Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:14,639
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:32,991 --> 00:00:37,620
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
3
00:00:41,875 --> 00:00:44,252
PRESENTED BY RUN RUN SHAW
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,967
ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO
5
00:00:55,055 --> 00:00:57,390
SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM
6
00:01:01,394 --> 00:01:03,730
PRODUCED BY MONA FONG
7
00:01:07,776 --> 00:01:10,236
DIRECTED BY ALEX CHEUNG
8
00:01:18,078 --> 00:01:25,794
My wife is as thin as a bone
9
00:01:25,919 --> 00:01:32,300
Other people's wives are full-figured
10
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
What's this?
11
00:01:45,063 --> 00:01:47,982
Am I dreaming?
12
00:01:51,778 --> 00:01:54,906
No! Stop kidding around!
13
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
Stop! Help!
14
00:02:18,304 --> 00:02:22,058
My god! What a mess!
Get the people out of here!
15
00:02:23,893 --> 00:02:26,521
- Tell these people to leave.
- Yes, sir.
16
00:02:27,522 --> 00:02:31,985
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
17
00:02:34,112 --> 00:02:37,031
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
18
00:02:38,283 --> 00:02:41,703
You two, stay. You, go there.
19
00:02:41,828 --> 00:02:43,538
Check it out.
20
00:02:43,663 --> 00:02:47,125
- Dr. Lo has arrived, over.
- Copy, over.
21
00:02:48,543 --> 00:02:51,087
Dr. Lo has arrived.
22
00:02:53,965 --> 00:02:57,969
- What's the situation?
- Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy.
23
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
We won't be able to find anything.
24
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
- Where's the witness?
- Over there.
25
00:03:04,350 --> 00:03:07,270
- Hi.
- Hi. This is the witness.
26
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
Sir...
27
00:03:11,524 --> 00:03:13,693
What did you see last night?
28
00:03:13,818 --> 00:03:18,865
It was so bright.
I was scared to death.
29
00:03:20,658 --> 00:03:24,120
It must've been the appearance
of the Lord Buddha!
30
00:03:25,663 --> 00:03:29,709
It looks like a burn injury,
probably from infrared rays.
31
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
What's going on?
32
00:03:37,300 --> 00:03:39,844
The detector's reacting. There's probably
an unknown object approaching.
33
00:03:39,969 --> 00:03:42,096
There's a UFO!
34
00:03:50,313 --> 00:03:51,606
Look!
35
00:03:58,821 --> 00:04:01,157
Lord Buddha!
36
00:04:12,919 --> 00:04:14,462
Halt!
37
00:04:16,297 --> 00:04:20,134
Hey, you have so many lights.
Are you pretending to be a flying saucer?
38
00:04:20,260 --> 00:04:23,888
They say there's a UFO.
We just came to check it out.
39
00:04:24,013 --> 00:04:27,350
- What's your name?
- My name is Yee Din.
40
00:04:39,279 --> 00:04:42,949
- What's your name?
- I'm K0 Lun-boum.
41
00:04:43,866 --> 00:04:46,035
That's the name of an inspector.
42
00:04:46,160 --> 00:04:48,329
- We're in the same line of work.
- Where's your ID?
43
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
My mom remarried a guy
with surname Hung.
44
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
Just call me Ah-hung.
45
00:04:54,377 --> 00:04:56,421
Hung Lun-boum?
46
00:04:58,423 --> 00:04:59,882
What's so funny?
47
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
We're private eyes.
48
00:05:05,430 --> 00:05:07,265
Private eyes...
49
00:05:07,390 --> 00:05:11,686
We just catch cheats
or collect bad debts.
50
00:05:13,062 --> 00:05:15,773
We have to collect debts
for Loan Shark King this time.
51
00:05:16,858 --> 00:05:21,904
Boss, we just do it
in order to survive.
52
00:05:26,492 --> 00:05:30,913
Ng Fat.
Pay up! Stop!
53
00:05:32,665 --> 00:05:33,875
Stop!
54
00:05:48,097 --> 00:05:49,724
He got away.
55
00:05:51,184 --> 00:05:53,186
- Shit! Are you all right?
- I'm fine.
56
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
Do you know how to drive?
57
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
9h, my god! Jesus!
58
00:05:59,942 --> 00:06:02,236
Why didn't you watch
where you were going?
59
00:06:02,362 --> 00:06:03,821
He)', you, too!
60
00:06:05,448 --> 00:06:07,575
What? You just hit someone!
61
00:06:07,700 --> 00:06:09,160
- You...
- What?
62
00:06:09,285 --> 00:06:12,872
- You think you're so good?
- What?
63
00:06:12,997 --> 00:06:15,833
Thank goodness you're here, Constable.
64
00:06:15,958 --> 00:06:19,003
You call me Constable
instead of Officer?
65
00:06:19,128 --> 00:06:22,507
- Well, he...
- He drove into my cart.
66
00:06:22,632 --> 00:06:24,133
He...
67
00:06:25,218 --> 00:06:27,512
It's you, Mr. Kwok, isn't it?
68
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
I've seen him in the newspapers.
69
00:06:33,017 --> 00:06:36,312
It was his cart's fault.
It scratched my front bumper.
70
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
- But, Officer, he hit...
- But what, eh?
71
00:06:40,691 --> 00:06:44,112
The major road has the right of way
over the minor road.
72
00:06:45,655 --> 00:06:48,991
Which is the minor road?
Which is the major road?
73
00:06:49,117 --> 00:06:51,869
Have you measured it with a ruler?
Stand aside.
74
00:06:55,665 --> 00:06:57,417
Who owns the cart?
75
00:06:58,960 --> 00:07:01,879
- I do.
- Driver's license, please.
76
00:07:02,004 --> 00:07:04,340
I need a driver's license for a cart?
77
00:07:04,465 --> 00:07:06,926
A license is required for all things
with wheels on the road.
78
00:07:07,051 --> 00:07:10,304
- Even wheelchairs?
- Quiet. Driver's license, please.
79
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
I don't have one.
80
00:07:12,265 --> 00:07:14,225
- I don't.
- What about ID?
81
00:07:15,810 --> 00:07:17,019
Here.
82
00:07:19,063 --> 00:07:21,107
This looks nothing like you!
83
00:07:23,860 --> 00:07:28,406
That was before my plastic surgery.
Nice, right?
84
00:07:53,306 --> 00:07:54,765
She's beautiful!
85
00:07:58,269 --> 00:08:00,605
- Wow!
- Watch it, you idiot!
86
00:08:05,610 --> 00:08:07,820
Is my vision blurry?
87
00:08:21,959 --> 00:08:23,377
It's Marilyn Monroe!
88
00:08:30,009 --> 00:08:31,260
Fire!
89
00:08:46,067 --> 00:08:47,735
Incredible!
90
00:08:54,659 --> 00:08:56,077
She's gorgeous.
91
00:08:56,202 --> 00:08:58,412
- Where's that pretty girl?
- Here.
92
00:09:01,499 --> 00:09:03,334
She's stunning.
93
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
You're too late.
94
00:09:07,171 --> 00:09:10,383
Hey, I want Sophia Loren's lips,
95
00:09:10,508 --> 00:09:14,262
Goldie Hawn's eyes,
and Barbara Streisand's nose.
96
00:09:14,387 --> 00:09:17,181
Make me look
at least 90 percent similar.
