All language subtitles for The.Paper.Bag.Plan.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] French (France).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,479 Bon sang. 4 00:00:37,454 --> 00:00:38,205 Debout ! 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,626 Tu sais qu’on doit partir tôt. 6 00:00:42,709 --> 00:00:46,797 - Il fait froid. - Tu exagères ! Il fait 21°C ici ! 7 00:01:00,644 --> 00:01:02,396 Allez, assieds-toi. 8 00:01:17,494 --> 00:01:19,955 Un, deux, trois... hop là ! 9 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 Encore deux petites secondes. 10 00:01:47,357 --> 00:01:49,526 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'essaie de siffler. 11 00:02:02,873 --> 00:02:04,541 Dépêche-toi de manger. 12 00:02:24,478 --> 00:02:25,312 Escargot. 13 00:02:29,691 --> 00:02:31,693 Papa, crotte, crotte. 14 00:02:37,032 --> 00:02:40,118 - Bonjour, Billy the Kid ! - Bonjour, Frank. 15 00:02:40,202 --> 00:02:41,411 Bonjour, Frank. 16 00:02:56,760 --> 00:02:59,429 Et voici le gaucher Chris Morley au bâton ! 17 00:02:59,513 --> 00:03:02,057 Morley a sorti le grand jeu cette année. 18 00:03:11,525 --> 00:03:13,068 ...frappe .289 cette saison. 19 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 Un–deux… swing et raté ! 20 00:03:33,672 --> 00:03:36,675 Ces fichus médecins n'y connaissent rien. 21 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 C'est à quelle heure ? 22 00:03:45,767 --> 00:03:47,811 On n'est pas venus pour toi. 23 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Rez-de-chaussée. 24 00:04:26,767 --> 00:04:29,603 Pourquoi tu m'as pris mon casque ? 25 00:04:30,854 --> 00:04:32,898 On va faire les courses. 26 00:04:32,981 --> 00:04:34,566 Tu m'aideras à préparer le dîner. 27 00:04:34,650 --> 00:04:37,027 D'accord, mais tu peux me rendre mon casque ? 28 00:04:37,110 --> 00:04:40,614 Tu as entendu ? Tu vas m'aider à préparer le dîner. 29 00:04:41,406 --> 00:04:45,202 - Des quesadillas ? - Non, pas des quesadillas. 30 00:04:51,083 --> 00:04:52,793 Tu es grognon aujourd'hui. 31 00:04:59,216 --> 00:05:00,425 Mindy ! 32 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 Bonjour, Oscar. 33 00:05:03,637 --> 00:05:04,721 Mon pote. 34 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 Vous pouvez réparer ça ? Quelqu'un va avoir une attaque. 35 00:05:08,684 --> 00:05:10,561 - La lumière ? - Oui. 36 00:05:10,644 --> 00:05:14,523 Je ne la remarque même plus, mais je vais l'ajouter à la liste : 37 00:05:14,606 --> 00:05:18,277 déboucher les toilettes, réparer les radiateurs, 38 00:05:18,360 --> 00:05:20,904 - traiter la moisissure... - Et avoir des ordis neufs. 39 00:05:20,988 --> 00:05:26,577 Bravo ! Des ordis neufs et du personnel. 40 00:05:26,660 --> 00:05:28,120 D'accord, j'ai compris. 41 00:05:28,203 --> 00:05:31,206 Mais j’appellerai le service technique. 42 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 - Merci. - Merci. 43 00:05:37,880 --> 00:05:39,631 Bonjour, Billy. M. Martin. 44 00:05:40,883 --> 00:05:44,261 Ruby, tu me dois une autre partie de bataille navale. 45 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 On peut changer pour une fois ? 46 00:05:47,014 --> 00:05:49,141 - Je dois y aller. - Au revoir, papa. 47 00:05:49,224 --> 00:05:50,017 Au revoir. 48 00:05:51,185 --> 00:05:53,228 Tu n'en reviendras pas. 49 00:05:53,312 --> 00:05:57,149 Je prenais un café quand un couple est venu me demander 50 00:05:57,232 --> 00:06:00,027 s'ils pouvaient prendre la chaise qui était devant moi. 51 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 Pourquoi les gens pensent-ils que je suis seule 52 00:06:03,113 --> 00:06:05,407 ou que tous mes amis sont en fauteuil roulant ? 53 00:06:05,490 --> 00:06:07,284 - Tu étais avec qui ? - Personne. 54 00:06:09,119 --> 00:06:12,164 - C'est fou, non ? - C'est sûr ! 55 00:06:12,247 --> 00:06:15,459 - J'en ai quatre, cinq. - D'accord. 56 00:06:33,268 --> 00:06:34,186 Tout est pris. 57 00:06:36,188 --> 00:06:36,939 Oui. 58 00:06:38,482 --> 00:06:39,942 Je n'ai que ça. 59 00:06:40,025 --> 00:06:41,151 Bien, merci. 60 00:06:43,111 --> 00:06:43,987 Vous désirez ? 61 00:06:44,071 --> 00:06:47,407 Proposez-vous une aide à l’insertion professionnelle ? 62 00:06:47,491 --> 00:06:52,454 Non, mais je peux vous donner le numéro du centre régional. 63 00:06:52,538 --> 00:06:55,749 Ils pourront peut-être vous aider... s'ils décrochent. 64 00:06:55,832 --> 00:06:56,667 Merci. 65 00:07:39,251 --> 00:07:42,671 Tous nos conseillers sont occupés, veuillez rappeler ultérieurement. 66 00:07:43,297 --> 00:07:45,174 Merci de rappeler entre neuf... 67 00:07:59,146 --> 00:08:02,232 Il faut laisser passer l’air, tu me suis ? 68 00:08:02,316 --> 00:08:04,276 - L’air doit passer. - Comment ça ? 69 00:08:04,359 --> 00:08:05,861 L'air doit s'échapper. 70 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 Laisse tomber, c'est débile. 71 00:08:19,499 --> 00:08:21,585 - Bonjour, Marie. - Bonjour. 72 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 Quoi de neuf ? 73 00:08:29,009 --> 00:08:36,350 Juste une question. On propose des postes adaptés aux handicapés ici ? 74 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Genre dispositif gouvernemental ? 75 00:08:38,434 --> 00:08:40,312 Non, c'est trop dangereux. 76 00:08:41,063 --> 00:08:45,484 Excusez-moi. Allô ? Oui, très bien. 77 00:08:45,567 --> 00:08:47,945 La circulation est infernale. 78 00:08:48,028 --> 00:08:49,321 Le voilà. 79 00:08:50,322 --> 00:08:51,782 - Coucou. - Bonjour, Oscar. 80 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 - Bonjour, Tonya. - Papa ! 81 00:08:53,242 --> 00:08:55,994 J'ai battu Ruby quatre fois à la bataille navale. 82 00:08:56,078 --> 00:08:58,580 Je t'ai battu 10 fois à Puissance 4. 83 00:08:58,664 --> 00:09:01,917 Demain, accroche-toi, je vais me lâcher, Ruby. 84 00:09:02,000 --> 00:09:05,796 Demain, c'est samedi. Tu vas devoir jouer tout seul ! 85 00:09:05,879 --> 00:09:07,381 Je te battrai quand même. 86 00:09:07,464 --> 00:09:09,716 Tu as essayé et tu as perdu. 87 00:09:09,800 --> 00:09:11,218 Que feras-tu quand... 88 00:09:12,761 --> 00:09:13,595 Quand ? 89 00:09:13,679 --> 00:09:16,139 Je t'ai battu dix fois de suite la dernière fois. 90 00:09:18,392 --> 00:09:21,395 Quand vous serez rentrées ? 91 00:09:22,896 --> 00:09:24,565 Qu'allez-vous faire ? 92 00:09:25,732 --> 00:09:28,694 - Pour décompresser ? - On cuisine ensemble ce soir. 93 00:09:29,778 --> 00:09:31,738 On va faire des pâtes, hein ? 94 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 Au parmesan, comme tu les aimes. 95 00:09:35,158 --> 00:09:37,286 On regardera peut-être le match. 96 00:09:41,123 --> 00:09:43,292 - Bon week-end. - Vous aussi. 97 00:09:43,375 --> 00:09:44,501 À bientôt. 98 00:09:44,585 --> 00:09:46,420 - Au revoir, Bill. - Au revoir, Ruby. 99 00:09:48,839 --> 00:09:50,174 On mange quoi ce soir ? 100 00:09:51,341 --> 00:09:53,635 - Des spaghettis. Avec des boulettes. - Exactement. 101 00:09:53,719 --> 00:09:55,679 Qu'est-ce qu'il nous faut ? 102 00:09:58,974 --> 00:10:01,685 - Range ton téléphone. - Des biscuits et de la crème. 103 00:10:01,768 --> 00:10:02,603 Mauvaise pioche. 104 00:10:05,647 --> 00:10:08,942 - Des boulettes. - Bien. Donc de quoi a-t'on besoin ? 105 00:10:10,194 --> 00:10:11,737 On a besoin de steak haché. 106 00:10:11,820 --> 00:10:14,198 - La viande est au fond. - Bien, allons-y. 107 00:10:14,990 --> 00:10:19,703 Tu aimes celui-là, 30 % de gras et en plus il coûte moins cher. D'accord ? 108 00:10:19,786 --> 00:10:22,289 - Oui. - Prends une photo. 109 00:10:22,372 --> 00:10:24,333 Une livre, merci. 110 00:10:25,584 --> 00:10:29,254 Tiens, 40 $. 111 00:10:29,338 --> 00:10:32,382 - C'est toi qui vas payer. - Voilà. 112 00:10:34,009 --> 00:10:38,764 - Il nous faut aussi.. des to... - Des tomates. 113 00:10:38,847 --> 00:10:41,558 Oui, mais plutôt de la sau... 114 00:10:43,060 --> 00:10:46,146 - Sauce tomate, allée cinq. - Très bien, allons-y. 115 00:11:01,870 --> 00:11:04,957 - Tu as trouvé celle que tu voulais ? - Oui, c'est celle-là. 116 00:11:07,251 --> 00:11:09,336 Que faut-il d'autre pour faire des spaghettis ? 117 00:11:11,421 --> 00:11:14,091 Tu le sais, tu en manges toutes les semaines. 118 00:11:15,300 --> 00:11:16,969 Ils ramollissent une fois cuits. 119 00:11:18,095 --> 00:11:19,012 Des épinards ? 120 00:11:19,096 --> 00:11:22,766 Des spaghettis, Billy, il faut acheter des spaghettis. 121 00:11:22,850 --> 00:11:24,643 Je croyais qu'on en avait d'avance. 122 00:11:24,726 --> 00:11:26,728 Non. Tu aimes ceux-là. 123 00:11:29,189 --> 00:11:30,274 Fais une photo. 124 00:11:35,779 --> 00:11:40,534 - Et je n'ai plus de whisky. - Tu es toujours à court de whisky. 125 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 Il vous faut un sac ? 126 00:11:47,040 --> 00:11:49,835 Oui, et j'aimerais payer le whisky séparément. 127 00:11:49,918 --> 00:11:52,171 Mon fils va régler le reste. 128 00:12:24,620 --> 00:12:25,412 Mike ! 129 00:12:26,663 --> 00:12:28,999 Désolée, on est en sous-effectif aujourd'hui. 130 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 - Merci, c'est bon. - 39,40 $. 131 00:12:34,546 --> 00:12:36,340 Comment souhaitez-vous payer ? 132 00:12:43,597 --> 00:12:44,348 Billy. 133 00:12:45,933 --> 00:12:48,852 Il y a du monde. Comment vas-tu payer ? 134 00:12:52,648 --> 00:12:53,941 En liquide, Billy. 135 00:12:55,943 --> 00:12:57,819 Où sont les 40 $ ? 