All language subtitles for The.Clovehitch.Killer.2018.1080P-[NEW]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,320 The first murder happened before I was born. 2 00:00:06,470 --> 00:00:10,430 The killer called himself Klofich, after his favorite type of knot. 3 00:00:13,500 --> 00:00:14,550 Our town lived in fear. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,030 And then, ten years ago, he stopped. 5 00:00:23,660 --> 00:00:27,600 Every year, our community had a memorial for friends and family of the victims. 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,990 At the time, I didn't think about it much. 7 00:00:43,570 --> 00:00:45,290 Someone has to be leading the detail. 8 00:00:46,770 --> 00:00:47,770 Why? 9 00:00:48,470 --> 00:00:49,470 Anyone? 10 00:00:51,190 --> 00:00:52,670 To keep everyone in step. 11 00:00:52,850 --> 00:00:53,470 That's number one. 12 00:00:53,510 --> 00:00:54,070 Number two. 13 00:00:54,170 --> 00:00:54,830 Here, stand up. 14 00:00:54,850 --> 00:00:55,850 Come here. 15 00:00:55,910 --> 00:01:00,150 In my day, what we did was... flag up, shoulders back. 16 00:01:00,350 --> 00:01:01,350 Put your shoulders back. 17 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 There you go. 18 00:01:03,210 --> 00:01:06,550 Now, if it's windy on that day, what's his other arm gonna do? 19 00:01:07,770 --> 00:01:08,510 Steady the flag. 20 00:01:08,670 --> 00:01:08,910 Right. 21 00:01:09,110 --> 00:01:11,210 Then on the day, you two, come up here. 22 00:01:12,830 --> 00:01:13,830 Side to side. 23 00:01:15,300 --> 00:01:18,230 Your job is you're gonna... you're gonna push. 24 00:01:19,270 --> 00:01:20,270 Here. 25 00:01:20,330 --> 00:01:20,770 Right? 26 00:01:21,290 --> 00:01:22,290 Shoulder to shoulder. 27 00:01:22,825 --> 00:01:24,385 You're gonna keep that formation solid. 28 00:01:24,430 --> 00:01:27,890 The flag bearer, who's got the weight of the flag, plus wind. 29 00:01:34,650 --> 00:01:35,520 Very, very nice. 30 00:01:35,640 --> 00:01:36,240 Okay, great job. 31 00:01:36,340 --> 00:01:37,340 Have a seat. 32 00:01:39,060 --> 00:01:41,900 How about giving them a round of applause? 33 00:01:53,580 --> 00:01:54,240 Hey, bud. 34 00:01:54,420 --> 00:01:55,420 I, uh... 35 00:01:56,080 --> 00:01:57,440 I've been meaning to talk to you. 36 00:02:02,660 --> 00:02:07,096 Work's been slow, and, uh, Uncle Rudy's insurance is going up, so I can't... 37 00:02:07,097 --> 00:02:08,561 I can't send you to leadership camp. 38 00:02:11,920 --> 00:02:14,120 Yeah, but I... I needed to stand out on my application. 39 00:02:14,340 --> 00:02:15,580 That's what the recruiter said. 40 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 Yeah, it's just, um... 41 00:02:18,375 --> 00:02:20,736 You know, we're gonna... we're gonna work on your rank together. 42 00:02:20,760 --> 00:02:24,360 It's just gonna take a bit longer before you're flying around in Mach 1. 43 00:02:27,620 --> 00:02:28,620 Oh. 44 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 Oh. 45 00:02:31,760 --> 00:02:32,540 Let me get that. 46 00:02:32,660 --> 00:02:33,200 Oh, I got it. 47 00:02:33,320 --> 00:02:34,720 Yeah, I got it, I got it, I got it. 48 00:02:38,940 --> 00:02:39,940 Oh, no! 49 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 Oh, we got him. 50 00:02:42,840 --> 00:02:46,260 You may be getting taller, but I can still kick your butt. 51 00:02:46,580 --> 00:02:46,780 Okay. 52 00:02:47,440 --> 00:02:47,900 Say it. 53 00:02:48,200 --> 00:02:48,560 No. 54 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Say it. 55 00:02:51,560 --> 00:02:52,100 Say it. 56 00:02:52,540 --> 00:02:52,900 Okay. 57 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 There you go. 58 00:04:35,960 --> 00:04:36,960 Hey, I like your truck. 59 00:04:37,820 --> 00:04:39,740 Yeah, my dad said I can't get a car until I'm 18. 60 00:04:39,900 --> 00:04:40,400 Oh, really? 61 00:04:40,660 --> 00:04:43,700 Yeah, because, you know, teenage drivers are the most deadly. 62 00:04:44,020 --> 00:04:44,420 Yeah. 63 00:04:44,860 --> 00:04:48,080 No, yeah, that... that makes sense. 64 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 Hmm. 65 00:04:54,190 --> 00:04:55,190 Hey. 66 00:04:56,470 --> 00:04:57,470 I like you. 67 00:05:00,750 --> 00:05:02,080 I mean, you like me too, right? 68 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Yeah. 69 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Hey, Mom. 70 00:05:21,945 --> 00:05:23,145 How do you push the seat back? 71 00:05:23,265 --> 00:05:24,600 Oh, uh, there's a lever. 72 00:05:25,460 --> 00:05:26,220 Right there. 73 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 Yeah. 74 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Whoa, what is this? 75 00:05:40,255 --> 00:05:41,630 Um, where did you get that? 76 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Right there. 77 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 What? 78 00:05:52,190 --> 00:05:53,190 Is that what you're into? 79 00:05:54,110 --> 00:05:54,610 No. 80 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 No, I... 81 00:05:56,590 --> 00:05:58,530 I don't even know where this came from. 82 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 Okay, well, it's your truck. 83 00:06:01,610 --> 00:06:02,650 Yeah, but this isn't mine. 84 00:06:04,590 --> 00:06:05,090 Really? 85 00:06:05,230 --> 00:06:05,490 No. 86 00:06:05,630 --> 00:06:06,510 This... No. 87 00:06:06,511 --> 00:06:07,170 This isn't mine. 88 00:06:07,210 --> 00:06:07,590 It's gross. 89 00:06:07,830 --> 00:06:08,830 Okay. 90 00:06:13,685 --> 00:06:16,820 Um, I'm sorry, do you wanna... It's getting kinda late. 91 00:06:21,830 --> 00:06:22,830 Yeah. 92 00:06:34,010 --> 00:06:35,290 You see how tall you're getting? 93 00:06:35,420 --> 00:06:36,890 Honey, she's taller than Tyler was. 94 00:06:36,950 --> 00:06:37,590 He's the same age. 95 00:06:37,910 --> 00:06:40,270 It's all the growth hormones I've been adding to the batter. 96 00:06:41,150 --> 00:06:42,410 Tyler, hurry up! 97 00:06:42,850 --> 00:06:43,850 Sorry, Mom. 98 00:06:44,710 --> 00:06:45,970 One more for me. 99 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 There you go. 100 00:06:53,730 --> 00:06:54,170 Amen. 101 00:06:54,430 --> 00:06:54,750 Amen. 102 00:06:54,910 --> 00:06:55,910 Bless you, Mom. 103 00:06:56,410 --> 00:06:58,210 Are you gonna have time to pick up Uncle Rudy? 104 00:06:58,290 --> 00:06:59,410 We gotta take separate cars. 105 00:06:59,590 --> 00:07:00,590 I can't find my keys. 106 00:07:00,810 --> 00:07:01,970 Tyler, have you seen my keys? 107 00:07:02,770 --> 00:07:03,610 We gotta go. 108 00:07:03,790 --> 00:07:04,110 Eat. 109 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 Stuff your faces. 110 00:07:06,370 --> 00:07:06,770 Oh! 111 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 This is good. 112 00:07:08,350 --> 00:07:10,090 Is that delicious or what? 113 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 If you say so yourself. 114 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Hey, Rudy. 115 00:07:15,650 --> 00:07:16,650 Hurry up, bud. 116 00:07:17,050 --> 00:07:17,610 We're late. 117 00:07:17,670 --> 00:07:18,790 Your mom's gonna lay an egg. 118 00:07:19,070 --> 00:07:20,070 Here we go. 119 00:07:56,710 --> 00:07:57,850 Did you see her? 120 00:07:58,590 --> 00:07:59,030 Amy. 121 00:07:59,570 --> 00:08:00,570 No. 122 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 Her. 123 00:08:02,210 --> 00:08:03,210 She's here again. 124 00:08:05,090 --> 00:08:06,090 Who cares? 125 00:08:06,650 --> 00:08:07,690 Because what is she doing? 126 00:08:08,230 --> 00:08:09,666 Planning a church shooting or something? 127 00:08:09,690 --> 00:08:11,230 She's not planning a church shooting. 128 00:08:11,810 --> 00:08:12,810 She's not Christian. 129 00:08:13,110 --> 00:08:14,110 She's sick. 130 00:08:15,130 --> 00:08:16,230 I know her from school. 131 00:08:16,550 --> 00:08:19,090 She always does the same report about the killings every year. 132 00:08:20,750 --> 00:08:22,430 What, you have a crush on her or something? 133 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 That's disgusting. 134 00:08:25,270 --> 00:08:27,503 Don't you know she did it with like five different football 135 00:08:27,504 --> 00:08:29,731 players because her mom left the family to be a stripper? 136 00:08:30,470 --> 00:08:31,490 We should pray for her. 137 00:08:32,750 --> 00:08:33,770 And maybe call the cops. 138 00:08:34,170 --> 00:08:35,710 Tyler, you can speak with Billy later. 139 00:08:35,790 --> 00:08:36,790 We have rounds to do. 140 00:08:36,990 --> 00:08:37,990 I'll see you later. 141 00:08:46,360 --> 00:08:50,880 And remember, Daniel is showing us not only faith, but he's showing us the kind 142 00:08:50,881 --> 00:08:53,300 of faith that can cope with Babylonian captivity. 143 00:08:54,380 --> 00:08:56,580 You see, in order to live in Babylon... 144 00:08:56,680 --> 00:08:57,776 Daniel lived his whole life. 145 00:08:57,800 --> 00:08:58,700 He was like a layman. 146 00:08:58,760 --> 00:09:00,480 He wasn't like a... Put that away, please. 147 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 He was a layman. 148 00:09:03,035 --> 00:09:05,740 He lived his whole life in the arena of Babylonian politics. 149 00:09:06,380 --> 00:09:09,240 It was just as hostile a world as you could possibly live in. 150 00:09:09,480 --> 00:09:11,400 How come Dad doesn't have to help with couponing? 151 00:09:11,565 --> 00:09:13,165 Because your father has his own hobbies. 152 00:09:15,490 --> 00:09:16,976 What did you think of the sermon today? 