97
00:09:17,306 --> 00:09:18,933
Ma'am...
98
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
Miss...
99
00:09:22,270 --> 00:09:25,147
You can't get that kind of make-up here.
I can recommend another place.
100
00:09:25,273 --> 00:09:29,277
- Is it free?
- You don't need to pay, your family will.
101
00:09:29,402 --> 00:09:30,403
How come?
102
00:09:30,528 --> 00:09:36,284
Also, you can get Lin Dai's eyes,
Lam Fung's nose,
103
00:09:36,409 --> 00:09:41,122
Loh Ti's mouth,
and Renee Pai's figure.
104
00:09:42,373 --> 00:09:44,959
- We like the sound of that!
- Damn you!
105
00:09:45,084 --> 00:09:47,670
Are you kidding me?
They're all dead!
106
00:09:48,588 --> 00:09:50,089
Stop it.
107
00:09:55,428 --> 00:09:58,806
The Boss Lady is here!
Let's go!
108
00:09:58,931 --> 00:10:03,144
Hey, what are you all doing?
Don't you need to work?
109
00:10:03,269 --> 00:10:07,773
Do you still want to get paid?
This is ridiculous!
110
00:10:07,898 --> 00:10:12,278
You're distracting them from work!
I'll fire you if you continue!
111
00:10:12,403 --> 00:10:15,406
- It's not my fault.
- Isn't it?
112
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
Such a pretty girl.
113
00:10:17,867 --> 00:10:21,996
No one's working here! I don't want
my make-up done anymore. This is crazy!
114
00:10:22,121 --> 00:10:23,956
But, Miss...
115
00:10:25,791 --> 00:10:28,919
Look at you. You chased away
that customer. Happy now?
116
00:10:29,045 --> 00:10:32,256
You're such a beauty.
117
00:10:34,925 --> 00:10:37,720
What's with your eyes?
Are you trying to seduce my husband, too?
118
00:10:37,845 --> 00:10:39,597
Out of the way!
119
00:10:41,932 --> 00:10:46,395
You're still winking?
Stop winking. Stop it!
120
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
What's wrong?
121
00:10:51,567 --> 00:10:53,569
Sir! Sir!
122
00:10:53,694 --> 00:10:56,906
What's happened? What's wrong?
123
00:10:58,949 --> 00:11:02,161
You vixen! This is all because
you made eyes at him!
124
00:11:02,286 --> 00:11:04,580
Don't come back to work tomorrow!
125
00:11:04,705 --> 00:11:07,291
Somebody help! Somebody help!
126
00:11:07,416 --> 00:11:10,211
We have to carry him out.
127
00:11:10,336 --> 00:11:12,505
Be careful. Careful.
128
00:11:14,840 --> 00:11:18,135
Why did you fire me?
129
00:11:19,637 --> 00:11:20,971
Why?
130
00:11:22,473 --> 00:11:25,685
Miss, you'll find work elsewhere.
131
00:11:29,939 --> 00:11:32,108
Why am I so unlucky in life?
132
00:11:36,570 --> 00:11:39,115
I lost in the Miss Hong Kong
competition.
133
00:11:39,240 --> 00:11:42,034
Then the store who sponsored me
shut down.
134
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Now, I can't even do make-up
for a living!
135
00:11:46,747 --> 00:11:51,043
Things always go wrong.
Cheer up.
136
00:11:53,379 --> 00:11:55,881
I just want to die!
137
00:11:56,006 --> 00:11:59,885
- Hey! You won't die from drinking this.
- Don't be stupid.
138
00:12:00,010 --> 00:12:03,889
- What are you doing?
- Fragrance is a euphemism for death.
139
00:12:04,014 --> 00:12:07,685
If I die from drinking perfume,
I'll leave my good reputation behind!
140
00:12:07,810 --> 00:12:10,354
- Even insects want to live!
- Give it to me!
141
00:12:10,479 --> 00:12:13,274
- You mustn't die!
- Stop!
142
00:12:14,483 --> 00:12:17,611
- Just let me die!
- Hey.
143
00:12:20,072 --> 00:12:21,991
I just want to die!
144
00:12:25,035 --> 00:12:27,705
- He finished it off!
- Give it to me.
145
00:12:34,837 --> 00:12:36,922
Why are you doing this?
146
00:12:54,482 --> 00:12:56,358
Twinkle Twinkle Little Star!
147
00:13:14,126 --> 00:13:16,629
Miss, why are you so sad?
148
00:13:33,687 --> 00:13:37,566
Quietly I ask who made his eyes
149
00:13:37,691 --> 00:13:41,904
Like a 10,000-pound powerful bomb
150
00:13:42,029 --> 00:13:45,699
Staring at him excites me
151
00:13:45,825 --> 00:13:48,911
Making me want him for breakfast
152
00:13:50,579 --> 00:13:54,458
Like heat rising and falling
in my heart
153
00:13:54,583 --> 00:13:58,379
I swing round, unable to stop
154
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
His gaze strikes my heart
155
00:14:02,675 --> 00:14:05,427
Sending me all in a panic
156
00:14:07,179 --> 00:14:11,267
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
157
00:14:11,392 --> 00:14:15,437
His eyes shine brightly
in my pretty face
158
00:14:15,563 --> 00:14:19,441
Making me rush
toward the sweetness
159
00:14:19,567 --> 00:14:23,904
And I suddenly become all coquettish
160
00:14:24,029 --> 00:14:28,367
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
161
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
162
00:14:32,621 --> 00:14:36,417
The earth feels so hot
163
00:14:36,542 --> 00:14:41,380
And my forehead streams
with fragrant sweat
164
00:14:41,505 --> 00:14:45,384
Quietly I run towards him
165
00:14:45,509 --> 00:14:49,638
It makes me feel so giddy
166
00:14:49,763 --> 00:14:53,517
His gaze stirs my heart
167
00:14:53,642 --> 00:14:58,063
My heart bubbles like boiling soup
168
00:14:58,188 --> 00:15:02,359
Like a heatwave running wildly
through my heart
169
00:15:02,484 --> 00:15:06,697
I feel confused, my vision blurred
170
00:15:06,822 --> 00:15:10,659
Then our eyes suddenly meet
171
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
Setting off a thousand fireworks
172
00:15:15,497 --> 00:15:19,501
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
173
00:15:19,627 --> 00:15:23,881
His eyes shine brightly
in my pretty face
174
00:15:24,006 --> 00:15:27,760
Making me rush
towards the sweetness
175
00:15:27,885 --> 00:15:32,348
And suddenly I become all coquettish
176
00:15:32,473 --> 00:15:36,560
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
177
00:15:36,685 --> 00:15:40,856
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
178
00:15:40,981 --> 00:15:44,944
The earth feels so hot
179
00:15:45,069 --> 00:15:49,406
And my forehead streams
with fragrant sweat
180
00:15:49,531 --> 00:15:53,535
The sky and earth are bright,
making me happy and crazy
181
00:15:53,661 --> 00:15:57,873
His eyes shine brightly
in my pretty face
182
00:15:57,998 --> 00:16:01,877
Making me rush
towards the sweetness
183
00:16:02,002 --> 00:16:06,215
And suddenly I become all coquettish
184
00:16:06,340 --> 00:16:10,344
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
185
00:16:10,469 --> 00:16:14,682
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
186
00:16:14,807 --> 00:16:18,727
The earth feels so hot
187
00:16:22,147 --> 00:16:23,983
_
el HOW?