136 00:13:00,572 --> 00:13:03,825 Sors-les de ta poche et donne-les à la caissière. 137 00:13:13,126 --> 00:13:16,088 Prenez une photo. Ça vous fera un souvenir. 138 00:13:35,065 --> 00:13:35,774 Billy ! 139 00:13:41,321 --> 00:13:42,781 Je n'aurais pas dû crier. 140 00:13:45,868 --> 00:13:47,703 Je m'excuse, mon grand. 141 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 Mais un jour viendra... 142 00:13:56,211 --> 00:13:57,004 Écoute-moi. 143 00:13:58,755 --> 00:14:01,008 ...où je ne serai plus là pour t'aider. 144 00:14:01,758 --> 00:14:05,929 Je vieillis, et toi aussi. 145 00:14:06,013 --> 00:14:08,265 Tu ne pourras pas rester au centre éternellement. 146 00:14:10,142 --> 00:14:12,978 Donc, j'aimerais... 147 00:14:16,190 --> 00:14:19,443 Il va falloir que tu prennes plus d'initiatives. 148 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Que tu sois plus indépendant. 149 00:14:24,740 --> 00:14:26,742 Être indépendant, c'est se débrouiller... 150 00:14:26,825 --> 00:14:30,662 - Tout seul. - Oui, c'est ça. 151 00:14:31,997 --> 00:14:38,879 Tu vas commencer par apprendre à faire des spaghettis. 152 00:14:40,923 --> 00:14:44,635 Ce n’est pas compliqué, on le fera ensemble, ce sera amusant. 153 00:14:47,888 --> 00:14:48,514 Papa, 154 00:14:51,016 --> 00:14:52,851 c’était quoi ton rendez-vous ? 155 00:14:54,478 --> 00:14:56,313 Oh, rien. 156 00:14:57,564 --> 00:15:00,651 Juste un contrôle de mes parties intimes. 157 00:15:10,577 --> 00:15:13,080 Où vas-tu ? 158 00:15:14,623 --> 00:15:17,042 - Viens là. - Bon sang. 159 00:15:17,125 --> 00:15:18,168 Regarde. 160 00:15:21,255 --> 00:15:22,673 Regarde dans le sac. 161 00:15:23,590 --> 00:15:26,426 Essaie de retenir la façon dont les articles sont rangés. 162 00:15:27,344 --> 00:15:29,221 - D'accord. - Parfait. 163 00:15:33,809 --> 00:15:38,981 Maintenant, remets-les dans le sac exactement comme tu les as trouvés. 164 00:15:41,817 --> 00:15:42,776 D'accord. 165 00:16:00,919 --> 00:16:02,754 Tu n'as pas à tourner les étiquettes 166 00:16:02,838 --> 00:16:04,715 pour qu'elles soient dans le même sens, 167 00:16:05,883 --> 00:16:08,427 mais tu t'en sors très bien pour l'instant. 168 00:16:10,470 --> 00:16:11,471 Attends. 169 00:16:16,852 --> 00:16:22,357 Et maintenant, peux-tu mettre ces articles dans le sac ? 170 00:16:27,070 --> 00:16:30,324 - Papa, tu te sens bien ? - Allez. 171 00:16:45,964 --> 00:16:52,638 On n'emballe pas les articles n’importe comment, d'accord ? 172 00:16:52,721 --> 00:16:55,933 Sinon on écrase des choses... comme ce pain. 173 00:17:04,775 --> 00:17:06,568 Je ne savais pas que c'était un test. 174 00:17:11,156 --> 00:17:12,406 Allez. Laisse tomber. 175 00:17:16,203 --> 00:17:17,412 On va... 176 00:17:19,373 --> 00:17:21,124 Regarde-moi préparer le dîner. 177 00:17:34,555 --> 00:17:35,138 Donc... 178 00:17:38,308 --> 00:17:42,980 j'aime faire bouillir l'eau pour les pâtes 179 00:17:43,063 --> 00:17:45,691 - pendant que je réchauffe la sauce. - D'accord. 180 00:17:47,568 --> 00:17:49,236 Mélange la sauce un instant. 181 00:17:51,238 --> 00:17:52,072 D'accord. 182 00:17:53,115 --> 00:17:54,116 Oscar, à l'appareil. 183 00:17:54,199 --> 00:17:56,869 Bonjour, c'est Jason de Blue Mountain Medical. 184 00:18:03,000 --> 00:18:07,129 J'ai quelques questions sur la prise en charge de la mutuelle. 185 00:18:11,842 --> 00:18:14,303 J'aimerais un deuxième avis. 186 00:18:16,930 --> 00:18:17,806 Papa ? 187 00:18:19,099 --> 00:18:22,352 Seules les consultations chez votre médecin traitant sont couvertes. 188 00:18:22,436 --> 00:18:24,396 Je ne peux pas avoir de... 189 00:18:27,900 --> 00:18:32,029 - Comment avoir un deuxième avis ? - Ce sera à vos frais. 190 00:18:33,280 --> 00:18:34,156 Papa ? 191 00:18:34,239 --> 00:18:35,240 J'ai une idée. 192 00:18:35,324 --> 00:18:36,783 - Papa ? - Passez me voir, 193 00:18:36,867 --> 00:18:39,703 je me pencherai et vous pourrez me donner votre avis. 194 00:18:39,786 --> 00:18:40,454 Papa ? 195 00:18:41,205 --> 00:18:42,664 Bon sang. 196 00:18:42,748 --> 00:18:45,209 Tu n'as pas remué assez vite. 197 00:18:45,292 --> 00:18:49,630 - Tu ne me l'avais pas dit. - Ce n'est rien, je vais le faire. 198 00:18:55,844 --> 00:18:57,221 Papa est trop bête... 199 00:21:36,046 --> 00:21:37,214 Libre ! 200 00:21:40,259 --> 00:21:42,511 Bon sang. 201 00:21:53,188 --> 00:21:55,232 Tu es très beau ce soir. 202 00:21:55,315 --> 00:21:59,111 Ohé. Ohé ? 203 00:22:00,696 --> 00:22:02,823 Papa, tu peux m'aider ? 204 00:22:06,743 --> 00:22:07,953 Papa ? 205 00:22:09,413 --> 00:22:10,622 Ohé ? 206 00:22:15,794 --> 00:22:17,004 Bon sang. 207 00:22:36,106 --> 00:22:37,482 Papa ? 208 00:23:07,679 --> 00:23:08,430 Billy ? 209 00:23:20,943 --> 00:23:21,652 Billy ? 210 00:23:33,372 --> 00:23:35,916 Qu'est-ce que vous faites dans le fauteuil de Billy ? 211 00:23:35,999 --> 00:23:41,713 - Papa a l'air furax. - Laisse-moi faire. C'est un chic type. 212 00:23:41,797 --> 00:23:43,757 Écoute, papa. 213 00:23:43,841 --> 00:23:47,594 J'ai perdu l'équilibre en descendant l'escalier. 214 00:23:47,678 --> 00:23:51,098 Et tu sais quoi ? Ce type, en fait, c'est un ange. 215 00:23:51,181 --> 00:23:52,766 Il m'a aidé à me relever. 216 00:23:52,850 --> 00:23:55,811 J'adore ce type. 217 00:23:55,894 --> 00:24:00,315 Tu savais qu'il était... somalien ? 218 00:24:00,399 --> 00:24:04,570 - Sommelier, expert en vin. - Je sais. 219 00:24:04,653 --> 00:24:09,533 Si j'ai des questions sur un cépage, vous serez le premier à le savoir. 220 00:24:09,616 --> 00:24:11,285 Levez-vous du fauteuil de Billy. 221 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 - Allez. - C'est mon salon. 222 00:24:13,537 --> 00:24:16,164 - Oui, tu es dans son... - Pardon. 223 00:24:16,248 --> 00:24:18,250 - Un peu de respect. - Viens, allez. 224 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 Vous dormez mal, ça se voit. 225 00:24:20,085 --> 00:24:23,338 J'ai une bonne crème pour les yeux si vous voulez. 226 00:24:25,966 --> 00:24:29,011 C'est bon, papa. 227 00:24:29,094 --> 00:24:31,096 - Bonne nuit ! - Bonne nuit, Sir William. 228 00:24:31,180 --> 00:24:35,809 Tu es génial. C'est la première fois qu'on m'appelle "Sir". 229 00:24:35,893 --> 00:24:37,728 Vous voulez le reste du whisky ? 230 00:24:37,811 --> 00:24:39,688 - Gardez-le. - Merci. 231 00:24:39,771 --> 00:24:40,981 Dire que tu es soûl. 232 00:24:41,064 --> 00:24:43,066 Toi aussi, alors où est le problème ? 233 00:24:43,150 --> 00:24:46,361 - Tu n'es pas assez mûr pour boire. - J'ai l'âge de boire. 234 00:24:46,445 --> 00:24:49,573 - J'ai dit mûr. - Tu es ivre, je vais le faire. 235 00:24:49,656 --> 00:24:53,035 - Je n'ai rien bu ce soir. - Comme tous les soirs. 236 00:24:53,118 --> 00:24:54,578 - Juste... - Je sais. 237 00:24:54,661 --> 00:24:56,288 - Tu es soul. - Non. 238 00:24:56,371 --> 00:24:59,041 Si, tu es soûl. Lâche-moi ! 239 00:24:59,124 --> 00:25:01,460 - Tu ne m'aides pas. - Je vais t'aider. 240 00:25:01,543 --> 00:25:02,628 Non, viens là. 241 00:25:08,050 --> 00:25:09,718 Merde. 242 00:25:09,801 --> 00:25:13,680 - Billy, ça va ? - Non. Tu es un ivrogne. 243 00:25:14,473 --> 00:25:15,349 Quoi ? 244 00:25:15,432 --> 00:25:17,768 - Je suis soûl ou je suis un ivrogne ? - Les deux. 245 00:25:18,769 --> 00:25:23,524 D'accord, j'ai un peu trop bu. Toi aussi, comme ça, on est quittes. 246 00:25:23,607 --> 00:25:25,067 Tu parles ! 247 00:25:25,692 --> 00:25:27,528 Pourquoi tu bois autant ? 248 00:25:27,611 --> 00:25:31,865 - Je sais. - Non, tu ne sais pas. 249 00:25:31,949 --> 00:25:34,576 Quoi ? Qu'est-ce que je ne sais pas ? 250 00:25:35,577 --> 00:25:37,538 - Comment être un bon père ? - Oui ! 251 00:25:39,039 --> 00:25:42,501 J’ai passé les 25 dernières années de ma vie à m’occuper de toi. 252 00:25:42,584 --> 00:25:44,253 Tu traînais dans la rue. 253 00:25:44,336 --> 00:25:46,755 - J'aurais dû t'y laisser. - Oui. 254 00:25:46,839 --> 00:25:49,049 Je m'amusais bien avec Frank. 255 00:25:49,132 --> 00:25:52,469 Je suis désolé d'avoir interrompu votre petite fête. 256 00:25:52,553 --> 00:25:54,763 J'aimerais avoir une vie sociale. 257 00:25:54,847 --> 00:25:58,809 C'est de ma faute peut-être si tu bois et que tu me fais tomber ? 258 00:25:58,892 --> 00:26:00,602 Tu es irresponsable. 259 00:26:01,603 --> 00:26:03,146 Excuse-moi. 260 00:26:04,356 --> 00:26:07,067 Et les millions de fois où je t'ai relevé 261 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 sans te faire tomber ? 262 00:26:08,694 --> 00:26:10,195 Ça ne compte pas ? 263 00:26:10,279 --> 00:26:13,991 - Laisse-moi. Je n'ai pas besoin de toi. - Très bien. 264 00:26:26,837 --> 00:26:28,046 Nom de Dieu. 265 00:26:31,091 --> 00:26:35,053 Allez. Je vais t'aider. Allez. 266 00:26:36,597 --> 00:26:39,057 Voilà. Allez. 267 00:26:44,188 --> 00:26:45,355 Très bien. 268 00:26:45,439 --> 00:26:50,444 - Je n'ai pas besoin de toi. - Arrête, tu es odieux. 269 00:26:51,278 --> 00:26:54,448 Je cuisine pour toi. Je te torche le cul. 270 00:26:54,531 --> 00:26:56,825 Et c'est comme ça que tu me remercies ? 271 00:26:56,909 --> 00:26:59,953 J'ai merdé une fois et le reste ne compte plus. 272 00:27:00,037 --> 00:27:01,413 Je veux mon propre appart. 273 00:27:02,247 --> 00:27:05,000 Et qui va le payer ? Hein ? 274 00:27:05,709 --> 00:27:09,338 - Et qui va te porter ? - Je m'achèterai un harnais. 275 00:27:09,421 --> 00:27:14,134 Tu crois que l'assurance va payer ton loyer et tes harnais ? 276 00:27:14,218 --> 00:27:16,136 Non, il faut un boulot pour ça. 277 00:27:16,803 --> 00:27:21,475 Le gouvernement ne fait pas l'aumône aux cas sociaux. 