Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,880 --> 00:02:00,520
What about a pork pie, Mum?
2
00:02:00,520 --> 00:02:03,290
Certainly not, Nigel.
Pork pies are common.
3
00:02:05,250 --> 00:02:09,190
- What about some fresh cheese, then?
- Don't be silly, you don't know where it's been.
4
00:02:09,190 --> 00:02:12,960
I'll have some nice Dairylea slices.
5
00:02:12,960 --> 00:02:14,030
Right you are.
6
00:02:14,030 --> 00:02:17,230
'My mother was always
averse to fresh produce.
7
00:02:17,230 --> 00:02:22,140
'I'm Nigel, I'm nine years old
and I've never had a vegetable
that didn't come in a tin.'
8
00:02:22,140 --> 00:02:24,510
- Thank you, Mrs Slater.
- Come on, Nigel.
9
00:02:27,680 --> 00:02:30,950
Come on! What on earth
have you been doing?
10
00:02:31,950 --> 00:02:33,820
Oh, come on.
11
00:02:37,550 --> 00:02:41,690
'It must have been
the lack of nutrients that
gave my father his fiery temper.
12
00:02:41,690 --> 00:02:45,160
'He was not a sweet man,
despite a very sweet tooth.'
13
00:02:45,160 --> 00:02:47,130
Not like that, man!
14
00:02:51,730 --> 00:02:56,910
'My mother's sweet nature made up
for her inability to cook,
or even make a sandwich.
15
00:02:59,310 --> 00:03:04,180
'When you're deprived of something,
it just makes you all the more
hungry for it.'
16
00:03:12,350 --> 00:03:16,260
- Can we make the cake, then?
- If we have to.
17
00:03:20,100 --> 00:03:21,730
Oh!
18
00:03:23,100 --> 00:03:24,870
What does that say?
19
00:03:26,640 --> 00:03:30,310
I can't even read this. Right, flour.
20
00:03:32,510 --> 00:03:33,680
16 ounces.
21
00:03:33,680 --> 00:03:34,810
Ooh!
22
00:03:36,150 --> 00:03:38,310
I think that's enough.
23
00:03:38,310 --> 00:03:39,850
Oh, yes, sieve it.
24
00:03:39,850 --> 00:03:43,290
And some butter.
25
00:03:43,290 --> 00:03:45,190
Oh.
26
00:03:45,190 --> 00:03:46,720
Mum...
27
00:03:46,720 --> 00:03:49,430
Oh, dear. Daddy will be pleased.
28
00:03:49,430 --> 00:03:50,860
Mum, let me do it.
29
00:03:56,730 --> 00:03:59,230
Shh, listen.
30
00:04:13,820 --> 00:04:17,190
Don't worry, we'll cheer it up
with a little icing.
31
00:04:24,930 --> 00:04:26,600
It's not too bad.
32
00:04:30,970 --> 00:04:32,770
Mum, the dinner!
33
00:04:34,800 --> 00:04:37,340
They're all burnt.
34
00:04:37,340 --> 00:04:40,080
I think I'd better make some toast.
35
00:04:52,420 --> 00:04:57,430
'No matter how bad things get,
it's impossible not to love
someone who made you toast.
36
00:04:57,430 --> 00:05:01,760
'Once you've bitten
through that crusty surface
to the soft dough underneath
37
00:05:01,760 --> 00:05:05,100
'and tasted the warm, salty butter,
you're lost forever.'
38
00:05:11,410 --> 00:05:12,780
More tea, anyone?
39
00:05:26,690 --> 00:05:27,990
Oh.
40
00:05:31,530 --> 00:05:33,060
Aaah.
41
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Mmm.
42
00:05:41,770 --> 00:05:43,840
Aaah...
43
00:05:43,840 --> 00:05:45,570
- What you doing?
- Oh!
44
00:05:45,570 --> 00:05:48,510
- Nothing.
- Go to sleep, young man.
45
00:05:59,990 --> 00:06:02,160
Aaah.
46
00:06:03,590 --> 00:06:05,690
Oooh.
47
00:06:09,360 --> 00:06:11,300
Mmm.
48
00:06:13,070 --> 00:06:15,300
Right, I'm off.
49
00:06:25,180 --> 00:06:28,280
You don't suppose there's anything
wrong with him, do you?
50
00:06:40,060 --> 00:06:43,200
There you go.
And was it a pound of streaky bacon?
51
00:06:43,200 --> 00:06:44,630
Yes, please.
52
00:06:48,670 --> 00:06:52,670
- There you go, Mrs Patten.
- Thank you.
53
00:06:53,910 --> 00:06:56,410
- Yes, Mr Salt?
- A pound of Caerphilly, please.
54
00:06:56,410 --> 00:06:57,180
Right.
55
00:07:00,980 --> 00:07:02,650
Anything else I can get you?
56
00:07:02,650 --> 00:07:05,490
- Some raspberries, please.
- Right you are.
57
00:07:24,840 --> 00:07:26,510
Hi, Nige.
58
00:07:51,630 --> 00:07:53,300
Let's get to work, then.
59
00:07:56,340 --> 00:07:58,070
'What are you doing?'
60
00:07:58,070 --> 00:07:59,980
Making compost.
61
00:08:02,080 --> 00:08:03,610
What's compost?
62
00:08:04,950 --> 00:08:09,350
Sort of nature's way of melting
everything together.
63
00:08:09,350 --> 00:08:10,490
Come here.
64
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
Give us your hand.
65
00:08:13,820 --> 00:08:18,860
- Right, feel that.
- It's hot!
- Cool, eh?
66
00:08:18,860 --> 00:08:22,700
Everything breaking down
lets all the goodness out.
67
00:08:22,700 --> 00:08:25,230
That's what I love about gardens.
68
00:08:25,230 --> 00:08:26,870
What?
69
00:08:26,870 --> 00:08:29,910
They're alive.
70
00:08:29,910 --> 00:08:32,570
- How do you mean, alive?
- Come here.
71
00:08:33,940 --> 00:08:39,150
Right now, there's
100,000 biological reactions
going on all around us.
72
00:08:39,150 --> 00:08:41,720
Thousands of new things being born.
73
00:08:41,720 --> 00:08:46,390
All these smells and tastes -
no wonder it's an assault
on the senses.
74
00:08:46,390 --> 00:08:49,730
That's what nature's
all about, ain't it?
75
00:08:49,730 --> 00:08:51,360
What?
76
00:08:51,360 --> 00:08:52,730
Get on.
77
00:08:54,800 --> 00:08:56,930
Right.
78
00:08:56,930 --> 00:08:58,700
Smell this.
79
00:08:58,700 --> 00:09:00,270
Do you know what that's called?
80
00:09:04,570 --> 00:09:06,510
Go on. Have a guess.
81
00:09:06,510 --> 00:09:10,380
- I don't know.
- Well, what does it make you think of?
82
00:09:11,950 --> 00:09:14,850
Parma Violets?
83
00:09:14,850 --> 00:09:18,390
- Pleasure.
- Pleasure?
- Yeah.
84
00:09:18,390 --> 00:09:19,690
Cool, eh?
85
00:09:36,970 --> 00:09:40,440
Can you really eat them like that?
Aren't they dirty?
86
00:09:40,440 --> 00:09:44,780
There's plenty of things they'll tell you is dirty
that won't do you any harm.
87
00:09:44,780 --> 00:09:48,450
- In fact, most of them's good
for you in my opinion.
- Such as?
88
00:09:48,450 --> 00:09:51,120
Gardening.
89
00:09:51,120 --> 00:09:52,390
What do they taste like?
90
00:09:54,920 --> 00:09:57,230
You don't know unless you try.
91
00:09:57,230 --> 00:09:59,330
Please yourself.
92
00:09:59,330 --> 00:10:01,530
Nigel?
93
00:10:01,530 --> 00:10:04,430
Nigel, come on.
94
00:10:07,440 --> 00:10:09,100
A tin of braised beef,
95
00:10:09,100 --> 00:10:12,470
a tin of sponge pudding
and a tin of mixed veg, please.
96
00:10:12,470 --> 00:10:14,340
Can we have spaghetti bolognese?
97
00:10:15,580 --> 00:10:18,810
- I beg your pardon, Nigel?
- Spaghetti bolognese.
98
00:10:18,810 --> 00:10:22,350
It's from Italy.
The sauce comes in a tin.
99
00:10:22,350 --> 00:10:25,890
I wouldn't know how
to cook such a thing.
100
00:10:25,890 --> 00:10:27,360
I'll show you.
101
00:10:27,360 --> 00:10:29,730
Are you sure this is a good idea?
102
00:10:30,990 --> 00:10:32,560
You have to put it IN the pan.
103
00:10:40,700 --> 00:10:42,070
What on earth's this?
104
00:10:42,070 --> 00:10:45,510
- It's spaghetti bolognese. It's Italian.
- Italian?
105
00:10:47,240 --> 00:10:50,850
What the hell's wrong with you,
Nigel? It's rock hard.
106
00:10:50,850 --> 00:10:52,010
It isn't cooked yet.
107
00:10:55,480 --> 00:10:57,820
Stupid idea if you ask me.
108
00:11:02,690 --> 00:11:04,360
See, I told you it wouldn't fit.
109
00:11:09,200 --> 00:11:11,770
- What the hell's this?
- Cheese.
110
00:11:11,770 --> 00:11:14,900
Percy Salt said you have to
put it on or it doesn't work.
111
00:11:16,270 --> 00:11:18,670
- It smells like sick.
- Alan!
112
00:11:23,210 --> 00:11:25,450
I don't think so.
113
00:11:34,260 --> 00:11:36,830
Here goes.
114
00:11:43,970 --> 00:11:46,800
Mmm, it's delicious.
115
00:11:47,800 --> 00:11:49,670
You twiddle it round.
116
00:12:01,380 --> 00:12:02,820
I think it's off.