' | do!
188
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
Let's meet my father tomorrow.
I'm sure he'll like you.
189
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
Sure!
190
00:16:30,197 --> 00:16:32,908
What's wrong?
Why do you look so sad?
191
00:16:33,033 --> 00:16:34,451
I feel very happy.
192
00:16:35,369 --> 00:16:39,206
But when I'm happy,
something sad always happens.
193
00:17:02,354 --> 00:17:04,898
Father, this is Miss Tin-chun.
194
00:17:15,200 --> 00:17:16,452
Please...
195
00:17:42,061 --> 00:17:44,396
"Miss Li Tin-chun, 18 years old.
196
00:17:44,521 --> 00:17:47,775
"Vital statistics: 34-24-36.
197
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
"IQ..."
198
00:17:50,694 --> 00:17:52,112
What is it?
199
00:17:52,237 --> 00:17:54,740
What is it? Tell me!
200
00:17:56,950 --> 00:17:59,495
- I don't know.
- Forget it, then.
201
00:18:00,746 --> 00:18:04,041
Miss Li, I want to test your IQ.
202
00:18:05,501 --> 00:18:07,336
What's that?
203
00:18:08,921 --> 00:18:11,340
What are you laughing at?
How undisciplined!
204
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
How impertinent!
205
00:18:14,843 --> 00:18:18,097
Miss Li, let me ask you a question.
206
00:18:19,598 --> 00:18:24,853
If a person locked himself
in an empty house,
207
00:18:24,978 --> 00:18:30,400
and hung from a beam with his feet
almost six feet from the ground,
208
00:18:30,526 --> 00:18:35,531
and there's only water on the floor
with nothing to put his feet on,
209
00:18:35,656 --> 00:18:39,660
how did he successfully
commit suicide?
210
00:18:47,751 --> 00:18:49,419
He peed his pants.
211
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
How can he hang himself
by peeing his pants?
212
00:18:56,510 --> 00:18:58,428
_ He knows Qinggong-
- Wrong!
213
00:19:01,056 --> 00:19:03,058
So, he doesn't know Qinggong...
214
00:19:07,813 --> 00:19:11,150
Ah! He stood on top of a pig!
215
00:19:11,275 --> 00:19:13,694
What's with all the noise? Wrong!
216
00:19:20,701 --> 00:19:22,828
- He licked something.
- Wrong!
217
00:19:27,040 --> 00:19:28,792
- He was electrocuted.
- Wrong!
218
00:19:33,172 --> 00:19:34,923
- He marched.
- Wrong!
219
00:19:35,799 --> 00:19:37,759
- He nodded.
- Wrong!
220
00:19:37,885 --> 00:19:39,136
- He shook his head.
- Wrong!
221
00:19:39,261 --> 00:19:41,096
- He waved his hands.
- Wrong!
222
00:19:43,932 --> 00:19:45,434
He stretched.
223
00:19:47,394 --> 00:19:49,646
- He yawned.
- Wrong!
224
00:19:49,771 --> 00:19:52,816
- Wrong! Wrong!
- Well, I... Ouch!
225
00:19:52,941 --> 00:19:55,277
Father, she got it right,
she said snow.
226
00:19:55,402 --> 00:19:58,906
The person who hanged himself
used some snow that melted into water.
227
00:19:59,031 --> 00:20:01,491
- Right!
- Did I ask you?
228
00:20:01,617 --> 00:20:05,245
Miss Li, what exactly did you say?
229
00:20:05,370 --> 00:20:08,248
I just said, "Ouch!"
230
00:20:08,373 --> 00:20:13,253
- No, you said the answer before.
- Stop talking and shut up!
231
00:20:14,713 --> 00:20:16,673
What exactly did you say?
232
00:20:18,258 --> 00:20:21,595
- Snow.
- Say it!
233
00:20:23,931 --> 00:20:27,392
- Snow.
- Yes! Great!
234
00:20:29,019 --> 00:20:31,104
- Quiet!
- Snow!
235
00:20:32,063 --> 00:20:34,190
Be quiet now! Enough!
236
00:20:37,443 --> 00:20:40,280
- I'll kill you all if you don't stop!
- Damn!
237
00:20:43,825 --> 00:20:47,412
Is this some kind of rebellion?
What nonsense!
238
00:20:50,665 --> 00:20:52,500
What bad manners!
239
00:20:54,210 --> 00:20:57,463
- I'd like to ask you a question.
- It's fine.
240
00:20:57,589 --> 00:21:00,300
I can handle it. Go ahead.
241
00:21:01,176 --> 00:21:04,596
Which is better,
a black cat or a white cat?
242
00:21:04,721 --> 00:21:07,265
A fair complexion hides flaws.
243
00:21:07,390 --> 00:21:09,309
- White cat.
- Wrong!
244
00:21:10,560 --> 00:21:12,228
Well...
245
00:21:12,353 --> 00:21:16,733
- A black cat isn't afraid of dirt. Black cat.
- Wrong!
246
00:21:16,858 --> 00:21:20,653
If it's neither of them,
then which is better?
247
00:21:20,778 --> 00:21:23,156
It doesn't matter
if it's white or black,
248
00:21:23,281 --> 00:21:27,243
the best cat is the one that
can catch mice, so you're wrong!
249
00:21:29,037 --> 00:21:31,789
What a ridiculous argument!
250
00:21:32,707 --> 00:21:44,385
Quiet! Quiet, all of you!
251
00:21:44,385 --> 00:21:46,303
If you don't keep quiet,
252
00:21:46,428 --> 00:21:50,599
I'll shoot all of you, you fools!
253
00:21:51,350 --> 00:21:52,768
Another question!
254
00:21:52,893 --> 00:21:54,562
Dad, you...
255
00:21:54,687 --> 00:21:57,064
Are you a virgin?
256
00:21:57,189 --> 00:21:58,566
Tell me!
257
00:21:59,567 --> 00:22:00,943
Tell me!
258
00:22:07,575 --> 00:22:09,994
Can you give me a clue?
259
00:22:16,584 --> 00:22:19,545
She's so stupid!
260
00:22:34,685 --> 00:22:36,520
I did it!
261
00:22:38,272 --> 00:22:41,233
Calm down now.
Let me give you some.
262
00:22:41,358 --> 00:22:43,444
This'll be good.
263
00:22:43,569 --> 00:22:48,073
After drinking this, you'll become
like the Incredible Hulk.
264
00:22:48,199 --> 00:22:52,203
Your adrenaline levels will increase,
and you'll have more hormones.
265
00:22:52,328 --> 00:22:57,750
And then, you'll be hornier,
so only drink a little.
266
00:23:00,294 --> 00:23:02,880
Let me have a drink to celebrate first.
267
00:23:23,067 --> 00:23:25,486
It's fine.
268
00:23:26,862 --> 00:23:29,031
Luckily, it's all fine.
269
00:23:41,418 --> 00:23:43,045
Did you...?
270
00:24:32,344 --> 00:24:34,346
Who am I like now?
271
00:24:34,471 --> 00:24:37,224
You're like the private eye,
Sherlock Holmes.
272
00:24:37,349 --> 00:24:42,396
You fool. We catch cheats
or collect bad debts. Do I look like him?