153 00:09:17,000 --> 00:09:19,220 He believed in the power of God absolutely. 154 00:09:20,430 --> 00:09:22,780 Without reservation, he believed in the power of God. 155 00:09:23,515 --> 00:09:25,576 That's why he made that appointment with Nebuchadnezzar. 156 00:09:25,600 --> 00:09:27,181 He said... You're addicted to this thing. 157 00:09:27,460 --> 00:09:28,500 I don't like it. 158 00:09:28,620 --> 00:09:29,620 I need to see that. 159 00:09:32,575 --> 00:09:34,180 I just need to see who's texting. 160 00:09:35,100 --> 00:09:36,540 What's so important? 161 00:09:40,820 --> 00:09:41,420 Nothing. 162 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 Never mind. 163 00:09:47,535 --> 00:09:55,260 I am a child who was full of lies In a father who reigns on high 164 00:10:04,160 --> 00:10:12,160 And through his son I have been transformed Lovingly torn for him And your 165 00:10:13,540 --> 00:10:21,540 child will not lie In the ground to die Hey, what's going on? 166 00:10:21,660 --> 00:10:23,000 Oh my God, don't follow me. 167 00:10:23,200 --> 00:10:23,700 What is this? 168 00:10:23,840 --> 00:10:24,480 Is this about the photo? 169 00:10:24,481 --> 00:10:27,160 No, I texted like one person who I thought could never tell. 170 00:10:27,400 --> 00:10:27,520 What? 171 00:10:27,521 --> 00:10:28,820 I don't even know what that was. 172 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 It wasn't mine, okay? 173 00:10:31,885 --> 00:10:32,680 It was in my dad's truck. 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,836 I don't even know what people are writing on my profile. 175 00:10:34,860 --> 00:10:36,960 And then you show up at this, and we're right around each other. 176 00:10:36,961 --> 00:10:38,480 I swear to God, it's not mine. 177 00:10:39,390 --> 00:10:40,280 You have to believe me. 178 00:10:40,360 --> 00:10:41,720 You gotta tell everyone the truth. 179 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 You'll tell them, right? 180 00:10:48,240 --> 00:10:50,080 What'd you do to piss off all your little pals? 181 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 Someone's been spreading a rumor about me. 182 00:10:54,440 --> 00:10:54,900 It's not true. 183 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Teenage trauma. 184 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 Must be hard. 185 00:10:59,820 --> 00:11:01,100 You know, I've heard about you. 186 00:11:01,340 --> 00:11:02,340 You're into this stuff. 187 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 It's sick. 188 00:11:03,900 --> 00:11:04,300 Yeah. 189 00:11:04,640 --> 00:11:05,700 I heard about you too. 190 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 I've heard of you. 191 00:11:21,280 --> 00:11:22,660 Hey, what's going on here? 192 00:11:23,360 --> 00:11:23,760 Huh? 193 00:11:24,340 --> 00:11:25,380 What do you think this is? 194 00:11:25,780 --> 00:11:29,780 What do you think you're doing all this? 195 00:11:29,880 --> 00:11:30,340 You wanna dance? 196 00:11:30,580 --> 00:11:30,980 Huh? 197 00:11:31,160 --> 00:11:34,040 You wanna dance, we're gonna dance, we're gonna dance, we're gonna dance. 198 00:11:34,100 --> 00:11:34,220 Oh! 199 00:11:34,860 --> 00:11:35,860 Come on. 200 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Go get it. 201 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Oh, you know what I mean? 202 00:11:38,960 --> 00:11:40,160 I can, I can get through here. 203 00:12:10,860 --> 00:12:12,100 Happy birthday, Susie. 204 00:13:24,180 --> 00:13:25,720 Tyler, give me a hand out here! 205 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 Tyler? 206 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 Tyler? 207 00:14:58,135 --> 00:14:59,135 What are you doing? 208 00:14:59,640 --> 00:15:02,850 Oh, I was just online, finishing up some school stuff. 209 00:15:07,980 --> 00:15:09,090 I am very disappointed. 210 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Oh, Mom. 211 00:15:12,030 --> 00:15:13,030 Go to the pet. 212 00:15:14,610 --> 00:15:15,610 Mom. 213 00:15:17,360 --> 00:15:18,360 Go to bed, Tyler. 214 00:15:21,130 --> 00:15:22,130 Yes, ma'am. 215 00:16:02,580 --> 00:16:04,250 Mom says we have to have a little talk. 216 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Have a seat. 217 00:16:20,810 --> 00:16:21,810 Our secret. 218 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Just the menfolk. 219 00:16:25,950 --> 00:16:26,430 Tsk. 220 00:16:26,431 --> 00:16:26,910 Tsk. 221 00:16:26,970 --> 00:16:27,970 Tsk. 222 00:16:30,570 --> 00:16:32,370 I've been keeping another secret for you, bud. 223 00:16:37,680 --> 00:16:39,440 I know you took my truck the other night. 224 00:16:43,390 --> 00:16:45,776 Mom worries about you driving because of Uncle Rudy, but 225 00:16:45,777 --> 00:16:48,010 I figure you're old enough to sneak out once or twice. 226 00:16:48,050 --> 00:16:51,230 But now we have to straighten a few things out that might be confusing you. 227 00:16:53,150 --> 00:16:55,170 Like what you're looking at on the computer. 228 00:16:55,171 --> 00:16:56,350 I wasn't looking at anything. 229 00:17:01,110 --> 00:17:02,110 Okay. 230 00:17:05,900 --> 00:17:06,300 Sex. 231 00:17:06,301 --> 00:17:07,301 Sex. 232 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 There, I said it. 233 00:17:16,570 --> 00:17:19,100 You know we're made in God's image. 234 00:17:20,590 --> 00:17:24,180 That means your body is a holy thing. 235 00:17:25,420 --> 00:17:26,560 Not to be desecrated. 236 00:17:27,495 --> 00:17:28,495 You know what that means? 237 00:17:29,935 --> 00:17:33,820 But men like you and me, we got thoughts. 238 00:17:35,520 --> 00:17:36,800 We got thoughts that start to... 239 00:17:38,700 --> 00:17:39,900 start to pop into our heads. 240 00:17:40,100 --> 00:17:41,420 You ever get those thoughts, bud? 241 00:17:42,510 --> 00:17:43,510 Thoughts about girls? 242 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 I get it. 243 00:17:46,700 --> 00:17:49,220 I mean, believe it or not, I was 16 once. 244 00:17:51,460 --> 00:17:52,980 We're in a bit of a pickle, aren't we? 245 00:17:55,070 --> 00:17:57,560 We got God over here on this side. 246 00:17:58,120 --> 00:18:01,120 And we got a sex-crazed monkey over here on this side. 247 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 You with me so far, bud? 248 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Not really. 249 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Here's the thing. 250 00:18:14,880 --> 00:18:17,480 It's okay to have thoughts. 251 00:18:18,880 --> 00:18:19,900 That's just a fantasy. 252 00:18:21,090 --> 00:18:22,090 Gotta look the other way. 253 00:18:22,140 --> 00:18:23,140 He's a busy man. 254 00:18:23,870 --> 00:18:25,260 But no pictures. 255 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Got it? 256 00:18:32,360 --> 00:18:33,480 A fantasy's okay. 257 00:18:33,560 --> 00:18:34,200 It's not real. 258 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 It's just... 259 00:18:36,380 --> 00:18:37,440 It's just monkey stuff. 260 00:18:38,950 --> 00:18:40,910 You can't control what pops into your head, right? 261 00:18:41,700 --> 00:18:43,136 I mean, what if a thought pops into your head right now? 262 00:18:43,160 --> 00:18:43,840 A bad thought. 263 00:18:43,841 --> 00:18:46,040 Something like... I don't know. 264 00:18:46,800 --> 00:18:50,621 You know, grabbing one of these... these tools in here and... Wham! 265 00:18:51,620 --> 00:18:53,060 You never do it in real life, right? 266 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Never. 267 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 It's just... 268 00:18:56,530 --> 00:18:57,730 It's just monkey stuff, right? 269 00:18:58,840 --> 00:18:59,400 Yeah. 270 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 Monkey stuff. 271 00:19:02,980 --> 00:19:03,980 Oh. 272 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 There. 273 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 We did it. 274 00:19:09,710 --> 00:19:10,920 Awkward talk with Dad. 275 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Over. 276 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 Hey, can I talk to you about something? 277 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 I told you I'm busy. 278 00:19:29,120 --> 00:19:29,560 Come on. 279 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 One minute. 280 00:19:38,120 --> 00:19:40,940 The reason I had that thing that Amy saw wasn't what she's thinking. 281 00:19:41,600 --> 00:19:42,920 I'm trying not to think about it. 282 00:19:43,690 --> 00:19:44,690 I don't like that stuff. 283 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 At all. 284 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 It showed me something... 285 00:19:48,060 --> 00:19:48,700 Something bad. 286 00:19:48,800 --> 00:19:50,460 Something that I... I can't get out of my head. 287 00:19:50,520 --> 00:19:53,140 I know it's probably not true, but I think I just need to talk to 288 00:19:53,141 --> 00:19:55,281 somebody about it because... I'm gonna stop you right there. 289 00:19:55,980 --> 00:19:58,116 I know where you're going with this and I'm not going to discuss it. 290 00:19:58,140 --> 00:19:58,460 What? 291 00:19:58,620 --> 00:19:59,060 It's a sin. 292 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 And you have a choice. 293 00:20:01,440 --> 00:20:02,260 Billy, come on. 294 00:20:02,300 --> 00:20:03,300 It's a choice. 295 00:20:03,940 --> 00:20:04,940 I'm not even gonna... 