All language subtitles for The.Courier.2019.1080P.Bluray.X264-[Yts.Lt]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,500 --> 00:04:05,261 There are several things that need to be done very quickly 2 00:04:05,339 --> 00:04:07,369 so that everything is in order. 3 00:04:11,822 --> 00:04:15,849 You need to follow up with Agent Bryant after they come for me. 4 00:04:15,927 --> 00:04:21,100 He knows what to do, but it will be hard for me to communicate with him directly 5 00:04:21,720 --> 00:04:24,438 once the chaos ensues. 6 00:04:26,400 --> 00:04:28,353 Of course, Father. Anything. 7 00:04:39,213 --> 00:04:41,897 Don't make a scene, Alys. 8 00:04:57,167 --> 00:04:59,459 It'll all be over in a flash. 9 00:05:02,576 --> 00:05:04,453 May I have your attention, please? 10 00:05:04,532 --> 00:05:07,326 Everybody stay seated and remain calm. 11 00:05:09,558 --> 00:05:13,662 Ezekiel Mannings, you are under arrest. 12 00:05:18,880 --> 00:05:21,019 You have the right to remain silent. 13 00:06:36,756 --> 00:06:39,746 - I've got a job. - Yes? 14 00:06:40,285 --> 00:06:42,969 - Fire her up. I need you back in ten. - Shit. 15 00:07:04,684 --> 00:07:06,136 Morning, agents. 16 00:07:11,435 --> 00:07:14,732 See, Dad? House arrest isn't so bad. It's just temporary. 17 00:07:16,116 --> 00:07:17,294 He won't testify. 18 00:07:21,026 --> 00:07:24,202 I take it everything is in its right place. 19 00:07:25,630 --> 00:07:26,928 Yes, Father. 20 00:07:30,655 --> 00:07:34,605 And so it falls on you now... my love. 21 00:07:38,519 --> 00:07:39,698 A prisoner... 22 00:07:43,161 --> 00:07:44,504 in my own home. 23 00:07:49,951 --> 00:07:52,363 The fucking indignity! 24 00:08:07,176 --> 00:08:09,282 Please report in, Agent Parlow. 25 00:08:14,810 --> 00:08:15,837 All rise. 26 00:08:29,043 --> 00:08:31,804 Due to the circumstance of the case and the individuals involved, 27 00:08:31,882 --> 00:08:35,286 we will now hold a closed court where we will hear the testimony from Witness A 28 00:08:35,373 --> 00:08:39,051 via a live feed from an undisclosed European location. 29 00:08:56,625 --> 00:09:00,074 She's new, right? I mean, I'm bigger than her. 30 00:09:00,193 --> 00:09:02,333 And you guys are supposed to be protecting me? 31 00:09:03,262 --> 00:09:06,100 So why don't you listen to us, talk less, 32 00:09:06,178 --> 00:09:08,710 and I'll do my very best to keep you alive. 33 00:09:09,285 --> 00:09:12,886 You do know what Mannings is capable of, right? 34 00:09:14,809 --> 00:09:17,527 Oh, God. Please. No, don't. I'll do anything. 35 00:09:18,492 --> 00:09:19,638 Please. I'm begging you. 36 00:09:22,559 --> 00:09:26,815 All he ever caused in this world is crime and corruption. 37 00:09:36,100 --> 00:09:40,695 You're doing the right thing. This will all be over soon. 38 00:09:59,847 --> 00:10:01,801 Agent Simmonds arriving down on level one. 39 00:10:15,269 --> 00:10:16,644 Preparing for level two extraction. 40 00:10:37,327 --> 00:10:39,008 Eyes peeled, boys. 41 00:11:07,557 --> 00:11:09,434 You're safe now. I promise. 42 00:11:24,053 --> 00:11:27,687 This package is priority, remember? No bullshit. 43 00:11:27,774 --> 00:11:30,142 - 'Cause it falls on me. - Have I ever been late? 44 00:11:31,648 --> 00:11:34,060 - No. - So, shut the fuck up, Serge. 45 00:12:00,190 --> 00:12:01,762 This room is our Fort Knox. 46 00:12:01,878 --> 00:12:04,094 It's housed in six-inch bullet- and blast-proof steel. 47 00:12:04,717 --> 00:12:06,169 So no one's getting in. 48 00:12:06,251 --> 00:12:09,810 The video link is arriving directly from the courthouse. 49 00:12:09,896 --> 00:12:13,039 - It's a secure line. - Right. So... 50 00:12:14,806 --> 00:12:18,440 I testify and then Mannings rots in hell, yeah? 51 00:12:18,527 --> 00:12:21,518 - And you get your life back. - No. 52 00:12:23,323 --> 00:12:26,466 I just get a new identity and then I get the fuck out of here. 53 00:12:39,205 --> 00:12:40,929 When the package arrives, 54 00:12:41,008 --> 00:12:43,726 we'll go straight to a live feed to the courthouse. 55 00:12:43,808 --> 00:12:47,562 No one will know your identity. You give your testimony. That's it. 56 00:12:48,719 --> 00:12:50,094 And Mannings? 57 00:12:51,059 --> 00:12:52,282 Currently under house arrest. 58 00:13:01,455 --> 00:13:03,790 Excuse me, ma'am. 59 00:13:03,872 --> 00:13:05,291 The, uh, music. 60 00:13:10,854 --> 00:13:11,957 Father. 61 00:13:36,749 --> 00:13:38,397 What is it, my dear? 62 00:13:38,935 --> 00:13:40,812 Can I speak to you upstairs? 63 00:14:26,735 --> 00:14:28,078 Yes? 64 00:14:28,154 --> 00:14:30,872 Sir, the package is en route. 65 00:14:45,302 --> 00:14:46,907 My father will be right out. 66 00:14:48,985 --> 00:14:50,896 He has two minutes, Ms. Mannings. 67 00:14:57,962 --> 00:14:59,490 Whatever it takes. 68 00:15:00,993 --> 00:15:02,216 Finish this. 69 00:15:17,412 --> 00:15:20,250 What would I do without you? 70 00:15:50,173 --> 00:15:52,541 That's 14 minutes, people. 