117
00:12:11,260 --> 00:12:13,800
Nigel, get Mum's bag.
118
00:12:15,430 --> 00:12:16,800
Get Mum's bag!
119
00:12:21,800 --> 00:12:24,010
Well, come on, Nigel!
120
00:12:26,740 --> 00:12:28,910
Stupid boy! Come on.
121
00:13:04,780 --> 00:13:07,450
I think I'd better make some toast.
122
00:13:08,880 --> 00:13:10,490
'I think she's pregnant.'
123
00:13:10,490 --> 00:13:11,590
Pregnant?
124
00:13:11,590 --> 00:13:13,560
It's to do with her breathing.
125
00:13:13,560 --> 00:13:17,530
Breathlessness, nausea. I'm telling
you, it's the same as my mum.
126
00:13:17,530 --> 00:13:20,630
Sick all the time for no reason,
picky with food.
127
00:13:20,630 --> 00:13:22,770
Nine months later, hello!
128
00:13:22,770 --> 00:13:24,570
Out pops our Julie.
129
00:13:24,570 --> 00:13:26,900
How do you think she got pregnant?
130
00:13:26,900 --> 00:13:28,500
For Pete's sake, Nigel.
131
00:13:28,500 --> 00:13:31,070
I don't think they've had...
..sex
132
00:13:31,070 --> 00:13:33,980
for years.
- You'd be surprised.
133
00:13:35,740 --> 00:13:38,380
Oh, milk. I think
I'm going to throw up.
134
00:13:38,380 --> 00:13:41,520
Hey, I'll have it if
you're not going to drink it.
135
00:13:41,520 --> 00:13:45,020
- What's it worth?
- I'll show you me knickers.
136
00:13:45,020 --> 00:13:46,590
- I'd let you see my willy.
137
00:13:46,590 --> 00:13:52,560
- What?
- Then if you give me your puddings, I'll give you a feel.
138
00:13:52,560 --> 00:13:54,730
Well, actually,
I go home for dinners.
139
00:13:54,730 --> 00:13:57,070
Well, just bear it in mind
for the future.
140
00:14:01,100 --> 00:14:03,940
Here. You can have it for nowt.
141
00:14:03,940 --> 00:14:05,440
The offer's there, Nigel.
142
00:14:08,580 --> 00:14:11,450
'Josh, how can you tell
if someone's pregnant?'
143
00:14:11,450 --> 00:14:16,120
- Well, you ain't been messing
about with someone, have you?
- Not me, my mum.
144
00:14:16,120 --> 00:14:17,790
Your mum.
145
00:14:17,790 --> 00:14:19,920
She keeps getting sick all the time.
146
00:14:21,520 --> 00:14:24,230
Well, she doesn't
look very pregnant, Nige.
147
00:14:24,230 --> 00:14:26,830
I hope not.
148
00:14:26,830 --> 00:14:29,360
What's wrong with
being pregnant, anyways?
149
00:14:29,360 --> 00:14:30,900
I'm scared that...
150
00:14:32,600 --> 00:14:37,570
...if she goes into hospital, I'll
have to be looked after by my dad.
151
00:14:46,820 --> 00:14:48,850
Oh, no. I'd better go inside.
152
00:14:48,850 --> 00:14:50,620
Why?
153
00:14:50,620 --> 00:14:52,690
I love it when
it rains in the summer.
154
00:14:58,230 --> 00:15:01,030
Anyway, what's
the matter with your dad?
155
00:15:01,030 --> 00:15:03,200
I don't think he likes me.
156
00:15:03,200 --> 00:15:05,970
Don't be daft, what's not to like?
157
00:15:05,970 --> 00:15:08,600
I think he thinks there's
something wrong with me.
158
00:15:27,360 --> 00:15:30,230
You daft bugger! Come on.
159
00:15:30,230 --> 00:15:31,530
Come on, Nige.
160
00:15:47,080 --> 00:15:49,140
Put that on till these dry.
161
00:15:56,150 --> 00:15:58,320
There's nothing wrong
with you, Nigel.
162
00:15:58,320 --> 00:16:01,020
Everything's going to be OK.
163
00:16:04,030 --> 00:16:05,160
Here.
164
00:16:12,430 --> 00:16:13,900
I love a pork pie, me.
165
00:16:20,480 --> 00:16:22,640
Hurry up, Nigel!
166
00:16:22,640 --> 00:16:25,150
Oh, come on, come on!
167
00:16:46,240 --> 00:16:50,910
- Are we nearly there yet?
- Nigel, we haven't even left Wolverhampton yet.
168
00:16:50,910 --> 00:16:53,080
Do we have to go to Penarth?
169
00:16:53,080 --> 00:16:56,180
It's very good for the air.
170
00:16:56,180 --> 00:16:59,310
Just try to enjoy yourself, Nigel.
171
00:16:59,310 --> 00:17:00,980
For your mother's sake.
172
00:17:04,690 --> 00:17:06,520
There's nothing to do in Penarth.
173
00:17:06,520 --> 00:17:08,320
Nonsense.
174
00:17:08,320 --> 00:17:11,860
It's the premier resort
on the Welsh coast.
175
00:17:14,630 --> 00:17:16,300
It could be worse.
176
00:17:16,300 --> 00:17:18,530
They say it's going
to pick up tomorrow.
177
00:17:18,530 --> 00:17:20,470
Oh, struth.
178
00:17:32,510 --> 00:17:34,950
Come on, Nigel. Nigel!
179
00:17:36,620 --> 00:17:39,220
Sit up, Nigel. Tomato, anybody?
180
00:17:40,890 --> 00:17:43,930
You don't have to have salad cream
if you don't want it.
181
00:17:47,230 --> 00:17:50,600
- Do I have to have ham?
Course you bloody well have to have ham!
182
00:17:50,600 --> 00:17:53,070
- You're on holiday.
- Nigel, you like ham.
183
00:17:53,070 --> 00:17:56,410
I know I like ham,
I just don't like the jelly.
184
00:17:56,410 --> 00:18:01,410
- Can't we go and get fish and chips?
- Look, just eat, for God's sake.
For your mother.
185
00:18:06,380 --> 00:18:11,650
Look at that! Absolutely disgusting.
Letting a child run around naked like that.
186
00:18:11,650 --> 00:18:14,420
- I don't see anything wrong with it.
- Don't be stupid, Nigel.
187
00:18:14,420 --> 00:18:18,030
- Loads of people go around naked.
- Don't be ridiculous.
188
00:18:18,030 --> 00:18:19,660
Who have you seen naked?
189
00:18:19,660 --> 00:18:21,600
Josh.
190
00:18:21,600 --> 00:18:24,930
- Josh?
- Oh, my God!
- He was only getting changed.
191
00:18:27,870 --> 00:18:29,940
Has Josh ever...
192
00:18:29,940 --> 00:18:34,640
has he ever touched you?
- Alan, Alan...
- Of course he hasn't.
193
00:18:34,640 --> 00:18:36,610
Just eat your ham, Nigel.
194
00:18:36,610 --> 00:18:39,280
We'll forget the whole thing.
195
00:18:40,280 --> 00:18:42,850
Whee! Whee!
196
00:18:42,850 --> 00:18:47,160
- I'm going to have a word with those parents.
- Alan, calm down.
197
00:18:59,770 --> 00:19:01,540
Oh, for Pete's sake!
198
00:19:06,310 --> 00:19:11,280
Oh, come back here,
you stupid, ignorant boy!
199
00:19:14,320 --> 00:19:16,020
Oh, for Pete's sake.
200
00:19:39,840 --> 00:19:43,510
Mum, can I ask you a question?
201
00:19:43,510 --> 00:19:45,510
You're not pregnant, are you?
202
00:19:47,020 --> 00:19:48,880
What on earth makes you ask that?
203
00:19:48,880 --> 00:19:51,120
You keep doing all
that heavy breathing.
204
00:19:53,490 --> 00:19:55,360
It's my lungs, Nigel.
205
00:19:57,230 --> 00:19:59,730
I'm not going to be very well,
206
00:19:59,730 --> 00:20:02,230
maybe for quite a long time.
207
00:20:03,530 --> 00:20:06,270
But you'll be all right
by Christmas, won't you?
208
00:20:07,440 --> 00:20:09,940
I don't know, Nigel.
209
00:20:09,940 --> 00:20:13,810
But you'll still teach me how
to make mince pies, won't you?
210
00:20:13,810 --> 00:20:17,650
- Of course I will.
- Promise?
211
00:20:19,210 --> 00:20:20,820
I promise.
212
00:20:46,840 --> 00:20:51,850
Just because there's something
wrong with her lungs doesn't
mean to say she's not pregnant.
213
00:20:51,850 --> 00:20:53,820
What about Parma Violets?
214
00:20:53,820 --> 00:20:56,320
Don't be stupid,
they're for old people.
215
00:20:56,320 --> 00:21:00,420
Anyway, I'm not interested in
your opinion. I'm going to ask Josh
about it.
216
00:21:00,420 --> 00:21:03,560
- How about some Love Hearts?
- Piss off!
217
00:21:03,560 --> 00:21:04,990
They're for girls.
218
00:21:04,990 --> 00:21:10,430
You fancy that gardener,
don't you? What about some
Pascall's oblong fruit bonbons?
219
00:21:10,430 --> 00:21:13,900
Honestly? They'll put
you in a retirement home.
220
00:21:13,900 --> 00:21:17,470
And, no, I don't, I'm just
interested in gardening, that's all.
221
00:21:17,470 --> 00:21:19,340
Are you bollocks.
222
00:21:19,340 --> 00:21:22,410
All you've ever planted
is a row of radishes.
223
00:21:22,410 --> 00:21:26,350
Anyway, re your mum,
the jury's out in my opinion.
224
00:21:26,350 --> 00:21:27,850
What about barley sugars?
225
00:21:27,850 --> 00:21:31,220
We're not getting barley sugars,
Warrel, we're not going in a car.