296 00:21:06,130 --> 00:21:07,530 What the fuck you following me for? 297 00:21:09,890 --> 00:21:10,890 You remember me, right? 298 00:21:12,210 --> 00:21:13,210 Tyler the perv. 299 00:21:14,450 --> 00:21:15,450 How's the perving? 300 00:21:17,690 --> 00:21:20,170 Why are you always reading the newspaper outside of our church? 301 00:21:20,900 --> 00:21:21,900 I like bad news. 302 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 Okay. 303 00:21:25,580 --> 00:21:27,310 And now you can sit wherever I want? 304 00:21:28,140 --> 00:21:30,291 I thought you people were supposed to be... all friendly and giving and shit. 305 00:21:32,240 --> 00:21:33,640 No, no yeah, no, it's totally fine. 306 00:21:35,130 --> 00:21:36,130 Great. 307 00:21:38,030 --> 00:21:40,350 Hey, um, you know about that Klovich stuff, right? 308 00:21:40,595 --> 00:21:42,895 Because I was thinking maybe I could ask you a few questions 309 00:21:42,896 --> 00:21:45,811 because I was on some bad websites... Oh, I get it. 310 00:21:46,990 --> 00:21:48,450 You heard that rumor... 311 00:21:49,350 --> 00:21:53,030 about me and the five guys on a football team and you thought that if you... 312 00:21:53,031 --> 00:21:54,031 No, no, no, no. 313 00:21:54,110 --> 00:21:55,110 It's okay. 314 00:21:55,180 --> 00:21:55,830 I'm a slut. 315 00:21:56,180 --> 00:21:57,180 You're a perv. 316 00:21:57,760 --> 00:21:58,840 We are made for each other. 317 00:21:59,970 --> 00:22:00,690 Alright, cut it out. 318 00:22:00,930 --> 00:22:01,930 So serious. 319 00:22:02,740 --> 00:22:04,470 No, no, it's just you and me down here. 320 00:22:07,950 --> 00:22:08,950 Whip it out. 321 00:22:10,140 --> 00:22:11,260 See what we're dealing with. 322 00:22:14,770 --> 00:22:15,790 I'm fucking with you! 323 00:22:16,450 --> 00:22:20,490 No, I know, I really... Wait, no, no, I really, I just... 324 00:22:20,491 --> 00:22:22,411 I want to know about Klofich, that's all, really. 325 00:22:22,970 --> 00:22:27,131 Just like the suspects, and how you could eliminate certain suspects... Why? 326 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 Why do you all of a sudden care about this stuff? 327 00:22:30,840 --> 00:22:32,000 Are you trying to convert me? 328 00:22:32,560 --> 00:22:33,720 Or is this for a merit badge? 329 00:22:33,850 --> 00:22:33,930 No! 330 00:22:34,530 --> 00:22:34,930 No! 331 00:22:35,050 --> 00:22:38,090 I don't know, it's just stuck in my head. 332 00:22:39,445 --> 00:22:42,630 I just went to the memorial the other day, and I didn't know any of them, but. 333 00:22:42,650 --> 00:22:42,710 .. 334 00:22:43,390 --> 00:22:44,390 Still... 335 00:22:44,700 --> 00:22:46,700 I thought maybe talking to you about it could help. 336 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 Or something. 337 00:22:48,770 --> 00:22:50,330 But I don't know, it's probably stupid. 338 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 It's not stupid. 339 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 Come here after three. 340 00:22:57,650 --> 00:22:58,650 I'll help you. 341 00:23:01,990 --> 00:23:02,990 Bring cookies. 342 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Can I help you? 343 00:23:22,540 --> 00:23:24,430 I'm sorry, ma'am, I'm looking for Cassie. 344 00:23:27,300 --> 00:23:28,300 I brought cookies. 345 00:23:31,440 --> 00:23:32,990 Cassie, your little friend is here. 346 00:23:37,160 --> 00:23:38,200 I didn't think you'd show. 347 00:23:39,460 --> 00:23:40,540 Your grandma's interesting. 348 00:23:42,170 --> 00:23:43,170 She's not my grandma. 349 00:23:43,570 --> 00:23:44,570 Dumbass. 350 00:23:45,180 --> 00:23:46,410 She used to work for the cops. 351 00:23:47,390 --> 00:23:50,450 Made a copy of all their files and wrote this book. 352 00:23:51,510 --> 00:23:52,510 Sit. 353 00:23:59,330 --> 00:24:02,960 And here's everything on his ten official victims. 354 00:24:07,580 --> 00:24:10,240 This is victim number eight, Erica Lytle. 355 00:24:10,540 --> 00:24:11,740 She was a fifth grade teacher. 356 00:24:12,430 --> 00:24:14,070 Clove Hitch knew when she would be alone. 357 00:24:16,320 --> 00:24:17,560 Sorry, it's pretty graphic. 358 00:24:18,690 --> 00:24:20,180 Did they take any Polaroid pictures? 359 00:24:20,600 --> 00:24:21,560 No, it's all digital. 360 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Why? 361 00:24:23,670 --> 00:24:24,790 So this is all the evidence? 362 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 There's not much. 363 00:24:27,180 --> 00:24:29,840 No fingerprints, no blood, no semen, just the rope. 364 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Rope fibers. 365 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 And this. 366 00:24:33,200 --> 00:24:34,920 Belonged to victim four, Sasha Peterson. 367 00:24:35,470 --> 00:24:36,620 Found outside First Baptist. 368 00:24:37,840 --> 00:24:39,120 She never went there, I checked. 369 00:24:39,930 --> 00:24:41,860 So you were just taking out our church to... 370 00:24:42,840 --> 00:24:43,840 What, narrow it down? 371 00:24:44,330 --> 00:24:45,450 Whoever was going back then? 372 00:24:46,260 --> 00:24:47,540 No, the cops already did that. 373 00:24:49,145 --> 00:24:50,360 I'm using the FBI playbook. 374 00:24:51,270 --> 00:24:52,830 I'm gonna catch him using his weakness. 375 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 And what's that? 376 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 He's insane. 377 00:24:56,285 --> 00:24:57,480 Every killer has an M.O. 378 00:24:57,481 --> 00:24:58,481 tied to his psychology. 379 00:24:58,670 --> 00:24:59,670 It's like a fingerprint. 380 00:25:00,160 --> 00:25:00,640 Look. 381 00:25:00,641 --> 00:25:01,720 Same entry points. 382 00:25:02,085 --> 00:25:03,740 Same elaborate ropes on the bodies. 383 00:25:04,660 --> 00:25:06,336 The Clove Hitch tied to every victim's house. 384 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 His signature. 385 00:25:07,820 --> 00:25:09,140 He's taunting the cops. 386 00:25:09,540 --> 00:25:11,200 Using the victims as trophies. 387 00:25:11,201 --> 00:25:12,500 It's meticulous and planned. 388 00:25:13,980 --> 00:25:16,300 I'm gonna use that fingerprint to connect him to new cases. 389 00:25:17,880 --> 00:25:19,280 I don't think he's stopped killing. 390 00:25:20,010 --> 00:25:21,530 I think there's more than ten victims. 391 00:25:22,260 --> 00:25:23,260 But he has stopped. 392 00:25:24,670 --> 00:25:26,060 Serial killers can't stop. 393 00:25:30,480 --> 00:25:31,480 This one? 394 00:25:31,560 --> 00:25:32,660 Or this one? 395 00:25:38,200 --> 00:25:40,360 You know, I was thinking of volunteering. 396 00:25:44,880 --> 00:25:46,220 Maybe, uh, doing some tutoring. 397 00:25:48,055 --> 00:25:49,055 During the afternoons. 398 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 Where would that be? 399 00:25:52,610 --> 00:25:53,900 Oh, over at St. Joseph's. 400 00:25:55,050 --> 00:25:56,860 I was talking to Billy's friend Martin. 401 00:25:57,060 --> 00:25:58,060 He goes there. 402 00:25:59,190 --> 00:26:00,416 I think he met him a couple years ago. 403 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 He's a really nice guy. 404 00:26:01,540 --> 00:26:03,420 We donated to their food drive, I think. 405 00:26:06,060 --> 00:26:07,720 Well, that's very generous of you, Tyler. 406 00:26:07,820 --> 00:26:10,240 But keep it to afternoons, evenings, family time. 407 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Yes, ma'am. 408 00:26:18,460 --> 00:26:18,900 No. 409 00:26:19,200 --> 00:26:19,480 Gin. 410 00:26:19,800 --> 00:26:20,240 No. 411 00:26:20,680 --> 00:26:21,120 No. 412 00:26:21,560 --> 00:26:21,920 Tea. 413 00:26:22,000 --> 00:26:23,220 How about that? 414 00:26:23,440 --> 00:26:23,820 Again? 415 00:26:24,260 --> 00:26:25,660 Don't hate me, cause I'm beautiful. 416 00:27:27,020 --> 00:27:29,380 You can pull the wool over your mother's eyes, but not mine. 417 00:27:32,920 --> 00:27:35,440 Who is it you were visiting when you're supposed to be tutoring? 418 00:27:42,780 --> 00:27:44,300 My boy's got himself a girlfriend. 419 00:27:49,070 --> 00:27:50,320 You know about that? 420 00:27:53,740 --> 00:27:55,140 Problem is you lied to your mother. 421 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Oh. 422 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 We... 423 00:28:00,365 --> 00:28:01,365 We really just studied. 424 00:28:01,600 --> 00:28:02,600 That's all. 425 00:28:02,770 --> 00:28:04,250 Remember what we talked about before? 426 00:28:05,260 --> 00:28:05,620 No. 427 00:28:05,660 --> 00:28:06,660 Her grandma's there. 428 00:28:06,740 --> 00:28:07,740 It's not like that. 429 00:28:08,540 --> 00:28:08,900 Yeah. 430 00:28:08,980 --> 00:28:09,380 I know. 431 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 Tell you what. 432 00:28:11,750 --> 00:28:14,390 Mom doesn't have to know you lied, but she needs to meet this girl. 433 00:28:14,700 --> 00:28:16,380 Invite her over for dinner tomorrow night. 434 00:28:17,450 --> 00:28:18,850 I don't know if that's a good idea. 435 00:28:18,960 --> 00:28:20,360 I'll have her make her a casserole. 436 00:28:21,380 --> 00:28:21,820 Okay. 437 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 Yes, sir. 438 00:28:37,250 --> 00:28:41,080 Hey, would you want to go to dinner tonight at my house? 439 00:28:42,460 --> 00:28:43,460 No. 440 00:28:44,310 --> 00:28:45,540 My parents want to meet you. 441 00:28:47,580 --> 00:28:48,580 Why? 442 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 Um... 443 00:28:51,500 --> 00:28:54,501 They think we're going out and, uh... Whoa. 444 00:28:54,620 --> 00:28:55,620 What? 445 00:28:56,340 --> 00:28:57,880 You know we're not going out, right? 