71 00:17:05,863 --> 00:17:07,315 Fuck me. 72 00:18:03,253 --> 00:18:05,513 Here we go. Keep sharp, people. 73 00:18:10,082 --> 00:18:11,185 Get in. 74 00:18:17,716 --> 00:18:18,819 Check this. Now. 75 00:18:18,905 --> 00:18:20,662 - Keep still. - I'm unarmed. 76 00:18:20,746 --> 00:18:21,849 Shut up. 77 00:18:26,079 --> 00:18:28,262 - What the hell. - I said, shut up. 78 00:18:28,879 --> 00:18:30,985 - I need to confirm your identity. - What? 79 00:18:31,066 --> 00:18:32,900 I'm supposed to deliver the package to Simmonds. 80 00:18:32,984 --> 00:18:33,943 I am Simmonds. 81 00:18:34,979 --> 00:18:36,507 Oh, for fuck's sake. Get in. 82 00:18:36,590 --> 00:18:38,239 Go. In. Go. 83 00:18:40,733 --> 00:18:41,692 Name? 84 00:18:42,191 --> 00:18:43,840 - No names. - ID. 85 00:18:44,493 --> 00:18:47,025 - I'm just a courier. - That's not good enough. 86 00:18:56,884 --> 00:18:57,954 We have clear. 87 00:19:04,019 --> 00:19:05,668 And we are almost set. 88 00:19:06,705 --> 00:19:07,664 Um... 89 00:19:09,122 --> 00:19:10,574 I need to take a piss first. 90 00:19:25,732 --> 00:19:27,337 The live feed is now online. 91 00:19:33,405 --> 00:19:35,086 - Hey. - Shut up. 92 00:19:36,359 --> 00:19:37,854 What the hell is going on? 93 00:19:41,346 --> 00:19:43,103 Let's send this motherfucker to hell. 94 00:19:49,824 --> 00:19:50,894 Cyanide. 95 00:19:51,666 --> 00:19:54,733 You fucking idiot. You just killed a high-value witness. 96 00:20:07,126 --> 00:20:08,152 Simmonds? 97 00:20:25,463 --> 00:20:26,806 Fuck. 98 00:20:52,585 --> 00:20:54,113 Jesus. 99 00:20:54,695 --> 00:20:55,654 Fuck. 100 00:21:15,833 --> 00:21:17,131 Who is it? 101 00:21:46,101 --> 00:21:47,858 I'm trying to save you! 102 00:21:47,942 --> 00:21:49,241 Breathe into this. 103 00:21:51,472 --> 00:21:53,807 Wait! Wait! Wait! 104 00:21:54,579 --> 00:21:55,878 Who are you? 105 00:21:57,456 --> 00:22:00,676 I said, who are you? Who the fuck are you? 106 00:22:00,755 --> 00:22:02,512 - What? - Get away from me. 107 00:22:02,597 --> 00:22:04,703 Don't you get it? Someone is trying to kill you. 108 00:22:04,783 --> 00:22:06,388 It was an inside job. 109 00:22:06,471 --> 00:22:09,494 - Simmonds was in on it. - No. Why the hell should I trust you? 110 00:22:19,131 --> 00:22:20,626 Come on! 111 00:22:40,192 --> 00:22:43,259 Hey, you got a phone? 112 00:22:43,338 --> 00:22:44,833 Oh, God. 113 00:22:45,793 --> 00:22:47,703 Oh, shit! Oh, shit! 114 00:22:47,788 --> 00:22:50,734 Uh, Simmonds took it. She told me that it could be tracked. 115 00:22:51,241 --> 00:22:53,500 I can't believe that bitch tried to kill me. 116 00:22:53,581 --> 00:22:55,458 Relax. You're not the only one. 117 00:22:55,959 --> 00:22:57,138 - See? - What? 118 00:22:58,338 --> 00:22:59,636 Ballistics vest. 119 00:23:00,102 --> 00:23:01,401 Who are you? 120 00:23:02,212 --> 00:23:04,777 - I'm just a courier. - That wears a bulletproof vest? 121 00:23:04,859 --> 00:23:05,818 Uh... 122 00:23:06,087 --> 00:23:07,582 You can never be too careful. 123 00:23:08,389 --> 00:23:10,648 Why were those guys choking? What did that in there? 124 00:23:10,729 --> 00:23:14,603 The package I was hired to deliver released fucking cyanide into that room. 125 00:23:14,680 --> 00:23:16,637 - And you delivered it? - I didn't know what it was! 126 00:23:17,442 --> 00:23:20,280 Hey. Hey, relax. I'm not going to hurt you. 127 00:23:20,358 --> 00:23:22,235 I just saved your life, didn't I? 128 00:23:22,966 --> 00:23:25,989 - It's okay. - Why did they hire you? 129 00:23:26,304 --> 00:23:28,138 - I'm the patsy. - What? 130 00:23:28,989 --> 00:23:31,099 They wanted it to look like I was the one who killed you 131 00:23:31,138 --> 00:23:33,363 and everyone else in that room before Simmonds took me out. 132 00:23:33,439 --> 00:23:36,582 - Fuck. Fuck. - Jesus. Don't panic. 133 00:23:36,662 --> 00:23:39,575 Look, all we need to do is get somewhere safe. Okay? 134 00:23:39,692 --> 00:23:40,651 You'll be fine. 135 00:23:41,419 --> 00:23:43,100 - Can I come with you? - No! 136 00:23:43,989 --> 00:23:44,948 Go to the police. 137 00:23:49,398 --> 00:23:50,970 Hey! 138 00:23:51,585 --> 00:23:52,883 You gonna be okay, yeah? 139 00:23:52,966 --> 00:23:56,185 Yeah, sure. We live to fight another day. 140 00:23:58,989 --> 00:24:00,441 - What? - Nothing. 141 00:24:00,523 --> 00:24:02,477 It's just something my dad used to say. 142 00:24:17,825 --> 00:24:20,695 Simmonds, this is Bryant. What's your status? 143 00:24:20,779 --> 00:24:21,925 He's gone. 144 00:24:22,313 --> 00:24:23,272 What? 145 00:24:25,804 --> 00:24:26,830 He's with the courier. 146 00:24:27,952 --> 00:24:31,172 The courier? You gotta be fucking kidding me. 147 00:24:31,252 --> 00:24:33,238 I'm not kidding. I'm dying. 