226
00:21:32,990 --> 00:21:37,930
I'll buy a packet of Refreshers
and a quart of chocolate limes
so we can burn our tongues!
227
00:21:40,060 --> 00:21:45,230
Yes, boys? A quart of chocolate limes
and a packet of Refreshers, please.
228
00:21:45,230 --> 00:21:46,640
Oh, and a pork pie.
229
00:21:46,640 --> 00:21:48,600
What's the pork pie for?
230
00:22:19,800 --> 00:22:20,700
Who are you?
231
00:22:20,700 --> 00:22:23,810
I'm the new gardener, who are you?
232
00:22:23,810 --> 00:22:28,480
- Where's Josh?
- I don't know. I was just told to come down here
twice a week from now on.
233
00:22:30,380 --> 00:22:36,050
- Well, would you like half a pork
pie? I bought it myself.
- No.
234
00:22:54,140 --> 00:22:57,010
Dad, what have you done to Josh?
235
00:22:57,010 --> 00:22:59,610
I haven't done anything to Josh.
236
00:22:59,610 --> 00:23:01,610
Joshua doesn't work for us anymore.
237
00:23:03,610 --> 00:23:05,780
We have a new gardener, Mr Watford.
238
00:23:05,780 --> 00:23:08,980
- Josh was my friend.
- Joshua is not your friend!
239
00:23:08,980 --> 00:23:12,690
Now, I want you to put Joshua
right out of your mind! Ow!
240
00:23:12,690 --> 00:23:15,720
And I don't want you to ever
mention his name again!
241
00:23:15,720 --> 00:23:18,590
- I want you to take this up to your mother.
- I hate you.
242
00:23:22,430 --> 00:23:25,130
I'm warning you, Nigel...
243
00:23:25,130 --> 00:23:27,040
Now take this up to your mother.
244
00:23:27,040 --> 00:23:30,670
And whatever you do,
don't disturb her.
245
00:24:17,150 --> 00:24:18,190
Thank you.
246
00:24:31,600 --> 00:24:33,200
Dad!
247
00:24:34,940 --> 00:24:37,440
Dad! Dad!
248
00:24:40,780 --> 00:24:43,310
I told you not to disturb her!
249
00:25:14,110 --> 00:25:15,140
Come on.
250
00:25:15,140 --> 00:25:17,450
Let's have a crumpet.
251
00:25:37,270 --> 00:25:40,270
She's not going to be better
for Christmas, is she?
252
00:25:46,810 --> 00:25:48,410
No, son.
253
00:25:55,880 --> 00:25:57,220
Look...
254
00:26:07,100 --> 00:26:11,870
What's going to happen to her?
Is she going to be all right?
255
00:26:15,070 --> 00:26:17,670
Nigel, erm...
256
00:26:24,450 --> 00:26:26,320
Everything's going to be fine.
257
00:26:42,770 --> 00:26:43,630
Nigel?
258
00:26:45,070 --> 00:26:46,200
Mum?
259
00:26:46,200 --> 00:26:48,070
Aren't you supposed to be in bed?
260
00:26:48,070 --> 00:26:49,340
I want you to help me.
261
00:26:49,340 --> 00:26:50,970
What with?
262
00:26:50,970 --> 00:26:52,270
Mince pies.
263
00:26:53,410 --> 00:26:55,410
It's not even Christmas yet.
264
00:26:55,410 --> 00:26:57,110
Doesn't matter.
265
00:26:57,110 --> 00:26:59,680
Now you do it.
266
00:27:03,150 --> 00:27:04,450
- Oh, Mum...
- All right.
267
00:27:04,450 --> 00:27:05,550
It's all right.
268
00:27:05,550 --> 00:27:07,220
Just stick it back down there.
269
00:27:07,220 --> 00:27:09,020
No one will know.
270
00:27:12,430 --> 00:27:14,030
It's going to be so tasty.
271
00:27:14,030 --> 00:27:16,100
That's perfect.
272
00:27:16,100 --> 00:27:18,600
Here we are. Now we cut them out.
273
00:27:25,970 --> 00:27:28,910
- Nigel...
- Mmm-hmm?
274
00:27:32,010 --> 00:27:35,150
- I love you.
- I love you too, Mum.
275
00:27:41,190 --> 00:27:44,330
- Now all we need is the mincemeat.
- I'll get it.
276
00:27:54,840 --> 00:27:59,410
- I can't see it.
- It's in there somewhere, Nigel, I know
it's in there somewhere.
277
00:27:59,410 --> 00:28:01,010
Don't worry. I'll find it.
278
00:28:08,950 --> 00:28:11,590
I don't understand. It must be
in there somewhere.
279
00:28:13,590 --> 00:28:17,660
- It has to be here. I'm sure it's here.
- It's not.
280
00:28:17,660 --> 00:28:18,890
Let me see.
281
00:28:22,400 --> 00:28:24,130
I asked your father specially.
282
00:28:27,470 --> 00:28:28,970
I'm sorry, Nigel.
283
00:28:31,170 --> 00:28:32,670
You said you'd teach me.
284
00:28:32,670 --> 00:28:34,440
Well...
285
00:28:34,440 --> 00:28:36,310
We'll put them in the fridge
286
00:28:36,310 --> 00:28:40,020
and we'll get some tomorrow
from Percy Salt's. But you promised!
287
00:28:40,020 --> 00:28:43,050
You're going to leave me
with him, aren't you?
288
00:28:45,390 --> 00:28:47,490
- It's not fair!
- Nigel...
289
00:28:47,490 --> 00:28:48,720
Come here...
290
00:28:48,720 --> 00:28:51,390
- I hate you!
- Come here, come here.
291
00:28:51,390 --> 00:28:53,100
All right. You're hopeless!
292
00:28:53,100 --> 00:28:54,730
I hope you die!
293
00:29:06,140 --> 00:29:10,310
All right, all right, all right.
294
00:29:10,310 --> 00:29:12,010
Shh.
295
00:29:16,350 --> 00:29:17,850
Shhh.
296
00:29:23,530 --> 00:29:26,900
All right.
297
00:29:37,140 --> 00:29:42,910
- What's that?
- It's a stocking, Nigel.
- But there's still a month to go.
298
00:29:42,910 --> 00:29:47,350
We thought we'd give you
your presents early this year.
As a special treat.
299
00:29:47,350 --> 00:29:49,790
We thought we'd open them
in the morning.
300
00:29:49,790 --> 00:29:53,490
I don't want them in the morning.
It'll spoil Christmas.
301
00:29:53,490 --> 00:29:54,520
Nigel, please!
302
00:29:58,590 --> 00:30:00,700
Your mother asked me specially.
303
00:30:03,200 --> 00:30:06,370
OK. I suppose so.
304
00:30:08,100 --> 00:30:10,510
So, you're not going
to tell me off, then?
305
00:30:10,510 --> 00:30:14,110
No, I'm not going to tell you off.
306
00:30:14,110 --> 00:30:16,880
But you mustn't open them
until Mum is there.
307
00:30:19,680 --> 00:30:20,880
Night-night.
308
00:30:20,880 --> 00:30:21,950
Night-night.
309
00:31:44,600 --> 00:31:46,100
Daddy?
310
00:33:41,350 --> 00:33:45,390
'With Mum gone, things in the culinary department
did not get any better,
311
00:33:45,390 --> 00:33:50,690
'and after months of cheese on toast, Dad decided
to be more adventurous.'
312
00:33:56,070 --> 00:33:57,100
Ah!
313
00:34:03,010 --> 00:34:04,340
Ahh!
314
00:34:06,940 --> 00:34:09,450
Damn it!
315
00:34:09,450 --> 00:34:11,010
Ah.
316
00:34:11,010 --> 00:34:12,210
Oh! Ow!
317
00:34:18,190 --> 00:34:20,760
It's disgusting.
318
00:34:20,760 --> 00:34:23,360
- You haven't even tried it.
- It's not even cooked.
319
00:34:26,360 --> 00:34:28,560
Look, Nigel, just eat it.
320
00:34:28,560 --> 00:34:33,400
There are kids in Biafra
who'd give their right arm
for a Fray Bentos pie.
321
00:34:41,810 --> 00:34:44,350
- Eat your pie.
- No.
322
00:34:46,220 --> 00:34:49,350
- Eat your pie, Nigel.
- I won't.
323
00:34:50,850 --> 00:34:53,490
I'm warning you.
324
00:35:14,980 --> 00:35:17,650
- No!
- That's it!
325
00:35:17,650 --> 00:35:19,650
- Eat the bloody pie!
- No!
326
00:35:19,650 --> 00:35:21,220
- Eat it!
- No!
- Eat the pie!
- No!
327
00:35:38,530 --> 00:35:42,670
- Maybe it's supposed to be like that.
- Warrel, it was completely raw!
328
00:35:42,670 --> 00:35:44,310
Don't worry about it.
329
00:35:44,310 --> 00:35:46,940
My mum's no great shakes
in the kitchen either.
330
00:35:46,940 --> 00:35:51,310
At least she's not dead.
I wish I came from a normal family.
331
00:35:51,310 --> 00:35:54,550
Nigel, normal families
are totally overrated.
332
00:35:54,550 --> 00:35:56,950
You'll probably grow up
to be interesting.
333
00:35:56,950 --> 00:35:59,220
I don't want to be interesting.
334
00:35:59,220 --> 00:36:01,820
I just want him to like me.
335
00:36:02,890 --> 00:36:05,190
If you want to soften him up a bit,
336
00:36:05,190 --> 00:36:08,600
you can't expect
something for nothing.
337
00:36:08,600 --> 00:36:13,800
Remember, the way to a man's heart
is always through his stomach.
338
00:36:13,800 --> 00:36:15,970
Really? I'm telling you.
339
00:36:15,970 --> 00:36:19,810
My dad's putty in Mum's fingers
once he's had his toad-in-the-hole.