278 00:27:22,726 --> 00:27:24,269 Je ne suis pas un cas social. 279 00:27:31,652 --> 00:27:36,281 Non, je sais. 280 00:27:45,749 --> 00:27:49,920 Tu vas appeler les services sociaux ? 281 00:27:51,004 --> 00:27:53,257 Me faire arrêter, me jeter en prison ? 282 00:27:54,758 --> 00:27:55,551 Peut-être. 283 00:27:56,426 --> 00:28:03,350 Il faudrait que tu apprennes à cuisiner et à ranger tes affaires. 284 00:28:09,189 --> 00:28:12,359 D'accord, je ne les appellerai pas. 285 00:28:17,072 --> 00:28:17,865 Papa. 286 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 Je pourrais avoir un harnais ? 287 00:28:25,372 --> 00:28:26,164 Allez. 288 00:28:28,542 --> 00:28:34,173 Je t'ai fait tomber une fois et tu veux un harnais ? 289 00:28:36,675 --> 00:28:38,177 Tu n'es pas si lourd. 290 00:28:39,011 --> 00:28:41,805 Et c'est le seul sport que je fais. 291 00:28:49,062 --> 00:28:56,111 Au centre, il faut deux types deux fois plus jeunes que toi pour me porter. 292 00:28:57,529 --> 00:29:04,161 Oui, mais c'est parce qu'ils n'ont pas le soutien de ta mère. 293 00:29:06,288 --> 00:29:07,497 Elle m'aide. 294 00:29:19,092 --> 00:29:22,930 Au fait, tu as fini par apprendre à siffler ? 295 00:29:31,730 --> 00:29:32,564 Tu y es presque. 296 00:29:55,796 --> 00:29:57,506 - Par ici. - D'accord. 297 00:29:59,967 --> 00:30:03,512 La première chimio provoque rarement des effets secondaires. 298 00:30:03,595 --> 00:30:05,514 Mais si c'est le cas, dites-le-nous. 299 00:30:05,597 --> 00:30:06,473 - D'accord ? - Oui. 300 00:30:16,984 --> 00:30:18,569 C'est parti. 301 00:30:27,786 --> 00:30:30,330 Vous cherchez un emploi pour votre fils ? 302 00:30:30,414 --> 00:30:32,124 Et une formation. 303 00:30:32,207 --> 00:30:36,753 Il faudrait que Billy vienne passer un test professionnel. 304 00:30:36,837 --> 00:30:38,672 - Bien sûr. - Bien. 305 00:30:44,178 --> 00:30:45,637 Pardon, quel type de test ? 306 00:30:50,309 --> 00:30:56,273 Le premier rendez-vous que je peux avoir est le 8 août. 307 00:30:57,941 --> 00:30:59,610 Quatre mois, pas plus tôt ? 308 00:31:00,485 --> 00:31:03,030 Je m'occupe de mon fils. 309 00:31:03,113 --> 00:31:06,241 Si je ne pouvais plus m'occuper de lui, 310 00:31:06,950 --> 00:31:09,244 pourrait-il avoir un rendez-vous plus tôt ? 311 00:31:09,328 --> 00:31:13,415 Malheureusement, non. Excusez-moi. 312 00:31:13,498 --> 00:31:14,333 Allô ? 313 00:31:17,961 --> 00:31:21,256 L'emballage, ça ne s'improvise pas. 314 00:31:21,340 --> 00:31:24,426 Ça demande beaucoup d'entraînement. 315 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 Commencez par construire un mur avec les grandes boîtes. 316 00:31:29,681 --> 00:31:32,518 Ensuite, ajoutez les objets plus lourds. 317 00:31:32,601 --> 00:31:34,436 Ils vous serviront de base. 318 00:31:34,520 --> 00:31:38,482 Ne mettez jamais deux objets en verre ...côte à côte. 319 00:31:38,565 --> 00:31:42,653 À la toute fin, ajoutez les articles les plus fragiles, comme le pain, 320 00:31:42,736 --> 00:31:47,574 les œufs, les chamallows et les champignons. 321 00:31:54,498 --> 00:31:57,960 - On déménage ? - Non, on emballe. 322 00:31:58,043 --> 00:31:59,211 Encore ? 323 00:32:01,421 --> 00:32:06,009 - Tu veux que je sois emballeur. - Assistant de caisse. 324 00:32:07,386 --> 00:32:10,973 Le Handy Market embauche et c'est juste à côté. 325 00:32:13,267 --> 00:32:15,602 De la caisse à la direction, 326 00:32:16,270 --> 00:32:17,688 il n’y a qu’un pas ! 327 00:32:18,647 --> 00:32:22,693 Tu pourras t'acheter des vêtements, changer de fauteuil. 328 00:32:24,653 --> 00:32:25,863 Tu ne veux pas ? 329 00:32:30,075 --> 00:32:33,287 Si. Et il le faut. 330 00:32:34,830 --> 00:32:36,540 Bien. Parfait. 331 00:32:37,165 --> 00:32:43,172 Le travail, ce n'est pas toujours marrant, c'est pour ça que ça s'appelle travail. 332 00:32:43,255 --> 00:32:46,216 Si c'était marrant, ça s'appellerait un hobby. 333 00:32:46,300 --> 00:32:48,844 Mais on ne gagne pas d'argent avec les hobbies. 334 00:32:48,927 --> 00:32:51,221 C'est parti. 335 00:32:51,305 --> 00:32:54,183 L'emballage se fait en trois étapes. 336 00:32:54,266 --> 00:32:58,103 Un, la préparation et le tri des articles. 337 00:32:58,187 --> 00:32:59,605 Deux, l'emballage. 338 00:33:00,230 --> 00:33:03,150 Trois, l'agencement des sacs dans le chariot. 339 00:33:05,152 --> 00:33:10,240 - D'accord. - Prends ce sac, ouvre-le. 340 00:33:10,908 --> 00:33:14,369 Pose-le sur la chaise. C'est comme Tetris. 341 00:33:14,453 --> 00:33:15,579 Tetris ? 342 00:33:16,663 --> 00:33:19,833 Sauf que là, on commence par le plus lourd. 343 00:33:20,584 --> 00:33:22,419 C'est lequel ? 344 00:33:36,517 --> 00:33:39,520 Ne cherche pas trop. 345 00:33:39,603 --> 00:33:40,854 On fait juste un essai. 346 00:33:48,403 --> 00:33:49,947 Non, laisse-moi faire. 347 00:34:00,290 --> 00:34:04,127 C'est bien. C'est très bien. 348 00:34:04,211 --> 00:34:07,089 Il y a un peu trop de verre, mais ça va. 349 00:34:07,172 --> 00:34:10,050 Passons au sac suivant. 350 00:34:11,260 --> 00:34:15,264 Ce coup-ci, on va essayer avec un sac de courses. 351 00:34:16,598 --> 00:34:17,599 D'accord ? 352 00:34:40,998 --> 00:34:45,127 C'est bien. C'est très bien. 353 00:34:45,210 --> 00:34:48,297 Mais tu as raison, 354 00:34:48,380 --> 00:34:52,551 ces avocats sont plus lourds que le reste. 355 00:34:52,634 --> 00:34:57,264 Mais ils peuvent être écrasés s'ils sont mûrs, comme celui-ci. 356 00:34:57,347 --> 00:35:04,104 Les fruits et les avocats, par exemple, doivent rester sur le dessus, d'accord ? 357 00:35:04,188 --> 00:35:08,483 - Compris. - Je vais en chercher d'autres. 358 00:35:12,738 --> 00:35:15,574 Ce sont les articles les plus importants 359 00:35:15,657 --> 00:35:19,953 car tout le monde les achète et ce sont les plus délicats. 360 00:35:20,037 --> 00:35:23,081 Ils doivent toujours rester sur le dessus, d'accord ? 361 00:35:24,416 --> 00:35:27,669 - Toujours. - D'accord, d'accord. 362 00:35:36,220 --> 00:35:37,804 - Désolé, papa. - Bon sang. 363 00:35:39,306 --> 00:35:40,599 Nom de Dieu. 364 00:35:41,475 --> 00:35:45,145 - C'était du bon, en plus. - Désolé, papa. 365 00:35:45,938 --> 00:35:49,650 J'ai changé d'avis. Le plus important, c'est l'alcool. 366 00:35:51,068 --> 00:35:53,695 On devrait peut-être oublier cette idée d'emballage. 367 00:35:54,571 --> 00:35:56,240 J'aurais dû opter pour la compta. 368 00:36:00,536 --> 00:36:04,957 Tu ne m'en crois pas capable ? 369 00:36:08,544 --> 00:36:13,298 Bien sûr que si, mais je veux que tu aies le choix. 370 00:36:49,835 --> 00:36:51,753 Bon sang. 371 00:37:02,472 --> 00:37:10,189 On devrait peut-être faire un petit pari. 372 00:37:10,856 --> 00:37:15,694 - Un pari ? - Pas vraiment un pari, un prix. 373 00:37:17,821 --> 00:37:22,701 Si tu t'en sors bien, je t’emmène manger un bon steak. 374 00:37:23,744 --> 00:37:29,625 Et si tu décroches un J-O-B, on fera quelque chose de spécial. 375 00:37:29,708 --> 00:37:31,793 - Comme quoi ? - Je ne sais pas. Que veux-tu ? 376 00:37:33,545 --> 00:37:35,923 - Un chat. - Tu es allergique aux chats. 377 00:37:36,006 --> 00:37:37,049 Un chien. 378 00:37:37,132 --> 00:37:40,719 - Le proprio n'acceptera pas. - Tu m'as demandé ce que je voulais. 379 00:37:40,802 --> 00:37:42,971 Trouve autre chose. 380 00:37:43,889 --> 00:37:48,227 Et si... tu arrêtais de boire ? 381 00:37:49,728 --> 00:37:55,192 - Non, quelque chose pour toi. - C'est pour moi. 382 00:37:55,275 --> 00:37:56,860 Arrête de me faire culpabiliser. 383 00:37:59,363 --> 00:38:01,365 Tu as renversé la bouteille exprès ? 384 00:38:02,157 --> 00:38:03,992 Non. 385 00:38:04,701 --> 00:38:08,205 Allez, donne-moi une idée, un truc sympa. 386 00:38:09,623 --> 00:38:12,501 Un match des Oakland Athletics ? 387 00:38:12,584 --> 00:38:15,671 C'est loin, je ne sais pas. 388 00:38:16,421 --> 00:38:17,798 Un match des Quakes ? 389 00:38:17,881 --> 00:38:22,678 Un match des Quakes ? Oui, c'est faisable. 390 00:38:22,761 --> 00:38:26,181 Mais tu dois t'entraîner, tu dois être plus rapide. 391 00:38:26,265 --> 00:38:29,434 Je peux être plus rapide, je pourrai avoir des nachos ? 392 00:38:30,269 --> 00:38:33,397 Bien sûr, pas de match sans nachos. 393 00:38:33,480 --> 00:38:36,441 Allez, il faut que tu t'entraînes. 394 00:38:43,365 --> 00:38:44,408 Attention aux œufs. 395 00:38:46,618 --> 00:38:48,078 C'est bien. 396 00:38:58,255 --> 00:39:02,217 C'est le tiercé gagnant. Froid, chaud et fragile. 397 00:39:02,301 --> 00:39:04,428 - Un sac ou deux ? - Deux. 398 00:39:04,511 --> 00:39:05,304 Bien ! 399 00:39:15,606 --> 00:39:18,692 Non, garde le chaud et le froid séparés. 400 00:39:21,612 --> 00:39:23,030 - Les œufs, le pain. - Fragile. 401 00:39:23,113 --> 00:39:26,241 - Les œufs et le pain toujours au-dessus. - Bien. 402 00:39:26,325 --> 00:39:28,202 Très bien. 403 00:39:29,661 --> 00:39:32,331 Sépare bien les produits chimiques de la nourriture. 404 00:39:32,414 --> 00:39:34,917 Tu dois être plus rapide. 405 00:39:35,000 --> 00:39:37,753 Il faut aller plus vite. Vas-y ! 406 00:39:38,462 --> 00:39:40,631 N'oublie pas de sourire. 407 00:39:40,714 --> 00:39:42,090 Ne commente pas leurs achats. 408 00:39:42,174 --> 00:39:46,261 Ne mets pas le verre avec le verre, voilà, c'est mieux. 409 00:39:46,345 --> 00:39:48,055 - Un de plus. - Je sais. 410 00:39:48,138 --> 00:39:50,516 Un autre. Trie et ensuite empile. 411 00:39:50,599 --> 00:39:52,643 Oui, oui. 412 00:39:52,726 --> 00:39:54,228 C'est bien. 413 00:39:55,395 --> 00:39:56,688 Tu sais quoi ? 