148 00:24:34,282 --> 00:24:35,353 Then die. 149 00:24:59,371 --> 00:25:01,205 Wait! 150 00:25:01,289 --> 00:25:03,352 I have no idea what I'm doing. Okay? 151 00:25:03,438 --> 00:25:06,122 But I need to get somewhere. Anywhere. Fast. 152 00:25:28,834 --> 00:25:30,820 Shit! That's the only way out. 153 00:25:34,320 --> 00:25:36,077 Hold on! 154 00:26:07,235 --> 00:26:09,112 Great! Just great! 155 00:26:09,191 --> 00:26:11,263 Looks like you got us nowhere quick. 156 00:26:11,493 --> 00:26:14,025 But I'm assuming you have a plan for what the... 157 00:26:17,094 --> 00:26:20,117 You have a plan for what the fuck we do next. 158 00:26:20,201 --> 00:26:22,417 Because that would be really fucking useful. 159 00:26:38,116 --> 00:26:40,103 Elevators disabled. 160 00:26:43,871 --> 00:26:45,137 Gates locked. 161 00:26:50,853 --> 00:26:53,188 All floors are locked down. 162 00:26:56,876 --> 00:26:58,295 There's no way out. 163 00:26:59,945 --> 00:27:03,317 Give us the witness and we will let you go. 164 00:27:07,042 --> 00:27:08,001 Come on. 165 00:27:13,487 --> 00:27:14,633 Shit! 166 00:27:24,036 --> 00:27:25,532 You're trapped. 167 00:27:31,095 --> 00:27:32,547 In a meat grinder. 168 00:27:35,660 --> 00:27:37,309 You have no way out... 169 00:27:38,154 --> 00:27:41,221 that doesn't involve you looking like chopped liver. 170 00:27:44,714 --> 00:27:45,673 Come on! 171 00:27:46,325 --> 00:27:47,395 Oh, fuck! 172 00:27:52,693 --> 00:27:54,069 You have nowhere to run. 173 00:28:10,455 --> 00:28:12,441 Special Agent Roberts. 174 00:28:12,527 --> 00:28:14,513 Bryant, what the hell's going on? 175 00:28:14,598 --> 00:28:17,512 Lost contact with Simmonds, and the witness failed to make his testimony. 176 00:28:18,012 --> 00:28:21,341 The witness is dead. They're all dead. 177 00:28:22,271 --> 00:28:23,230 What happened? 178 00:28:23,307 --> 00:28:26,329 - Protection unit was compromised. - No. 179 00:28:27,296 --> 00:28:29,436 No, I vetted them personally. 180 00:28:29,982 --> 00:28:30,941 Simmonds. 181 00:28:31,900 --> 00:28:33,003 Simmonds? 182 00:28:33,856 --> 00:28:37,654 She was on Mannings' payroll. She was working with a courier. 183 00:28:37,731 --> 00:28:39,335 An assassin. 184 00:28:39,419 --> 00:28:42,486 They poisoned the team, but the witness managed to get away. 185 00:28:43,255 --> 00:28:44,598 Is he alive? 186 00:28:46,324 --> 00:28:48,856 They killed him in the parking garage. 187 00:28:48,933 --> 00:28:49,959 I was too late. 188 00:28:52,155 --> 00:28:54,840 This courier, and Simmonds... do you have them? 189 00:28:54,917 --> 00:28:56,794 - They're dead. - Christ. 190 00:28:57,833 --> 00:28:59,819 Without this witness, Mannings walks. 191 00:28:59,943 --> 00:29:02,584 Fuck. This is the closest we've ever come to putting him away. 192 00:29:02,666 --> 00:29:04,238 I know. 193 00:29:04,316 --> 00:29:07,034 It's a goddamn shit-show. Shit. 194 00:29:08,306 --> 00:29:12,715 Secure the location. I'll have NCA prep a team and head over right away. 195 00:29:12,794 --> 00:29:14,246 I can handle it. 196 00:29:14,329 --> 00:29:15,355 It's protocol. 197 00:29:16,362 --> 00:29:18,545 - How long? - One hour. 198 00:29:30,019 --> 00:29:31,394 I know this game. 199 00:29:38,957 --> 00:29:40,562 I know this game. 200 00:29:45,709 --> 00:29:47,106 We have a high-value witness 201 00:29:47,129 --> 00:29:50,882 under the protection of an unarmed black-market courier. 202 00:29:50,965 --> 00:29:55,254 They must be eliminated within the next 58 minutes. 203 00:30:33,739 --> 00:30:35,005 This is Mannings. 204 00:30:35,734 --> 00:30:37,229 It's me again, sir. 205 00:30:38,880 --> 00:30:42,678 I take it the deal has been... acquitted. 206 00:30:44,481 --> 00:30:46,085 Not exactly. 207 00:30:48,278 --> 00:30:49,381 How so? 208 00:30:50,158 --> 00:30:53,334 The deal will be finalized within the hour, sir. 209 00:30:55,414 --> 00:30:57,171 I paid a high price for this. 210 00:30:58,138 --> 00:31:02,928 You fail me, you and everyone you know will pay a higher one. 211 00:32:47,279 --> 00:32:49,036 This way. This way. 212 00:32:49,888 --> 00:32:51,186 Fuck. Hey! 213 00:32:52,573 --> 00:32:53,643 Fuck. 214 00:32:54,875 --> 00:32:55,834 Hey! 215 00:32:57,982 --> 00:32:59,968 Hey! Listen. 216 00:33:00,054 --> 00:33:01,473 They see you, they see me! 217 00:33:01,588 --> 00:33:04,306 - And if that happens... - Okay, okay. I get it. 218 00:33:06,345 --> 00:33:07,371 Do you have a gun? 219 00:33:09,798 --> 00:33:11,096 Fuck. 220 00:33:12,291 --> 00:33:14,168 Don't you have anything of use? 221 00:33:18,314 --> 00:33:19,493 Here. 222 00:33:22,112 --> 00:33:23,335 Okay. 223 00:33:27,828 --> 00:33:28,931 Take this. 224 00:33:31,971 --> 00:33:33,543 - Nice view? - What? 225 00:33:33,621 --> 00:33:34,887 Put it on! 226 00:33:37,419 --> 00:33:39,831 - What about you? - I can handle myself. 227 00:33:47,393 --> 00:33:50,154 Fucking... I'm not a child! 228 00:33:50,232 --> 00:33:51,226 Jesus. 229 00:33:54,912 --> 00:33:56,364 Pain in the ass. 230 00:33:58,863 --> 00:34:01,548 Hey. So, I'm bulletproof, right? 231 00:34:02,278 --> 00:34:04,417 Providing they don't shoot you in the head. 232 00:34:09,260 --> 00:34:10,363 Come. Quick. 