340
00:36:30,720 --> 00:36:34,360
- Ah, now, there you go, this is for you.
- Thank you.
341
00:36:34,360 --> 00:36:36,230
That's for me. Thank you very much.
342
00:36:36,230 --> 00:36:38,530
Now then, can I help you, son?
343
00:36:38,530 --> 00:36:42,560
I'll have two pieces
of smoked haddock, please.
It's my dad's favourite.
344
00:36:42,560 --> 00:36:47,470
- Don't you want something for your mum?
- She's dead.
- OK.
345
00:36:49,440 --> 00:36:51,410
That'll be two and six, sunshine.
346
00:36:53,940 --> 00:36:56,110
I've only got this.
347
00:36:56,110 --> 00:36:57,880
Could you cut a bit off, please.
348
00:36:57,880 --> 00:37:00,480
It's all right, son;
you can have the tail bit on me.
349
00:37:02,180 --> 00:37:05,250
Um... How do you cook it?
350
00:37:05,250 --> 00:37:06,720
Warm the grill first.
351
00:37:06,720 --> 00:37:10,860
Rub it with a bit of butter
and put it on just before
you're going to eat.
352
00:37:10,860 --> 00:37:13,760
- Ten minutes, absolute max, understood?
- Thank you.
353
00:38:25,270 --> 00:38:28,800
- Where have you been?
- Nowhere.
354
00:38:28,800 --> 00:38:33,180
Just got a little detained
at the factory, Nigel.
355
00:38:39,650 --> 00:38:42,650
- Did you cook this?
- It's ruined.
356
00:38:55,860 --> 00:38:57,970
No, it's not.
357
00:39:00,200 --> 00:39:01,940
It's just how I like it.
358
00:39:01,940 --> 00:39:03,510
No, it isn't. It's bad.
359
00:39:05,840 --> 00:39:09,310
Mmm. Look, Dad,
you don't have to eat it.
360
00:39:09,310 --> 00:39:11,650
No, really, Nigel.
361
00:39:11,650 --> 00:39:13,620
It's delicious.
362
00:39:19,890 --> 00:39:22,420
'You see, I told you it'd win him over.'
363
00:39:22,420 --> 00:39:25,360
Haddock's a very superior fish, Nigel.
364
00:39:25,360 --> 00:39:30,070
- I really don't think he liked it.
- It takes some time, bonding.
365
00:39:30,070 --> 00:39:31,870
Especially now your mum's dead.
366
00:39:31,870 --> 00:39:35,240
I'm telling you,
you'll be inseparable shortly.
367
00:39:35,240 --> 00:39:37,340
Nothing will get between yous.
368
00:39:46,620 --> 00:39:48,220
Slater!
369
00:39:49,490 --> 00:39:51,190
Where is your milk?
370
00:39:52,490 --> 00:39:54,820
Come out to the front.
371
00:40:00,960 --> 00:40:03,400
Where is your milk?
372
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
I drank it, Miss.
373
00:40:05,400 --> 00:40:07,270
No, you did not.
374
00:40:07,270 --> 00:40:12,640
I've watched you give it to
Leonard Watson every day this week.
I want you to drink it now.
375
00:40:15,080 --> 00:40:18,680
I have to warn you, Miss,
I have a serious aversion
to dairy products.
376
00:40:18,680 --> 00:40:23,390
Drink it now, Slater!
It's good for you!
377
00:40:23,390 --> 00:40:24,650
OK, then.
378
00:40:36,800 --> 00:40:39,230
You see? It wasn't that bad.
379
00:40:52,550 --> 00:40:54,450
Sit down.
380
00:40:58,990 --> 00:41:01,420
Nice one, Slater.
381
00:41:08,060 --> 00:41:10,900
Bleedin' hell.
I'll be all afternoon on this.
382
00:41:13,700 --> 00:41:18,810
- What a bloody awful state this is in. When was
the last time you cleaned in here?
- Who are you?
383
00:41:18,810 --> 00:41:22,980
Hmm? New cleaner. Who's it bleedin'
well look like? Joan of Arc?
384
00:41:22,980 --> 00:41:26,850
Whoever cleaned inside of here
made a right pig's ear of it.
385
00:41:29,350 --> 00:41:31,020
Does my dad know you're here?
386
00:41:31,020 --> 00:41:36,030
No, I broke in and thought
I'd scrub the kitchen floor clean!
Bugger off!
387
00:41:36,030 --> 00:41:39,830
I ain't got all day to stand round
talking to you. Snotty little brat.
388
00:41:46,200 --> 00:41:49,840
Bugger. I'll be on me knees
all night getting this off.
389
00:41:49,840 --> 00:41:51,770
Mrs Potter.
390
00:41:51,770 --> 00:41:55,140
- Hmm?
- Oh! You're still here.
391
00:41:55,140 --> 00:41:57,350
Oh, Mr Slater.
392
00:41:57,350 --> 00:41:59,680
I thought you was out at work
at this time.
393
00:41:59,680 --> 00:42:02,650
- I see you've met Nigel.
- Oh, yes.
394
00:42:02,650 --> 00:42:07,490
I think we're going to get along like
a house on fire, aren't we, Nige?
395
00:42:07,490 --> 00:42:09,760
'I didn't expect Mrs Potter
to last long.
396
00:42:09,760 --> 00:42:15,360
'My father wasn't usually one to associate himself
with people who wore Crimplene.
397
00:42:15,360 --> 00:42:19,070
'But I was soon
to be proved wrong.'
398
00:43:39,780 --> 00:43:46,060
'And so it was, Mrs Potter became a regular part
of my father's routine.
399
00:43:46,060 --> 00:43:50,230
'She scrubbed, polished and
bleached her way into our lives.'
400
00:43:54,060 --> 00:43:58,200
- Are you still here?
- No.
401
00:43:58,200 --> 00:44:00,600
I'm at home, doing me ironing!
402
00:44:00,600 --> 00:44:04,270
- What ARE you doing?
- I'm darning your father's socks.
403
00:44:04,270 --> 00:44:08,240
- What are you doing that for?
- They have holes in them.
404
00:44:08,240 --> 00:44:10,550
You're only supposed to do
the cleaning.
405
00:44:10,550 --> 00:44:13,820
Where would we be if we only did
what we were supposed to do?
406
00:44:13,820 --> 00:44:16,620
I thought you'd be pleased
I'm looking after him.
407
00:44:16,620 --> 00:44:19,090
I know what you're up to,
so just... off his socks.
408
00:44:19,090 --> 00:44:22,390
Listen, Nigel.
409
00:44:22,390 --> 00:44:26,530
Look, I know you miss your mother and
everything, but if there's a hole,
410
00:44:26,530 --> 00:44:31,630
sweetheart, somebody is going to
darn it, and it might as well be me.
411
00:44:31,630 --> 00:44:36,270
You're wasting your time.
I mean, you're far too common,
and anyway, you're married.
412
00:44:36,270 --> 00:44:38,810
All I'm doing is darning his socks!
413
00:44:38,810 --> 00:44:41,010
Anyway, it's got nothing
to do with you.
414
00:44:41,010 --> 00:44:45,950
Just because you can sew up
his clothes doesn't mean
you're anything like my mother!
415
00:44:45,950 --> 00:44:50,120
- Forget it! He's never going to be interested in you!
- Ah, Mrs Potter.
416
00:44:50,120 --> 00:44:55,560
- You're here rather late again.
- That's all right, Alan. I just thought I'd do your socks for you.
417
00:44:55,560 --> 00:44:57,260
Oh, really, you shouldn't have.
418
00:44:57,260 --> 00:44:58,890
That's beyond the call.
419
00:44:58,890 --> 00:45:00,900
Oh, it's nothing, you know.
420
00:45:00,900 --> 00:45:03,430
Got to keep your toes warm!
421
00:45:03,430 --> 00:45:08,670
Oh, by the way, baked you
a little something for your supper.
422
00:45:08,670 --> 00:45:11,010
Oh, really, Mrs Potter!
423
00:45:11,010 --> 00:45:15,180
- It's an apple pie!
- Well, I just thought you boys
need a bit of looking after.
424
00:45:15,180 --> 00:45:16,880
Oh, that's very kind.
425
00:45:16,880 --> 00:45:18,610
Isn't it, Nigel?
426
00:45:19,680 --> 00:45:24,350
- Oh, that smells delicious.
- Oh, it's just something I knocked up.
427
00:45:24,350 --> 00:45:27,160
Anyway, must be going.
428
00:45:27,160 --> 00:45:29,890
Here, that'll stop you
sticking through.
429
00:45:31,330 --> 00:45:35,260
- Maybe I could offer you a lift home.
- Aren't you going to eat the pie?
430
00:45:35,260 --> 00:45:39,440
Well actually, you should probably let it cool.
Don't want to burn your lips, do you?
431
00:45:39,440 --> 00:45:42,670
No, it's no bother.
I'll get the bus.
432
00:45:42,670 --> 00:45:46,240
No, really, really,
it's the least I can do.
433
00:45:46,240 --> 00:45:48,810
Oh, well, if you insist.
434
00:45:48,810 --> 00:45:51,210
You'll be right, Nigel, won't you?
435
00:45:53,480 --> 00:45:55,680
See you, flower.
436
00:45:55,680 --> 00:45:57,890
I won't be long.
437
00:45:57,890 --> 00:45:59,860
Let me get the door. Thank you.
438
00:46:15,500 --> 00:46:18,810
'there's no denying Mrs Potter made
a decent apple pie.
439
00:46:18,810 --> 00:46:21,310
'In fact,
it was better than decent.
440
00:46:21,310 --> 00:46:25,480
'It was sublime,
and one of the most glorious things
I'd ever put in my mouth.'
441
00:46:34,560 --> 00:46:38,590
- What's the matter?
- You're wearing my mum's apron!
442
00:46:38,590 --> 00:46:41,860
What do you want me to wear?