273
00:24:42,521 --> 00:24:48,110
Such is the life
of a private eye in Hong Kong.
274
00:24:48,235 --> 00:24:50,529
Sherlock Holmes? As if!
275
00:25:11,175 --> 00:25:14,011
- Who are you looking for?
- Move!
276
00:25:14,136 --> 00:25:16,180
He's here.
277
00:25:16,305 --> 00:25:18,057
- Stop!
- Stop!
278
00:25:18,182 --> 00:25:20,642
Stop! Stop!
279
00:25:23,645 --> 00:25:27,066
- What do you think you're doing?
- I was gonna jump off the building.
280
00:25:29,026 --> 00:25:30,611
Why?
281
00:25:30,736 --> 00:25:34,073
I can't pay the debt,
so I was gonna jump off the building.
282
00:25:35,699 --> 00:25:39,828
Why borrow money from a loan shark
if you can't pay, man?
283
00:25:39,953 --> 00:25:41,372
Be fiercer.
284
00:25:41,497 --> 00:25:44,249
Why borrow money
from a loan shark if you can't pay?
285
00:25:44,375 --> 00:25:49,880
- But that's why we got a loan!
- Please, have pity.
286
00:25:52,174 --> 00:25:54,385
Loans must be paid back.
287
00:25:55,677 --> 00:25:58,222
We'll figure out a way to pay.
288
00:26:05,145 --> 00:26:08,816
- We don't have any money.
- You don't?
289
00:26:08,941 --> 00:26:11,819
We really don't. It's all gone.
290
00:26:13,237 --> 00:26:16,115
We don't have any.
291
00:26:16,240 --> 00:26:18,075
You won't when I take it!
292
00:26:30,337 --> 00:26:32,673
Got it!
293
00:26:32,798 --> 00:26:34,800
I knew you'd have it.
294
00:26:34,925 --> 00:26:39,012
- You can pay back the I.O.U., then.
- Thank you so much.
295
00:26:40,222 --> 00:26:41,640
I.O.U.
296
00:26:42,307 --> 00:26:46,770
Oh, no! I'm doomed!
297
00:26:46,895 --> 00:26:50,274
- This time I'm doomed!
- Stand up.
298
00:26:50,399 --> 00:26:53,026
- I have 15 children to feed.
- We do!
299
00:26:53,152 --> 00:26:54,862
- And my wife is pregnant.
- Ooh!
300
00:26:54,987 --> 00:26:58,490
And my parents have just swam over.
Look.
301
00:26:58,615 --> 00:27:00,075
Take a look.
302
00:27:00,868 --> 00:27:04,788
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
303
00:27:04,913 --> 00:27:07,583
And I have Vietnamese relatives here, too.
304
00:27:08,834 --> 00:27:11,587
Win or lose.
305
00:27:24,516 --> 00:27:27,394
Hello, cousin. I'm here.
306
00:27:27,519 --> 00:27:31,273
You've come here, cousin?
But it's going to be 1997 soon.
307
00:27:32,274 --> 00:27:35,360
Now another one has arrived.
308
00:27:35,486 --> 00:27:40,532
Look, if you don't give me
the money back, I'm dead.
309
00:27:41,450 --> 00:27:44,119
- We're doomed.
- We're dead.
310
00:27:45,120 --> 00:27:48,248
- You said you have 15 children.
- Yes.
311
00:27:48,373 --> 00:27:51,418
If you can find six of them,
I won't make you pay.
312
00:27:51,543 --> 00:27:54,505
- But they're in school.
- Yes, they are.
313
00:27:54,630 --> 00:27:56,632
- Then the deal's off.
- Well...
314
00:27:56,757 --> 00:28:00,636
Go and find them!
Go and find them!
315
00:28:00,761 --> 00:28:03,805
All right, I'll go find them now.
316
00:28:06,642 --> 00:28:07,976
One.
317
00:28:09,937 --> 00:28:11,355
Two.
318
00:28:11,980 --> 00:28:13,690
Three.
319
00:28:13,815 --> 00:28:15,943
Four.
320
00:28:16,068 --> 00:28:20,697
Five.
321
00:28:20,697 --> 00:28:23,867
Six...
Hey! Why is she so dark?
322
00:28:26,787 --> 00:28:29,331
Well, she was born
in the middle of the night.
323
00:28:29,456 --> 00:28:32,334
- That's right.
- She was born in the middle of the night?
324
00:28:33,085 --> 00:28:36,964
- Can I go now?
- Just wait.
325
00:28:37,089 --> 00:28:40,092
- She really was.
- Boss...
326
00:28:40,217 --> 00:28:44,263
You have to keep your word.
Give him back the money.
327
00:28:45,556 --> 00:28:47,474
- Mind your business!
- Yes.
328
00:28:47,599 --> 00:28:50,811
Please give us back the money.
329
00:28:50,936 --> 00:28:53,438
- Please.
- Do us a good deed.
330
00:28:53,564 --> 00:28:57,818
- Please.
- Fine! I'll give you this back.
331
00:28:57,943 --> 00:29:00,571
- But remember to pay next time.
- Of course.
332
00:29:00,696 --> 00:29:04,575
Why are you always here?
333
00:29:04,700 --> 00:29:07,077
Come home right now!
334
00:29:07,202 --> 00:29:09,913
- Please stay.
- No, it's time to go home.
335
00:29:10,038 --> 00:29:11,832
- Bye.
336
00:29:11,957 --> 00:29:16,086
- Let me explain.
- Are you trying to fool me?
337
00:29:16,211 --> 00:29:21,675
- Give me the money back!
- But I have 15 children!
338
00:29:21,800 --> 00:29:24,720
- Please! Don't go!
- What are you doing?
339
00:29:24,845 --> 00:29:27,723
- Get lost!
- Ah-Fat! Ah-Fat!
340
00:29:28,640 --> 00:29:31,727
You're evil people!
341
00:29:48,327 --> 00:29:53,040
- Listen...
- I always see stars just flying by.
342
00:29:53,165 --> 00:29:55,250
What kind of stars are they?
343
00:29:56,460 --> 00:29:58,879
- They're called...
- Shooting stars.
344
00:29:59,880 --> 00:30:01,715
Right!
345
00:30:01,840 --> 00:30:05,761
Foreigners say that
if you hold a pocket corner
346
00:30:05,886 --> 00:30:08,930
and make a wish when you see
a shooting star, your wish will come true.
347
00:30:09,056 --> 00:30:10,807
How nice!
348
00:30:10,932 --> 00:30:14,394
I hope we see a shooting star later
and I can make a wish.
349
00:30:15,187 --> 00:30:20,442
You're having a physical examination
with the doctor tomorrow.
350
00:30:20,567 --> 00:30:25,197
But afterwards,
the report will be handed to my father.
351
00:30:25,322 --> 00:30:27,491
Then we can get married.
352
00:30:28,283 --> 00:30:30,827
But there's something
I want to ask you.
353
00:30:30,952 --> 00:30:32,704
What is it?
354
00:30:32,829 --> 00:30:34,247
Are you...
355
00:30:37,167 --> 00:30:39,670
What is it? Tell me.
356
00:30:43,298 --> 00:30:44,716
Say it!
357
00:30:46,551 --> 00:30:48,970
What is it? Tell me.
358
00:30:49,096 --> 00:30:50,847
Are you a virgin or not?
359
00:31:00,273 --> 00:31:02,234
Of course not!