233 00:34:11,140 --> 00:34:15,122 Your Honor, clearly the prosecution has no witness, 234 00:34:15,206 --> 00:34:16,658 no evidence and, quite frankly, 235 00:34:16,740 --> 00:34:19,108 no case for my client to even comment upon. 236 00:34:19,196 --> 00:34:21,259 We ask Your Honor for an extension. 237 00:34:21,996 --> 00:34:24,212 The case is adjourned for tonight. 238 00:34:24,605 --> 00:34:27,628 Find your witness, or I'll have no choice but to dismiss the case. 239 00:34:42,635 --> 00:34:45,200 He is just doing that to torture you, you know. 240 00:34:45,282 --> 00:34:46,581 It's fine, ma'am. 241 00:34:47,968 --> 00:34:50,227 Don't call me "ma'am." 242 00:34:54,719 --> 00:34:56,630 You know, under another circumstance... 243 00:34:57,635 --> 00:35:00,353 you and I could've gotten to know each other a lot better. 244 00:35:01,011 --> 00:35:01,970 In another life. 245 00:35:03,197 --> 00:35:04,725 Parallel universe. 246 00:35:05,998 --> 00:35:07,832 Tell me, Agent Parlow... 247 00:35:08,913 --> 00:35:12,056 what would this parallel universe look like? 248 00:35:18,274 --> 00:35:20,380 Call me Mickey. 249 00:35:20,461 --> 00:35:21,607 Mickey? 250 00:35:23,108 --> 00:35:24,374 Mickey. 251 00:35:29,092 --> 00:35:30,817 My father is a great man. 252 00:35:32,315 --> 00:35:36,189 And you are a yapping little dog. 253 00:35:38,836 --> 00:35:42,165 There is no universe in which you and I could be anything. 254 00:35:42,941 --> 00:35:44,469 Because you are nothing. 255 00:35:50,652 --> 00:35:51,798 A great man, huh? 256 00:35:53,606 --> 00:35:57,971 You do know that your father has some very, very serious charges against him. 257 00:35:58,056 --> 00:36:01,854 My father built all of this from nothing. 258 00:36:03,235 --> 00:36:04,839 He is a visionary. 259 00:36:05,690 --> 00:36:07,830 He is a leader among men. 260 00:36:07,915 --> 00:36:10,599 He's had to make choices and take action 261 00:36:10,677 --> 00:36:12,707 that you could never comprehend. 262 00:36:14,590 --> 00:36:16,620 Because you're a yapping little bitch. 263 00:37:15,778 --> 00:37:16,805 Did you kill him? 264 00:37:17,620 --> 00:37:19,453 Please don't cry. 265 00:37:20,957 --> 00:37:23,249 Oh, shit! 266 00:37:23,911 --> 00:37:25,057 What? 267 00:37:26,290 --> 00:37:27,742 It's a smart gun. 268 00:37:27,824 --> 00:37:29,473 So, what, it knows calculus? 269 00:37:31,162 --> 00:37:32,886 It's coded to his hand. 270 00:37:33,387 --> 00:37:34,653 It's useless. 271 00:37:39,103 --> 00:37:41,515 - Here we go. - What are you doing? 272 00:37:44,972 --> 00:37:46,729 Help me. Come on. 273 00:37:47,888 --> 00:37:48,847 Okay. 274 00:38:03,386 --> 00:38:07,184 Mr. Mannings, looks like we'll be moving out of the premises. 275 00:38:08,719 --> 00:38:10,825 - All of us? - Myself and the agents. 276 00:38:11,404 --> 00:38:12,779 Not you and your daughter. 277 00:38:15,470 --> 00:38:17,304 What happened? 278 00:38:17,811 --> 00:38:21,336 Let's just say it looks like the case against you has collapsed. 279 00:38:21,647 --> 00:38:23,481 Tell me, Agent Parlow. 280 00:38:24,984 --> 00:38:26,480 You know this how? 281 00:38:27,056 --> 00:38:29,545 I got word from the director of the agency himself. 282 00:38:31,391 --> 00:38:32,766 Mmm. 283 00:38:33,271 --> 00:38:36,141 It's a good job you didn't unpack. 284 00:38:36,225 --> 00:38:37,720 We're awaiting confirmation. 285 00:38:38,795 --> 00:38:41,513 But I expect we'll be out of here within the hour. 286 00:38:42,516 --> 00:38:46,314 I hope you've enjoyed my hospitality. 287 00:38:47,465 --> 00:38:49,451 Of course. 288 00:38:50,572 --> 00:38:52,144 Mr. Mannings. 289 00:38:56,979 --> 00:39:00,537 Finally, things can go back to the way they were. 290 00:39:01,582 --> 00:39:03,307 Mm-hmm. It seems so. 291 00:39:05,572 --> 00:39:07,296 I knew I could depend on you. 292 00:39:12,362 --> 00:39:13,890 Ah. 293 00:39:44,241 --> 00:39:46,152 - Is he gone? - Yes. 294 00:39:52,566 --> 00:39:55,938 So, how did you get into this mess? 295 00:39:59,203 --> 00:40:01,309 Okay, you don't have to tell me. 296 00:40:05,149 --> 00:40:07,758 Ezekiel fucking Mannings, okay? 297 00:40:09,906 --> 00:40:12,744 - You curse a lot. - What are you, my fucking mother? 298 00:40:15,085 --> 00:40:16,613 Why does he want you dead? 299 00:40:20,916 --> 00:40:25,936 Because I'm due to testify against him. 300 00:40:27,476 --> 00:40:28,851 I saw something. 301 00:40:29,854 --> 00:40:33,107 I didn't do it, Mr. Mannings. I would never steal from you. 302 00:40:33,192 --> 00:40:35,255 I'm not that fucking stupid. 303 00:40:35,724 --> 00:40:38,747 Whoever they are, they're lying. I swear to you on it. 304 00:40:38,831 --> 00:40:42,389 Are you suggesting to me that my daughter is lying to me, Frank? 305 00:40:43,550 --> 00:40:45,045 Of course not. I'm... 306 00:40:45,698 --> 00:40:48,416 I'm saying, whoever told Alys was lying. 