An evening gown?
443
00:46:41,860 --> 00:46:46,600
- Would you like to help me bake a cake?
- You shouldn't be wearing it. It's not yours.
444
00:46:46,600 --> 00:46:48,470
All right!
445
00:46:48,470 --> 00:46:50,640
Keep your hair on, bugger-lugs.
446
00:46:50,640 --> 00:46:52,410
It's only an apron.
447
00:46:54,640 --> 00:46:57,710
Does your husband know
that you're cooking our suppers?
448
00:46:57,710 --> 00:47:01,120
Look, don't patronise me, son.
449
00:47:01,120 --> 00:47:05,250
Just because I don't talk all bay-window,
doesn't mean I'm a fool, you know.
450
00:47:05,250 --> 00:47:09,560
You're a child. You know nothing
about what people go through.
451
00:47:17,570 --> 00:47:19,230
Here's the apron.
452
00:47:19,230 --> 00:47:23,270
Wouldn't have thought
you were so sentimental about it,
453
00:47:23,270 --> 00:47:24,840
from what I've heard of her cooking.
454
00:47:31,510 --> 00:47:33,550
You'll have to put yourself to bed.
455
00:47:33,550 --> 00:47:36,850
- Where are you going?
- Out!
456
00:47:36,850 --> 00:47:38,690
You're going with her, aren't you?
457
00:47:41,160 --> 00:47:43,690
It's just to a whist drive.
458
00:47:43,690 --> 00:47:46,830
- I have to have some life of my own.
- With Mrs Potter?
459
00:47:49,870 --> 00:47:52,470
It's just a social occasion.
460
00:47:52,470 --> 00:47:54,840
Please, Dad,
don't leave me on my own.
461
00:47:57,240 --> 00:47:59,440
You'll be fine, Nigel.
462
00:50:38,900 --> 00:50:40,700
'Hello.
463
00:50:42,340 --> 00:50:47,280
'Joan, is that you?
Is Joan Potter there?'
464
00:52:14,360 --> 00:52:19,130
- I don't see why she has to come.
- Look, there's nothing wrong with me
inviting Mrs Potter.
465
00:52:19,130 --> 00:52:21,640
This is the Masonic event
of the season.
466
00:52:21,640 --> 00:52:23,310
Dad, she's our cleaner.
467
00:52:23,310 --> 00:52:25,510
I mean, look where she lives.
468
00:52:25,510 --> 00:52:28,840
- Look, Joan has been very good to us.
- She lives in a council house.
469
00:52:28,840 --> 00:52:32,610
- Where she lives is of no consequence.
- It's not right.
470
00:52:32,610 --> 00:52:37,490
She should be inside
with her husband, not coming out
with us to Masonic dances.
471
00:52:37,490 --> 00:52:40,260
You're the one who didn't want
to be left on their own!
472
00:52:40,260 --> 00:52:45,360
Now, you don't understand anything
about Mrs Potter's personal arrangements.
473
00:52:45,360 --> 00:52:47,560
Anyway, she's got nothing to hide.
474
00:52:47,560 --> 00:52:49,430
She's a very respectable woman.
475
00:52:50,900 --> 00:52:52,870
Bugger, bugger, bugger.
476
00:52:54,770 --> 00:52:57,170
Bleedin' duck.
477
00:53:11,520 --> 00:53:14,860
I've laddered me tights
on that bleedin' wall. Bugger.
478
00:53:14,860 --> 00:53:18,590
Come on, darling. Let's get
a move on before anyone clocks us.
479
00:53:20,360 --> 00:53:23,600
- Oh, hello, Nigel.
- Hello.
- Well, how lovely.
480
00:53:23,600 --> 00:53:25,730
The three of us all together.
481
00:53:41,620 --> 00:53:45,690
Hello. Have you met Joan?
Joan Potter. Ruby Sturridge.
482
00:53:45,690 --> 00:53:47,890
- Nice to meet you.
- She's our cleaner.
483
00:53:47,890 --> 00:53:49,260
Oh.
484
00:53:58,800 --> 00:54:00,270
Oh, yes.
485
00:54:00,270 --> 00:54:02,840
I find Vim a very superior scourer.
486
00:54:02,840 --> 00:54:07,610
Though I've been very impressed
with the new version of Mr Sheen.
Do you know of it?
487
00:54:07,610 --> 00:54:10,180
Don't you find aerosols
so very convenient?
488
00:54:10,180 --> 00:54:12,980
Compared to Jif Cream
they really are superb.
489
00:54:12,980 --> 00:54:16,550
I use bicarb on milk stains. Only
thing that gets rid of the stench.
490
00:54:16,550 --> 00:54:19,420
Nothing worse than curdled milk
sweating away in the carpets.
491
00:54:19,420 --> 00:54:23,860
No. Trust me, you've got a spillage,
bicarb is the way to go.
492
00:54:23,860 --> 00:54:26,430
Joan, do eat.
493
00:54:26,430 --> 00:54:28,730
- No, watching me weight.
- Can I have yours?
494
00:54:42,010 --> 00:54:47,150
Yes, we were at
Alderman Cartwright's
for a function, only recently.
495
00:54:47,150 --> 00:54:51,590
Oh, yes? I know the person
that cleans for him, of course.
496
00:54:51,590 --> 00:54:54,360
Not great personal hygiene...
497
00:54:54,360 --> 00:54:56,560
or so they tell me.
498
00:54:56,560 --> 00:54:58,990
Very rarely cleans his windows.
499
00:55:00,960 --> 00:55:03,100
Oh, Brian. Excuse me.
500
00:55:03,100 --> 00:55:05,030
I do mine meself, of course.
501
00:55:05,030 --> 00:55:09,510
Can't beat a chamois leather.
Never be without my Windolene.
502
00:55:09,510 --> 00:55:14,580
- Do you have a favourite disinfectant, Mrs Sturridge?
- I can't say I know.
503
00:55:14,580 --> 00:55:18,280
I'd have to ask Mrs Miller,
our housekeeper.
504
00:55:18,280 --> 00:55:21,180
Oh.
505
00:55:21,180 --> 00:55:23,850
You might want to ask her
to take a look at that stain.
506
00:55:23,850 --> 00:55:27,660
- Although not much is going to get that out.
- Oh, bugger!
507
00:55:28,890 --> 00:55:30,560
Would you like to dance?
508
00:55:30,560 --> 00:55:32,430
I'd love to. Come on.
509
00:55:32,430 --> 00:55:33,800
Hang on.
510
00:55:35,960 --> 00:55:38,770
Bit of Dutch.
511
00:55:38,770 --> 00:55:40,400
Won't be long.
512
00:55:56,520 --> 00:55:59,190
He must pay very good overtime.
513
00:56:01,060 --> 00:56:05,560
Do you know, I've never seen
your Dad dance before.
514
00:56:05,560 --> 00:56:09,870
- That's probably a blessing.
- Do you think I should try and stop them?
515
00:56:09,870 --> 00:56:11,630
There's very little you can do.
516
00:56:11,630 --> 00:56:15,770
She might be common, but
there's nothing she doesn't know
about cleaning products.
517
00:56:15,770 --> 00:56:19,010
If I was you,
I'd just try to enjoy the food.
518
00:56:43,300 --> 00:56:46,200
Mind you, they had lovely flowers
in the ladies loo.
519
00:56:47,940 --> 00:56:50,910
I think it was to cover
the smell of the urinals.
520
00:56:50,910 --> 00:56:53,510
But what a fantastic time, eh?
521
00:56:55,080 --> 00:56:57,550
Thanks for coming, Joan.
522
00:56:57,550 --> 00:57:00,280
No, thank you.
523
00:57:04,190 --> 00:57:06,720
Is this all right for you here?
524
00:57:06,720 --> 00:57:10,590
Yeah. Best be on the safe side.
525
00:57:10,590 --> 00:57:15,930
See you, flower.
Are you all right, love?
526
00:57:15,930 --> 00:57:18,930
I'm fine. Please, just go home, Mrs Potter.
527
00:57:18,930 --> 00:57:22,770
Yeah, I will. I'll go home.
528
00:57:35,480 --> 00:57:37,690
Would you get in the front now,
Nigel?
529
00:57:41,820 --> 00:57:44,030
What do you think of Joan,
then, Nigel?
530
00:57:44,030 --> 00:57:46,560
Mrs Potter?
531
00:57:46,560 --> 00:57:50,400
I think in some ways
she's quite like your mother.
532
00:57:50,400 --> 00:57:53,070
She's nothing like my mother.
533
00:57:55,140 --> 00:57:56,770
Look, Nigel...
534
00:57:58,510 --> 00:58:00,610
I loved your mother.
535
00:58:00,610 --> 00:58:04,510
And I will always love your mother.
536
00:58:04,510 --> 00:58:06,720
But sometimes things change.
537
00:58:08,350 --> 00:58:09,850
Life moves on.
538
00:58:11,690 --> 00:58:16,490
- We have to accept that.
- I don't mind change.
539
00:58:16,490 --> 00:58:20,060
I don't mind moving on.
I just don't like Mrs Potter.
540
00:58:20,060 --> 00:58:22,400
Give her a chance.
541
00:58:22,400 --> 00:58:25,470
You don't know what it's like
on those estates.
542
00:58:30,970 --> 00:58:33,810
I don't care where she comes from.
543
00:58:33,810 --> 00:58:35,480
I just hate her.
544
00:58:35,480 --> 00:58:37,110
I just...
545
00:58:39,950 --> 00:58:43,520
Oh, for Pete's sake.
546
00:58:48,190 --> 00:58:50,490
Oh!
547
00:59:00,700 --> 00:59:02,770
She was dancing with your Dad?
548
00:59:02,770 --> 00:59:06,110
- I think she'd have been kissing him if I
hadn't been there.
- Urgh.
549
00:59:06,110 --> 00:59:09,010
Maybe it's just a phase,
cos he's upset about your mum.