446 00:28:58,800 --> 00:28:59,240 Yeah. 447 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 No. 448 00:29:00,380 --> 00:29:01,380 No, of course. 449 00:29:01,720 --> 00:29:02,460 No, no, no. 450 00:29:02,480 --> 00:29:02,700 Duh. 451 00:29:02,760 --> 00:29:02,880 Okay. 452 00:29:02,900 --> 00:29:03,220 Obviously. 453 00:29:03,570 --> 00:29:04,570 I just thought... 454 00:29:04,720 --> 00:29:05,080 No. 455 00:29:05,260 --> 00:29:06,260 They just... 456 00:29:06,490 --> 00:29:07,996 They know we're hanging out, and so... 457 00:29:08,020 --> 00:29:10,340 They're not going to try to convert me to the ways of Jesus, are they? 458 00:29:10,341 --> 00:29:11,961 The only thing would be don't talk about Klovich, 459 00:29:11,962 --> 00:29:13,740 because they don't know about anything like that. 460 00:29:13,860 --> 00:29:14,860 But... 461 00:29:15,530 --> 00:29:16,960 I mean, don't talk about anything. 462 00:29:18,420 --> 00:29:18,780 Great. 463 00:29:19,260 --> 00:29:20,260 I'm definitely coming. 464 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 Mmm. 465 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Great tilapia, hon. 466 00:29:26,240 --> 00:29:27,760 So, Cassie, where do you go to church? 467 00:29:28,420 --> 00:29:29,420 Oh, I don't go to church. 468 00:29:30,620 --> 00:29:32,880 Uh, my dad's usually hungover on Sundays. 469 00:29:32,900 --> 00:29:35,060 And my mom left when I was little, so... 470 00:29:35,780 --> 00:29:36,300 Um... 471 00:29:36,600 --> 00:29:39,580 I'm basically an atheist, but I'm considering getting into Wicca. 472 00:29:41,780 --> 00:29:42,300 Wicca? 473 00:29:42,440 --> 00:29:42,800 Yeah. 474 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 I've heard of that. 475 00:29:44,610 --> 00:29:46,200 It's not black magic. 476 00:29:46,260 --> 00:29:47,260 It's, um... 477 00:29:47,740 --> 00:29:49,740 A nature-based... Oh, Mom. 478 00:29:49,741 --> 00:29:51,280 She's... She's just joking. 479 00:29:51,580 --> 00:29:51,880 Oh. 480 00:29:52,120 --> 00:29:52,580 Oh. 481 00:29:52,581 --> 00:29:54,060 This family has no reason to do it. 482 00:29:54,445 --> 00:29:56,300 Um, she goes to a church across town. 483 00:29:57,245 --> 00:30:00,640 Cassie, I hear that, um, you visit an elderly lady? 484 00:30:01,020 --> 00:30:01,860 Um, yeah. 485 00:30:01,940 --> 00:30:02,880 She... Is a Christian. 486 00:30:02,900 --> 00:30:05,040 The retired she is too... That's her grandma, Mavis. 487 00:30:05,080 --> 00:30:07,640 Yeah, she's a retired secretary at the bank. 488 00:30:07,641 --> 00:30:09,460 Tyler, let her answer for herself. 489 00:30:10,760 --> 00:30:13,140 Was he this nervous when he asked you out, Cassie? 490 00:30:13,280 --> 00:30:13,660 Oh, no. 491 00:30:14,300 --> 00:30:15,040 Not at all. 492 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 He was real smooth. 493 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 Incredible. 494 00:30:18,440 --> 00:30:20,700 So smooth, I didn't realize that he'd asked. 495 00:30:21,360 --> 00:30:23,120 Oh, I think I know exactly what you mean. 496 00:30:23,460 --> 00:30:25,020 This one over here is the same way. 497 00:30:26,530 --> 00:30:28,240 I practically proposed to him myself. 498 00:30:28,380 --> 00:30:29,120 Oh, come on. 499 00:30:29,260 --> 00:30:32,560 I had that whole ring, and speech, and I did the one knee. 500 00:30:32,561 --> 00:30:33,920 Cassie, you exaggerate. 501 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 You did great. 502 00:30:36,640 --> 00:30:44,440 So, Mr. Burnside, you teach Tyler and everybody about camping and whittling, 503 00:30:44,560 --> 00:30:46,420 tying knots? 504 00:30:50,500 --> 00:30:53,020 Well, Cassie, it's not just about outdoor preparedness anymore. 505 00:30:53,760 --> 00:30:57,957 You know, they got badges now for computer 506 00:30:57,958 --> 00:31:01,740 programming and photography, all kinds of things. 507 00:31:01,741 --> 00:31:03,800 But yeah, I love whittling and knots. 508 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 You got me. 509 00:31:07,930 --> 00:31:09,010 How many knots do you know? 510 00:31:10,015 --> 00:31:11,575 Why don't we talk about something else? 511 00:31:13,120 --> 00:31:14,540 This is pretty boring. 512 00:31:14,920 --> 00:31:15,920 Well, she asked. 513 00:31:23,970 --> 00:31:25,690 I'm sorry about the bad joke earlier. 514 00:31:27,100 --> 00:31:29,150 I really like spending time with Tyler. 515 00:31:29,310 --> 00:31:31,370 I wouldn't want to give the wrong first impression. 516 00:31:31,450 --> 00:31:34,290 I just get really nervous and say the wrong thing. 517 00:31:34,350 --> 00:31:35,350 I'm sorry. 518 00:31:36,890 --> 00:31:37,970 Oh, not at all, sweetheart. 519 00:31:38,150 --> 00:31:38,610 Not at all. 520 00:31:39,170 --> 00:31:40,830 And you don't need to be nervous. 521 00:31:41,290 --> 00:31:45,850 You are the best young lady that he has brought home to meet us. 522 00:31:47,780 --> 00:31:48,830 Also the only one. 523 00:31:48,970 --> 00:31:49,970 Tom. 524 00:31:55,510 --> 00:31:57,310 Sorry about the whole fish thing. 525 00:31:57,470 --> 00:31:59,150 I don't even think they know what vegan is. 526 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Whoever. 527 00:32:16,470 --> 00:32:17,470 I'm so hungry. 528 00:32:23,260 --> 00:32:24,620 You think your dad is cool, bitch? 529 00:32:33,740 --> 00:32:35,800 You should see your face. 530 00:32:37,690 --> 00:32:39,700 It's not your fucking dad. 531 00:32:41,035 --> 00:32:42,035 Your dad? 532 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 He has pictures. 533 00:32:44,920 --> 00:32:45,640 Tyler. 534 00:32:45,641 --> 00:32:46,980 Like bondage porno stuff. 535 00:32:48,800 --> 00:32:50,380 That's why everyone thinks I'm a perv. 536 00:32:52,960 --> 00:32:55,400 I went in his shed where no one is allowed and there was more. 537 00:32:55,655 --> 00:32:57,236 There was even one that said Nora on it. 538 00:32:57,260 --> 00:33:00,100 And I think that was for Nora Devlin. 539 00:33:01,480 --> 00:33:03,600 Right next to it it says Lucky's favorite on it. 540 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 I'm serious. 541 00:33:06,060 --> 00:33:06,480 Lucky? 542 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Yeah. 543 00:33:10,970 --> 00:33:14,280 There's no way in hell your dad is clovish just because he likes weird porn. 544 00:33:15,300 --> 00:33:16,300 He's just kinky. 545 00:33:16,301 --> 00:33:19,780 Oh my gosh. 546 00:33:23,940 --> 00:33:24,780 Come on. 547 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Let's go. 548 00:33:26,055 --> 00:33:27,376 What did you think we were going to make out? 549 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Drive. 550 00:33:29,720 --> 00:33:30,720 Doing 551 00:33:36,430 --> 00:33:41,430 all the dishes all day long. 552 00:33:42,910 --> 00:33:45,750 Don't I ever get a nickel. 553 00:33:46,070 --> 00:33:52,020 Here it is. 554 00:33:52,590 --> 00:33:55,140 Mr. Romance has returned. 555 00:33:55,380 --> 00:33:55,660 Come on. 556 00:33:55,730 --> 00:33:56,730 Dance with me. 557 00:33:57,460 --> 00:34:01,700 I've seen moves on you tonight that I've never seen in my entire life. 558 00:34:04,860 --> 00:34:27,680 What the heck? 559 00:34:27,760 --> 00:34:28,760 What are you doing here? 560 00:34:29,140 --> 00:34:30,960 Lucky got stuck in my head. 561 00:34:31,040 --> 00:34:32,260 I couldn't sleep. 562 00:34:32,890 --> 00:34:34,424 So I went through everything and I went back 563 00:34:34,425 --> 00:34:35,960 to Barbara's which she was not happy about. 564 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 But I found it. 565 00:34:37,200 --> 00:34:38,040 Victim number five. 566 00:34:38,080 --> 00:34:40,580 She got a note in her mailbox a week before she was killed. 567 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Guess what it said. 568 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 It's gone. 569 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 It's gone. 570 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Let me see. 571 00:35:09,125 --> 00:35:10,240 Are you sure it said Lucky? 572 00:35:11,140 --> 00:35:12,140 I don't know. 573 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 I feel something. 574 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 Wait. 575 00:35:17,600 --> 00:35:18,080 Shit. 576 00:35:18,500 --> 00:35:19,040 What is it? 577 00:35:19,420 --> 00:35:20,420 What is it? 578 00:35:20,800 --> 00:35:33,980 What is it? 579 00:35:33,981 --> 00:35:36,960 Does that look like your father's handwriting, Tyler? 580 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 I don't know. 581 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 Where is it? 582 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 My dad will be up soon. 583 00:35:49,780 --> 00:35:51,260 Come to Barbara's as soon as you can. 584 00:35:51,500 --> 00:35:52,860 Don't let him know you know, okay? 585 00:35:54,380 --> 00:35:55,380 You okay? 586 00:35:57,540 --> 00:35:58,540 You okay? 587 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 Yeah. 588 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 Tyler? 589 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Morning, sunshine. 590 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 Oh, hey, Dad. 591 00:38:39,190 --> 00:38:39,860 What time is it? 592 00:38:39,960 --> 00:38:40,960 Almost seven. 593 00:38:41,675 --> 00:38:42,955 Thought we'd get an early start. 