307 00:40:50,148 --> 00:40:51,294 Oh, no. 308 00:40:53,064 --> 00:40:54,941 No. No, please. 309 00:40:55,020 --> 00:40:56,745 I'll do anything. 310 00:40:57,629 --> 00:40:59,735 Please, I'm begging you. Please. Oh, God. 311 00:41:39,175 --> 00:41:41,315 I think we have a problem. 312 00:41:42,053 --> 00:41:45,076 I managed to run away. 313 00:41:45,812 --> 00:41:48,497 I went straight to the police and I told them what I saw. 314 00:41:50,416 --> 00:41:52,402 I've been in police protection ever since. 315 00:41:53,446 --> 00:41:54,625 Mannings... 316 00:41:55,249 --> 00:41:57,280 well, he flew back to NYC. 317 00:41:57,398 --> 00:41:59,537 And I got stuck here, 318 00:41:59,623 --> 00:42:02,416 in the center of a huge joint task force investigation. 319 00:42:05,185 --> 00:42:08,131 I'm the only living witness to any of his crimes. 320 00:42:09,712 --> 00:42:12,812 So, basically, I'm fucked. 321 00:42:16,195 --> 00:42:17,538 Okay. You ready? 322 00:42:17,576 --> 00:42:18,535 Yeah. 323 00:42:20,875 --> 00:42:22,403 Stay down! 324 00:42:30,773 --> 00:42:32,759 - Fucker! - Fuck you! 325 00:42:47,154 --> 00:42:48,726 They're coming up to level two! 326 00:42:53,522 --> 00:42:55,508 Fuck! I hate cars! 327 00:42:56,169 --> 00:42:58,581 When I say jump... Now! 328 00:43:30,657 --> 00:43:32,185 They're not here. 329 00:43:34,608 --> 00:43:36,639 Where the fuck are you? 330 00:43:37,984 --> 00:43:40,516 - Hey, do you have a light? - Yeah. 331 00:43:45,657 --> 00:43:46,616 Come on. 332 00:43:56,705 --> 00:43:58,582 - What are you doing? - Boom. 333 00:44:03,150 --> 00:44:04,253 Go! 334 00:44:39,671 --> 00:44:40,894 Time to punch in. 335 00:44:42,203 --> 00:44:43,808 Your services are required. 336 00:44:47,996 --> 00:44:50,179 I've been looking into this bitch. 337 00:44:50,681 --> 00:44:52,362 We don't know her real name. 338 00:44:54,671 --> 00:44:55,817 Just aliases. 339 00:44:56,436 --> 00:44:59,884 No Social Security number. No date of birth. 340 00:45:00,003 --> 00:45:03,485 No place of birth. No family history. 341 00:45:05,067 --> 00:45:06,748 She's a ghost. 342 00:45:08,443 --> 00:45:09,971 We will find her. 343 00:45:33,916 --> 00:45:34,875 Gotcha. 344 00:45:35,834 --> 00:45:37,132 They're on the third floor. 345 00:45:37,215 --> 00:45:39,016 Entering the service corridor. 346 00:45:57,624 --> 00:45:59,763 Oh, fuck! Fuck! 347 00:46:00,885 --> 00:46:02,871 What the fuck! 348 00:46:04,299 --> 00:46:05,258 Go! 349 00:46:08,519 --> 00:46:09,478 Shit! 350 00:46:10,360 --> 00:46:12,925 - Go! Go! - I'm going! I'm going! 351 00:46:15,884 --> 00:46:16,843 Go, go! 352 00:46:27,163 --> 00:46:28,658 Sit the fuck down. 353 00:47:54,783 --> 00:47:55,886 Come on. 354 00:47:56,931 --> 00:47:57,925 Come on. 355 00:47:58,581 --> 00:47:59,804 Come on! 356 00:48:12,008 --> 00:48:13,383 They're in the service corridor. 357 00:48:53,861 --> 00:48:55,510 Help me. 358 00:49:00,421 --> 00:49:01,764 - Okay. - Shit! 359 00:49:02,761 --> 00:49:05,675 We're trapped. Shit! 360 00:49:06,022 --> 00:49:07,048 Shh! 361 00:49:09,436 --> 00:49:10,463 I think we lost them. 362 00:49:14,807 --> 00:49:16,335 Who are you? Huh? 363 00:49:17,109 --> 00:49:20,361 - You're not just a courier. - Oh, don't worry about it. 364 00:49:20,446 --> 00:49:22,380 You're the only thing that's keeping me the fuck alive, 365 00:49:22,403 --> 00:49:24,662 so yeah, I will worry about it, thanks very much. 366 00:49:27,582 --> 00:49:29,492 I didn't mean to swear. 367 00:49:31,725 --> 00:49:33,144 You're forgiven. 368 00:49:34,602 --> 00:49:36,742 Kickboxing champion or what? 369 00:49:39,704 --> 00:49:41,309 I was military. 370 00:49:43,349 --> 00:49:44,495 Deniable ops. 371 00:49:46,188 --> 00:49:47,792 Served my country. 372 00:49:48,566 --> 00:49:50,138 Me and my brother, Danny. 373 00:49:57,274 --> 00:49:58,770 He was the only family I had. 374 00:50:01,648 --> 00:50:02,990 We were in Syria. 375 00:50:12,197 --> 00:50:17,566 My team and I got cover, but Danny was badly hit. 376 00:50:27,236 --> 00:50:30,989 The sniper was using him as bait, trying to lure us out, 377 00:50:31,724 --> 00:50:33,328 taking potshots at him. 378 00:50:38,859 --> 00:50:40,965 I can't get him out of my head. 379 00:50:42,389 --> 00:50:43,917 I saw him there... 380 00:50:44,997 --> 00:50:46,417 dying in the dirt. 381 00:50:47,568 --> 00:50:49,521 Save yourself! 382 00:50:50,100 --> 00:50:51,627 Danny! 383 00:51:07,286 --> 00:51:09,927 He knew I wasn't gonna leave him. He knew I was... 384 00:51:10,700 --> 00:51:13,155 I was gonna try and save him. 385 00:51:14,498 --> 00:51:15,457 So... 386 00:51:16,992 --> 00:51:22,317 before I could get to him, he grabbed his gun and killed himself. 387 00:51:25,278 --> 00:51:27,418 His sacrifice to save me. 388 00:51:30,917 --> 00:51:33,177 So I walked out of that war and... 389 00:51:34,447 --> 00:51:36,433 fell straight into this one. 390 00:51:38,053 --> 00:51:39,351 So, you went AWOL? 391 00:51:40,700 --> 00:51:42,152 They call it desertion. 