550
00:59:09,010 --> 00:59:14,720
I don't even think
he thinks about her any more.
Plus, she's a brilliant cook.
551
00:59:14,720 --> 00:59:16,320
I wouldn't worry about it.
552
00:59:16,320 --> 00:59:22,490
- Her husband will find out, thump your Dad and get
another cleaner.
- You reckon?
553
00:59:22,490 --> 00:59:24,490
That's what happened
to Uncle Harry.
554
00:59:24,490 --> 00:59:28,630
- So, you don't think it's serious, then?
- Don't be stupid.
555
00:59:28,630 --> 00:59:31,230
You've got absolutely nothing
to worry about.
556
00:59:31,230 --> 00:59:34,570
Come on, Nigel!
557
00:59:34,570 --> 00:59:36,610
Where are we going?
558
00:59:36,610 --> 00:59:38,310
You'll see.
559
00:59:38,310 --> 00:59:39,680
It's a surprise.
560
00:59:57,360 --> 01:00:02,530
Nigel, I know it's been difficult
since your mum died,
561
01:00:02,530 --> 01:00:05,970
but you've been very patient,
562
01:00:05,970 --> 01:00:08,070
haven't you?
- Are we nearly there yet?
563
01:00:08,070 --> 01:00:10,140
And it's just, I've been thinking...
564
01:00:12,410 --> 01:00:17,680
..it might be better for all of us
if we made a new start of everything.
565
01:00:17,680 --> 01:00:20,280
What do you mean, "a new start"?
566
01:00:20,280 --> 01:00:25,820
Well, it's just...
since your mum died,
567
01:00:25,820 --> 01:00:29,760
everything got off
on the wrong footing.
568
01:00:29,760 --> 01:00:33,800
- That's all.
- So we can get a new cleaner?
569
01:00:33,800 --> 01:00:36,530
No, no, we don't need a new cleaner.
570
01:00:38,200 --> 01:00:42,670
Joan is not the...
Mrs Potter is not the problem here.
571
01:01:01,360 --> 01:01:03,230
Is this it?
572
01:01:04,660 --> 01:01:06,200
It's beautiful, isn't it?
573
01:01:07,860 --> 01:01:11,530
Imagine living here. No neighbours.
574
01:01:11,530 --> 01:01:15,900
Perfect seclusion.
Wonderful country views.
575
01:01:15,900 --> 01:01:20,240
- Dad, what's going on?
- Nothing, nothing. Only saying.
576
01:01:20,240 --> 01:01:24,350
- It's got a septic tank and everything.
- Dad, who lives here?
577
01:01:25,810 --> 01:01:27,820
Well, actually...
578
01:01:27,820 --> 01:01:29,450
we do.
579
01:01:29,450 --> 01:01:33,020
What do you mean?! All the stuff's
coming this afternoon.
580
01:01:33,020 --> 01:01:35,820
But what about school?
What about Warrel?
581
01:01:35,820 --> 01:01:39,430
- I mean, it's miles from anywhere.
- You'll get used to it, Nigel.
582
01:01:39,430 --> 01:01:43,230
I don't want to get used to it.
We can't move here.
583
01:01:43,230 --> 01:01:47,140
- What about Mrs Potter?
- Look, everything's going to be
all right, Nigel.
584
01:01:47,140 --> 01:01:49,610
It's not the end of the world.
585
01:01:49,610 --> 01:01:52,740
What could possibly be worse
than moving here?
586
01:01:52,740 --> 01:01:55,680
Ah! Nigel! Woo-hoo!
587
01:01:55,680 --> 01:01:56,950
Sweetie!
588
01:01:56,950 --> 01:01:58,810
Say hello to your Auntie Joan.
589
01:01:58,810 --> 01:02:01,120
You can call me Joanie,
if you like.
590
01:02:11,760 --> 01:02:13,400
Agh!
591
01:02:13,400 --> 01:02:16,200
I knew it was a bad idea
not to tell him.
592
01:02:17,800 --> 01:02:19,700
I'll deal with this.
593
01:02:54,300 --> 01:02:58,270
Look, I know this is all
a bit of a shock for you.
594
01:02:58,270 --> 01:03:00,480
I know it's very hard.
595
01:03:00,480 --> 01:03:02,240
I can never replace your mother.
596
01:03:07,820 --> 01:03:11,120
But I know what it feels like
to be alone.
597
01:03:15,220 --> 01:03:17,830
I'm not your enemy, Nigel.
598
01:03:17,830 --> 01:03:21,860
I want to put all that
bad feeling behind us,
599
01:03:21,860 --> 01:03:24,730
make a fresh start here,
600
01:03:24,730 --> 01:03:26,470
the three of us.
601
01:03:30,470 --> 01:03:32,740
Mmm?
602
01:03:32,740 --> 01:03:34,340
Give us a chance here.
603
01:03:36,150 --> 01:03:38,310
Come on.
604
01:03:38,310 --> 01:03:41,020
We can make this work.
605
01:03:41,020 --> 01:03:42,380
Together.
606
01:03:44,550 --> 01:03:47,920
No! You're our cleaner, for God's
sake, just go back to Wolverhampton!
607
01:03:47,920 --> 01:03:51,530
Now, you listen here,
you spoilt little brat,
608
01:03:51,530 --> 01:03:55,730
I have given up everything to come
here and look after you, all right?
609
01:03:55,730 --> 01:03:58,600
I will be lynched if I ever
go back to Wolverhampton.
610
01:03:58,600 --> 01:04:00,600
So, let's cut the dogs doo-da, hey?
611
01:04:00,600 --> 01:04:03,510
You're just going to have to
sodding well get used to it,
612
01:04:03,510 --> 01:04:07,340
or I'll make your every waking hour
a complete blinking misery! Capiche?
613
01:04:07,340 --> 01:04:09,180
Everything all right?
614
01:04:09,180 --> 01:04:13,350
Yeah! Course, darling!
615
01:04:16,820 --> 01:04:19,660
I think we've sorted everything out,
haven't we, Nigel?
616
01:04:35,070 --> 01:04:39,140
She may not be your mother, Nigel,
but she's a bloomin' good cook.
617
01:04:39,140 --> 01:04:43,080
Well, as they used to say
in Wolverhampton, bon appeti-ti!
618
01:04:53,390 --> 01:04:56,260
Well, as they used to say
in Wolverhampton, bon appeti-ti!
619
01:05:14,440 --> 01:05:17,010
All done?
620
01:05:17,010 --> 01:05:20,280
That was absolutely delicious,
darling.
621
01:05:21,720 --> 01:05:24,150
Nigel, help Joan with the dishes.
622
01:05:24,150 --> 01:05:28,760
- I've got a book to finish for school.
- No buts, Nigel, give Joan a hand.
623
01:05:43,170 --> 01:05:47,940
- Oh, Nigel Slater, nice bag!
- Give it back!
624
01:05:47,940 --> 01:05:51,980
Now,
as it's the start of a new term,
you all need to pick one option.
625
01:05:54,520 --> 01:05:56,720
Slater, pay attention.
626
01:05:56,720 --> 01:05:59,190
Now, hands up for woodwork.
627
01:06:02,690 --> 01:06:04,730
Home economics.
628
01:06:10,900 --> 01:06:13,400
Are you serious?
629
01:06:15,670 --> 01:06:22,280
Ah, are you going to have them later
with your mummy and daddy?
630
01:07:08,560 --> 01:07:10,690
Oh, hello, Nigel.
631
01:07:10,690 --> 01:07:13,700
- What are you doing in there?
- Nothing.
632
01:07:21,200 --> 01:07:22,940
Absolutely delicious.
633
01:07:22,940 --> 01:07:26,180
- What's for afters?
- How about a scone?
634
01:07:26,180 --> 01:07:28,410
A scone?
635
01:07:28,410 --> 01:07:30,350
And a nice cup of tea?
636
01:07:30,350 --> 01:07:32,110
Is he OK?
637
01:07:34,680 --> 01:07:39,390
- Where the hell did they come from?
- Made them, earlier.
638
01:07:39,390 --> 01:07:41,760
What do you mean,
you made them, earlier?
639
01:07:41,760 --> 01:07:45,890
At school. Taste one.
But I've made a gooseberry fool.
640
01:07:45,890 --> 01:07:47,060
I'm sure it'll keep.
641
01:08:00,410 --> 01:08:02,340
Actually, they're not half bad,
Nigel.
642
01:08:06,950 --> 01:08:09,280
Excellent effort.
643
01:08:09,280 --> 01:08:13,390
Does this mean you'll be doing the
cooking every Wednesday from now on?
644
01:08:13,390 --> 01:08:16,090
Yes. It does, actually.
645
01:08:19,090 --> 01:08:23,730
Well done, Nigel. Mmm!
646
01:08:23,730 --> 01:08:28,600
Yeah, well done, son.
647
01:08:28,600 --> 01:08:30,740
Well done.
648
01:08:37,780 --> 01:08:41,620
Oh, very good work, Nigel!
649
01:08:41,620 --> 01:08:46,090
Oh, dear, that's very
sloppy, I'm afraid. Now,
this is why we should have put...
650
01:08:59,640 --> 01:09:03,410
What's all this? It's a Wednesday,
I've made a shepherd's pie.
651
01:09:03,410 --> 01:09:07,580
Oh, I'm sorry, love, completely
forgot. Oh, well, never mind.
652
01:09:07,580 --> 01:09:10,380
Mmm, looks delicious, darling.
653
01:09:10,380 --> 01:09:15,020
Pop it in the fridge.
I'm sure it'll keep, sweetheart.
654
01:09:45,280 --> 01:09:47,350
Oh, hello, Nigel. I've made a trifle.
655
01:09:47,350 --> 01:09:48,880
Oh, Nigel, we ate early.
656
01:09:48,880 --> 01:09:51,890
Yeah, but there's some lemon meringue
on the side there.