414 00:40:00,150 --> 00:40:01,401 Super. 415 00:40:02,861 --> 00:40:05,030 - C'est bien, Billy. - Ça. Et ça. 416 00:40:05,113 --> 00:40:07,449 - Billy ! - C'est bon, merci. 417 00:40:07,533 --> 00:40:11,828 Tu es de plus en plus rapide, M. Turbo. C'est bien. 418 00:40:11,912 --> 00:40:12,996 Je t'aime aussi, papa. 419 00:40:13,080 --> 00:40:16,500 - Super ! - Billy ! 420 00:40:52,536 --> 00:40:53,370 Excusez-moi. 421 00:40:54,621 --> 00:40:58,000 - Je peux avoir un formulaire d'embauche ? - Un formulaire d'embauche ? 422 00:40:58,083 --> 00:41:00,961 J'ai vu que vous cherchiez du personnel. 423 00:41:01,044 --> 00:41:05,215 La pancarte fait partie du décor, je crois. 424 00:41:06,592 --> 00:41:10,220 Je peux demander à Tom, le patron. Je vais vous en chercher un. 425 00:41:10,304 --> 00:41:11,221 Merci. 426 00:41:14,057 --> 00:41:15,893 - Voyons s'il en reste. - Patron. 427 00:41:15,976 --> 00:41:19,688 On a un type qui veut postuler pour un emploi. 428 00:41:19,771 --> 00:41:21,690 Allez lui chercher un formulaire. 429 00:41:21,773 --> 00:41:23,025 Vous savez où ils sont ? 430 00:41:32,075 --> 00:41:34,828 Qu'est-ce que tu fais ? 431 00:41:35,495 --> 00:41:39,249 J'installe des étagères pour faire une mini-superette. 432 00:41:39,333 --> 00:41:41,251 On ouvre un magasin ? 433 00:41:42,669 --> 00:41:45,464 C'est pour ça que tu voulais que j'apprenne à emballer ? 434 00:41:45,547 --> 00:41:48,842 Pas tout à fait, c'est juste un terrain d'entraînement. 435 00:41:49,843 --> 00:41:52,137 Ça a un rapport avec ces cachets ? 436 00:41:53,639 --> 00:41:55,599 Non, ça, c'est juste pour... 437 00:41:57,726 --> 00:41:58,936 C'est indiscret. 438 00:41:59,561 --> 00:42:03,190 Je croyais que c'était les miens, mais il y a ton nom dessus. 439 00:42:03,982 --> 00:42:06,527 Je n'ai pas reconnu les cachets, alors j'ai cherché. 440 00:42:07,444 --> 00:42:08,195 Et ? 441 00:42:10,489 --> 00:42:15,202 - La capecita... - Capécitabine. 442 00:42:17,621 --> 00:42:18,247 Oui. 443 00:42:22,167 --> 00:42:23,168 Contre le cancer. 444 00:42:25,003 --> 00:42:27,840 Oui. Le cancer du côlon. 445 00:42:30,759 --> 00:42:33,637 J'allais te le dire, mais je pensais ça s’arrangerait. 446 00:42:34,555 --> 00:42:37,724 - Tu aurais dû. Je ne suis pas un enfant. - Je sais. 447 00:42:39,685 --> 00:42:41,895 Je viens de l'apprendre. 448 00:42:48,569 --> 00:42:49,278 Écoute... 449 00:42:52,406 --> 00:42:55,284 Je ne dis pas que je vais bientôt quitter ce monde, 450 00:42:56,034 --> 00:43:02,291 mais c'est un bon électrochoc. Pour nous deux. 451 00:43:03,500 --> 00:43:07,379 Tu veux vraiment continuer à jouer à la bataille navale toute la journée ? 452 00:43:22,936 --> 00:43:25,022 Surstro... 453 00:43:26,607 --> 00:43:27,691 Surströmming. 454 00:43:30,110 --> 00:43:31,486 Du poisson fermenté. 455 00:43:32,112 --> 00:43:35,532 C'est immonde, mais c'était en promo. 456 00:43:46,627 --> 00:43:49,129 Bonjour, j'habite à deux maisons d'ici, 457 00:43:49,213 --> 00:43:52,841 et je vais apprendre à mon fils à emballer les courses. 458 00:43:54,301 --> 00:43:55,928 - Bonjour. - Bonjour. 459 00:43:56,011 --> 00:43:58,972 Bonjour, j'habite juste en face. 460 00:43:59,056 --> 00:44:01,308 J'apprends à mon fils à emballer les courses. 461 00:44:01,391 --> 00:44:04,645 J'apprends à mon fils à emballer les courses. 462 00:44:04,728 --> 00:44:08,148 C'est une longue histoire. Je vous invite dans notre magasin. 463 00:44:08,232 --> 00:44:12,569 On a installé une sorte de supérette dans notre salon. 464 00:44:12,653 --> 00:44:14,279 - Dans votre salon ? - Oui. 465 00:44:16,156 --> 00:44:17,783 J'adore votre petit chien. 466 00:44:17,866 --> 00:44:18,867 On n'a pas de chien. 467 00:44:20,327 --> 00:44:23,288 Ce n'est pas vous qui avez renversé ma moto ? 468 00:44:24,164 --> 00:44:26,124 Qui, moi ? Non. 469 00:44:26,208 --> 00:44:28,669 Je ne sais pas, je vais y réfléchir. 470 00:44:28,752 --> 00:44:31,630 J'ai tout ce qu'il me faut, merci. 471 00:44:31,713 --> 00:44:34,091 J'ai juste besoin de clients. 472 00:44:34,174 --> 00:44:36,051 Je n'ai besoin de rien, merci. 473 00:44:41,723 --> 00:44:43,559 Je savais que vous aviez un chien. 474 00:44:45,352 --> 00:44:46,270 Connards. 475 00:44:46,353 --> 00:44:48,021 - Demain. Pour votre fils ? - Oui. 476 00:44:48,105 --> 00:44:49,314 Oui, Billy. 477 00:44:49,398 --> 00:44:52,985 Allez dans le jardin prendre des pamplemousses pour votre magasin. 478 00:44:53,068 --> 00:44:55,279 - Merci. - Pas de souci, à demain. 479 00:44:55,362 --> 00:44:56,822 - Merci, Alfonso. - Au revoir. 480 00:45:00,075 --> 00:45:00,784 Écoute. 481 00:45:04,580 --> 00:45:06,582 Ne t'inquiète pas, fiston. 482 00:45:09,334 --> 00:45:14,298 C'est juste un entraînement, on n'a rien à perdre. 483 00:45:21,054 --> 00:45:23,640 Tu es très élégant. 484 00:45:25,434 --> 00:45:26,560 Bien. 485 00:45:27,936 --> 00:45:29,771 Les clients ne vont pas tarder. 486 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 LA SUPÉRETTE D'OSCAR 487 00:45:57,132 --> 00:45:58,050 Bon, d'accord. 488 00:46:14,233 --> 00:46:15,442 Quel idiot. 489 00:46:47,850 --> 00:46:48,559 Oui ? 490 00:46:50,519 --> 00:46:52,312 Je n'ai pas fait tomber votre moto. 491 00:46:53,605 --> 00:46:55,816 C'est une sorte formation, c'est ça ? 492 00:46:57,776 --> 00:47:02,906 Oui, oui, c'est une formation. Entrez, entrez. 493 00:47:04,157 --> 00:47:06,118 Billy, on a un client ! 494 00:47:17,754 --> 00:47:20,632 Prenez ce que vous voulez et mon fils vous emballera le tout. 495 00:47:22,217 --> 00:47:24,011 Billy, un client ! 496 00:47:24,720 --> 00:47:25,554 J'y vais alors. 497 00:47:29,433 --> 00:47:31,018 Je vous en prie. 498 00:47:38,734 --> 00:47:39,943 Excellent choix. 499 00:47:42,738 --> 00:47:45,032 Oui, c'est ce que j'utilise. 500 00:47:45,115 --> 00:47:47,075 Qu'est-ce que... 501 00:47:47,159 --> 00:47:49,119 Du surströmming. 502 00:47:50,037 --> 00:47:52,331 Ça vient de Suède. 503 00:47:52,414 --> 00:47:54,666 C'est délicieux. 504 00:47:56,335 --> 00:47:57,044 Merci. 505 00:48:01,924 --> 00:48:03,217 - Bonjour. - Bonjour. 506 00:48:03,300 --> 00:48:05,093 Entrez, entrez. 507 00:48:05,177 --> 00:48:06,595 - Bonjour, Oscar. - Bonjour. 508 00:48:08,138 --> 00:48:10,557 La superette d'Oscar. 509 00:48:10,641 --> 00:48:13,185 Tu es drôlement élégant. 510 00:48:13,268 --> 00:48:15,145 Où est passé mon ami Billy ? 511 00:48:15,229 --> 00:48:17,397 Celui qui ne se coiffe jamais ? 512 00:48:17,481 --> 00:48:20,150 - Ruby ! - Très professionnel. 513 00:48:21,777 --> 00:48:22,736 Merci. 514 00:48:22,819 --> 00:48:27,074 Les légumes sont au fond et là, les fruits que j'ai cueillis ce matin. 515 00:48:28,075 --> 00:48:30,911 Vous devriez avoir plus de trucs bio. 516 00:48:32,412 --> 00:48:33,413 Ruby ! 517 00:48:34,206 --> 00:48:36,041 - Tu m'en prends un ? - Bonjour ! 518 00:48:36,124 --> 00:48:37,960 Alfonso, entrez. 519 00:48:38,043 --> 00:48:39,628 C'est trop mignon. 520 00:48:41,255 --> 00:48:42,464 (Langue étrangère) 521 00:48:42,548 --> 00:48:44,383 - Faites vos courses. - J'adore. 522 00:48:44,466 --> 00:48:45,676 Super. 523 00:48:53,183 --> 00:48:57,104 Servez-vous, il y a aussi des surgelés. Vous avez le choix. 524 00:48:57,187 --> 00:48:59,273 - Un avocat. - D'accord. 525 00:48:59,356 --> 00:49:02,067 - On a beaucoup de produits bio. - Super. 526 00:49:02,150 --> 00:49:05,404 Par ici, on a des légumes frais. 527 00:49:05,487 --> 00:49:06,738 Parfait. 528 00:49:08,240 --> 00:49:08,949 Bien. 529 00:49:09,950 --> 00:49:11,535 On est prêtes à passer en caisse. 530 00:49:18,417 --> 00:49:21,128 Ça va ? 531 00:49:22,880 --> 00:49:25,799 Détends-toi, on est entre amis. 532 00:49:26,675 --> 00:49:28,218 C'est juste un entraînement. 533 00:49:31,388 --> 00:49:33,140 Mais tu t'es si bien préparé. 534 00:49:33,223 --> 00:49:34,892 Oh, non. 535 00:49:34,975 --> 00:49:37,853 Tu as dépensé une fortune. 536 00:49:37,936 --> 00:49:39,021 On s'est préparés. 537 00:49:40,355 --> 00:49:43,358 Et si tu t'en sors bien, 538 00:49:44,359 --> 00:49:48,280 un match de base-ball et des nachos t'attendent. 539 00:49:56,663 --> 00:49:57,664 D'accord. 540 00:49:58,874 --> 00:49:59,625 Je suis prêt. 541 00:50:02,169 --> 00:50:06,548 - Bienvenue Chez Oscar où... - Le service client est notre priorité. 542 00:50:07,549 --> 00:50:09,426 - Merci. - Papier ou plastique ? 543 00:50:09,510 --> 00:50:13,138 - On a apporté nos sacs. - Grillé, Billy. 544 00:50:14,431 --> 00:50:15,516 C'est parti. 545 00:50:19,394 --> 00:50:20,896 Idiot. 546 00:50:20,979 --> 00:50:24,441 Notre collègue va s'assurer que tout est bien emballé. 547 00:50:24,525 --> 00:50:25,317 Merci. 548 00:50:42,876 --> 00:50:43,585 C'est bon. 549 00:50:51,260 --> 00:50:52,678 J'en ai encore quelques-uns. 550 00:50:54,930 --> 00:50:56,056 C'est bon. 551 00:50:56,682 --> 00:51:01,144 Le pain et les œufs sur le dessus. 552 00:51:03,564 --> 00:51:06,817 Je t'assomme si tu écrases mes avocats. 553 00:51:08,652 --> 00:51:09,945 Non. 554 00:51:17,411 --> 00:51:18,704 - Parfait. - Parfait. 555 00:51:19,496 --> 00:51:21,456 Bien, on dirait qu'il y a tout. 556 00:51:22,749 --> 00:51:26,336 Ça fera 0 $. 557 00:51:26,420 --> 00:51:30,883 C'est un prix qui me plaît, mais vous êtes sûr ? J'ai ce qu'il faut. 558 00:51:32,050 --> 00:51:33,760 D'accord, 1 000 $. 559 00:51:33,844 --> 00:51:35,762 - Vous allez trop loin. - D'accord. 560 00:51:35,846 --> 00:51:38,515 - On coupe la poire en deux. - Non, c'est bon. 561 00:51:38,599 --> 00:51:39,933 Très bien, merci. 