392 00:51:43,999 --> 00:51:47,524 I now exist off-grid, unconnected. 393 00:51:50,866 --> 00:51:51,825 Alone. 394 00:51:52,554 --> 00:51:53,820 Well, you're not alone. 395 00:51:55,469 --> 00:51:56,768 I'm here, too. 396 00:52:06,518 --> 00:52:08,777 Hey, courier! 397 00:52:08,858 --> 00:52:10,582 You killed a good friend of mine. 398 00:52:15,610 --> 00:52:16,603 Come out and fight! 399 00:52:16,684 --> 00:52:20,405 From what I remember, I think I killed two of you fucking pussies! 400 00:52:24,011 --> 00:52:25,660 I'm gonna make you suffer. 401 00:52:31,990 --> 00:52:33,061 Where the fuck is she? 402 00:52:34,676 --> 00:52:35,974 There. 403 00:52:37,054 --> 00:52:38,048 Bryant, come in. 404 00:52:38,128 --> 00:52:39,155 Go ahead. 405 00:52:40,047 --> 00:52:41,006 We lost them. 406 00:52:42,195 --> 00:52:44,225 They escaped through the ventilation system. 407 00:52:44,305 --> 00:52:45,680 Get in there after them! 408 00:52:46,722 --> 00:52:47,792 We won't fit, sir. 409 00:52:47,873 --> 00:52:48,975 Fucking moron! 410 00:52:50,404 --> 00:52:51,551 Find out where they come out. 411 00:52:51,632 --> 00:52:54,197 If they're not dead before backup arrives, 412 00:52:54,279 --> 00:52:56,156 we are all fucked! 413 00:53:18,409 --> 00:53:19,368 Come on! 414 00:53:26,120 --> 00:53:27,877 I'm sorry. I'm sorry. 415 00:53:27,961 --> 00:53:29,260 This way. Come on! 416 00:54:22,705 --> 00:54:24,003 Fuck! Fuck! Fuck! 417 00:54:25,582 --> 00:54:27,722 You told me this was a fucking bulletproof vest. 418 00:54:27,807 --> 00:54:30,142 - It's a high-caliber round. - Oh, great. 419 00:54:30,224 --> 00:54:31,402 Fucking great! 420 00:54:31,490 --> 00:54:33,062 Without the vest, you'd be dead. 421 00:54:33,178 --> 00:54:36,091 - Keep pressure on it, okay? - Fuck me, it hurts! 422 00:54:38,126 --> 00:54:42,230 He's got us pinned down. It won't be long before the others arrive. 423 00:54:42,308 --> 00:54:44,142 What are you gonna do? 424 00:54:45,224 --> 00:54:47,363 We have to slip this roof. Can you move? 425 00:54:47,449 --> 00:54:49,631 I don't know. 426 00:54:50,863 --> 00:54:52,664 You can do this. Okay? 427 00:54:52,743 --> 00:54:55,810 Listen to me. We can make it, but we have to move. 428 00:54:57,461 --> 00:54:59,721 Live to fight another day, eh? 429 00:55:07,857 --> 00:55:09,003 Run! 430 00:55:39,315 --> 00:55:40,690 Mr. Mannings. 431 00:55:41,348 --> 00:55:43,803 I hear we have cause for celebration. 432 00:55:44,839 --> 00:55:46,596 Almost. 433 00:55:46,680 --> 00:55:51,089 Well, it was my understanding that the contract was signed and executed. 434 00:55:54,928 --> 00:55:56,271 Agent Bryant? 435 00:55:56,348 --> 00:55:58,956 Almost, sir. Almost. 436 00:56:00,452 --> 00:56:02,024 You're fucking with me. 437 00:56:02,793 --> 00:56:05,401 I'm a professional, Mr. Mannings. 438 00:56:05,478 --> 00:56:06,930 I'll close the deal. 439 00:56:08,585 --> 00:56:09,544 Mr. Mannings? 440 00:56:09,545 --> 00:56:12,993 You know what the famous politician Joe Biden once said about hunting? 441 00:56:13,764 --> 00:56:15,795 If you need more than ten rounds, 442 00:56:15,874 --> 00:56:17,904 and some argue that they hunt with that many rounds, 443 00:56:17,984 --> 00:56:19,818 you shouldn't be hunting. 444 00:56:19,941 --> 00:56:23,160 Because if you can't get the kill in three shots... 445 00:56:23,969 --> 00:56:26,501 you shouldn't be hunting at all! 446 00:56:26,577 --> 00:56:28,105 And you are therefore... 447 00:56:28,802 --> 00:56:31,258 a fucking embarrassment! 448 00:56:33,905 --> 00:56:37,309 Are you an embarrassment, Agent Bryant? 449 00:56:38,316 --> 00:56:41,383 I'll get it done, sir. You have my word. 450 00:56:44,493 --> 00:56:46,217 Catch the rabbit. 451 00:56:58,495 --> 00:56:59,641 - Careful. - Jesus. 452 00:57:00,145 --> 00:57:01,171 You can do this. 453 00:57:06,820 --> 00:57:09,352 Courier, I know you're listening. 454 00:57:09,428 --> 00:57:13,259 I think we can all agree we've had enough of this bullshit for one night. 455 00:57:15,221 --> 00:57:17,207 So I wanna make you an offer. 456 00:57:20,515 --> 00:57:22,349 Half a million dollars. 457 00:57:25,234 --> 00:57:29,523 A lot more than you'd get for delivering packages around London on your scooter. 458 00:57:32,753 --> 00:57:34,706 Hell, he's been shot anyway. 459 00:57:35,400 --> 00:57:37,539 A 51-caliber round erupting out of the chamber 460 00:57:37,625 --> 00:57:40,386 of an M82 sniper rifle at 900 meters per second. 461 00:57:42,765 --> 00:57:47,480 I imagine it tore a hole through him the size of a goddamn fist. 462 00:57:48,366 --> 00:57:50,015 If he ain't already dead... 463 00:57:50,975 --> 00:57:52,350 he's gonna be. 464 00:57:55,655 --> 00:57:57,074 You have five minutes. 465 00:57:58,302 --> 00:58:00,256 Be smart, courier. 466 00:58:02,560 --> 00:58:03,826 I'm listening. 467 00:58:04,939 --> 00:58:06,969 Yeah. 468 00:58:07,778 --> 00:58:10,233 Baby. I got your attention. 