657
01:09:51,890 --> 01:09:54,820
That was the best lemon meringue pie
I have ever tasted.
658
01:09:54,820 --> 01:09:58,260
Oh, thank you, I'll have to
make it on a regular basis!
659
01:10:33,360 --> 01:10:37,730
That's the best lemon meringue
you've ever tasted.
660
01:10:37,730 --> 01:10:40,970
That's the best lemon meringue
anybody's ever tasted.
661
01:10:42,640 --> 01:10:45,140
If I was you, son, I'd give up.
662
01:10:46,810 --> 01:10:48,910
You'll never even be in the vicinity.
663
01:10:50,980 --> 01:10:53,450
What did you put in there
to make it so fluffy?
664
01:10:55,990 --> 01:11:01,220
If you want to make a lemon meringue,
sunshine, you're going to have
to get your own recipe.
665
01:11:36,430 --> 01:11:39,360
You really have to go home now,
Nigel.
666
01:12:10,890 --> 01:12:13,460
Don't you have some homework to do?
667
01:12:20,100 --> 01:12:24,010
Bugger off. More creamed potato?
668
01:12:24,010 --> 01:12:26,840
No, sweetheart, I'm s... I'm stuffed.
669
01:12:26,840 --> 01:12:30,080
I spent all afternoon on this.
670
01:12:30,080 --> 01:12:34,220
Erm, all right,
then just a little bit.
671
01:12:47,700 --> 01:12:50,730
Oh, I made your favourite
for afters - lemon meringue pie.
672
01:13:35,080 --> 01:13:36,950
Dad. What's that?
673
01:13:36,950 --> 01:13:38,650
- It's a lemon meringue.
- What?
674
01:13:38,650 --> 01:13:40,280
I made it for you specially.
675
01:13:40,280 --> 01:13:42,620
- What for?
- To eat. For a snack.
676
01:13:42,620 --> 01:13:45,390
I don't want a snack,
we just had our tea.
677
01:13:45,390 --> 01:13:47,890
But I thought you loved
lemon meringue pie.
678
01:13:47,890 --> 01:13:51,930
- I couldn't eat anything now.
- Anyway, I've got a Victoria sponge I made earlier.
679
01:13:53,530 --> 01:13:56,800
But it's freshly baked, Dad.
680
01:13:56,800 --> 01:14:01,800
Nigel, look, I appreciate the effort
but I'm not even remotely hungry.
681
01:14:01,800 --> 01:14:05,980
- Just try it.
No!
- I know that you'll like it.
- Nigel, please.
682
01:14:05,980 --> 01:14:07,340
Take it away.
683
01:14:44,550 --> 01:14:46,650
That's my recipe.
684
01:14:46,650 --> 01:14:48,280
You bleeding well stole this.
685
01:14:48,280 --> 01:14:51,650
No, I didn't.
I invented that myself.
686
01:14:51,650 --> 01:14:53,390
Mine's even got peel in it.
687
01:14:53,390 --> 01:14:56,390
I cook for you, I clean for you,
688
01:14:56,390 --> 01:15:01,030
I look after your every bleeding need
and this is how you repay me?
689
01:15:01,030 --> 01:15:04,030
Get off my patch, matey,
690
01:15:04,030 --> 01:15:09,270
cos I do the lemon meringues around
here, you ungrateful little turd.
691
01:15:09,270 --> 01:15:12,470
I think you're getting this out of perspective.
692
01:15:12,470 --> 01:15:16,350
- He didn't even try any.
- Perspective? I'll give you a bleeding perspective.
693
01:15:18,050 --> 01:15:20,050
And you can clean that up!
694
01:15:22,220 --> 01:15:24,850
What on earth did you say to her?
695
01:15:24,850 --> 01:15:27,690
I didn't say anything, she's mad.
You have to get rid of her, Dad.
696
01:15:27,690 --> 01:15:30,390
I've asked Mrs Potter to marry me.
697
01:15:30,390 --> 01:15:32,760
- Marry you?
- You're going to have to accept that.
698
01:15:32,760 --> 01:15:35,260
- Or?
- Or we're going to have to put you into care.
699
01:15:38,700 --> 01:15:42,910
We can't go on like this. Joan...
700
01:16:00,660 --> 01:16:05,390
Thanks for the cake, Nigel.
A lovely gesture.
701
01:16:07,600 --> 01:16:12,600
Yeah, it's really not that bad
for a first attempt.
702
01:16:12,600 --> 01:16:14,240
Everybody loves the food.
703
01:16:14,240 --> 01:16:16,110
My meat puffs
are going like hot cakes.
704
01:16:16,110 --> 01:16:18,470
Not much of a crowd.
705
01:16:18,470 --> 01:16:20,980
It's good that Sheila's shown up.
706
01:16:20,980 --> 01:16:23,380
Would you like a vol-au-vent?
I made them myself.
707
01:16:23,380 --> 01:16:25,380
Are you all right, Dad?
708
01:16:25,380 --> 01:16:28,150
Yes, just a bit... tight that's all.
709
01:16:28,150 --> 01:16:32,660
Funny, it was all right
at the fitting. Oh!
710
01:16:35,690 --> 01:16:38,190
Hey, you must be pleased
to have a new mum.
711
01:16:38,190 --> 01:16:40,100
Not really.
712
01:16:40,100 --> 01:16:44,400
She might have a heart of ice, son,
but she puts on a damn fine spread.
713
01:16:44,400 --> 01:16:47,740
Her husband's lost two stone
since she moved out.
714
01:16:47,740 --> 01:16:49,270
That'll do for later.
715
01:16:55,180 --> 01:16:57,710
An absolute nightmare,
716
01:16:57,710 --> 01:17:01,550
but a bloody good baker, I think
she could've been a professional.
717
01:17:01,550 --> 01:17:03,190
I made this, actually.
718
01:17:04,950 --> 01:17:08,590
Well. if it all gets too much, son,
you can always go into catering.
719
01:17:15,700 --> 01:17:17,770
Wait, wait! No, no, no, no, no.
720
01:17:17,770 --> 01:17:22,100
What are you doing? No, Alan, no!
721
01:17:22,100 --> 01:17:24,010
No, you can't do that!
722
01:17:24,010 --> 01:17:25,770
No, come on, get up there.
723
01:17:27,310 --> 01:17:29,240
Let's get you up to the bedroom.
724
01:17:29,240 --> 01:17:33,380
That's where we can, you know,
get your old pyjamas on. Good man.
725
01:17:33,380 --> 01:17:35,550
Come on, Mrs Slater.
726
01:17:39,660 --> 01:17:40,990
Come on!
727
01:17:40,990 --> 01:17:43,830
Come on, up we get.
728
01:18:33,080 --> 01:18:35,980
- 16?
- I'm only looking for a Saturday job.
729
01:18:35,980 --> 01:18:38,810
I just want to get out
of the house, really.
730
01:18:38,810 --> 01:18:43,690
I'm very good, honest.
I've read the complete works of
Marguerite Patten and everything.
731
01:18:46,920 --> 01:18:49,020
Duck a l'orange,
732
01:18:49,020 --> 01:18:54,430
boeuf bourguignon, veal cordon bleu,
that's the most expensive.
733
01:18:54,430 --> 01:18:57,600
You can feel the duck
because of the bones.
734
01:18:57,600 --> 01:19:01,400
This is sophisticated cooking, Nigel.
735
01:19:01,400 --> 01:19:04,570
So this is where the magic happens.
736
01:19:04,570 --> 01:19:06,610
Whack it up, bung it in, 20 minutes.
737
01:19:06,610 --> 01:19:10,450
Now, if it hasn't got a label on,
just chuck it in anyway.
738
01:19:10,450 --> 01:19:15,350
Now, I know it all seems a bit complicated at first
but you'll soon get the hang of it.
739
01:20:15,480 --> 01:20:17,550
Who was that?
740
01:20:17,550 --> 01:20:19,520
The owner's son from upstairs.
741
01:20:19,520 --> 01:20:25,150
You want to watch him. Apparently,
he's training to be a ballerina.
742
01:20:42,270 --> 01:20:45,340
- Really, I can't eat these.
- I just cooked them.
743
01:20:45,340 --> 01:20:47,440
Well, we just had supper
an hour ago.
744
01:20:47,440 --> 01:20:50,380
Just leave them there.
You might get peckish.
745
01:20:55,220 --> 01:20:58,190
Oh, please, try to relax, dear.
746
01:21:11,300 --> 01:21:14,740
- What are you doing?
- Oh nothing, just watch the telly, don't mind me.
747
01:21:14,740 --> 01:21:16,240
Where have you been?
748
01:21:16,240 --> 01:21:18,410
Nowhere. Out with some mates.
749
01:21:18,410 --> 01:21:21,340
You haven't got any mates.
750
01:21:21,340 --> 01:21:23,880
I got a part time job helping
out at the Green Dragon.
751
01:21:23,880 --> 01:21:26,820
- What, the pub with the restaurant?
- Just on Saturdays.
752
01:21:29,120 --> 01:21:32,220
- How much are they paying you?
- She didn't say.
753
01:21:34,690 --> 01:21:38,160
I thought you'd be pleased I was out
from under your feet for a bit.
754
01:21:38,160 --> 01:21:40,230
Uh-huh, yeah.
755
01:21:40,230 --> 01:21:42,360
No, you don't.
756
01:21:42,360 --> 01:21:45,600
Do you think I'm stupid?
Do you think I was born yesterday?
757
01:21:45,600 --> 01:21:47,970
I know what you're up to.
758
01:21:47,970 --> 01:21:51,510
Well, two can play
at that game, sunshine.
759
01:21:51,510 --> 01:21:53,480
I'll give you boeuf bourguignon.
760
01:21:53,480 --> 01:21:56,710
Tomorrow, we'll have duck a l'orange
or should it be coq au vin?