594 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 What? 595 00:38:45,580 --> 00:38:47,220 You know what we haven't done in a while? 596 00:38:48,160 --> 00:38:48,600 Camping. 597 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 Just you and me. 598 00:38:52,580 --> 00:38:53,320 You're a titter? 599 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Yeah. 600 00:38:55,340 --> 00:38:56,700 Thought we would go have some fun. 601 00:38:57,170 --> 00:38:58,170 Father-son bonding. 602 00:38:58,790 --> 00:38:59,790 Lock up that rifle bag. 603 00:39:01,430 --> 00:39:02,380 Yeah, no, that'd be great. 604 00:39:02,440 --> 00:39:03,720 I just feel kind of sick right now. 605 00:39:03,740 --> 00:39:04,740 Ah, come on. 606 00:39:04,950 --> 00:39:05,990 I'll make you some cereal. 607 00:39:06,200 --> 00:39:07,200 Get dressed. 608 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 Where are we going? 609 00:39:51,120 --> 00:39:52,120 Almost there, bud. 610 00:40:27,270 --> 00:40:28,270 Did you tell anyone? 611 00:40:36,435 --> 00:40:37,435 Did you tell anyone? 612 00:40:41,090 --> 00:40:42,000 What are you talking about? 613 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 Tyler... 614 00:40:45,890 --> 00:40:47,210 I know you've been in the shed... 615 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 and in the crawl space. 616 00:40:51,260 --> 00:40:53,670 You had no business invading my privacy. 617 00:40:55,030 --> 00:40:57,590 The lack of respect is really disturbing, Tyler. 618 00:40:58,670 --> 00:40:59,710 You know better than that. 619 00:41:01,700 --> 00:41:03,170 So lock on that door for a reason. 620 00:41:10,540 --> 00:41:11,880 What you found in that box... 621 00:41:12,800 --> 00:41:13,800 wasn't mine. 622 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 Whose is it? 623 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 Rudy's. 624 00:41:30,670 --> 00:41:31,670 Uncle Rudy. 625 00:41:34,810 --> 00:41:36,510 The truth is... I'm ashamed to say... 626 00:41:41,490 --> 00:41:42,770 I had an interest in those... 627 00:41:43,820 --> 00:41:46,331 kinds of photos... that you found in the truck a long time ago. 628 00:41:46,370 --> 00:41:47,370 Years ago. 629 00:41:49,755 --> 00:41:52,250 Rudy was the same way... only much, much worse. 630 00:41:53,490 --> 00:41:56,010 I knew that... from when we were kids, but still... 631 00:41:57,275 --> 00:41:58,915 when I found that stuff in his trailer... 632 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 I went to him... 633 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 and I said, Rudy... 634 00:42:02,470 --> 00:42:03,710 you've got to turn yourself in. 635 00:42:04,450 --> 00:42:05,450 But... 636 00:42:08,210 --> 00:42:09,210 but then... 637 00:42:10,030 --> 00:42:11,270 then he tried to... 638 00:42:12,490 --> 00:42:13,490 you know... 639 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 I thought it was a car crash. 640 00:42:21,570 --> 00:42:22,570 It was. 641 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 He drove off the road. 642 00:42:33,610 --> 00:42:34,690 Why do you have that stuff? 643 00:42:35,860 --> 00:42:36,860 I was gonna burn it. 644 00:42:38,180 --> 00:42:39,300 I swear to God... 645 00:42:40,180 --> 00:42:41,180 I was gonna burn it. 646 00:42:45,430 --> 00:42:46,550 But the victim's families... 647 00:42:48,860 --> 00:42:49,900 they have a right to know. 648 00:42:52,860 --> 00:42:54,700 But then it was never the right time, you know. 649 00:42:55,430 --> 00:42:57,491 Susie being born... or some darn thing. 650 00:42:58,550 --> 00:42:59,916 Then I had to think about our family. 651 00:42:59,940 --> 00:43:00,980 It'd be rough on you kids. 652 00:43:02,110 --> 00:43:03,510 And then put your mom through that? 653 00:43:05,750 --> 00:43:06,750 For what? 654 00:43:09,395 --> 00:43:10,755 It's not gonna bring anybody back. 655 00:43:13,150 --> 00:43:15,151 But it looks like... it's you. 656 00:43:16,570 --> 00:43:17,570 But... 657 00:43:20,520 --> 00:43:21,520 But I don't know... 658 00:43:21,790 --> 00:43:23,190 I don't know what else to tell you. 659 00:43:28,510 --> 00:43:29,820 Other than I know... 660 00:43:30,170 --> 00:43:31,170 that you know... 661 00:43:32,200 --> 00:43:33,220 it isn't me. 662 00:43:36,140 --> 00:43:37,140 That's not me. 663 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 I'm just so... 664 00:43:45,440 --> 00:43:46,660 I'm just so damn sorry to... 665 00:43:46,785 --> 00:43:48,480 to put you through all that. 666 00:43:51,460 --> 00:43:52,460 I messed up. 667 00:43:55,455 --> 00:43:56,855 I was trying to protect my brother. 668 00:44:04,330 --> 00:44:05,650 We have to take it to the police. 669 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 Or destroy it. 670 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 But you have to decide. 671 00:45:01,260 --> 00:45:04,790 Knot tying exemplifies the skills... and the strength... 672 00:45:05,190 --> 00:45:06,510 of a troop or family. 673 00:45:06,870 --> 00:45:09,450 The rope weaves the fibers together... 674 00:45:09,850 --> 00:45:11,150 and the knot bends them... 675 00:45:11,625 --> 00:45:12,670 to a common purpose. 676 00:45:13,150 --> 00:45:14,590 The square knot... 677 00:45:14,940 --> 00:45:16,990 used in first aid is a symbol... 678 00:45:17,090 --> 00:45:18,370 of service to others. 679 00:45:22,190 --> 00:45:22,930 You went camping? 680 00:45:23,150 --> 00:45:23,310 What? 681 00:45:23,670 --> 00:45:24,670 I waited and waited. 682 00:45:24,710 --> 00:45:26,530 I go by your house and your mom tells me you went camping. 683 00:45:26,531 --> 00:45:27,611 Wait, she talked to my mom? 684 00:45:27,710 --> 00:45:28,750 I thought he was on to us. 685 00:45:28,830 --> 00:45:28,950 No. 686 00:45:29,350 --> 00:45:30,290 Keep your voice down. 687 00:45:30,330 --> 00:45:30,510 No. 688 00:45:30,690 --> 00:45:32,190 You just want to take me camping, okay? 689 00:45:32,191 --> 00:45:33,336 Good, because I figured it out. 690 00:45:33,360 --> 00:45:34,360 It's your house. 691 00:45:34,390 --> 00:45:35,630 Dad, there's a pit under there. 692 00:45:35,670 --> 00:45:36,550 You went under my house. 693 00:45:36,690 --> 00:45:37,230 I couldn't wait. 694 00:45:37,290 --> 00:45:38,050 What if he took you camping? 695 00:45:38,070 --> 00:45:39,290 Did you find anything under there? 696 00:45:39,291 --> 00:45:39,870 No. 697 00:45:40,170 --> 00:45:41,610 Kessie, that's because it's not him. 698 00:45:42,180 --> 00:45:45,270 I asked him about the pictures and everything and he explained it to me. 699 00:45:45,370 --> 00:45:45,450 What? 700 00:45:45,560 --> 00:45:46,920 How did he explain the blueprints? 701 00:45:48,230 --> 00:45:48,910 It's a fantasy. 702 00:45:49,150 --> 00:45:49,790 It's not real. 703 00:45:50,070 --> 00:45:51,070 What about Lucky? 704 00:45:51,830 --> 00:45:52,830 I gotta go back inside. 705 00:45:53,550 --> 00:45:54,830 Just believe me that it's not. 706 00:45:55,050 --> 00:45:55,850 Well, then who is it? 707 00:45:55,910 --> 00:45:56,290 I don't know. 708 00:45:56,330 --> 00:45:56,950 I'll call you later. 709 00:45:57,050 --> 00:45:59,170 I know you don't want to believe it, but just face it. 710 00:45:59,190 --> 00:45:59,570 Look at this. 711 00:45:59,590 --> 00:46:00,470 This really happened. 712 00:46:00,590 --> 00:46:01,990 No, I don't want to deal with this. 713 00:46:06,290 --> 00:46:07,290 What are you doing? 714 00:46:07,530 --> 00:46:08,530 Here, go back inside. 715 00:46:09,230 --> 00:46:10,230 Hey, give me that. 716 00:46:10,390 --> 00:46:11,050 You're disgusting. 717 00:46:11,330 --> 00:46:11,610 Do you know that? 718 00:46:11,650 --> 00:46:12,230 Come on. 719 00:46:12,550 --> 00:46:15,530 Why didn't you just come out of the closet already? 720 00:46:16,430 --> 00:46:17,430 You slut! 721 00:46:19,490 --> 00:46:20,490 Hey! 722 00:46:21,730 --> 00:46:22,870 Get off of me! 723 00:46:22,990 --> 00:46:23,250 Hey! 724 00:46:23,930 --> 00:46:24,930 Stop! 725 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Hey, buddy. 726 00:46:31,400 --> 00:46:32,680 I just got one question for you. 727 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 Where's Tyler Burnside? 728 00:46:38,080 --> 00:46:39,080 What? 729 00:46:40,850 --> 00:46:41,850 Where's Tyler Burnside? 730 00:46:43,180 --> 00:46:45,780 Tyler, I know, wouldn't resort to violence to settle his disputes. 731 00:46:46,760 --> 00:46:47,760 Okay, I get it. 732 00:46:48,300 --> 00:46:49,480 Pastor Randy, I'm Tyler. 733 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 I just lost my temper. 734 00:46:54,370 --> 00:46:55,810 You know, it's gonna be some shiner. 735 00:46:58,170 --> 00:46:59,170 Everything okay at home? 736 00:47:06,900 --> 00:47:07,900 Yeah, it's fine. 737 00:47:26,120 --> 00:47:27,520 Oh, I love you so much. 738 00:47:28,080 --> 00:47:29,340 Please be careful, okay? 739 00:47:29,720 --> 00:47:30,720 Oh, yeah. 740 00:47:32,860 --> 00:47:33,920 You're getting so heavy. 741 00:47:35,780 --> 00:47:39,040 I'm gonna get real fat when you're gone, so you don't recognize me. 742 00:47:39,620 --> 00:47:40,620 All right. 743 00:47:42,540 --> 00:47:43,540 Have a good time. 744 00:47:44,060 --> 00:47:46,220 Thanks again, Dad, for coming out there with the money. 745 00:47:46,500 --> 00:47:48,660 Yeah, I figured you learned all you can from me. 746 00:47:49,560 --> 00:47:50,560 Have fun. 747 00:47:51,120 --> 00:47:52,120 Oh. 748 00:47:53,400 --> 00:47:55,180 All right, better keep going. 