469 00:58:11,460 --> 00:58:13,109 You did. 470 00:58:15,297 --> 00:58:17,981 I think we can all walk away from this smiling like... 471 00:58:18,749 --> 00:58:21,009 the cats who got the cream. 472 00:58:21,703 --> 00:58:24,158 That's why I'm going to tell you how this is gonna work. 473 00:58:26,153 --> 00:58:28,762 No one is walking away. 474 00:58:28,839 --> 00:58:32,789 I will annihilate all of you because you have no clue who I am. 475 00:58:33,212 --> 00:58:36,890 I will bleed you dry and grind your bones to dust. 476 00:58:36,972 --> 00:58:38,882 I'm your worst nightmare, 477 00:58:38,966 --> 00:58:43,681 and I will rain hell down on you, you piece of shit. 478 00:58:44,721 --> 00:58:46,140 Thank you. 479 00:58:50,322 --> 00:58:51,392 Fuck! 480 00:58:53,813 --> 00:58:55,919 You can be scary. You know that? 481 00:58:56,421 --> 00:58:59,903 I need to get you to a hospital. We don't have a lot of time. 482 00:59:06,779 --> 00:59:08,656 Sorry. This is gonna hurt. 483 00:59:09,733 --> 00:59:10,759 Wait, wait. Careful. 484 00:59:11,536 --> 00:59:13,337 But I need to stop the bleeding. 485 00:59:14,644 --> 00:59:17,252 You're gonna be okay. 486 00:59:21,549 --> 00:59:22,727 You're doing well. 487 00:59:23,927 --> 00:59:25,913 I need to hide you somewhere first. 488 00:59:28,492 --> 00:59:31,177 And then I'll go and take out this piece of shit. 489 00:59:32,098 --> 00:59:34,281 - Okay? - Hide me where? Here? 490 00:59:34,362 --> 00:59:37,581 - No. They'll be here soon. - Then where? 491 00:59:37,661 --> 00:59:39,233 I'll figure it out. 492 00:59:40,116 --> 00:59:42,484 We're done. I'm sorry. I'm sorry. 493 00:59:44,681 --> 00:59:47,901 Take the knife and hold it. Okay? 494 00:59:51,663 --> 00:59:54,305 - What are you gonna use? - Don't you worry. 495 01:00:11,535 --> 01:00:12,987 Stay there. Don't get up. 496 01:00:23,619 --> 01:00:25,115 No fucking way. 497 01:00:26,305 --> 01:00:29,328 She cut the fucking power. 498 01:00:52,736 --> 01:00:55,530 Get to the maintenance room. 499 01:00:55,614 --> 01:00:57,829 And get the power on. 500 01:00:57,915 --> 01:00:58,909 Copy. 501 01:01:05,319 --> 01:01:07,655 Can't see a fucking thing. 502 01:01:14,910 --> 01:01:15,904 Sights? 503 01:01:18,248 --> 01:01:19,700 Any sights? 504 01:01:37,275 --> 01:01:38,541 It's time. 505 01:01:45,562 --> 01:01:48,126 Whoa, whoa, whoa, friend. Relax. Just me. 506 01:01:48,209 --> 01:01:49,628 I'd have shot you. 507 01:01:50,280 --> 01:01:51,239 Move. 508 01:03:03,054 --> 01:03:05,084 Come out, you fucking rat. 509 01:03:49,012 --> 01:03:51,806 I've had worse fucking paper cuts. 510 01:04:36,121 --> 01:04:37,081 Fuck. 511 01:05:55,033 --> 01:05:57,751 Fuck you! 512 01:06:37,270 --> 01:06:39,376 - Stop! - What? 513 01:06:40,186 --> 01:06:41,638 Nick Murch is gone. 514 01:06:41,720 --> 01:06:43,826 His testimony is gone. The feds are gone. 515 01:06:43,907 --> 01:06:45,970 Bryant hasn't confirmed. 516 01:06:46,055 --> 01:06:49,613 And he has been consistent in not confirming. 517 01:06:49,700 --> 01:06:54,218 So, put the bottle back in the fucking bucket! 518 01:07:04,623 --> 01:07:05,965 And go to your room! 519 01:07:16,937 --> 01:07:17,896 Lights. 520 01:07:32,781 --> 01:07:33,740 Shit. 521 01:08:35,964 --> 01:08:36,923 Hello? 522 01:08:37,000 --> 01:08:40,798 Interpol has a team that's 23 minutes away from your location. 523 01:08:42,102 --> 01:08:43,061 Perfect, sir. 524 01:08:55,299 --> 01:08:59,969 Listen to me! You fucking find him! You fucking find him now! 525 01:12:31,740 --> 01:12:33,312 Courier. 526 01:12:40,295 --> 01:12:41,398 Courier. 527 01:12:44,476 --> 01:12:47,423 Courier! 528 01:12:57,865 --> 01:12:59,240 Courier. 529 01:13:06,688 --> 01:13:08,794 I wonder what happened to you... 530 01:13:09,911 --> 01:13:12,017 to make you this angry. 531 01:13:14,859 --> 01:13:16,890 You had problems with your father? 532 01:13:22,724 --> 01:13:24,176 I could find him for you. 533 01:13:25,026 --> 01:13:26,128 I could hurt him. 534 01:13:26,867 --> 01:13:28,777 I could hurt him real bad. 535 01:13:30,588 --> 01:13:32,465 I don't have much time. 536 01:13:35,345 --> 01:13:36,840 I wanna make this quick. 537 01:13:38,721 --> 01:13:42,202 Where the fuck is that rabbit? 538 01:13:45,626 --> 01:13:46,697 You're so pretty. 539 01:13:47,890 --> 01:13:48,993 You're so pretty. 540 01:13:49,923 --> 01:13:52,291 Where the fuck is that rabbit? 541 01:13:54,948 --> 01:13:56,443 Look, we are where we are. 542 01:14:00,588 --> 01:14:01,581 It is what it is. 543 01:14:02,160 --> 01:14:05,031 - What the fuck are you talking about? - Fuck's sake! 544 01:14:06,304 --> 01:14:09,174 Why are you even doing this? 545 01:14:10,830 --> 01:14:12,173 You involved me. 546 01:14:13,477 --> 01:14:14,897 I gave you the chance... 547 01:14:17,659 --> 01:14:19,002 to walk away... 548 01:14:20,306 --> 01:14:21,605 a rich woman. 