00:58:03,784 --> 00:58:04,959 Smell it? 1252 00:58:05,003 --> 00:58:06,526 Yeah. 1253 00:58:06,570 --> 00:58:08,659 Please, Ruth, don't you think you had better go back? 1254 00:58:08,702 --> 00:58:11,139 -No. -Don't you see? 1255 00:58:11,183 --> 00:58:14,534 If we were trapped in here for any length of time, it would burn our lungs, freeze us to death. 1256 00:58:14,578 --> 00:58:16,754 That's what must have happened to Father. 1257 00:58:16,797 --> 00:58:19,365 Listen, that sound seems to be getting louder. 1258 00:58:27,547 --> 00:58:28,200 Look. 1259 00:58:34,685 --> 00:58:37,122 [coughing] 1260 00:58:37,165 --> 00:58:40,255 Stay where you are and don't move. 1261 00:58:40,299 --> 00:58:41,648 Drop that gun or I'll shoot. 1262 00:58:49,743 --> 00:58:51,702 Ruth. 1263 00:58:51,745 --> 00:58:53,704 He's been frozen to death. 1264 00:58:53,747 --> 00:58:57,229 RUTH: Who is he? 1265 00:58:57,272 --> 00:59:00,101 I-- I don't know. 1266 00:59:05,716 --> 00:59:07,587 It is ammonia gas. 1267 00:59:07,631 --> 00:59:09,894 The place seems full of it. 1268 00:59:09,937 --> 00:59:11,460 Pete's hunch was right. 1269 00:59:11,504 --> 00:59:14,246 It's like the Tom Thumb geyser, loaded with ammonia. 1270 00:59:14,289 --> 00:59:15,900 Dick, someone's been digging here. 1271 00:59:15,943 --> 00:59:16,640 Look. 1272 00:59:20,687 --> 00:59:22,167 Saddlebags frozen. 1273 00:59:22,210 --> 00:59:24,125 It's quite clear what's in those bags, Dick. 1274 00:59:24,169 --> 00:59:25,997 It seems your father wasn't the only one who knew where 1275 00:59:26,040 --> 00:59:26,780 the money had been hidden. 1276 00:59:32,046 --> 00:59:33,439 Ruth, come here. 1277 00:59:33,482 --> 00:59:34,875 A sheet of paper frozen beneath the ice. 1278 00:59:37,791 --> 00:59:39,184 "My dearest Ruth." 1279 00:59:39,227 --> 00:59:40,185 Why, this was written to you. 1280 00:59:40,228 --> 00:59:42,187 Father's handwriting. 1281 00:59:42,230 --> 00:59:44,145 SHERWOOD: It's about the money, Ruth, where it's hidden and how to find it. 1282 00:59:44,189 --> 00:59:46,452 RUTH: That's why the cabin was ransacked. Somebody knew about this. 1283 00:59:46,495 --> 00:59:48,846 The geyser, it erupts every 30 minutes. How long have we been in here? 1284 00:59:48,889 --> 00:59:50,674 -I don't know. 1285 00:59:50,717 --> 00:59:51,805 Your father and this man were caught in eruption and frozen to death. 1286 00:59:51,849 --> 00:59:53,415 We've gotta get out of here quick. 1287 00:59:53,459 --> 00:59:54,721 Hello, Sherwood. 1288 00:59:54,765 --> 00:59:57,724 What are you doing here? 1289 00:59:57,768 --> 00:59:59,465 Mr. Hardigan. 1290 00:59:59,508 --> 01:00:02,511 A little detecting on my own, and I'm doing all right too. 1291 01:00:02,555 --> 01:00:04,905 Yeah, so I see. 1292 01:00:04,949 --> 01:00:06,385 We found him here, Mr. Hardigan. 1293 01:00:06,428 --> 01:00:08,648 Dick had nothing to do with that. 1294 01:00:08,692 --> 01:00:10,084 I know he didn't. 1295 01:00:10,128 --> 01:00:12,304 OK, son, put Pete's gun away and let's talk. 1296 01:00:12,347 --> 01:00:13,653 How do you know it's Pete's gun? 1297 01:00:13,697 --> 01:00:15,786 Well, it's my business to know things. 1298 01:00:15,829 --> 01:00:17,657 Then do you know who he is? 1299 01:00:17,701 --> 01:00:19,311 Sure, I know. 1300 01:00:19,354 --> 01:00:21,443 I've followed Professor Ross through the park for years. 1301 01:00:21,487 --> 01:00:23,141 Ross? 1302 01:00:23,184 --> 01:00:25,012 Well, he's better known as Bald Jack, one 1303 01:00:25,056 --> 01:00:26,274 of the old Tracy Jenkins gang. 1304 01:00:26,318 --> 01:00:27,319 Then it was he who-- 1305 01:00:27,362 --> 01:00:28,581 No, no, no. 1306 01:00:28,625 --> 01:00:30,191 Bald Jack did not kill your father. 1307 01:00:30,235 --> 01:00:32,498 He did, however, steal a letter your father left for you. 1308 01:00:32,541 --> 01:00:34,326 I saw him take it from the dresser. 