562 00:51:41,602 --> 00:51:43,937 Félicitations ! 563 00:51:44,021 --> 00:51:46,565 Tu es un pro de l'emballage ! 564 00:51:46,648 --> 00:51:48,150 - Bravo. - Merci beaucoup. 565 00:51:48,233 --> 00:51:52,112 - Merci. - Bilbo Sacquet, compris ? 566 00:51:52,196 --> 00:51:57,242 - Bilbo Sacquet, Bilbo Sacquet. - Entrez. 567 00:51:57,326 --> 00:52:00,704 Crois-moi. Tu es un pro ! Tu es bien plus fort que moi. 568 00:52:04,750 --> 00:52:07,419 On va y aller. 569 00:52:07,503 --> 00:52:09,546 Vous voulez qu'on fasse d'autres courses ? 570 00:52:09,630 --> 00:52:11,965 Non, je crois que c'est bon. 571 00:52:12,049 --> 00:52:14,885 Bien joué, Oscar. 572 00:52:16,470 --> 00:52:21,767 À l'époque, je révisais mes examens. 573 00:52:21,850 --> 00:52:23,060 Où sont... ? 574 00:52:24,937 --> 00:52:26,271 Où sont vos parents ? 575 00:52:27,231 --> 00:52:28,607 À Minneapolis. 576 00:52:28,690 --> 00:52:32,319 Notre père est incapable de s’occuper de qui que ce soit. 577 00:52:32,402 --> 00:52:35,197 Donc Ruby est venue ici vivre avec moi. 578 00:52:35,280 --> 00:52:40,327 - Elle a de la chance de vous avoir. - Elle me tape sur les nerfs. 579 00:52:40,410 --> 00:52:42,496 Mais on a de la chance de s’avoir. 580 00:52:43,288 --> 00:52:45,499 - Oui. - Je suis allée... 581 00:52:48,085 --> 00:52:52,130 Je pensais m'en être bien sorti avec mon fils. 582 00:52:52,214 --> 00:52:53,423 C'est le cas. 583 00:52:54,216 --> 00:52:56,885 Non, je l'ai sur-protégé. 584 00:52:58,929 --> 00:53:01,181 Il a des années de retard sur les autres. 585 00:53:05,227 --> 00:53:08,981 On ne peut pas toujours être là pour nos proches. 586 00:53:09,064 --> 00:53:12,651 À un moment donné, il faut les laisser vivre leur vie. 587 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 - M. Oscar ? - Bonjour, Frank. 588 00:53:17,030 --> 00:53:18,907 Ça va, Frank ? Merci d'être venu. 589 00:53:18,991 --> 00:53:21,285 - Pas de problème. - Ça va, Frank ? 590 00:53:22,661 --> 00:53:26,665 Désolé, Tonya, j'ai un client. 591 00:53:26,748 --> 00:53:28,208 Je comprends. 592 00:53:30,919 --> 00:53:33,463 - Merci mille fois. - De rien. 593 00:53:35,716 --> 00:53:37,467 On y va. 594 00:53:37,551 --> 00:53:40,137 Je donnais des conseils à mon pote. 595 00:53:41,388 --> 00:53:43,348 Papier ou plastique ? 596 00:53:43,432 --> 00:53:44,725 - Bienvenue ! - Bonjour. 597 00:53:44,808 --> 00:53:46,768 Bonjour ! Entrez, entrez. 598 00:53:46,852 --> 00:53:51,315 Bonjour, entrez faire vos courses, entrez. 599 00:53:53,400 --> 00:53:55,027 Regarde ! 600 00:53:55,110 --> 00:53:56,236 Billy ! 601 00:53:57,696 --> 00:54:00,324 Tout le monde aime les chips. 602 00:54:03,493 --> 00:54:06,330 Mon fils vous emballera vos courses quand vous aurez fini. 603 00:54:06,413 --> 00:54:07,706 - Merci. - Merci à vous. 604 00:54:07,789 --> 00:54:09,583 - Bonjour. - Bonjour, entrez. 605 00:54:09,666 --> 00:54:11,960 Bien, je te sors un autre sac. 606 00:54:12,044 --> 00:54:15,130 On a des conserves là-bas et tout un tas d'articles. 607 00:54:15,214 --> 00:54:17,424 Frank, un sac en plastique, ça te va ? 608 00:54:17,508 --> 00:54:18,509 - Oui. - Super. 609 00:54:19,468 --> 00:54:20,844 Tu es hyper doué. 610 00:54:20,928 --> 00:54:25,265 Au suivant. Il y a de quoi remplir deux sacs. Parfait. 611 00:54:25,349 --> 00:54:27,518 Vous avez trouvé ce que vous cherchiez ? 612 00:54:27,601 --> 00:54:29,102 Prends un sac, Billy. 613 00:54:30,103 --> 00:54:31,730 Bien joué, fiston. 614 00:55:01,260 --> 00:55:02,135 Bonjour, John. 615 00:55:04,012 --> 00:55:04,888 Tom. 616 00:55:06,765 --> 00:55:10,060 Bien sûr, désolé, Tom. J'allais dire Tom. 617 00:55:13,188 --> 00:55:17,025 Je voulais savoir si vous aviez jeté un œil au dossier de mon fils Billy. 618 00:55:17,109 --> 00:55:18,944 On l'a déposé il y a quelques semaines. 619 00:55:19,611 --> 00:55:24,575 Mike, pouvez-vous m'apporter un scanner ? Le mien est déchargé. 620 00:55:26,326 --> 00:55:28,203 Vous avez le temps de le recevoir ? 621 00:55:31,123 --> 00:55:33,417 C'est vous qui laissez tous les messages ? 622 00:55:33,500 --> 00:55:34,668 Quelques-uns, oui. 623 00:55:37,504 --> 00:55:40,757 Billy, je te présente Tom, le directeur. Dis bonjour. 624 00:55:40,841 --> 00:55:41,925 M. le directeur. 625 00:55:48,891 --> 00:55:51,643 Vous avez fait une scène, l'autre jour ? 626 00:55:51,727 --> 00:55:54,688 Nous ? Non. 627 00:55:59,151 --> 00:56:01,737 J'ai des choses à régler aujourd'hui, 628 00:56:02,696 --> 00:56:06,074 mais je regarderai son CV et je vous appellerai si j'ai une place. 629 00:56:07,284 --> 00:56:10,829 - Quel est son nom de famille ? - Billy Martin. 630 00:56:12,122 --> 00:56:13,832 Je regarderai son dossier. 631 00:56:15,459 --> 00:56:20,422 Il est super et il sait où tout se trouve dans le magasin. 632 00:56:21,840 --> 00:56:25,469 Demandez-lui n'importe quoi. 633 00:56:29,681 --> 00:56:32,559 D'accord, le kimchi. 634 00:56:37,147 --> 00:56:38,273 Les sardines ? 635 00:56:39,233 --> 00:56:41,818 Non, quelque chose qu'il aime. 636 00:56:43,737 --> 00:56:45,364 - Les chips ? - Allée quatre. 637 00:56:46,198 --> 00:56:47,741 - Les glaces. - Allée deux. 638 00:56:47,824 --> 00:56:51,203 - Il est génial. - Oui. 639 00:56:51,286 --> 00:56:53,872 C'est notre magasin préféré. 640 00:56:53,956 --> 00:56:56,542 On vient ici depuis des années. 641 00:56:56,625 --> 00:56:59,878 - On habite juste au coin. - C'est super. 642 00:56:59,962 --> 00:57:02,256 Merci pour votre soutien. 643 00:57:04,091 --> 00:57:06,218 De rien. 644 00:57:06,885 --> 00:57:07,469 Je vois. 645 00:57:08,262 --> 00:57:11,014 Au revoir. 646 00:57:12,558 --> 00:57:13,350 Attention ! 647 00:57:15,727 --> 00:57:16,937 Merci. 648 00:57:24,570 --> 00:57:25,737 Debout ! 649 00:57:27,030 --> 00:57:29,741 Si tu veux travailler, tu dois te lever tôt. 650 00:57:29,825 --> 00:57:33,370 - Je n'ai pas encore trouvé de boulot. - Justement. 651 00:57:33,996 --> 00:57:36,665 Entraîne-toi. Comme ça, quand tu auras un, 652 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 tu ne seras pas en retard. 653 00:57:40,085 --> 00:57:45,674 Parce que, si tu arrives en retard, tu pourras dire adieu à ta paye. 654 00:57:47,509 --> 00:57:51,847 J'ai un rendez-vous. Après on retournera 655 00:57:51,930 --> 00:57:54,474 harceler le gérant du magasin, 656 00:57:54,558 --> 00:57:57,352 parce que la seule différence entre toi 657 00:57:57,436 --> 00:58:01,356 et un connard qui a un boulot, c'est la persévérance. 658 00:58:02,441 --> 00:58:05,110 Un, deux, trois, hop là ! 659 00:58:09,281 --> 00:58:10,741 Il faut persévérer. 660 00:58:14,161 --> 00:58:15,621 Le porridge est sur la table. 661 00:58:21,585 --> 00:58:23,754 Bonjour, Oscar Martin à l'appareil. 662 00:58:23,837 --> 00:58:27,966 Je voudrais visiter votre foyer pour mon fils. 663 00:58:28,967 --> 00:58:30,677 Merci de bien vouloir me rappeler. 664 00:58:30,761 --> 00:58:33,931 Bonjour, j'espérais visiter votre foyer. 665 00:58:34,765 --> 00:58:37,518 Oui, bonjour, merci de me rappeler. 666 00:58:37,601 --> 00:58:39,353 Quel âge a votre fils ? 667 00:58:39,436 --> 00:58:40,437 Il a 25 ans. 668 00:58:40,521 --> 00:58:44,024 Désolée, cet établissement est réservé aux plus de 50 ans. 669 00:58:44,107 --> 00:58:45,234 C'est nul. 670 00:58:47,277 --> 00:58:47,986 Désolé. 671 00:58:48,904 --> 00:58:50,405 Bonjour, Oscar à l'appareil. 672 00:58:51,114 --> 00:58:54,243 Bonjour, vous avez laissé un message au sujet de votre fils. 673 00:58:54,326 --> 00:58:58,121 Oui, le foyer est parfait, mais je n'arrive pas à trouver les prix. 674 00:58:58,205 --> 00:58:59,039 Il est vétéran ? 675 00:59:00,165 --> 00:59:01,291 Non. 676 00:59:01,375 --> 00:59:03,836 Alors, c'est 5 200 par mois. 677 00:59:03,919 --> 00:59:07,005 Mais avec Medicaid, c'est 1 000 $ de moins. 678 00:59:07,089 --> 00:59:09,925 Non, je n'ai pas les moyens. 679 00:59:14,596 --> 00:59:15,597 Bonjour, Tom. 680 00:59:17,891 --> 00:59:20,394 On faisait des courses 681 00:59:20,477 --> 00:59:22,062 dans notre magasin préféré. 682 00:59:22,938 --> 00:59:23,730 Merveilleux. 683 00:59:25,774 --> 00:59:28,110 Vous avez engagé quelqu'un ? 684 00:59:28,944 --> 00:59:31,738 Non, j'ai juste retiré la pancarte. 685 00:59:31,822 --> 00:59:34,157 On a tout le personnel nécessaire. 686 00:59:35,409 --> 00:59:38,453 Si vous accordiez un entretien à Billy, juste au cas où ? 687 00:59:38,537 --> 00:59:40,998 J'ai dit qu'on avait le personnel nécessaire. 688 00:59:41,081 --> 00:59:45,377 Je sais, mais faites-lui faire un essai, juste au cas où. 689 00:59:45,460 --> 00:59:47,171 Il est doué pour l'emballage. 690 00:59:48,005 --> 00:59:51,466 Il y a plein d'autres commerces en ville. 691 00:59:52,926 --> 00:59:58,682 Oui, mais ce sont des cavistes, des coiffeurs ou des garages. 692 01:00:00,142 --> 01:00:03,812 - Écoutez, monsieur... - Martin. Mais appelez-moi Oscar. 693 01:00:03,896 --> 01:00:09,359 Oscar, j'ai regardé le CV de votre fils et ça m'a rappelé un post 694 01:00:09,443 --> 01:00:11,111 dans lequel notre magasin est tagué. 695 01:00:15,073 --> 01:00:19,203 C'est flou. Je ne vois même pas qui c'est. 696 01:00:19,286 --> 01:00:21,205 Je suis sûr que c'est vous. 697 01:00:22,289 --> 01:00:24,917 Regardez tous ces "j'aime," c'est de la publicité gratuite. 698 01:00:25,000 --> 01:00:26,251 Je peux m'en passer. 699 01:00:27,169 --> 01:00:31,757 Et je sais qui vous êtes. 700 01:00:34,676 --> 01:00:36,637 Vous m'avez fait des chèques en bois. 701 01:00:37,596 --> 01:00:40,849 Qui fait encore des chèques ? 