749 00:47:56,460 --> 00:47:57,460 My little man. 750 00:47:58,360 --> 00:47:59,100 I love you. 751 00:47:59,101 --> 00:47:59,860 I'll see you soon, okay? 752 00:47:59,960 --> 00:48:00,380 Love you! 753 00:48:00,780 --> 00:48:01,180 Bye! 754 00:48:01,340 --> 00:48:02,340 Bye! 755 00:48:13,020 --> 00:48:14,520 I think I made too much. 756 00:48:16,040 --> 00:48:17,040 More for me. 757 00:48:18,760 --> 00:48:19,480 Thanks, Tyler. 758 00:48:19,620 --> 00:48:20,620 Come home. 759 00:48:21,280 --> 00:48:22,660 Two shakes of a lamb's tail. 760 00:48:23,800 --> 00:48:24,800 How old is that? 761 00:48:27,080 --> 00:48:31,280 You know, that's what Grandma always used to say to me, and I never asked her. 762 00:48:31,870 --> 00:48:33,430 You're one smart cookie, you know that? 763 00:48:33,480 --> 00:48:35,200 Why don't you go visit your mom for a while? 764 00:48:36,695 --> 00:48:38,056 You want to swim in Grandma's lake? 765 00:48:38,080 --> 00:48:39,080 Yay! 766 00:48:39,780 --> 00:48:40,780 You can take time off? 767 00:48:40,890 --> 00:48:41,900 Yeah, I wish I could. 768 00:48:42,840 --> 00:48:44,580 But, you know, swamp with work. 769 00:48:45,740 --> 00:48:46,740 You go for a week or two. 770 00:48:47,530 --> 00:48:49,456 I'll check on Rudy at the center, and then I'll come 771 00:48:49,476 --> 00:48:51,620 up the last weekend, and I'll drive back down with you. 772 00:48:52,460 --> 00:48:53,460 Mom would like that. 773 00:48:54,880 --> 00:48:55,520 You want to go see Grandma? 774 00:48:55,780 --> 00:48:56,780 Mm-hmm. 775 00:48:57,060 --> 00:48:58,060 All right. 776 00:48:59,835 --> 00:49:01,356 We'll call her after dinner and tell her we're coming. 777 00:49:01,380 --> 00:49:01,660 Okay. 778 00:49:01,760 --> 00:49:02,760 Okay. 779 00:49:17,520 --> 00:49:18,520 Sorry. 780 00:49:25,480 --> 00:49:26,120 It's okay? 781 00:49:26,340 --> 00:49:27,340 Yeah. 782 00:49:37,560 --> 00:49:38,640 Is something bothering you? 783 00:49:38,820 --> 00:49:39,820 No. 784 00:49:39,990 --> 00:49:41,030 You want to talk about it? 785 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 I'm fine. 786 00:49:44,140 --> 00:49:48,060 It's just... just getting old. 787 00:49:54,440 --> 00:49:55,640 Maybe I shouldn't go to Mom's. 788 00:49:59,720 --> 00:50:00,720 It's nothing. 789 00:50:03,780 --> 00:50:04,780 Come here. 790 00:50:05,320 --> 00:50:06,320 Come on. 791 00:50:16,600 --> 00:50:17,600 You don't have to worry. 792 00:50:21,940 --> 00:50:22,940 Ever. 793 00:50:28,510 --> 00:50:29,660 Bye-bye, Daddy. 794 00:50:29,661 --> 00:50:30,220 Bye, sweetheart. 795 00:50:30,340 --> 00:50:31,020 Be a good girl. 796 00:50:31,160 --> 00:50:31,500 Okay. 797 00:50:31,900 --> 00:50:32,920 Listen to your mom. 798 00:50:51,180 --> 00:50:52,430 Be done by the end of the day. 799 00:50:53,190 --> 00:50:54,190 Fantastic. 800 00:51:07,990 --> 00:51:11,030 You ever bring out your service weapon? 801 00:51:11,670 --> 00:51:12,710 Can't say that I have. 802 00:51:12,711 --> 00:51:13,711 Yeah. 803 00:51:14,110 --> 00:51:16,370 I've done a lot of target shooting with the new Gen 4. 804 00:51:17,450 --> 00:51:18,450 Beautiful weapon. 805 00:51:18,910 --> 00:51:20,890 You'll be able to snag some critter no problem. 806 00:51:23,290 --> 00:51:24,290 Mm-hmm. 807 00:51:37,280 --> 00:51:38,280 Oh. 808 00:51:38,460 --> 00:51:39,460 Go ahead. 809 00:51:39,580 --> 00:51:40,660 I'll grab you one. 810 00:51:41,480 --> 00:51:42,480 Thank you. 811 00:51:42,700 --> 00:51:43,700 There you go. 812 00:51:56,990 --> 00:51:58,550 Uh, here for my wife. 813 00:53:31,200 --> 00:53:31,910 Oh, hey. 814 00:53:31,911 --> 00:53:33,170 Hey, Cassie. 815 00:53:33,780 --> 00:53:35,630 We haven't seen you in a while. 816 00:53:36,390 --> 00:53:37,510 I'm looking for Tyler. 817 00:53:37,770 --> 00:53:38,210 Tyler. 818 00:53:38,560 --> 00:53:40,070 Um, hey, come on. 819 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 Why don't you come in? 820 00:53:43,450 --> 00:53:46,390 Would you like to have anything to drink? 821 00:53:46,810 --> 00:53:47,810 No, thanks. 822 00:53:49,230 --> 00:53:50,250 Is Tyler home? 823 00:53:50,850 --> 00:53:51,290 Tyler? 824 00:53:51,450 --> 00:53:54,150 Oh, didn't he tell you he was going away to leadership camp? 825 00:53:55,350 --> 00:53:58,590 Oh, um, we haven't been talking much lately. 826 00:54:00,290 --> 00:54:01,290 It's a nice camera. 827 00:54:01,930 --> 00:54:02,930 Is that real film? 828 00:54:04,190 --> 00:54:05,190 Oh, yeah. 829 00:54:05,670 --> 00:54:06,210 Yeah. 830 00:54:06,550 --> 00:54:07,550 Well, you... 831 00:54:07,740 --> 00:54:08,740 you like photography. 832 00:54:09,510 --> 00:54:12,225 You were the one with all those, uh, those 833 00:54:12,226 --> 00:54:15,450 crime scene photos the day of the big fight. 834 00:54:15,610 --> 00:54:16,090 Right? 835 00:54:16,310 --> 00:54:17,310 Yeah. 836 00:54:18,290 --> 00:54:18,830 Here. 837 00:54:19,165 --> 00:54:20,610 Let me take one of you. 838 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 Say cheese and crackers. 839 00:54:29,060 --> 00:54:30,200 Cheese and crackers. 840 00:54:32,205 --> 00:54:35,460 We have to wait to see how it turns out. 841 00:54:37,520 --> 00:54:38,560 Do you want to blow on it? 842 00:54:49,150 --> 00:54:50,180 Hi, Dad. 843 00:54:51,150 --> 00:54:52,160 Okay, okay, fine. 844 00:54:52,360 --> 00:54:53,360 I'm on my way. 845 00:54:54,600 --> 00:54:56,180 Sorry, I'm late to meet my dad. 846 00:54:56,420 --> 00:54:57,420 Oh, wow. 847 00:54:57,590 --> 00:54:58,590 Just like that, huh? 848 00:54:59,330 --> 00:55:01,580 Well, should I, should I tell Tyler you came by? 849 00:55:02,180 --> 00:55:03,180 Nah, forget it. 850 00:57:18,340 --> 00:57:19,820 So here we are at this pivotal scene. 851 00:57:20,400 --> 00:57:21,520 The son comes to his senses. 852 00:57:22,410 --> 00:57:23,990 He's on the road to see his father. 853 00:57:25,150 --> 00:57:28,030 And before he even gets to the door, the father sees him from a distance. 854 00:57:29,460 --> 00:57:32,850 And scripture says the father runs to seek him out. 855 00:57:34,535 --> 00:57:37,070 You see, God always leaves the door to redemption open. 856 00:57:38,785 --> 00:57:39,519 But it's up to us to pull the handle but it's 857 00:57:39,520 --> 00:57:41,731 up to us to pull the handle and come on in. 858 00:57:42,360 --> 00:57:46,550 So my question this morning is are you going to open the door? 859 00:57:50,625 --> 00:57:52,030 No, you're going to try your luck. 860 00:57:57,695 --> 00:58:03,160 Anyway, mom sends her love, and she wants to bring your tools when you come up 861 00:58:04,160 --> 00:58:08,480 because there's a bunch of little jobs Oh, someone wants to say hello to you. 862 00:58:09,020 --> 00:58:10,020 Hi Daddy, I love you. 863 00:58:12,120 --> 00:58:12,760 Okay, that's it. 864 00:58:12,780 --> 00:58:13,826 That's all she wants to say. 865 00:58:13,850 --> 00:58:14,850 I love you too. 866 00:58:15,350 --> 00:58:17,300 And, um, call us. 867 00:58:17,440 --> 00:58:17,920 Okay. 868 00:58:18,080 --> 00:58:18,700 Miss you. 869 00:58:18,780 --> 00:58:19,780 Bye. 870 00:58:23,570 --> 00:58:25,640 ...can quickly tackle those hard-to-reach corners. 871 00:58:26,170 --> 00:58:30,220 The secret OxyClean stain-fighting bubbles that power through calcium, lime, 872 00:58:30,360 --> 00:58:33,400 hard water, and easily clean soap scum on shower doors. 873 00:58:33,720 --> 00:58:35,480 Kaboom turns this into this. 874 00:59:08,990 --> 00:59:12,530 Limited time, you can get your dream kitchen for 40% less in the big box, guys. 875 00:59:12,720 --> 00:59:14,770 And choose your favorite way to save even more. 876 00:59:15,030 --> 00:59:16,370 Pay now and save 30%. 877 00:59:16,371 --> 00:59:19,590 Or save 25% in finance interest free for 24 months. 878 00:59:19,820 --> 00:59:22,630 Or save 20% in finance interest free for 36 months. 879 00:59:22,810 --> 00:59:23,810 The choice is yours. 880 00:59:23,980 --> 00:59:26,970 Biggest possible savings or big savings plus interest free financing. 881 00:59:27,210 --> 00:59:29,350 This combination of deals is simply unbeatable. 882 00:59:29,660 --> 00:59:33,130 So hurry into one of our showrooms or visit us online at cabinets2go.com. 883 00:59:34,390 --> 00:59:36,650 There's more to Langer's Juice than great tasting fruit. 884 00:59:37,325 --> 00:59:39,310 We put over 40 years experience in every bottle. 885 00:59:39,720 --> 00:59:41,920 And a commitment to make every batch the best it can be. 886 00:59:44,900 --> 00:59:47,186 And now, with every bottle of Langer's Cranberry 100, there's even more. 887 00:59:47,210 --> 00:59:48,450 It's not only 100% juice. 888 00:59:51,710 --> 00:59:53,630 We've added calcium and essential antioxidants like vitamins A, C, and E. 889 00:59:55,350 --> 00:59:56,630 Is that all you got? 890 00:59:57,490 --> 00:59:59,750 Maybe we should cut Grandma's tasting to once a week. 891 01:00:00,030 --> 01:00:00,450 Yeah. 892 01:00:00,750 --> 01:00:01,750 Langer. 893 01:00:12,890 --> 01:00:13,890 Don't scream. 894 01:00:14,030 --> 01:00:14,630 Don't scream. 895 01:00:15,030 --> 01:00:16,030 It's okay. 896 01:00:16,090 --> 01:00:16,930 Don't be afraid. 897 01:00:17,090 --> 01:00:17,910 Don't be afraid. 898 01:00:18,010 --> 01:00:19,010 I'm not gonna hurt you. 899 01:00:19,460 --> 01:00:21,810 I'm wanted by the cops right now for robbing a bank. 900 01:00:21,990 --> 01:00:22,990 You understand? 901 01:00:27,520 --> 01:00:28,520 I'm gonna remove my hand. 902 01:00:36,420 --> 01:00:37,420 My back. 903 01:00:38,740 --> 01:00:41,280 I think I pulled something climbing in here. 904 01:00:44,760 --> 01:00:45,760 It's okay. 905 01:00:47,860 --> 01:00:48,220 It's okay. 906 01:00:48,221 --> 01:00:51,300 All I did was rob a bank and no one got hurt. 907 01:00:51,340 --> 01:00:52,340 But I need to get away. 908 01:00:53,040 --> 01:00:54,040 I'm gonna take your car. 909 01:00:54,080 --> 01:00:55,360 You got insurance, right? 