360
00:31:02,359 --> 00:31:07,698
I'm not Virgin.
My English name is Virginia.
361
00:31:13,912 --> 00:31:15,914
Why are you laughing at me?
362
00:31:16,039 --> 00:31:18,333
That scared me!
That's not what I'm asking.
363
00:31:18,458 --> 00:31:21,795
I'm asking
if you've ever been... kissed.
364
00:31:22,671 --> 00:31:25,298
Gosh.
365
00:31:25,424 --> 00:31:28,093
How can you ask such a dirty thing?
366
00:31:28,218 --> 00:31:31,096
You're bad.
I'm going to tell your father.
367
00:31:32,055 --> 00:31:33,974
I think she still is.
368
00:31:34,099 --> 00:31:35,684
A shooting star!
369
00:31:36,393 --> 00:31:39,771
Pocket... I don't have a pocket.
I'll borrow your pocket corner.
370
00:31:39,896 --> 00:31:42,733
I hope I grow up quickly
and become smart.
371
00:31:47,154 --> 00:31:49,030
And become more beautiful.
372
00:31:58,206 --> 00:32:00,709
No! She hasn't had her examination!
373
00:32:00,834 --> 00:32:03,670
If you do that now,
your father won't let you marry her.
374
00:32:04,629 --> 00:32:08,800
Go for it!
She's yours sooner or later!
375
00:32:08,925 --> 00:32:13,722
No! Your father won't like it,
and neither will God.
376
00:32:13,847 --> 00:32:17,184
God's a Buddhist.
He doesn't care either way!
377
00:32:17,309 --> 00:32:18,602
Don't!
378
00:32:18,727 --> 00:32:21,188
- Do it! Do it!
- Don't!
379
00:32:21,313 --> 00:32:23,899
- Go for it!
- Don't!
380
00:32:24,858 --> 00:32:26,610
- Do it!
- Don't do it!
381
00:32:26,735 --> 00:32:28,695
- What do I do?
- Do it!
382
00:32:28,820 --> 00:32:33,742
- Stop or I won't play nice.
- Eh? Angels don't get violent.
383
00:32:36,661 --> 00:32:40,207
But demons can get violent.
Do it!
384
00:32:40,332 --> 00:32:42,292
She's all yours!
385
00:32:46,171 --> 00:32:48,340
Gosh. I bumped my head.
386
00:32:50,175 --> 00:32:52,302
Why are you asleep?
387
00:32:58,809 --> 00:33:00,393
It's gone.
388
00:33:05,982 --> 00:33:07,400
It's gone.
389
00:33:10,070 --> 00:33:11,530
How come?
390
00:33:15,492 --> 00:33:16,910
Why is that?
391
00:33:38,515 --> 00:33:42,018
What is this?
Why is the sun here?
392
00:33:46,064 --> 00:33:47,899
Help!
393
00:33:49,067 --> 00:33:50,485
No!
394
00:33:54,990 --> 00:33:57,075
Why is this happening?
395
00:33:58,660 --> 00:34:00,662
Why?
396
00:37:01,593 --> 00:37:05,597
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Li!
397
00:37:05,722 --> 00:37:08,475
- Where are you?
- Miss Li!
398
00:37:08,600 --> 00:37:13,146
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Tin-chun!
399
00:37:13,271 --> 00:37:17,692
- Can you hear us?
- Tin-chun!
400
00:37:17,817 --> 00:37:19,402
Where did she go?
401
00:37:19,527 --> 00:37:21,821
- Miss Li!
- Tin-chun!
402
00:37:22,822 --> 00:37:24,157
Miss Li!
403
00:37:42,592 --> 00:37:45,345
Hey, I found something!
404
00:37:46,471 --> 00:37:48,515
- Where is she?
- Here.
405
00:37:48,640 --> 00:37:53,228
Tin-chun, are you okay?
I couldn't find you after I opened my eyes.
406
00:37:53,353 --> 00:37:56,147
Talk to me, Tin-chun!
407
00:37:56,272 --> 00:37:59,859
Calm down, sir.
Let us ask her.
408
00:38:01,236 --> 00:38:03,780
Miss Li, where did you go last night?
409
00:38:03,905 --> 00:38:06,783
I saw a big sun.
410
00:38:06,908 --> 00:38:08,618
A big sun?
411
00:38:09,702 --> 00:38:11,538
Eh? How come?
412
00:38:11,663 --> 00:38:14,249
The weather report said
there were dense clouds last night.
413
00:38:14,374 --> 00:38:17,293
Yes, so she couldn't have seen the sun.
414
00:38:17,418 --> 00:38:20,547
Why are you discussing the weather?
415
00:38:20,672 --> 00:38:22,090
Let's ask her again.
416
00:38:22,215 --> 00:38:25,009
Miss Li, what did you see
after seeing the sun?
417
00:38:25,135 --> 00:38:29,222
The sun lifted me up.
418
00:38:29,347 --> 00:38:31,850
- A close encounter of the third kind.
- An encounter?
419
00:38:31,975 --> 00:38:34,561
- Tin-chun, then what happened?
- Tell us.
420
00:38:35,395 --> 00:38:39,065
They said they came from another planet.
421
00:38:39,190 --> 00:38:44,362
Because of air pollution,
they're becoming extinct,
422
00:38:44,487 --> 00:38:49,242
so they travelled to Earth
in order to mate.
423
00:38:51,911 --> 00:38:53,872
So, aliens raped you...?
424
00:38:55,623 --> 00:38:59,919
Could it be a close encounter
of the fourth kind?
425
00:39:00,044 --> 00:39:02,130
A close encounter of the fourth kind?
426
00:39:03,339 --> 00:39:05,925
-So...
-So...
427
00:39:06,050 --> 00:39:07,468
-So...
-So...
428
00:39:08,136 --> 00:39:10,263
So, she's not a virgin!
429
00:39:11,556 --> 00:39:16,436
It just so happens that
she's having a physical examination,
430
00:39:16,561 --> 00:39:19,314
and she's had a close encounter
of the fourth kind.
431
00:39:19,439 --> 00:39:21,649
- How ridiculous. Are you kidding me?
- Father...
432
00:39:22,525 --> 00:39:25,612
I believe in Tin-chun. I love her.
433
00:39:25,737 --> 00:39:29,324
Just forget that aliens raped her...
434
00:39:30,366 --> 00:39:33,411
Anyway, I love her.
I need her.
435
00:39:33,536 --> 00:39:37,582
My love for her remains unchanged.
Nothing will change that.
436
00:39:37,707 --> 00:39:39,751
You're such a failure!
437
00:39:39,876 --> 00:39:43,254
The Kwok family never use
second-hand goods.
438
00:39:43,379 --> 00:39:45,924
No second-hand hats!
439
00:39:46,049 --> 00:39:48,551
No second-hand clothes!
440
00:39:48,676 --> 00:39:50,595
We built this house.
441
00:39:50,720 --> 00:39:53,973
Nothing in this house is second-hand.
442
00:39:54,098 --> 00:39:56,309
But this is second-hand!
443
00:39:57,685 --> 00:40:03,983
You idiot! If you're so good, go find
an ancient well as valuable as this antique!
444
00:40:04,108 --> 00:40:09,280
Father, in this age, a space shuttle
has already been to space and back.
445
00:40:09,405 --> 00:40:11,491
Are you talking back at me?