702 01:00:41,600 --> 01:00:45,854 Attendez, d'accord, c'était une erreur. 703 01:00:45,938 --> 01:00:48,982 - Mais ce n'est arrivé qu'une fois. - Trois fois. 704 01:00:49,816 --> 01:00:51,443 C'était il y a six ans. 705 01:00:52,027 --> 01:00:55,239 Quatre, j'ai un magasin à faire tourner, bonne chance. 706 01:00:55,322 --> 01:00:58,116 Mais je suis un client fidèle. 707 01:00:59,785 --> 01:01:00,994 Merde. 708 01:01:02,538 --> 01:01:03,914 C'est quoi un chèque en bois ? 709 01:01:07,709 --> 01:01:11,755 J'ai eu quelques années difficiles. 710 01:01:13,090 --> 01:01:18,554 J'ai fait des chèques, mais je n'avais pas d'argent à la banque. 711 01:01:19,179 --> 01:01:21,348 Tu as volé ? 712 01:01:22,558 --> 01:01:25,143 Oui, c'était idiot... 713 01:01:27,104 --> 01:01:28,981 J'ai fait beaucoup d'erreurs. 714 01:02:16,820 --> 01:02:19,031 Le supermarché ne nous rappelera pas, hein ? 715 01:02:19,740 --> 01:02:23,285 S'ils ne le font pas, ils ne savent pas ce qu'ils perdent. 716 01:02:23,368 --> 01:02:27,789 On devrait peut-être essayer d'autres magasins. 717 01:02:27,873 --> 01:02:31,376 Oui, mais le Handy Market est tout près. 718 01:02:32,377 --> 01:02:35,797 Il faut commencer petit, et, quand tu auras acquis de l'expérience, 719 01:02:35,881 --> 01:02:39,301 tu pourras aller démarcher d'autres magasins. 720 01:02:45,641 --> 01:02:47,518 Tu auras bientôt un entretien. 721 01:02:48,852 --> 01:02:57,236 Le moment venu, tu devras te présenter comme le candidat idéal. 722 01:02:58,904 --> 01:03:03,992 Il faudra dire que c'est là que tu as toujours voulu travailler. 723 01:03:05,035 --> 01:03:08,580 Tu dois mettre le paquet. En gros, tu dois leur cirer les pompes. 724 01:03:10,791 --> 01:03:14,878 Mais surtout, sois toi-même. 725 01:03:17,464 --> 01:03:20,175 Tu as un sourire qui illumine une pièce. 726 01:03:21,385 --> 01:03:23,887 Tu n'as qu'à être Billy. 727 01:03:25,722 --> 01:03:27,182 Fais de beaux rêves. 728 01:03:46,285 --> 01:03:52,082 On devrait probablement... Il ne viendra peut-être pas. 729 01:03:52,165 --> 01:03:54,293 Sois patient, il viendra. 730 01:04:12,644 --> 01:04:18,025 On devrait peut-être laisser tomber. Tom nous déteste. 731 01:04:18,108 --> 01:04:20,027 Il ne nous connaît même pas. 732 01:04:23,572 --> 01:04:26,283 Tu veux déjà abandonner ? 733 01:04:27,784 --> 01:04:29,745 C'est le garçon que j'ai élevé ? 734 01:04:47,262 --> 01:04:48,096 Bonjour, Tom. 735 01:04:50,766 --> 01:04:52,392 J'ai failli avoir une attaque. 736 01:04:52,476 --> 01:04:54,978 Je suis venu m'excuser. 737 01:04:58,857 --> 01:05:02,861 Ne laissez pas mes erreurs affecter les chances de quelqu'un d'autre. 738 01:05:05,280 --> 01:05:08,075 Je vous l'ai dit, je ne vois pas comment votre fils... 739 01:05:08,158 --> 01:05:11,370 - Billy ! - Billy pourrait s'en sortir ici. 740 01:05:11,453 --> 01:05:14,915 Je vous demande juste de lui faire passer un entretien. 741 01:05:14,998 --> 01:05:17,209 Essayez au moins. 742 01:05:18,085 --> 01:05:21,380 Vous savez combien de cv je reçois chaque jour ? 743 01:05:22,548 --> 01:05:25,926 J'aimerais engager du personnel, mais on n'a pas les moyens. 744 01:05:27,219 --> 01:05:28,595 On survit à peine ici. 745 01:05:29,638 --> 01:05:33,183 On est en concurrence avec les grandes chaînes et le shopping en ligne. 746 01:05:35,352 --> 01:05:37,729 Il ne s'agit pas uniquement d'emballer les courses, 747 01:05:37,813 --> 01:05:39,898 il doit aider les clients à les porter. 748 01:05:44,736 --> 01:05:49,575 Je mettrai un panier sur son fauteuil pour qu'il puisse porter les courses. 749 01:05:49,658 --> 01:05:51,326 Il doit aussi passer la serpillière. 750 01:05:51,410 --> 01:05:54,413 Et empiler des sodas. 751 01:05:55,831 --> 01:05:58,333 Et s'il est 10 % plus lent que mes autres employés, 752 01:05:58,417 --> 01:06:00,043 je peux le payer 10 % moins ? 753 01:06:00,127 --> 01:06:01,670 Non, il ne sera pas plus lent. 754 01:06:03,505 --> 01:06:11,513 Il y a des primes fiscales si vous engagez quelqu'un avec un handicap. 755 01:06:15,350 --> 01:06:17,561 Les clients peuvent être odieux. 756 01:06:19,438 --> 01:06:22,566 Ils ne seront pas tendres avec votre fils s'il y a la queue. 757 01:06:22,649 --> 01:06:25,027 Vous supposez qu'il sera plus lent que les autres. 758 01:06:25,652 --> 01:06:27,654 Je dois ouvrir le magasin, bonne chance. 759 01:06:27,738 --> 01:06:29,364 Je peux être avec lui, au début. 760 01:06:29,448 --> 01:06:32,826 Il sera un atout pour votre magasin. 761 01:06:35,370 --> 01:06:36,371 Merde. 762 01:06:47,174 --> 01:06:48,550 Bon sang, Tom. 763 01:06:50,802 --> 01:06:53,430 Vous pouvez penser ce que vous voulez de Billy, 764 01:06:53,514 --> 01:06:57,267 mais je fais mes courses ici depuis 15 ans. 765 01:06:57,351 --> 01:07:00,437 J'aurais pu aller dans une grande chaîne. 766 01:07:02,564 --> 01:07:05,567 Je reconnais. J'ai fait des chèques en bois. 767 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 Ça arrive. Je suis désolé. 768 01:07:09,488 --> 01:07:14,618 Je vous demande juste de tenter le coup. 769 01:07:22,417 --> 01:07:23,085 Tenez. 770 01:07:24,878 --> 01:07:25,712 C'est quoi ? 771 01:07:26,922 --> 01:07:29,466 Les 182 $ des chèques en bois. 772 01:07:40,352 --> 01:07:43,480 - Il y a 200 dollars. - Les intérêts. 773 01:07:49,778 --> 01:07:51,071 Emmenez-le-moi. 774 01:07:53,448 --> 01:07:54,199 Quoi ? 775 01:07:55,117 --> 01:07:56,577 Emmenez-le-moi. 776 01:07:59,037 --> 01:08:01,915 - Vraiment ? Quand ? - Maintenant ! 777 01:08:03,208 --> 01:08:05,961 - J'ai 15 minutes avant l'ouverture. - D'accord. 778 01:08:12,676 --> 01:08:15,637 - Tu es prêt ? - Maintenant ? 779 01:08:18,557 --> 01:08:19,433 Bonjour. 780 01:08:20,893 --> 01:08:23,437 Mike, on va faire un essai d'emballage. 781 01:08:24,479 --> 01:08:28,817 Vous pouvez m'apporter un chariot avec une quinzaine d'articles ? 782 01:08:28,901 --> 01:08:29,902 D'accord. 783 01:08:29,984 --> 01:08:34,113 Prenez quelques articles et mettez-les dans un chariot. 784 01:08:34,198 --> 01:08:35,282 Je vais parler à Billy. 785 01:08:36,325 --> 01:08:37,492 Tout va bien se passer. 786 01:08:40,621 --> 01:08:44,875 Dis-moi, Billy, pourquoi veux-tu travailler ici ? 787 01:08:46,792 --> 01:08:49,587 Parce que je suis très attaché à ce magasin 788 01:08:51,381 --> 01:08:53,258 et que c'est aussi le préféré de mon père. 789 01:08:54,676 --> 01:08:56,220 C'est aussi ton magasin préféré ? 790 01:08:58,721 --> 01:09:00,849 Oui, c'est aussi mon magasin préféré. 791 01:09:00,933 --> 01:09:02,309 Pourquoi ? 792 01:09:02,392 --> 01:09:04,728 Parce que c'est près de chez nous 793 01:09:06,813 --> 01:09:09,399 et que vous avez mes biscuits et ma glace préférés. 794 01:09:16,448 --> 01:09:19,785 Billy, emballer est un travail très important. 795 01:09:21,036 --> 01:09:24,581 L'aide-caissier est la dernière personne que le client voit. 796 01:09:25,332 --> 01:09:27,917 C'est notre dernière chance de faire bonne impression. 797 01:09:29,211 --> 01:09:31,505 Pourquoi veux-tu être aide-caissier ? 798 01:09:33,215 --> 01:09:40,013 Parce que j'aime bien emballer, ça m'amuse 799 01:09:40,096 --> 01:09:42,140 et je suis doué. 800 01:09:44,852 --> 01:09:48,689 Les clients peuvent être odieux, surtout quand ils sont pressés. 801 01:09:49,564 --> 01:09:50,649 Ça t'amusera toujours ? 802 01:09:56,572 --> 01:09:58,615 Je suis habitué à la cruauté des gens. 803 01:10:01,034 --> 01:10:01,952 Je peux encaisser. 804 01:10:15,299 --> 01:10:16,675 Je vais encaisser. 805 01:11:08,727 --> 01:11:09,770 Papier ou plastique ? 806 01:11:11,355 --> 01:11:11,980 Papier. 807 01:12:39,151 --> 01:12:40,402 Excellent travail. 808 01:12:41,486 --> 01:12:43,447 C'était super, on peut le refaire ? 809 01:12:45,532 --> 01:12:48,493 Non, on doit ouvrir le magasin, 810 01:12:50,078 --> 01:12:52,706 mais on t'appellera, si une place se libère. 811 01:13:03,300 --> 01:13:08,013 Écoute, Billy, on n'a pas... 812 01:13:11,517 --> 01:13:15,979 On n'a pas le temps aujourd'hui de te former. 813 01:13:16,063 --> 01:13:19,066 Viens demain, 814 01:13:19,149 --> 01:13:21,276 on verra si on peut te faire travailler. 815 01:13:22,486 --> 01:13:23,779 Vraiment ? 816 01:13:23,862 --> 01:13:26,490 Oui, on peut revenir demain, hein, Billy ? 817 01:13:26,573 --> 01:13:29,117 Ce n'est pas une offre d'emploi. 818 01:13:29,201 --> 01:13:34,164 Ce n'est qu'un essai de quelques jours, peut-être une semaine. 819 01:13:34,248 --> 01:13:36,416 - C'est super. - Merci, Tom. 820 01:13:45,843 --> 01:13:50,389 Allez, au revoir. 821 01:13:50,472 --> 01:13:52,391 - Allez, au revoir. - Vous êtes super. 822 01:14:04,069 --> 01:14:07,406 Mike, vous voulez sa photo ? Allez, on doit tout ranger. 823 01:14:08,532 --> 01:14:10,993 Nom de Dieu, tu as été fabuleux. 824 01:14:11,076 --> 01:14:14,621 Je m'en suis bien sorti. Tu crois que je lui ai plu ? 825 01:14:14,705 --> 01:14:16,623 Bien sûr. 826 01:14:16,707 --> 01:14:19,960 Sinon, je lui botterai le derrière. 827 01:14:21,879 --> 01:14:26,717 On devrait peut-être aller déjeuner dans un endroit sympa. 828 01:14:28,218 --> 01:14:30,971 - Au Sizzler ? - Oui, c'est ce que je pensais. 829 01:14:32,556 --> 01:14:36,560 On pourrait aussi essayer quelque chose de plus chic. 830 01:14:37,936 --> 01:14:38,937 Des sushis. 831 01:14:39,813 --> 01:14:40,647 Des sushis ? 832 01:14:42,065 --> 01:14:46,069 Va pour les sushis, mais des vrais. 833 01:14:46,153 --> 01:14:48,530 Pas des sushis de supermarché. 