761
01:21:56,710 --> 01:21:59,950
And then some moules mariniere.
Oh yeah, I can do foreign muck, as well.
762
01:21:59,950 --> 01:22:02,850
- And that's just for starters.
- Joan!
- I don't know what you're on about.
763
01:22:02,850 --> 01:22:06,590
Quiches, tortes, omelettes,
seafood, souffles, the bleeding lot.
764
01:22:06,590 --> 01:22:08,690
In fact, I think I'll just
rustle up a tarte tatin.
765
01:22:08,690 --> 01:22:11,590
That's a caramelised apple pie
in case you're wondering!
766
01:22:11,590 --> 01:22:13,400
Just stop it!
767
01:22:13,400 --> 01:22:15,530
Enough is enough.
768
01:22:15,530 --> 01:22:18,900
Enough fighting, enough food.
769
01:22:21,440 --> 01:22:25,340
Will you just please try to get on?
770
01:22:27,980 --> 01:22:30,010
This is miserable.
771
01:22:45,560 --> 01:22:47,200
I'm sorry, Dad.
772
01:22:51,400 --> 01:22:53,940
Oh, just go away, Nigel.
773
01:23:32,440 --> 01:23:34,740
Are you all right?
774
01:23:34,740 --> 01:23:36,480
Er, yes.
775
01:23:36,480 --> 01:23:41,020
Yes... perfectly fine.
776
01:23:41,020 --> 01:23:43,550
Thanks very much.
777
01:23:43,550 --> 01:23:46,160
Thank you.
778
01:24:09,010 --> 01:24:11,180
Mavis!
779
01:24:11,180 --> 01:24:12,620
Hello?
780
01:24:15,850 --> 01:24:17,620
You're Nigel, aren't you?
781
01:24:17,620 --> 01:24:20,560
The Fanny Cradock of Knightswick Lane.
782
01:24:20,560 --> 01:24:23,490
Not any more. My dad stopped me coming.
783
01:24:23,490 --> 01:24:26,030
To be honest, I only came to get
out of the house.
784
01:24:26,030 --> 01:24:30,770
- Though I think I'd like to be a cook eventually.
- How come you know so much about it?
785
01:24:30,770 --> 01:24:31,930
I don't, really.
786
01:24:31,930 --> 01:24:35,440
My granny was French, I just picked
a few things up on holiday.
787
01:24:35,440 --> 01:24:37,970
They've got a very good attitude, the French.
788
01:24:37,970 --> 01:24:40,910
- Like Marguerite Patten.
- Marguerite Patten is from High Barnet.
789
01:24:40,910 --> 01:24:45,550
They follow their instincts.
790
01:24:45,550 --> 01:24:47,380
Let's get out of here.
791
01:24:47,380 --> 01:24:53,220
That's the trouble with everyone
round here, they're all so hidebound.
792
01:24:53,220 --> 01:24:56,090
If you don't get out,
you'll turn into your parents.
793
01:24:57,360 --> 01:24:59,090
How long have you lived here?
794
01:24:59,090 --> 01:25:02,870
A few years.
We moved from Wolverhampton.
795
01:25:02,870 --> 01:25:06,200
Oh, the culinary capital
of the Midlands!
796
01:25:06,200 --> 01:25:08,270
What made you want to be a chef?
797
01:25:08,270 --> 01:25:12,140
Don't know, really. I just like it.
798
01:25:12,140 --> 01:25:13,740
Somehow it feels quite natural.
799
01:25:13,740 --> 01:25:17,310
How did you know you wanted to
be a ballet dancer?
800
01:25:17,310 --> 01:25:22,480
I don't. I only agreed to go down
there so I could get away from them.
801
01:25:22,480 --> 01:25:24,720
So you don't want
to be a ballet dancer?
802
01:25:24,720 --> 01:25:28,020
God, no. I don't have
a clue what I want to be.
803
01:25:32,900 --> 01:25:36,700
- How the hell do you stand it here?
- I don't have much choice.
804
01:25:38,230 --> 01:25:40,300
You've every choice in the world.
805
01:25:40,300 --> 01:25:45,840
You just got to be brave.
You can be anything you want to be.
806
01:25:45,840 --> 01:25:50,380
- Do you think?
- Sure.
807
01:25:50,380 --> 01:25:52,010
If you've got the nerve.
808
01:25:53,880 --> 01:25:56,320
You just have to be prepared
to risk something.
809
01:26:25,350 --> 01:26:28,020
See?
810
01:26:28,020 --> 01:26:30,120
You can be anything
you want to be.
811
01:26:31,920 --> 01:26:34,820
Come on, Elizabeth David,
we better be getting back.
812
01:26:40,860 --> 01:26:42,230
Stuart!
813
01:26:44,430 --> 01:26:46,400
Wait!
814
01:26:50,470 --> 01:26:51,910
Stuart!
815
01:26:54,110 --> 01:26:55,280
- See you.
- Come on!
816
01:26:56,450 --> 01:27:00,680
- Can I see you tomorrow?
- Tough tits, big ears.
817
01:27:00,680 --> 01:27:04,790
I've got to be in White Lodge in the
morning. What? Term starts on Monday.
818
01:27:04,790 --> 01:27:09,060
Come on! Don't worry, sweetheart,
you'll find someone else
to play with.
819
01:27:09,060 --> 01:27:12,060
Please. Don't leave me here alone.
820
01:27:18,200 --> 01:27:19,970
You'll be all right, Nige.
821
01:27:31,180 --> 01:27:34,350
- Who's that?
- That's Nigel. He used to work in
the restaurant.
822
01:27:47,760 --> 01:27:50,900
Dad?! Hello?
823
01:27:57,240 --> 01:28:00,280
I told him to leave it.
I told him we'd get a gardener.
824
01:28:00,280 --> 01:28:03,350
I said leave it till next week.
825
01:28:05,480 --> 01:28:07,050
He hadn't even eaten properly.
826
01:28:07,050 --> 01:28:10,890
- What's happened?
- I told him, Nigel. I told him. He just wouldn't listen.
827
01:28:10,890 --> 01:28:13,560
Mrs Potter, what's going on?
828
01:28:13,560 --> 01:28:15,090
He's gone.
829
01:28:15,090 --> 01:28:19,730
One minute he was there with the
mower, and the next minute he wasn't.
830
01:28:19,730 --> 01:28:21,700
What do you mean "he's gone"?
831
01:28:23,930 --> 01:28:25,700
He's dead, darling.
832
01:28:29,100 --> 01:28:32,140
We're on our own now, son.
833
01:28:33,610 --> 01:28:35,080
Oh, my poor darling.
834
01:28:37,550 --> 01:28:40,880
Don't worry. I'll look after you.
835
01:28:40,880 --> 01:28:43,520
We're going to
get through this together.
836
01:28:43,520 --> 01:28:45,690
We'll both cook together.
837
01:28:45,690 --> 01:28:48,260
Lovely, healthy dishes.
838
01:28:48,260 --> 01:28:53,360
We'll cook a lemon meringue.
Every year. In commemoration.
839
01:29:07,910 --> 01:29:09,780
You did this.
840
01:29:56,030 --> 01:29:59,160
Nigel! Nigel!
841
01:30:02,970 --> 01:30:05,700
Nigel! Let me in!
842
01:30:08,670 --> 01:30:13,910
Please, Nigel! Open the door!
Talk to me! Nigel!
843
01:30:17,150 --> 01:30:20,280
Nigel, come on, son!
844
01:30:20,280 --> 01:30:22,020
Let me in, love.
845
01:30:22,020 --> 01:30:25,720
Son, come on!
846
01:30:28,490 --> 01:30:32,700
- I brought you a cup of tea and a nice bit of cake.
- I don't want it.
847
01:30:32,700 --> 01:30:37,230
And I don't have to have it.
I don't want you in my life any more
848
01:30:37,230 --> 01:30:41,100
Aw, no, you're just upset.
What you doing?
849
01:30:41,100 --> 01:30:43,840
Nigel. Talk to me, son.
850
01:30:43,840 --> 01:30:46,110
Talk to me!
851
01:30:47,440 --> 01:30:51,350
You won.
I don't have to see you ever again.
852
01:30:52,680 --> 01:30:55,180
- I'm your mother!
- You're nobody.
853
01:30:57,390 --> 01:30:59,660
No, wait! Stop!
854
01:31:01,220 --> 01:31:06,530
You're too young! I'm ordering you!
Nigel! Slater! Stop this right now!
855
01:31:06,530 --> 01:31:08,300
I said now!
856
01:31:09,870 --> 01:31:12,600
Nigel, you can't leave me on me own here!
857
01:31:12,600 --> 01:31:15,170
You're the only thing I've got!
858
01:31:15,170 --> 01:31:18,640
I'll make up for everything.
I'll cook anything you want me to.
859
01:31:18,640 --> 01:31:21,910
Please, Nigel, say something to me.
860
01:31:21,910 --> 01:31:23,610
Thank you.
861
01:31:23,610 --> 01:31:27,550
What do you mean, thank you?
862
01:31:27,550 --> 01:31:29,890
What do you mean, thank you?!
863
01:31:31,750 --> 01:31:34,760
What do you mean?!
864
01:31:34,760 --> 01:31:39,160
Nigel! Come back, Nigel!
865
01:31:39,160 --> 01:31:41,400
Nigel Slater! Come back here now!
866
01:31:48,900 --> 01:31:51,610
- So, how old are you really?
- 17.
867
01:31:51,610 --> 01:31:54,640
- But you have worked in a kitchen?
- Yeah.
868
01:31:54,640 --> 01:31:56,610
I do a very good lemon meringue.
869
01:31:56,610 --> 01:31:58,810
That's what they all say, sunshine.
870
01:32:06,520 --> 01:32:09,490
- All right, you're on.
- Are you sure?
871
01:32:25,270 --> 01:32:28,480
You're going to be fine.
You're really going to be fine.
67149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.