446
00:40:11,616 --> 00:40:16,871
Father, your way of thinking is obsolete.
It doesn't work in today's society!
447
00:40:18,623 --> 00:40:20,458
We must break the yoke
of old-fashioned thinking
448
00:40:20,583 --> 00:40:22,502
and fight for freedom in love.
449
00:40:22,627 --> 00:40:25,922
China's in decline
because of people like you!
450
00:40:26,631 --> 00:40:29,884
You're only interested in profit
and care nothing about other people.
451
00:40:30,009 --> 00:40:33,805
You think money is everything.
You're wrong! Money is evil.
452
00:40:33,930 --> 00:40:36,766
You crazy idiot!
I don't want to talk to you.
453
00:40:40,311 --> 00:40:43,523
Stop! Listen to me.
454
00:40:44,565 --> 00:40:48,945
We don't need money.
We just want dignity!
455
00:40:52,323 --> 00:40:54,367
We want rights!
456
00:40:55,410 --> 00:40:58,162
We want a happy life!
457
00:40:59,205 --> 00:41:05,128
You are shameless, unkind, tawdry,
despicable, and cheap.
458
00:41:05,253 --> 00:41:08,423
You live in isolation and know nothing
about technological progress.
459
00:41:08,548 --> 00:41:14,887
Our society won't advance
because of too many people like you!
460
00:41:15,013 --> 00:41:17,765
It's fine for you to obstruct my marriage.
461
00:41:17,890 --> 00:41:24,230
But there are many Chinese people,
and you can't stop all of them!
462
00:41:26,899 --> 00:41:29,277
Bravo! Bravo!
463
00:41:40,288 --> 00:41:42,457
Bravo! Bravo!
464
00:41:46,753 --> 00:41:49,380
But you still can't use
second-hand goods.
465
00:41:53,593 --> 00:41:56,304
This is a real second hand!
466
00:41:58,348 --> 00:42:01,893
- Second hand!
- Second hand! Second hand!
467
00:42:17,367 --> 00:42:18,951
Damn it.
468
00:42:20,787 --> 00:42:21,913
Move!
469
00:42:23,164 --> 00:42:24,957
- Back!
- Quick!
470
00:42:28,544 --> 00:42:31,547
This is the first hand!
471
00:42:32,382 --> 00:42:35,385
The chopped off one
is the second hand!
472
00:42:35,510 --> 00:42:39,472
What he's holding is the third hand.
473
00:42:39,597 --> 00:42:43,267
I don't like anything second-hand,
so I chopped it off!
474
00:42:46,020 --> 00:42:49,399
You little brat!
You disobedient son!
475
00:42:49,524 --> 00:42:52,110
Second-hand! Second-hand!
476
00:42:52,235 --> 00:42:54,404
Second-hand! Second-hand!
477
00:42:55,113 --> 00:42:59,534
I'll let you choose now,
between something cheap or gold?
478
00:42:59,659 --> 00:43:05,123
Cheap is this second-hand girl.
Gold is all my assets.
479
00:43:06,791 --> 00:43:09,627
I'll count to ten. You decide now.
480
00:43:09,752 --> 00:43:11,921
- One, two, three, four, five, six...
- Gold!
481
00:43:17,844 --> 00:43:20,012
That's a good son.
482
00:43:27,603 --> 00:43:31,107
- Who is it?
- I don't know. I can only see a big ear.
483
00:43:31,232 --> 00:43:33,067
It's Big Ear Lung.
484
00:43:34,068 --> 00:43:35,319
Mr. Lung.
485
00:43:35,445 --> 00:43:37,321
Count it.
486
00:43:37,447 --> 00:43:40,366
Exactly 10,000 HKD,
no more, no less.
487
00:43:41,534 --> 00:43:44,620
Mr. Lung, the boss is good, right?
488
00:43:44,745 --> 00:43:46,998
What? He's good?
489
00:43:47,123 --> 00:43:50,501
You crazy fool.
Don't you accept payment? Don't I pay you?
490
00:43:50,626 --> 00:43:54,255
Don't you want money from me?
Don't you want me to pay you?
491
00:43:54,380 --> 00:43:58,217
Won't you take money from me now?
You crazy fool.
492
00:44:01,345 --> 00:44:04,849
You must give us credit.
We caught TB from collecting money.
493
00:44:04,974 --> 00:44:08,728
We get paid so little for such a big job.
Is that reasonable?
494
00:44:08,853 --> 00:44:13,900
If I didn't look after you, how come
you have such a beautiful office?
495
00:44:14,025 --> 00:44:15,610
That's because...
496
00:44:17,278 --> 00:44:19,530
Money talks.
497
00:44:19,655 --> 00:44:23,326
- If you won't do it, other people will.
- Mr. Lung...
498
00:44:24,785 --> 00:44:27,246
Mr. Lung, how much
does Ng Fat owe you?
499
00:44:27,371 --> 00:44:29,248
Why do you ask?
500
00:44:29,373 --> 00:44:31,417
He borrowed 800 HKD from me.
501
00:44:32,460 --> 00:44:35,838
He paid back 10,000 HKD for 800 HKD?
You're ruthless.
502
00:44:35,963 --> 00:44:40,510
Ruthless? I went easy on him,
considering the interest.
503
00:44:40,635 --> 00:44:45,515
Fried dough sticks were 50 cents then.
It's one dollar now.
504
00:44:45,640 --> 00:44:50,645
Boss, it's one dollar fifty on the corner.
505
00:44:50,770 --> 00:44:52,104
Shut it.
506
00:44:52,230 --> 00:44:54,982
I do things properly.
Here's 300 dollars.
507
00:44:56,067 --> 00:44:58,694
This is yours. Take it.
508
00:45:01,280 --> 00:45:03,658
- Thank you, Mr. Lung.
- There's more.
509
00:45:04,617 --> 00:45:08,329
I have your tips, too.
You deserve this.
510
00:45:08,454 --> 00:45:11,666
- Oh, good.
- What's so good? Don't I feed you?
511
00:45:13,459 --> 00:45:14,877
Let's go.
512
00:45:27,306 --> 00:45:29,934
If I use this money,
it'll bring me bad karma!
513
00:45:30,059 --> 00:45:33,604
Boss, you'll get bad karma
if you waste it, though.
514
00:45:36,190 --> 00:45:37,942
I'll pick it all up.
515
00:45:41,654 --> 00:45:45,366
Sherlock Holmes, Charlie Chan,
and Charlie's Angels!
516
00:45:45,491 --> 00:45:47,493
They're all private eyes.
517
00:45:47,618 --> 00:45:50,413
Why do they have such prestige
and I don't?
518
00:45:51,414 --> 00:45:55,960
Boss... those are just in the movies.
519
00:45:56,836 --> 00:45:58,838
Then let's make movies, too.
520
00:46:01,173 --> 00:46:03,175
I wonder who that is.
521
00:46:03,301 --> 00:46:05,052
Who is it?
522
00:46:05,177 --> 00:46:07,805
- Could the lens be broken?
- Who is it?
523
00:46:07,930 --> 00:46:11,267
- It's Ng Fat, but in black and white.
- You're co-lour blind.
524
00:46:11,392 --> 00:46:14,937
- Then his co-lour must have faded.
- Just open the door.
525
00:46:16,230 --> 00:46:19,442
- Hey, what's going on?