834 01:14:53,619 --> 01:14:55,495 Ça va être intéressant. 835 01:14:56,914 --> 01:14:58,832 On va s'amuser. 836 01:14:58,916 --> 01:15:00,083 Pas de fourchettes. 837 01:15:00,167 --> 01:15:03,045 - Votre rouleau Diablo. - Mon Dieu. 838 01:15:03,128 --> 01:15:05,380 - C'est le Diablo ? - Oui. 839 01:15:05,464 --> 01:15:06,381 Super ! 840 01:15:06,465 --> 01:15:10,844 Peu importe que tu aies le boulot ou pas. 841 01:15:10,928 --> 01:15:13,639 On fête chaque étape. 842 01:15:13,722 --> 01:15:15,140 - D'accord. - Ça te va ? 843 01:15:15,224 --> 01:15:16,433 Délicieux. 844 01:15:17,392 --> 01:15:18,268 Tomate. 845 01:15:20,812 --> 01:15:21,522 C'est bon ? 846 01:15:22,231 --> 01:15:24,900 - Je fais des progrès. - Bravo. 847 01:15:24,983 --> 01:15:27,319 - C'est délicieux. - Ravie que ça vous plaise. 848 01:15:27,402 --> 01:15:28,779 Merci beaucoup. 849 01:15:29,988 --> 01:15:32,658 Il a carrément un poisson dans la bouche. 850 01:15:32,741 --> 01:15:34,243 Regardez-moi ça. 851 01:15:34,326 --> 01:15:36,954 Le rouleau Soleil Maya est prêt. 852 01:15:37,037 --> 01:15:37,621 Parfait. 853 01:15:37,704 --> 01:15:38,664 - Un autre ? - Oui. 854 01:15:38,747 --> 01:15:41,500 C'est super. C'est exactement ce que tu mérites. 855 01:15:41,583 --> 01:15:42,668 Merci, papa. 856 01:15:43,919 --> 01:15:46,171 Mange tout. 857 01:15:51,885 --> 01:15:53,136 Merci de votre visite. 858 01:15:55,597 --> 01:15:57,808 - Tu t'en occupes ? - Oui. 859 01:15:57,891 --> 01:15:59,893 Je reviens. 860 01:16:01,395 --> 01:16:03,188 Papier ou plastique ? 861 01:16:03,814 --> 01:16:07,150 Papier, merci. Si vous pouviez tout mettre dans un sac, ça m'arrangerait. 862 01:16:07,234 --> 01:16:08,110 Bien sûr. 863 01:16:17,786 --> 01:16:20,873 Billy, mets bien les œufs sur le dessus. 864 01:16:21,832 --> 01:16:24,251 Salut, qu'est-ce que tu fais ici ? 865 01:16:24,334 --> 01:16:27,379 Tout va bien, il est en formation. 866 01:16:29,006 --> 01:16:32,593 - Je peux vous parler ? - Oui. 867 01:16:37,222 --> 01:16:39,057 Laissez-le faire. 868 01:16:39,141 --> 01:16:41,185 Laissez-le se tromper. 869 01:16:41,268 --> 01:16:44,354 Je vais laisser un employé avec lui le temps qu'il s'habitue. 870 01:16:44,438 --> 01:16:47,774 - D'accord, merci. - Et arrêtez de me remercier. 871 01:16:48,734 --> 01:16:52,404 On a besoin d'aide, mais à mi-temps. 872 01:16:52,487 --> 01:16:53,530 - Super. - D'accord. 873 01:16:55,282 --> 01:16:56,074 Attendez. 874 01:16:57,075 --> 01:16:58,702 Vous lui offrez un boulot ? 875 01:17:01,079 --> 01:17:04,374 - Mon Dieu, merci. - De rien. 876 01:17:04,458 --> 01:17:05,209 Merci. 877 01:17:05,834 --> 01:17:07,544 - Très bien. - Il ne vous décevra pas. 878 01:17:09,213 --> 01:17:13,550 - Je repasse dans deux heures. - Trois ou quatre heures. 879 01:17:21,517 --> 01:17:23,227 Tournez à droite sur Sierra Avenue. 880 01:17:24,394 --> 01:17:25,187 Il est là. 881 01:17:26,146 --> 01:17:28,565 Il a environ cinq ans. 882 01:17:29,691 --> 01:17:34,196 - Il me plaît, je le prends. - Super. 883 01:17:42,579 --> 01:17:43,872 Merci, Matt. 884 01:17:45,249 --> 01:17:46,166 À plus, Bill. 885 01:17:48,460 --> 01:17:50,504 Mon fils travaille. 886 01:17:50,587 --> 01:17:53,423 Oui, je travaille et j'ai un J-O-B. 887 01:17:53,507 --> 01:17:56,009 Oui, et avec ce J-O-B, 888 01:17:56,760 --> 01:17:58,804 tu vas avoir besoin d'aide pour le trajet. 889 01:18:00,055 --> 01:18:02,266 - Ah bon ? - J'ai quelque chose pour toi. 890 01:18:02,349 --> 01:18:03,058 Ah bon ? 891 01:18:08,480 --> 01:18:12,276 Voilà, qu'en penses-tu ? 892 01:18:24,329 --> 01:18:28,000 C'est à moi ? 893 01:18:28,083 --> 01:18:29,918 Tu passes au modèle supérieur. 894 01:18:30,836 --> 01:18:34,047 Donc, je peux aller travailler tout seul ? 895 01:18:34,131 --> 01:18:34,965 Exactement. 896 01:18:35,799 --> 01:18:38,343 Devant pour avancer et sur le coté pour tourner. 897 01:18:39,595 --> 01:18:41,096 Tu as chopé le truc. 898 01:18:43,390 --> 01:18:46,435 - C'est la classe. - Tant mieux. 899 01:18:50,772 --> 01:18:51,857 Mince alors ! 900 01:18:52,733 --> 01:18:53,859 Bravo. 901 01:18:56,153 --> 01:18:57,279 Un vrai pro ! 902 01:18:58,989 --> 01:18:59,865 Merci, papa. 903 01:19:09,291 --> 01:19:12,878 - Papa, tu n'as pas l'air en forme. - Non, ça va. 904 01:19:12,961 --> 01:19:17,090 Vas-y et montre-leur ton nouveau bolide. 905 01:19:17,174 --> 01:19:18,133 D'accord, papa. 906 01:19:19,468 --> 01:19:21,637 - Attends. - Oui. 907 01:19:25,557 --> 01:19:26,767 Assieds-toi. 908 01:19:29,436 --> 01:19:31,021 Dis-leur de te changer. 909 01:19:31,104 --> 01:19:32,564 D'accord. 910 01:19:34,608 --> 01:19:37,361 Tu bosses deux heures aujourd'hui, c'est ça ? 911 01:19:37,444 --> 01:19:38,570 Oui, à 15h00. 912 01:19:56,380 --> 01:19:58,131 Bon sang. 913 01:20:11,937 --> 01:20:14,398 Oscar, j'ai besoin de vous pour une livraison. 914 01:20:14,481 --> 01:20:16,275 Je ne devais pas en faire aujourd'hui. 915 01:20:16,358 --> 01:20:19,027 Maintenant, si. Il nous manque deux chauffeurs. 916 01:20:20,237 --> 01:20:22,114 Marcus, je dois aller chercher mon fils. 917 01:20:35,878 --> 01:20:38,088 Regarde-moi ça. Un beau fauteuil tout neuf. 918 01:20:39,256 --> 01:20:42,426 Nouveau boulot, nouveau bolide ! 919 01:20:42,509 --> 01:20:45,596 - Ton travail te plaît ? - Oui, je me sens... 920 01:20:45,679 --> 01:20:48,515 Batterie faible. 921 01:20:48,599 --> 01:20:50,976 Bon, écoutez, je reviens. 922 01:20:51,059 --> 01:20:52,186 D'accord, champion. 923 01:20:53,478 --> 01:20:59,318 Batterie faible. Batterie faible. 924 01:21:08,744 --> 01:21:10,454 Quelqu’un peut m’aider ? 925 01:21:12,497 --> 01:21:13,916 - Une seconde. - Nick ? 926 01:21:15,209 --> 01:21:18,837 J'ai besoin d'aller aux toilettes. 927 01:21:20,088 --> 01:21:21,215 Nick ? 928 01:21:41,235 --> 01:21:45,072 Désolé, j'ai été retenu au boulot. 929 01:21:45,155 --> 01:21:48,951 - Papa, on va être en retard. - Je sais. 930 01:21:52,079 --> 01:21:56,124 Papa, j'ai besoin d'être changé. 931 01:21:56,208 --> 01:21:59,002 - Ils ne t'ont pas changé ? - Non. 932 01:21:59,837 --> 01:22:00,462 Attends. 933 01:22:02,840 --> 01:22:06,218 - Zut ! - Ils étaient occupés. 934 01:22:06,301 --> 01:22:07,928 - Ils étaient occupés. - Hé ! 935 01:22:08,011 --> 01:22:10,430 Pourquoi personne n'a changé mon fils aujourd'hui ? 936 01:22:10,514 --> 01:22:14,142 - Comment ça ? - La couche de mon fils est sale. 937 01:22:15,185 --> 01:22:17,229 Vous savez qu'il est incontinent. 938 01:22:17,312 --> 01:22:19,773 Billy, je t'ai changé tout à l'heure. Tu as remis ça ? 939 01:22:19,857 --> 01:22:24,695 Oscar, on fait de notre mieux avec Billy et les autres. 940 01:22:25,612 --> 01:22:29,867 Si Nick dit qu'il s'en est occupé, je le crois. 941 01:22:29,950 --> 01:22:32,202 Papa, allons-y. 942 01:22:33,370 --> 01:22:36,665 J'ai marqué sa couche au marqueur quand je l'ai déposé ce matin. 943 01:22:36,748 --> 01:22:39,626 Et vous savez quoi ? C'est la même couche. 944 01:22:40,836 --> 01:22:44,298 - Papa, arrête. - Oscar, on va le changer maintenant. 945 01:22:44,381 --> 01:22:47,593 Allons-y. Allez. 946 01:22:50,762 --> 01:22:52,639 Quelle bande de fainéants. 947 01:22:54,016 --> 01:22:57,311 - La prochaine fois, sois plus sûr de toi. - J'étais gêné, papa. 948 01:22:57,394 --> 01:22:59,062 Il n'y a pas de quoi être gêné. 949 01:22:59,146 --> 01:23:00,689 C'est naturel. 950 01:23:02,274 --> 01:23:04,359 On rentre, mais je dois aller travailler. 951 01:23:04,443 --> 01:23:05,235 Bon sang. 952 01:23:11,116 --> 01:23:12,659 Allez, lève-toi. 953 01:23:14,870 --> 01:23:16,496 Bon sang. 954 01:23:18,081 --> 01:23:21,376 - Qu'y a-t-il ? - Ton pantalon est sale. 955 01:23:27,549 --> 01:23:29,051 Je reviens. 956 01:23:39,061 --> 01:23:40,020 Les pantalons ? 957 01:23:53,742 --> 01:23:54,952 On a un pantalon. 958 01:23:56,286 --> 01:23:57,204 Celui-là ? 959 01:23:57,996 --> 01:23:59,581 C'était le seul à ta taille. 960 01:23:59,665 --> 01:24:02,209 Tu vas l'adorer. Allez, lève-toi. 961 01:24:05,045 --> 01:24:08,340 Tom ! J'ai été retardé au travail, c'est ma faute. 962 01:24:08,423 --> 01:24:10,968 Je ne tolère aucun retard. 963 01:24:11,051 --> 01:24:12,135 Ça n'arrivera plus. 964 01:24:13,178 --> 01:24:16,265 Sympa, ton fauteuil, et ton pantalon aussi. 965 01:24:16,348 --> 01:24:17,933 Va vite pointer. 966 01:24:18,016 --> 01:24:20,727 - Ça n'arrivera plus, Tom. - Promis. 967 01:24:36,159 --> 01:24:39,121 - Allez. - Arrête. 968 01:24:42,916 --> 01:24:43,792 Voilà. 969 01:24:43,876 --> 01:24:46,545 Souhaitez-vous qu'on vous aide à porter vos courses ? 970 01:24:46,628 --> 01:24:47,254 Non, merci. 971 01:24:47,337 --> 01:24:49,339 Merci de votre visite. 972 01:24:51,550 --> 01:24:53,260 Pourquoi est-il si lent ? 973 01:24:56,638 --> 01:24:57,890 Hé, vous, là-bas ! 974 01:25:00,642 --> 01:25:04,146 - Dehors. - Je n'ai pas encore payé. 975 01:25:05,063 --> 01:25:08,525 Pas de chocolat pour vous ! Arrêtez de harceler mes employés. 976 01:25:08,609 --> 01:25:09,568 Dehors, allez. 977 01:25:16,116 --> 01:25:17,451 Papier ou plastique ? 978 01:25:42,351 --> 01:25:43,435 Merci beaucoup. 979 01:26:13,715 --> 01:26:14,383 Papa. 980 01:26:16,093 --> 01:26:16,635 Papa. 981 01:26:18,262 --> 01:26:19,096 Tu es réveillé ? 982 01:26:20,514 --> 01:26:21,265 Oui. 983 01:26:23,642 --> 01:26:25,686 Je me reposais. 984 01:26:29,982 --> 01:26:31,441 Je t'ai fait des spaghettis. 985 01:26:37,865 --> 01:26:39,324 Tu m'as fait des pâtes ? 986 01:26:40,158 --> 01:26:41,451 Oui. 987 01:26:52,171 --> 01:26:53,422 C'est délicieux. 