1309 01:00:34,369 --> 01:00:36,023 That's why I accused you yesterday. 1310 01:00:36,067 --> 01:00:37,198 What do you mean? 1311 01:00:37,242 --> 01:00:38,722 Well, if I had planted it on you, 1312 01:00:38,765 --> 01:00:41,202 it gave the others a chance to kill each other off. 1313 01:00:41,246 --> 01:00:43,640 Certainly seems as if they're taking advantage of it. 1314 01:00:43,683 --> 01:00:47,469 Now, your father's frozen body was flung in here. 1315 01:00:47,513 --> 01:00:48,819 I get it. 1316 01:00:48,862 --> 01:00:50,081 The subterranean river that feeds Old Bess 1317 01:00:50,124 --> 01:00:51,517 must lie directly below this geyser. 1318 01:00:51,560 --> 01:00:54,302 If Bess hadn't erupted, we'd never have known. 1319 01:00:54,346 --> 01:00:56,870 Yeah, they didn't figure on that. 1320 01:00:56,914 --> 01:00:59,960 Listen, let's collect these bags and get out of here. 1321 01:01:00,004 --> 01:01:02,441 [coughing] 1322 01:01:02,484 --> 01:01:03,660 This is stuck for keeps. 1323 01:01:03,703 --> 01:01:04,878 Come here, Hardigan, give me a hand. 1324 01:01:04,922 --> 01:01:06,663 We haven't any time to lose. 1325 01:01:06,706 --> 01:01:09,840 Yeah, thanks for reminding me. Now don't move, either one of you. 1326 01:01:13,800 --> 01:01:15,846 I'm sorry it has to end this way. 1327 01:01:15,889 --> 01:01:17,543 You're both a couple of nice kids, 1328 01:01:17,586 --> 01:01:18,805 but you shouldn't have mixed up in it. 1329 01:01:18,849 --> 01:01:20,198 What are you talking about? 1330 01:01:20,241 --> 01:01:22,069 Why, I've tracked those bags for five years. 1331 01:01:22,113 --> 01:01:24,681 There's a fortune in there, and I like fortunes. 1332 01:01:24,724 --> 01:01:26,160 Get over there beside her. 1333 01:01:26,204 --> 01:01:27,901 No, you don't, Sherwood. 1334 01:01:27,945 --> 01:01:30,425 Get over there. 1335 01:01:30,469 --> 01:01:32,427 I'm not gonna make the same mistake with you 1336 01:01:32,471 --> 01:01:33,907 that I made with Foster. 1337 01:01:33,951 --> 01:01:38,869 Then it was you who murdered my father. 1338 01:01:38,912 --> 01:01:40,871 Yeah, only this time, Old Bess isn't 1339 01:01:40,914 --> 01:01:42,394 going to deliver any corpses. 1340 01:01:42,437 --> 01:01:43,395 [rumbling] 1341 01:01:43,438 --> 01:01:44,178 [scream] 1342 01:01:44,222 --> 01:01:45,310 [gunshots] 1343 01:02:02,893 --> 01:02:04,372 Oh. 1344 01:02:04,416 --> 01:02:05,852 Oh, come on, Gertrude. 1345 01:02:05,896 --> 01:02:06,897 Let yourself go. 1346 01:02:06,940 --> 01:02:08,725 This is gosh darned important. 1347 01:02:12,032 --> 01:02:13,468 Chin up, Ruth. 1348 01:02:13,512 --> 01:02:14,948 Everything's all right. 1349 01:02:14,992 --> 01:02:18,038 Now that we know what happened, only thing to do 1350 01:02:18,082 --> 01:02:19,910 is to try to forget it. 1351 01:02:19,953 --> 01:02:23,130 Well, I hate to admit that I need a shoulder to weep on, but I do. 1352 01:02:23,174 --> 01:02:25,219 One of our most important rules, Miss Foster, on page 4, 1353 01:02:25,263 --> 01:02:27,569 I believe, is that whenever beautiful young ladies start 1354 01:02:27,613 --> 01:02:29,833 to weep, they must be taught to laugh. 1355 01:02:29,876 --> 01:02:31,095 When does school start? 1356 01:02:31,138 --> 01:02:32,879 Right now, this minute. 1357 01:02:32,923 --> 01:02:34,141 Is it a long course? 1358 01:02:34,185 --> 01:02:35,534 No, not very. 1359 01:02:35,577 --> 01:02:37,014 How soon you graduate's entirely up to you. 1360 01:02:37,057 --> 01:02:37,928 PAY-DAY: Hey, Dick. 1361 01:02:37,971 --> 01:02:39,451 Oh, Dick. 1362 01:02:39,494 --> 01:02:40,626 What do you want? 1363 01:02:40,669 --> 01:02:42,759 I got it. 1364 01:02:42,802 --> 01:02:43,890 Got what? 1365 01:02:43,934 --> 01:02:44,761 My badge. 1366 01:02:50,592 --> 01:02:53,813 Well, I had my badge, but I lost it. 1367 01:02:53,857 --> 01:02:56,207 [music playing] 97725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.