- Move, murderer!
526
00:46:19,567 --> 00:46:21,902
What's going on?
527
00:46:22,028 --> 00:46:26,699
What are you doing?
What's going on, Mrs. Ng?
528
00:46:26,824 --> 00:46:29,910
You evil man, I brought
all 15 children for you to see.
529
00:46:30,036 --> 00:46:34,081
- Why are you dressed like this?
- See for yourself!
530
00:46:37,752 --> 00:46:39,837
"Committed suicide to escape
punishment for embezzlement."
531
00:46:39,962 --> 00:46:41,964
- Let's go!
- Let me explain.
532
00:46:42,089 --> 00:46:44,884
This has nothing to do with me.
Let me explain.
533
00:46:45,009 --> 00:46:47,720
- You evil man!
- Let me explain.
534
00:46:48,346 --> 00:46:49,930
There's no need to explain!
535
00:46:50,848 --> 00:46:53,726
- You're an evil man!
- But...
536
00:47:12,620 --> 00:47:14,163
Boss.
537
00:47:14,288 --> 00:47:17,708
Including that one on her back,
there are really 15 children.
538
00:47:19,585 --> 00:47:21,003
Why?
539
00:47:23,673 --> 00:47:29,303
Why? Other private eyes work on behalf
of the people, while I harm people!
540
00:47:29,428 --> 00:47:32,264
- Why?
- Boss, stop!
541
00:47:32,390 --> 00:47:34,475
- Why?
- Stop!
542
00:47:35,893 --> 00:47:38,437
Boss, stop. Don't do this.
543
00:47:38,562 --> 00:47:41,232
Just let me die!
544
00:47:41,357 --> 00:47:43,818
I want to die! I want to die!
545
00:47:43,943 --> 00:47:45,903
- I'll hit my head against the wall.
- Don't.
546
00:47:46,028 --> 00:47:48,364
- I'll hit my head against the wall and die!
- No! No!
547
00:47:54,286 --> 00:47:57,081
Ng Fat! Ng Fat!
548
00:47:57,915 --> 00:48:01,877
How can I go and explain it to Ng Fat?
549
00:48:02,002 --> 00:48:07,508
If he won't forgive me,
I really don't want to live anymore.
550
00:48:07,633 --> 00:48:12,012
When you see Ng Fat,
you'll want to live.
551
00:48:12,138 --> 00:48:14,765
You can't be considered
a human anymore.
552
00:48:16,434 --> 00:48:18,894
- Do you want to kick me to death?
- It's you?
553
00:48:19,895 --> 00:48:22,440
It's you?
What a coincidence.
554
00:48:22,565 --> 00:48:25,317
- Are you committing suicide?
- Yes.
555
00:48:25,443 --> 00:48:28,195
- You, too?
- Me, too.
556
00:48:28,320 --> 00:48:31,198
Let's do it together,
so we can accompany each other.
557
00:48:32,950 --> 00:48:35,202
I don't know how to tie this.
558
00:48:37,037 --> 00:48:39,457
How troublesome. You don't even know
how to commit suicide.
559
00:48:40,499 --> 00:48:42,334
Let me do it.
560
00:48:43,502 --> 00:48:45,629
I haven't died before.
561
00:48:48,215 --> 00:48:49,675
Lift your leg.
562
00:48:52,762 --> 00:48:55,055
Why are you committing suicide?
563
00:48:55,181 --> 00:48:58,184
I've been unlucky all my life.
564
00:48:59,143 --> 00:49:02,021
I've never been lucky.
565
00:49:02,146 --> 00:49:04,899
A rich guy wanted to marry me,
566
00:49:05,024 --> 00:49:08,319
but I didn't expect that aliens would...
567
00:49:12,031 --> 00:49:14,325
So you're the one in the newspaper?
568
00:49:15,159 --> 00:49:16,952
You're worse off than me.
569
00:49:17,077 --> 00:49:18,829
You should die then.
570
00:49:18,954 --> 00:49:21,540
Eh? You two want me to die?
571
00:49:22,500 --> 00:49:24,502
You're so cruel!
572
00:49:28,297 --> 00:49:30,341
So why are you two
committing suicide?
573
00:49:31,926 --> 00:49:36,055
After a decade of being a private eye,
I never did anything good.
574
00:49:36,180 --> 00:49:38,641
And someone died because of me.
575
00:49:39,517 --> 00:49:43,103
I think I should just die.
576
00:49:44,688 --> 00:49:48,192
You two caused someone to die,
then you deserve to die!
577
00:49:48,317 --> 00:49:50,736
She said we deserve to die.
578
00:49:56,325 --> 00:49:58,369
You're a private eye.
579
00:49:58,494 --> 00:50:01,330
If you help her find out
what happened with the aliens,
580
00:50:01,455 --> 00:50:03,666
your grievance can be redressed.
581
00:50:03,791 --> 00:50:06,460
My grievance can be redressed?
582
00:50:06,585 --> 00:50:07,962
Right.
583
00:50:08,087 --> 00:50:10,756
Then you'll break a strange case,
make a big contribution,
584
00:50:10,881 --> 00:50:13,467
and do something good.
585
00:50:13,592 --> 00:50:16,303
Break a strange case?
586
00:50:17,388 --> 00:50:19,723
Then we don't need to die!
587
00:50:22,560 --> 00:50:26,063
Sherlock Holmes...
you have a successor now.
588
00:50:31,569 --> 00:50:33,320
The train's coming!
589
00:50:34,947 --> 00:50:38,409
- Get me off!
- I'll help you!
590
00:50:38,534 --> 00:50:40,369
Quickly!
591
00:50:40,494 --> 00:50:44,498
We're doomed! Hurry!
592
00:50:44,623 --> 00:50:47,710
- We're doomed!
- I'm untied!
593
00:50:47,835 --> 00:50:49,336
Come and help!
594
00:50:49,461 --> 00:50:51,672
It's broken.
595
00:50:51,797 --> 00:50:54,592
It won't work. Take off your pants.
596
00:50:54,717 --> 00:50:56,010
HGIp me!
597
00:50:58,012 --> 00:51:02,349
- Help us!
- I'm old. I can't do anything.
598
00:51:08,439 --> 00:51:10,190
We're okay.
599
00:51:10,858 --> 00:51:13,903
Ah! The train ripped off my pant leg!
600
00:51:14,028 --> 00:51:16,030
Oh, it looks pink.
601
00:51:30,669 --> 00:51:33,505
Why did you pick that up?
602
00:51:33,631 --> 00:51:35,299
Are you cleaning up Hong Kong?
603
00:51:35,424 --> 00:51:37,760
You pick up everything.
604
00:51:37,885 --> 00:51:42,222
Just pick up any suspicious
or space-related things.
605
00:51:42,348 --> 00:51:44,350
- Yes, sir.
- Get to work.
606
00:51:50,981 --> 00:51:53,067
We've been searching all day...
607
00:51:54,151 --> 00:51:56,153
...and we've found nothing.
608
00:51:58,739 --> 00:52:00,574
This is hopeless!
609
00:52:05,663 --> 00:52:09,375
Keep searching.
Maybe we'll find a clue.
610
00:52:11,293 --> 00:52:14,838
- I got something! I got something!
- What have you found?
611
00:52:14,964 --> 00:52:16,840
- What is it?
- I found a space...