988 01:26:54,214 --> 01:26:55,382 Tu es plus doué que moi. 989 01:26:57,342 --> 01:26:59,219 Tu veux voir ce que j'ai appris d'autre ? 990 01:26:59,303 --> 01:27:02,347 - Quoi, à siffler ? - Non, c'est trop dur. 991 01:28:01,823 --> 01:28:03,158 Billy, mon grand ! 992 01:28:04,201 --> 01:28:05,911 Ce n'est pas mal, hein ? 993 01:28:06,870 --> 01:28:07,955 Incroyable. 994 01:28:09,915 --> 01:28:16,296 J'ai une petite surprise pour toi aussi, sur ton oreiller. 995 01:28:23,136 --> 01:28:24,596 Pour le travailleur. 996 01:28:25,973 --> 01:28:27,349 C'est moi. 997 01:28:34,273 --> 01:28:35,065 Ça alors ! 998 01:28:37,067 --> 01:28:38,902 Des places pour le match des A's ? 999 01:28:38,986 --> 01:28:40,737 Oui, en bas. 1000 01:28:45,826 --> 01:28:47,077 On y va quand ? 1001 01:28:48,745 --> 01:28:49,788 Je ne viendrai pas. 1002 01:28:51,039 --> 01:28:53,584 J'aimerais que tu emmènes Ruby avec toi. 1003 01:28:54,585 --> 01:28:55,335 Oui. 1004 01:28:56,962 --> 01:28:58,672 Vous vous amuserez plus ensemble. 1005 01:28:59,298 --> 01:29:02,801 Elle sera ravie. 1006 01:29:04,595 --> 01:29:05,971 Tu le mérites. 1007 01:29:28,368 --> 01:29:31,413 Billy adore le base-ball. 1008 01:29:32,623 --> 01:29:34,541 Il déteste le poulet, 1009 01:29:37,002 --> 01:29:38,962 il adore les chats, 1010 01:29:40,631 --> 01:29:43,550 mais il y est allergique. 1011 01:29:48,180 --> 01:29:53,185 Médicaments qu'il doit prendre tous les jours. 1012 01:30:04,947 --> 01:30:05,864 Allô ? 1013 01:30:05,948 --> 01:30:09,159 Oscar, c'est Tom du Handy Market. 1014 01:30:09,243 --> 01:30:11,328 Vous cherchez Billy ? 1015 01:30:12,246 --> 01:30:15,123 En fait, je voulais vous parler. 1016 01:30:18,252 --> 01:30:20,337 J'ai une mauvaise nouvelle. 1017 01:30:26,510 --> 01:30:30,389 Il veut travailler, il aime ça. 1018 01:30:30,472 --> 01:30:33,559 Ça lui donne un but. 1019 01:30:34,309 --> 01:30:35,394 Je comprends. 1020 01:30:36,770 --> 01:30:38,939 On a fait tout ce qu'on a pu, mais... 1021 01:30:40,440 --> 01:30:45,571 Je ne savais pas si vous vouliez lui annoncer la nouvelle ou si... 1022 01:30:46,864 --> 01:30:51,618 Toute sa vie, je n’ai fait que lui annoncer des mauvaises nouvelles. 1023 01:30:52,995 --> 01:30:53,996 C'est un adulte. 1024 01:30:55,789 --> 01:30:58,917 - C'est à vous de lui dire. - Bien sûr. 1025 01:31:14,474 --> 01:31:19,062 Au revoir, papa. J'ai laissé du gingembre et du thé vert près de l'évier. 1026 01:31:19,146 --> 01:31:22,858 - Ça devrait te soulager. - Merci, mon grand. Sois prudent. 1027 01:32:00,771 --> 01:32:01,855 C'est trop nul, Billy. 1028 01:32:11,448 --> 01:32:14,326 Tom, que se passe-t-il ? 1029 01:32:16,578 --> 01:32:20,290 - Le magasin ferme. - Il ferme ? 1030 01:32:21,875 --> 01:32:26,213 - Pour toujours ? - Oui. 1031 01:32:29,341 --> 01:32:30,467 Désolé, Billy. 1032 01:32:32,261 --> 01:32:35,639 Je ne voulais pas t'engager car je savais que ce jour viendrait. 1033 01:32:37,933 --> 01:32:40,185 Si tu veux rentrer chez toi, tu peux. 1034 01:32:40,269 --> 01:32:43,272 Tu seras payé pour les deux prochaines semaines. 1035 01:32:44,439 --> 01:32:48,110 Non, je suis là et je veux vous aider. 1036 01:32:49,111 --> 01:32:52,072 On va te mettre sur la une. 1037 01:33:04,543 --> 01:33:08,005 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 1038 01:33:15,679 --> 01:33:18,891 Merci de votre visite. 1039 01:33:18,974 --> 01:33:21,101 Merci de votre visite. 1040 01:33:49,630 --> 01:33:53,467 Bill, je n'ai pas de nouvelles. Je pensais que tu avais fini. 1041 01:33:54,718 --> 01:33:55,802 Appelle-moi. 1042 01:34:12,110 --> 01:34:15,697 Bill ! Je commençais à m'inquiéter. 1043 01:34:17,282 --> 01:34:19,660 Je t'ai envoyé un texto. Et je t'ai appelé. 1044 01:34:22,329 --> 01:34:23,163 Bonsoir, papa. 1045 01:34:33,924 --> 01:34:35,342 Ça a été ? 1046 01:34:38,595 --> 01:34:40,264 Très bien. 1047 01:34:43,016 --> 01:34:46,770 Dis-moi ce qui s'est passé. 1048 01:34:48,397 --> 01:34:51,567 Quand je suis arrivé au boulot, j'étais sous le choc. 1049 01:34:52,526 --> 01:34:55,779 Mon patron m'a dit que le magasin allait fermer 1050 01:34:56,905 --> 01:34:59,116 et qu'on allait tous se faire virer. 1051 01:34:59,199 --> 01:35:03,287 Après le boulot, j'ai été chercher un autre boulot. 1052 01:35:12,963 --> 01:35:14,965 Tout seul ? 1053 01:35:15,048 --> 01:35:18,427 Oui, cinq minutes plus bas, il y a un autre magasin. 1054 01:35:18,510 --> 01:35:20,137 J'ai demandé s'ils embauchaient. 1055 01:35:22,014 --> 01:35:25,809 Ils m'ont dit que non mais d'essayer plus tard. 1056 01:35:33,525 --> 01:35:37,738 Puis j'ai roulé cinq minutes jusqu'à ce grand magasin. 1057 01:35:37,821 --> 01:35:41,742 - Le bio chicos ? - C'est chicos, hein ? 1058 01:35:43,869 --> 01:35:46,205 Je suis allé voir l'un des employés 1059 01:35:46,288 --> 01:35:50,709 et j'ai demandé à parler au gérant. Une gentille dame, Sandy, est venue 1060 01:35:50,792 --> 01:35:55,172 me voir et m'a dit qu'ils cherchaient un assistant de caisse. 1061 01:35:55,255 --> 01:36:00,761 Je lui ai dit que j'avais travaillé au Handy Market et d'appeler mon patron. 1062 01:36:01,553 --> 01:36:02,971 Elle a dû le faire, 1063 01:36:04,181 --> 01:36:08,477 parce qu'ils m'ont offert un boulot ! 1064 01:36:08,560 --> 01:36:10,521 Tu as un boulot ? 1065 01:36:10,604 --> 01:36:13,106 - Formidable, merci beaucoup. - Merci. 1066 01:36:13,190 --> 01:36:14,191 Je commence quand ? 1067 01:36:16,527 --> 01:36:20,989 Mon titre officiel est assistant clientèle. 1068 01:36:21,073 --> 01:36:22,991 Assistant clientèle. 1069 01:36:24,868 --> 01:36:28,539 Billy Samuel Martin, félicitations ! 1070 01:36:34,419 --> 01:36:39,842 Un jour, tu auras peut-être ton propre magasin, La Bodega de Billy. 1071 01:36:39,925 --> 01:36:44,054 La Bodega de Billy, ça sonne bien. 1072 01:36:45,472 --> 01:36:47,432 Je vendrai aussi des fauteuils roulants. 1073 01:36:47,516 --> 01:36:50,477 Tu pourras vendre ce que tu veux. 1074 01:37:50,621 --> 01:37:52,748 - Bonjour, Oscar. - Bonjour. 1075 01:37:53,874 --> 01:37:58,462 - Merci d'être venue me chercher. - Vous auriez fait pareil pour moi. 1076 01:38:03,217 --> 01:38:04,718 Vous aimez ma nouvelle coupe ? 1077 01:38:04,801 --> 01:38:08,764 Pas mal. J'ai failli vous prendre pour Pitbull. 1078 01:38:08,847 --> 01:38:11,934 Pitbull ? Plutôt The Rock, non ? 1079 01:38:12,017 --> 01:38:14,811 Oui, aussi. C'est le look que vous visez ! 1080 01:38:18,607 --> 01:38:23,111 Ruby m'a dit que Billy s'en sortait à merveille dans son nouveau boulot. 1081 01:38:23,195 --> 01:38:26,573 Oui, il est si heureux. 1082 01:38:28,408 --> 01:38:30,285 Il aime faire partie d'une équipe. 1083 01:38:32,746 --> 01:38:36,917 Il me raconte chaque détail de sa journée. 1084 01:38:37,000 --> 01:38:39,253 Le personnel l'adore. 1085 01:38:39,336 --> 01:38:42,256 Certains clients connaissent même son nom. 1086 01:38:42,339 --> 01:38:44,550 Déjà ? Bravo. 1087 01:38:45,843 --> 01:38:50,764 La semaine prochaine, il commence sa formation au café du magasin. 1088 01:38:52,182 --> 01:38:53,934 Billy le barista. 1089 01:38:56,979 --> 01:38:57,980 Mon fils. 1090 01:39:02,192 --> 01:39:03,193 Je vais vous aider. 1091 01:39:05,445 --> 01:39:07,072 Non, ça va. 1092 01:39:07,155 --> 01:39:10,826 Vous savez que je porte ma sœur dans les escaliers tous les jours. 1093 01:39:10,909 --> 01:39:12,327 Laissez-moi vous aider. 1094 01:39:17,583 --> 01:39:20,419 Vous avez eu l'occasion de voir Billy à l’œuvre ? 1095 01:39:20,502 --> 01:39:22,963 - Au magasin ? - Oui. 1096 01:39:23,046 --> 01:39:26,216 Non, je ne sors pas beaucoup. 1097 01:39:31,680 --> 01:39:34,141 On a un peu de temps avant votre chimio. 1098 01:39:34,224 --> 01:39:35,976 On va faire un petit détour. 1099 01:39:44,276 --> 01:39:45,068 Allez. 1100 01:40:15,390 --> 01:40:16,350 Ça va ? 1101 01:40:19,228 --> 01:40:20,395 Oui. 1102 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Je réfléchissais. 1103 01:40:31,990 --> 01:40:39,206 Avant je me disais que, si je devais mourir brusquement, 1104 01:40:43,669 --> 01:40:45,462 il valait mieux 1105 01:40:49,550 --> 01:40:51,051 que Billy parte avec moi. 1106 01:40:56,723 --> 01:40:57,891 Mais maintenant, 1107 01:41:00,853 --> 01:41:02,646 ce n'est plus le cas. 1108 01:41:10,988 --> 01:41:14,074 Je suis désolé, c'est sinistre. 1109 01:41:14,157 --> 01:41:16,577 Non, je comprends. 1110 01:41:18,078 --> 01:41:21,915 Mais vous avez raison. Tout ça, c'est fini. 1111 01:41:29,673 --> 01:41:35,429 Même indépendant, un fils a toujours besoin de son père. 1112 01:41:47,191 --> 01:41:48,192 Mais on peut partir. 1113 01:41:49,776 --> 01:41:50,819 Attendez. 1114 01:41:58,577 --> 01:42:00,996 Vous avez gagné. 1115 01:42:03,582 --> 01:42:05,459 Je vais jeter un coup d'œil. 1116 01:42:08,670 --> 01:42:10,714 Non, c'est bon. 1117 01:42:12,508 --> 01:42:13,634 Je peux me débrouiller. 1118 01:42:15,052 --> 01:42:16,011 D'accord. 1119 01:44:22,054 --> 01:44:22,638 C'est bon. 1120 01:44:23,764 --> 01:44:24,431 Je suis prêt. 1121 01:45:31,957 --> 01:45:32,958 C'est parti. 1122 01:45:34,209 --> 01:45:34,960 Attends ! 1123 01:45:46,597 --> 01:45:49,266 - On fait la course ? - Non, tu vas me battre ! 1124 01:46:02,196 --> 01:46:04,281 Allez, Oakland ! 1125 01:46:05,991 --> 01:46:07,451 Allez, Oakland ! 1126 01:46:08,785 --> 01:46:10,621 Allez, Oakland ! 1127 01:46:22,925 --> 01:46:24,635 Tu te régales avec ces nachos, hein ! 1128 01:46:53,288 --> 01:46:55,666 C'est trop cool. 77171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.