910 01:00:56,905 --> 01:00:58,145 I don't need money or anything. 911 01:00:58,360 --> 01:00:59,360 Keys are in your purse? 912 01:01:01,320 --> 01:01:02,320 That purse? 913 01:01:05,440 --> 01:01:06,440 Oh, shit. 914 01:01:25,030 --> 01:01:26,030 We're almost done. 915 01:01:53,420 --> 01:01:59,640 If you tell the cops, I'm gonna give this to my friends, and they'll find you. 916 01:02:01,060 --> 01:02:02,060 Okay? 917 01:02:04,000 --> 01:02:05,080 But I don't think you will. 918 01:02:09,250 --> 01:02:10,250 Grab my bag for me. 919 01:02:22,190 --> 01:02:23,190 Mike, Mike, Mike, Mike. 920 01:02:26,450 --> 01:02:27,450 Oh, one last thing. 921 01:02:29,570 --> 01:02:30,570 I gotta tie you up. 922 01:02:32,650 --> 01:02:34,010 I won't tell anyone. 923 01:02:34,150 --> 01:02:35,150 I promise. 924 01:02:36,670 --> 01:02:37,770 This thing is loaded. 925 01:02:38,650 --> 01:02:39,090 Okay? 926 01:02:39,530 --> 01:02:40,190 Don't argue. 927 01:02:40,230 --> 01:02:41,910 My back is acting up as it is. 928 01:02:43,035 --> 01:02:45,035 Now, the sooner you're tied up, the sooner I leave. 929 01:02:45,520 --> 01:02:46,930 Now, grab my bag and move. 930 01:02:49,690 --> 01:02:50,690 In the bedroom. 931 01:02:55,040 --> 01:02:56,040 Come on. 932 01:03:03,040 --> 01:03:04,040 Okay, sit down. 933 01:03:04,660 --> 01:03:05,660 On the bed. 934 01:03:09,780 --> 01:03:10,220 Here. 935 01:03:10,680 --> 01:03:11,680 Do it yourself. 936 01:03:11,995 --> 01:03:13,300 It doesn't have to be too tight. 937 01:03:14,300 --> 01:03:15,300 Go on. 938 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 Go ahead, go ahead. 939 01:03:26,160 --> 01:03:27,160 No, no, silly. 940 01:03:27,360 --> 01:03:28,360 Not like that. 941 01:03:30,620 --> 01:03:31,620 I'll do it. 942 01:03:35,270 --> 01:03:37,250 You want something done, you gotta do it yourself. 943 01:03:37,990 --> 01:03:39,350 That's what my dad always told me. 944 01:03:41,160 --> 01:03:42,210 But he was a real S.O.B. 945 01:03:43,650 --> 01:03:44,650 Let me tell you. 946 01:03:47,530 --> 01:03:48,530 Put your hands, please. 947 01:03:52,020 --> 01:03:54,500 I'll be out of here in two shakes of the lamb's tail. 948 01:03:59,140 --> 01:04:00,140 That's tight. 949 01:04:00,390 --> 01:04:01,390 Oh, it's not too bad. 950 01:04:03,980 --> 01:04:05,100 Lucky you like your shampoo. 951 01:04:07,060 --> 01:04:08,060 No. 952 01:06:21,100 --> 01:06:22,100 What are you doing here? 953 01:06:25,640 --> 01:06:26,640 Is she okay? 954 01:06:29,560 --> 01:06:30,560 You should be gone. 955 01:06:38,980 --> 01:06:39,980 You shouldn't see this. 956 01:06:40,140 --> 01:06:41,140 Dad! 957 01:06:44,780 --> 01:06:45,780 What did I teach you? 958 01:06:47,550 --> 01:06:51,600 You don't aim a weapon unless you intend to use it. 959 01:06:53,050 --> 01:06:54,170 Are you gonna shoot me, bud? 960 01:07:09,420 --> 01:07:11,296 You can't just leave notes out for me like that. 961 01:07:11,320 --> 01:07:12,560 My parents are gonna find them. 962 01:07:15,090 --> 01:07:15,900 I like the black eye. 963 01:07:16,060 --> 01:07:17,060 It's a good look for you. 964 01:07:18,460 --> 01:07:20,136 You should have just taken the pictures, though. 965 01:07:20,160 --> 01:07:20,920 I thought you were gonna stop. 966 01:07:21,120 --> 01:07:22,120 I am. 967 01:07:22,940 --> 01:07:23,940 Come up. 968 01:07:25,390 --> 01:07:26,560 This is Nora Devlin's house. 969 01:07:26,735 --> 01:07:28,580 The only places I know are Klovich places. 970 01:07:28,760 --> 01:07:29,760 I'm sorry. 971 01:07:32,680 --> 01:07:34,480 Look, I wanna hang out with you. 972 01:07:35,680 --> 01:07:37,540 But it can't be about this Klovich stuff. 973 01:07:38,420 --> 01:07:39,600 Especially not about my dad. 974 01:07:43,760 --> 01:07:44,240 Okay. 975 01:07:44,241 --> 01:07:45,241 I get it. 976 01:07:49,330 --> 01:07:50,410 But do you even believe me? 977 01:07:52,220 --> 01:07:53,360 Do you really believe me? 978 01:07:54,960 --> 01:07:55,960 I feel her sometimes. 979 01:07:57,720 --> 01:07:58,720 What? 980 01:08:00,620 --> 01:08:01,620 Let's go in. 981 01:08:03,840 --> 01:08:04,320 No. 982 01:08:04,580 --> 01:08:05,580 Come on! 983 01:08:05,900 --> 01:08:06,900 No! 984 01:08:58,110 --> 01:09:00,070 He came in through the basement. 985 01:09:02,070 --> 01:09:03,650 And then tied her up. 986 01:09:05,115 --> 01:09:06,115 And tortured her. 987 01:09:06,390 --> 01:09:07,390 Here. 988 01:09:08,150 --> 01:09:09,150 And then he killed her. 989 01:09:10,900 --> 01:09:12,166 This is where they found the body. 990 01:09:12,190 --> 01:09:13,190 Why are you doing this? 991 01:09:14,010 --> 01:09:15,290 What did your dad tell you? 992 01:09:19,630 --> 01:09:20,630 Tyler! 993 01:09:28,600 --> 01:09:29,640 I'm not accusing your dad. 994 01:09:31,540 --> 01:09:32,820 I just wanna know what happened. 995 01:09:43,490 --> 01:09:44,490 It was Uncle Rudy. 996 01:09:46,570 --> 01:09:47,570 In the wheelchair? 997 01:09:52,110 --> 01:09:53,350 How long has he been like that? 998 01:09:54,630 --> 01:09:55,630 Ten years. 999 01:09:58,020 --> 01:09:59,020 That's why he stopped. 1000 01:10:03,900 --> 01:10:05,220 He told me it was a car accident. 1001 01:10:06,360 --> 01:10:07,360 But... 1002 01:10:08,290 --> 01:10:09,290 It was suicide. 1003 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Attempting suicide. 1004 01:10:18,330 --> 01:10:20,320 I found something in the pit under your house. 1005 01:10:24,230 --> 01:10:25,940 You said there was nothing under there. 1006 01:10:29,640 --> 01:10:30,640 There were rope fibers. 1007 01:10:32,035 --> 01:10:33,035 Rope fibers? 1008 01:10:33,500 --> 01:10:34,500 Yeah. 1009 01:10:38,730 --> 01:10:39,980 This isn't CSI. 1010 01:10:43,370 --> 01:10:46,340 Look, I know that you love being obsessed with Klovich. 1011 01:10:46,440 --> 01:10:48,040 Because it makes you all dark and interesting. 1012 01:10:48,041 --> 01:10:49,680 But... But really. 1013 01:10:50,730 --> 01:10:51,730 This is my family. 1014 01:10:52,460 --> 01:10:53,460 He killed my mom. 1015 01:10:54,960 --> 01:10:55,960 What? 1016 01:10:58,480 --> 01:10:59,480 Klovich. 1017 01:11:00,940 --> 01:11:01,940 Killed my mom. 1018 01:11:04,420 --> 01:11:05,420 I thought... 1019 01:11:06,325 --> 01:11:07,445 I thought your mom ran away. 1020 01:11:11,130 --> 01:11:12,130 Yeah. 1021 01:11:15,640 --> 01:11:19,620 When I was five, my dad came home after a big fight with her. 1022 01:11:21,820 --> 01:11:23,940 And she was gone and so was her stuff. 1023 01:11:26,165 --> 01:11:27,525 And we never heard from her again. 1024 01:11:29,275 --> 01:11:31,700 My dad says that she abandoned us. 1025 01:11:35,590 --> 01:11:36,670 That's not what I remember. 1026 01:11:38,875 --> 01:11:42,060 I remember a man coming in and making her cry. 1027 01:11:46,100 --> 01:11:48,100 And tying her up and putting me in the bathroom. 1028 01:11:51,480 --> 01:11:52,900 And her screams. 1029 01:11:57,160 --> 01:11:59,040 He turned on the water so I didn't have to hear. 1030 01:12:02,750 --> 01:12:05,420 And it was years later that I heard about Klovich. 1031 01:12:07,420 --> 01:12:08,420 And I knew. 1032 01:12:12,490 --> 01:12:13,496 That my dad wouldn't listen. 1033 01:12:13,520 --> 01:12:14,520 No one would listen. 1034 01:12:14,790 --> 01:12:15,836 I didn't want it to be him. 1035 01:12:15,860 --> 01:12:16,860 So... 1036 01:12:17,560 --> 01:12:18,780 No one's believed me. 1037 01:12:24,040 --> 01:12:25,040 What was her name? 1038 01:12:27,170 --> 01:12:28,170 Crystal. 1039 01:12:30,710 --> 01:12:31,190 Crystal? 1040 01:12:31,191 --> 01:12:32,191 Crystal Harper. 1041 01:12:45,160 --> 01:12:46,160 Under the house. 1042 01:12:49,610 --> 01:12:51,980 There was a box and it had photos and jewelry. 1043 01:12:55,080 --> 01:12:56,080 And driver's licenses. 1044 01:12:58,710 --> 01:12:59,710 There were 13 of them. 1045 01:13:10,590 --> 01:13:11,590 Where are they? 1046 01:13:17,090 --> 01:13:18,450 I wasn't going to bring them back. 1047 01:13:21,700 --> 01:13:22,700 I mean, he's gone. 1048 01:13:26,180 --> 01:13:27,340 We had to protect our family. 1049 01:13:28,460 --> 01:13:29,140 So where are they? 1050 01:13:29,220 --> 01:13:30,220 So we burned them. 1051 01:13:32,660 --> 01:13:33,660 I'm sorry. 1052 01:13:36,930 --> 01:13:37,930 Do you believe him? 1053 01:13:40,310 --> 01:13:42,080 Is there any doubt in your mind? 1054 01:13:55,850 --> 01:13:56,850 Have a good time. 1055 01:13:57,360 --> 01:13:59,216 Thanks again, dad, for coming through with the money. 1056 01:13:59,240 --> 01:14:00,960 I figured you learned all you can from me. 1057 01:14:01,320 --> 01:14:02,320 Have fun. 1058 01:14:02,480 --> 01:14:03,480 I will. 1059 01:14:11,460 --> 01:14:11,940 Bye. 1060 01:14:12,260 --> 01:14:13,260 Bye. 1061 01:14:25,740 --> 01:14:26,220 Bye. 1062 01:14:26,320 --> 01:14:27,480 My dad was a handyman, right? 1063 01:14:29,220 --> 01:14:30,220 So? 1064 01:14:31,080 --> 01:14:33,100 Well, it would explain why there's no forced entry. 1065 01:14:33,280 --> 01:14:34,860 He could case his victims' houses. 1066 01:14:36,600 --> 01:14:38,320 Uncle Rudy was a handyman, too. 1067 01:14:54,250 --> 01:14:55,450 What are you expecting to see? 1068 01:14:57,420 --> 01:14:57,860 Anything. 