549 01:14:34,845 --> 01:14:36,024 Come on. 550 01:14:43,400 --> 01:14:45,583 You think this is a fucking joke? 551 01:14:47,160 --> 01:14:48,263 This is not a joke. 552 01:14:54,180 --> 01:14:56,134 Yeah, that's right. Where is he? 553 01:14:58,668 --> 01:14:59,628 Have it your way. 554 01:15:21,839 --> 01:15:23,946 Let's let that little rabbit decide. 555 01:15:30,893 --> 01:15:32,345 Nick? 556 01:15:34,346 --> 01:15:35,305 Nick? 557 01:15:37,913 --> 01:15:40,936 Come out, come out, wherever you are. 558 01:15:42,862 --> 01:15:44,925 You have 30 seconds... 559 01:15:46,238 --> 01:15:50,647 until your partner is run over and crushed... 560 01:15:51,570 --> 01:15:56,089 unless you come out now. 561 01:15:59,818 --> 01:16:01,575 Twenty-five. 562 01:16:07,376 --> 01:16:08,599 Twenty. 563 01:16:14,550 --> 01:16:15,816 Thirteen. 564 01:16:19,613 --> 01:16:21,447 It's okay. It's all right. 565 01:16:24,140 --> 01:16:25,286 Seven seconds. 566 01:16:28,015 --> 01:16:30,547 Fuck it. Do it. 567 01:16:41,864 --> 01:16:43,741 No! 568 01:16:49,843 --> 01:16:51,338 Nick. 569 01:16:52,337 --> 01:16:53,712 Just in time. 570 01:16:57,976 --> 01:16:59,395 You don't look so good. 571 01:17:02,541 --> 01:17:03,500 Right? 572 01:17:11,940 --> 01:17:13,043 Run! 573 01:18:10,826 --> 01:18:14,231 Nick! There's no way out of this! 574 01:18:25,366 --> 01:18:26,469 Oh! 575 01:18:26,555 --> 01:18:29,655 You're gonna be dead in half an hour judging by how much blood you're losing. 576 01:18:40,596 --> 01:18:41,555 Don't worry. 577 01:18:43,665 --> 01:18:45,084 You won't feel a thing. 578 01:19:27,398 --> 01:19:30,388 The next time I put a bullet in you, it'll be the last. 579 01:19:54,252 --> 01:19:55,398 Rabbit. 580 01:19:56,285 --> 01:19:57,857 Rabbit. 581 01:19:58,855 --> 01:20:00,504 Run, run, run. 582 01:20:02,116 --> 01:20:05,139 Run, rabbit. Run, rabbit. 583 01:20:05,223 --> 01:20:07,635 Run, run, run. 584 01:20:09,673 --> 01:20:14,268 Run, rabbit. Run, rabbit. Run, run, run. 585 01:20:19,341 --> 01:20:20,300 Feel that? 586 01:20:21,758 --> 01:20:23,024 Good boy. 587 01:20:39,404 --> 01:20:41,238 You little shit! 588 01:23:03,072 --> 01:23:04,600 You're a dead man! 589 01:23:26,166 --> 01:23:27,465 You got spirit, Nick. 590 01:23:28,238 --> 01:23:29,264 I'll give you that. 591 01:23:31,921 --> 01:23:35,674 But it's time to set that spirit free. 592 01:23:39,094 --> 01:23:40,546 Come on! 593 01:24:05,334 --> 01:24:06,906 Nick. Nick? 594 01:24:06,984 --> 01:24:09,167 Nick, hey. Hey. 595 01:24:09,247 --> 01:24:12,238 Hold on. Hey, Nick, stay with me. 596 01:24:12,930 --> 01:24:13,889 Hold on. 597 01:24:14,925 --> 01:24:15,995 Nick? 598 01:24:17,572 --> 01:24:19,984 Oh, no. No, no. 599 01:24:20,066 --> 01:24:22,859 I'll get you to a hospital. Hold on. 600 01:25:36,637 --> 01:25:40,042 Doctor! I need a doctor! 601 01:25:40,128 --> 01:25:41,548 Help me with this. 602 01:25:42,277 --> 01:25:44,307 Quickly, quickly. Easy, easy. 603 01:25:44,962 --> 01:25:46,916 - Thank you. - We live to fight another day. 604 01:25:47,839 --> 01:25:50,753 What's your name? You never told me your name. 605 01:25:51,906 --> 01:25:53,281 What's your name? 606 01:25:54,629 --> 01:25:56,157 What's your name? 607 01:26:41,432 --> 01:26:43,724 I thought you boys were moving out. 608 01:26:44,654 --> 01:26:47,950 No. We're actually here to move you out. 609 01:26:51,099 --> 01:26:52,671 Someplace a little smaller. 610 01:26:55,472 --> 01:26:58,539 Rikers Island has a dank little cell just waiting for you. 611 01:27:02,915 --> 01:27:05,130 What do you think you're doing? 612 01:27:07,211 --> 01:27:08,936 Nick Murch is still alive, Mannings. 613 01:27:21,060 --> 01:27:23,320 Sorry about the, uh, indignity. 614 01:27:54,550 --> 01:27:55,544 Good morning, Nick. 615 01:27:56,814 --> 01:27:59,106 I'm a federal agent. My name is Special Agent Roberts. 616 01:28:01,724 --> 01:28:05,250 It appears we have a mystery woman who seems to have saved the day. 617 01:28:07,364 --> 01:28:10,277 Yeah. She saved my life. 618 01:28:10,356 --> 01:28:14,874 Problem is, we can't have a vigilante taking control of official business. 619 01:28:17,184 --> 01:28:20,556 - Yeah. - No matter how useful they are. 620 01:28:22,900 --> 01:28:25,465 Is there something you want to ask me, Agent? 621 01:28:25,547 --> 01:28:27,229 I take it you don't know her name. 622 01:28:28,616 --> 01:28:29,575 No. 623 01:28:30,535 --> 01:28:34,365 Well, then... you make sure you get some rest. 624 01:28:48,680 --> 01:28:50,038 - Good morning, sir. - What? 625 01:28:50,061 --> 01:28:51,055 I have some bad news. 626 01:28:51,480 --> 01:28:53,696 - Bad news? - He claims he doesn't know her name. 627 01:28:53,782 --> 01:28:56,074 So I'm afraid we're still very much in the dark. 628 01:28:56,161 --> 01:28:59,380 - Are you able to get this done? - Yes, sir. 629 01:28:59,460 --> 01:29:01,719 So catch the rabbit. 630 01:29:01,800 --> 01:29:04,561 Of course, sir. Consider the rabbit caught. 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.