1069 01:14:58,420 --> 01:15:00,980 There's no way he could be that sick and not give any hint. 1070 01:15:01,660 --> 01:15:03,020 I've lived with him my whole life. 1071 01:15:03,060 --> 01:15:04,060 There's no hint. 1072 01:15:04,810 --> 01:15:06,650 Maybe you don't know what a normal dad is like. 1073 01:15:09,040 --> 01:15:09,480 No. 1074 01:15:09,500 --> 01:15:09,680 Yeah. 1075 01:15:09,720 --> 01:15:09,860 No. 1076 01:15:09,861 --> 01:15:13,781 I feel like I'm learning a lot, and the counselors have been really helpful. 1077 01:15:13,850 --> 01:15:15,920 And everything's been amazing so far. 1078 01:15:16,600 --> 01:15:16,880 Yeah. 1079 01:15:16,940 --> 01:15:17,940 All right. 1080 01:15:18,380 --> 01:15:19,380 I've got to go, Mom. 1081 01:15:20,000 --> 01:15:20,880 I love you, too. 1082 01:15:20,920 --> 01:15:21,920 I'll talk to you then. 1083 01:15:22,940 --> 01:15:24,200 He's following that woman. 1084 01:15:24,660 --> 01:15:25,660 What woman? 1085 01:15:25,930 --> 01:15:27,050 The woman in the blue pants. 1086 01:15:29,490 --> 01:15:30,490 He's staring at her. 1087 01:15:42,650 --> 01:15:43,410 No, no, no, no. 1088 01:15:43,411 --> 01:15:43,790 He'll see. 1089 01:15:43,850 --> 01:15:44,850 He'll see. 1090 01:15:49,510 --> 01:15:50,630 This isn't going to work. 1091 01:15:52,790 --> 01:15:53,230 Come on, come on. 1092 01:15:53,250 --> 01:15:54,530 What kind of phone does he have? 1093 01:17:09,460 --> 01:17:10,460 Say cheese and crackers. 1094 01:17:12,480 --> 01:17:13,480 Cheese and crackers. 1095 01:17:14,160 --> 01:17:15,160 You want to blow one? 1096 01:17:22,250 --> 01:17:23,250 Hi dad. 1097 01:17:24,260 --> 01:17:25,050 Hey, I know, I know. 1098 01:17:25,170 --> 01:17:26,170 I'm on my way. 1099 01:17:27,150 --> 01:17:27,510 Sorry. 1100 01:17:27,511 --> 01:17:28,511 Alright. 1101 01:17:39,780 --> 01:17:40,800 He left the house. 1102 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 He's going to work. 1103 01:17:45,220 --> 01:17:46,060 We should wait for him. 1104 01:17:46,235 --> 01:17:47,755 Let's sneak out at night or something. 1105 01:17:48,165 --> 01:17:50,965 He's going to see me if we keep following him around in broad daylight. 1106 01:18:21,360 --> 01:18:22,440 He's probably just working. 1107 01:18:22,700 --> 01:18:23,700 We should go. 1108 01:18:28,840 --> 01:18:29,280 Cassie. 1109 01:18:29,281 --> 01:18:30,281 Cassie. 1110 01:18:40,940 --> 01:18:41,940 Hey. 1111 01:19:36,890 --> 01:19:37,890 He died this year. 1112 01:19:37,960 --> 01:19:38,960 I saw him. 1113 01:20:02,370 --> 01:20:03,370 Tyler. 1114 01:20:23,890 --> 01:20:25,370 It's the woman from the market. 1115 01:21:05,050 --> 01:21:06,050 I'll go in with you. 1116 01:21:08,030 --> 01:21:09,030 No. 1117 01:21:10,650 --> 01:21:11,770 I need to talk to him alone. 1118 01:21:25,910 --> 01:21:26,910 Dad? 1119 01:22:21,300 --> 01:22:22,300 Come on. 1120 01:24:51,220 --> 01:24:52,220 What are you doing here? 1121 01:24:54,480 --> 01:24:55,630 Is she okay? 1122 01:24:57,310 --> 01:24:58,310 You should be gone. 1123 01:25:01,890 --> 01:25:02,890 You shouldn't see this. 1124 01:25:02,920 --> 01:25:03,920 Dad! 1125 01:25:05,490 --> 01:25:06,490 What did I teach you? 1126 01:25:08,300 --> 01:25:12,320 You don't aim a weapon unless you intend to use it. 1127 01:25:13,770 --> 01:25:15,010 Are you going to shoot me, bud? 1128 01:25:20,810 --> 01:25:21,970 You have to turn yourself in. 1129 01:25:25,280 --> 01:25:26,280 Cassie! 1130 01:25:27,040 --> 01:25:28,040 Go and help her. 1131 01:25:37,070 --> 01:25:38,270 She's manipulating you. 1132 01:25:43,240 --> 01:25:44,240 Bud. 1133 01:25:46,390 --> 01:25:47,390 Bud, listen to me. 1134 01:25:49,060 --> 01:25:50,080 I'd never hurt anyone. 1135 01:25:52,660 --> 01:25:53,660 This... 1136 01:25:54,070 --> 01:25:55,590 This woman and I are having an affair. 1137 01:25:57,400 --> 01:25:58,720 We're a little kinky, that's all. 1138 01:25:59,940 --> 01:26:00,940 I know... 1139 01:26:01,370 --> 01:26:03,180 I know this is a lot for you to take in. 1140 01:26:04,400 --> 01:26:05,856 But your mother knows all about this. 1141 01:26:05,880 --> 01:26:07,660 She and I... Are you serious with this bullshit? 1142 01:26:07,661 --> 01:26:07,980 Bud. 1143 01:26:08,330 --> 01:26:11,010 If this gets out, all you're going to do is hurt your mom and Susie. 1144 01:26:12,130 --> 01:26:13,290 I need you to lower your aim. 1145 01:26:14,240 --> 01:26:15,240 Accidents happen. 1146 01:26:20,640 --> 01:26:21,640 It's okay, bud. 1147 01:26:22,100 --> 01:26:22,720 It's okay. 1148 01:26:22,780 --> 01:26:24,020 She was going to hurt somebody. 1149 01:26:24,620 --> 01:26:26,940 You and me, we know about gun safety. 1150 01:26:27,910 --> 01:26:30,580 Now I trust you to properly handle a firearm. 1151 01:26:31,140 --> 01:26:32,140 But not her. 1152 01:26:39,040 --> 01:26:40,740 I need you to lower your weapon. 1153 01:26:43,490 --> 01:26:46,740 Let's not become another bad statistic about gun safety. 1154 01:26:49,240 --> 01:26:50,240 Accidents happen. 1155 01:26:56,570 --> 01:26:57,570 Good man. 1156 01:27:00,240 --> 01:27:01,530 I'm very proud of you, bud. 1157 01:27:03,730 --> 01:27:04,730 Very proud. 1158 01:27:07,300 --> 01:27:08,460 You're doing the right thing. 1159 01:27:12,620 --> 01:27:13,620 Remember... 1160 01:27:15,640 --> 01:27:16,660 Bud first. 1161 01:27:20,270 --> 01:27:23,240 You used to think that was so funny. 1162 01:27:25,930 --> 01:27:33,100 But first, there you go. 1163 01:27:38,430 --> 01:27:39,530 I'm not mad. 1164 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 Just disappointed. 1165 01:27:58,460 --> 01:27:59,460 It's over, bud. 1166 01:28:18,780 --> 01:28:19,940 You're the hero of this game. 1167 01:28:34,080 --> 01:28:35,080 You're the hero. 1168 01:29:32,940 --> 01:29:34,280 Tyler, hurry up please! 1169 01:29:34,380 --> 01:29:35,380 I can't be late again! 1170 01:29:39,215 --> 01:29:40,640 I want pancakes. 1171 01:29:42,830 --> 01:29:47,560 Well, you're in luck because oatmeal is pancakes that big birds chewed up. 1172 01:29:49,220 --> 01:29:49,700 Gross. 1173 01:29:49,701 --> 01:29:53,760 Sweetie please, I need you to be a good little bug for me today, okay? 1174 01:29:54,880 --> 01:29:55,880 Okay. 1175 01:29:56,500 --> 01:29:57,500 Thank you. 1176 01:30:01,520 --> 01:30:02,000 Tyler! 1177 01:30:02,001 --> 01:30:03,001 I'm coming! 1178 01:30:12,270 --> 01:30:13,270 Amen. 1179 01:30:19,780 --> 01:30:22,000 There's an opening at Billy's uncle's shop. 1180 01:30:22,620 --> 01:30:24,380 I could pick up a few shifts there next week. 1181 01:30:30,760 --> 01:30:31,760 Hello? 1182 01:30:33,300 --> 01:30:34,300 Yes, speaking. 1183 01:31:27,520 --> 01:31:29,300 So what should we do now? 1184 01:31:31,440 --> 01:31:32,440 Nothing. 1185 01:31:33,420 --> 01:31:34,980 The police won't connect it to Klovich. 1186 01:31:36,780 --> 01:31:38,380 She never saw his face. 1187 01:31:41,140 --> 01:31:42,140 Yeah. 1188 01:31:49,680 --> 01:31:50,680 This is what you wanted. 1189 01:32:17,520 --> 01:32:18,520 Hey. 1190 01:32:23,780 --> 01:32:24,920 Can I sit down? 1191 01:32:25,280 --> 01:32:26,280 Yeah, yeah. 1192 01:32:35,460 --> 01:32:37,540 The police wanted to talk to you. 1193 01:32:42,220 --> 01:32:43,220 I told them no. 1194 01:32:50,540 --> 01:32:52,260 They... they don't think it was an accident. 1195 01:32:56,380 --> 01:32:57,740 Do you understand what I'm saying? 1196 01:33:04,690 --> 01:33:09,770 They think... they think somebody killed them. 1197 01:33:12,240 --> 01:33:13,240 Oh goodness, no. 1198 01:33:13,430 --> 01:33:14,430 Tyler, no. 1199 01:33:18,820 --> 01:33:24,770 No, they... they think that someone as experienced as Don wouldn't just... 1200 01:33:28,480 --> 01:33:29,960 Yes, he had his problems, but... 1201 01:33:31,640 --> 01:33:33,920 We... dealt with them together. 1202 01:33:35,040 --> 01:33:36,320 I told them that. 1203 01:33:38,660 --> 01:33:39,660 Hey, hey, hey. 1204 01:33:39,820 --> 01:33:41,500 It's okay, it's okay, it's okay. 1205 01:33:42,160 --> 01:33:43,160 It's okay. 1206 01:33:49,760 --> 01:33:50,760 He's okay. 1207 01:33:56,680 --> 01:33:58,800 Color Guard, post the flag of Troop 22. 1208 01:34:01,910 --> 01:34:04,640 Color Guard, post the flag of the United States of America. 1209 01:34:07,420 --> 01:34:08,420 Color Guard, dismissed. 1210 01:34:14,840 --> 01:34:16,980 And now, Mrs. Burnside, please present the sash. 1211 01:34:33,610 --> 01:34:37,620 I present to you the newest inductee into the Order of Light, Tyler Burnside. 1212 01:34:51,340 --> 01:34:52,340 Thank you. 1213 01:34:54,450 --> 01:34:56,540 Normally, the troop leader would say a few words. 1214 01:34:57,320 --> 01:34:59,600 So, instead, I'd like to say a few words about him. 1215 01:35:01,850 --> 01:35:03,280 Donald Burnside, my father. 1216 01:35:05,565 --> 01:35:07,240 We all saw different sides of him. 1217 01:35:09,130 --> 01:35:11,720 To our community, he was a leader. 1218 01:35:13,270 --> 01:35:14,720 To our family, he was a provider. 1219 01:35:17,080 --> 01:35:18,100 To me, he was a dad. 1220 01:35:22,390 --> 01:35:25,900 As troop leader, my father helped many of us get our gun safety badges. 1221 01:35:27,720 --> 01:35:30,860 Which makes his accident that much more tragic. 1222 01:35:36,540 --> 01:35:40,460 The truth is, bad things happen to good people. 1223 01:35:43,860 --> 01:35:47,500 Our only defense is to come together like we've done tonight. 1224 01:36:02,800 --> 01:36:06,940 That's what my dad taught me through how he lived. 1225 01:36:12,390 --> 01:36:13,530 Let's remember that. 1226 01:36:15,160 --> 01:36:17,570 How he impacted our lives. 1227 01:36:56,610 --> 01:36:58,550 Dad, if you can hear me... 1228 01:37:32,670 --> 01:37:33,670 I love you. 80049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.