612
00:52:16,966 --> 00:52:19,593
- A space what?
- A space suit!
613
00:52:21,553 --> 00:52:24,682
You think that's funny?
Carry on searching.
614
00:52:24,807 --> 00:52:26,266
Crazy idiot!
615
00:52:27,476 --> 00:52:30,938
You have no sense of humor,
none at all.
616
00:52:32,523 --> 00:52:33,941
Let's stop.
617
00:52:35,567 --> 00:52:37,987
It's a waste of effort.
618
00:52:38,112 --> 00:52:41,156
It's hopeless to continue searching.
619
00:52:43,409 --> 00:52:45,285
No.
620
00:52:45,411 --> 00:52:49,623
Since we're here, we mustn't stop
till we find something.
621
00:53:15,232 --> 00:53:17,026
Hey! Having fun?
622
00:53:18,360 --> 00:53:21,155
It's cute, so I thought I'd play it.
623
00:53:21,280 --> 00:53:23,323
Is this the time?
624
00:53:23,449 --> 00:53:26,160
You won't even let me play it?
625
00:53:26,285 --> 00:53:29,747
No sense of humor
and no musical sense, either.
626
00:53:33,042 --> 00:53:34,877
My shoelace...
627
00:53:40,090 --> 00:53:42,593
- What's going on?
- That's scary!
628
00:53:45,888 --> 00:53:48,223
It's all fallen out.
629
00:53:50,642 --> 00:53:52,311
What are you trying to do?
630
00:53:53,270 --> 00:53:57,316
You've just thrown away everything
we worked hard to pick up!
631
00:53:57,441 --> 00:53:59,818
- Are you kidding me?
- It wasn't intentional.
632
00:53:59,943 --> 00:54:02,321
Big head, small brain!
Do you want a scolding?
633
00:54:02,446 --> 00:54:06,033
Listen, if you don't want to pick things up,
then don't bother!
634
00:54:22,841 --> 00:54:25,552
I told you not to mess around.
635
00:54:25,677 --> 00:54:29,223
It's dark now.
And we didn't find anything.
636
00:54:30,474 --> 00:54:32,643
You deserve a scolding.
637
00:54:34,853 --> 00:54:37,314
Are there many aliens in this world?
638
00:54:40,192 --> 00:54:42,027
Are there many aliens?
639
00:54:45,864 --> 00:54:47,699
You believe anything people say.
640
00:54:49,243 --> 00:54:51,328
But no one believes me.
641
00:54:54,665 --> 00:54:57,251
- I should just die!
- Stop!
642
00:55:02,714 --> 00:55:04,591
Ah-hung!
643
00:55:04,716 --> 00:55:06,009
Ah-hung!
644
00:55:07,261 --> 00:55:11,098
Ah-hung! Ah-hung!
645
00:55:30,659 --> 00:55:35,581
My dear journalists, this unknown object
we're introducing today
646
00:55:35,706 --> 00:55:40,002
mainly proves that
aliens once came here.
647
00:55:40,127 --> 00:55:42,546
At the same time, it further proves
that Miss Li Tin-chun
648
00:55:42,671 --> 00:55:45,507
really had an encounter with aliens.
649
00:55:45,632 --> 00:55:49,344
Let me blow your minds
and show you one half of this object.
650
00:55:49,469 --> 00:55:54,057
The other half has already been sent
to NASA's Space Center in Houston.
651
00:55:54,183 --> 00:55:57,561
This unknown object emits
strong levels of radiation.
652
00:55:57,686 --> 00:56:00,189
- Get down!
- Get down!
653
00:56:00,314 --> 00:56:02,399
Don't be frightened.
654
00:56:02,524 --> 00:56:06,904
We've prepared
protective gear for you,
655
00:56:07,029 --> 00:56:09,615
namely these anti-radiation glasses.
656
00:56:11,116 --> 00:56:13,202
Please put on the glasses.
657
00:56:15,454 --> 00:56:19,249
- Are you ready? All okay?
- Yes, we are.
658
00:56:22,711 --> 00:56:25,797
Hey, wait, wait!
659
00:56:35,641 --> 00:56:39,770
- What the hell?
- What are you doing?
660
00:56:49,529 --> 00:56:51,949
Wow, it's so bright!
661
00:56:52,824 --> 00:56:55,285
- What light? Where?
- You're crazy!
662
00:56:55,410 --> 00:56:57,621
- Isn't it very bright?
- Shut up!
663
00:56:57,746 --> 00:57:02,960
How come it's not shining?
This is bad. It's lost its light.
664
00:57:03,085 --> 00:57:06,380
- It was really bright.
- There's no light!
665
00:57:06,505 --> 00:57:08,090
Quiet!
666
00:57:08,215 --> 00:57:11,218
You said aliens had
an encounter with her.
667
00:57:11,343 --> 00:57:13,470
But it was probably you!
668
00:57:18,308 --> 00:57:23,480
Let me explain. It was very bright
when we discovered it.
669
00:57:23,605 --> 00:57:26,733
- It was!
- It was like a flyer saucer, really.
670
00:57:26,858 --> 00:57:31,321
What? A flyer saucer?
More like a paper plate! Fly!
671
00:57:33,907 --> 00:57:37,286
You can play around,
but don't mess with me!
672
00:57:37,411 --> 00:57:38,996
Fly!
673
00:57:39,121 --> 00:57:40,956
It's raining.
674
00:57:41,081 --> 00:57:43,834
You even bully the blind?
You're out of line!
675
00:57:43,959 --> 00:57:45,919
I'm not blind! I have one eye!
676
00:57:46,044 --> 00:57:48,088
- He's blind, too?
- You're sick.
677
00:57:48,922 --> 00:57:52,134
- Throw it at him!
- Stop!
678
00:57:53,427 --> 00:57:56,013
- Goodness me!
- Hey, calm down. Stop!
679
00:57:56,138 --> 00:57:58,640
This isn't right!
680
00:57:58,765 --> 00:58:01,059
- No, stop!
- Hey!
681
00:58:04,771 --> 00:58:06,565
Bring it on!
682
00:58:08,025 --> 00:58:09,985
This isn't right!
683
00:58:23,707 --> 00:58:26,001
Stop this! Stop!
684
00:58:28,045 --> 00:58:29,212
A moon cake!
685
00:58:32,716 --> 00:58:34,134
Hello?
686
00:58:34,926 --> 00:58:36,928
You're asking about...?
687
00:58:38,972 --> 00:58:42,184
Why didn't you call
Directory Enquiries?
688
00:58:42,309 --> 00:58:43,894
Wow, something inside!
689
00:58:45,979 --> 00:58:47,606
"Uprising In Mid-Fa||."
690
00:58:53,779 --> 00:58:55,530
Stop that!
691
00:58:56,823 --> 00:58:58,200
It's delicious.
692
00:58:58,992 --> 00:59:01,203
They don't believe me,
I should just die!
693
00:59:01,328 --> 00:59:04,498
- Stop it!
- Please don't die.
694
00:59:05,165 --> 00:59:07,084
Let me die!
695
00:59:17,010 --> 00:59:20,931
Why would you kill yourself, madame?
696
00:59:22,057 --> 00:59:25,644
Even if you did,
it wouldn't help the situation.
697
00:59:25,769 --> 00:59:30,816
Why don't I use my status and reputation
to prove your innocence?
698
00:59:33,652 --> 00:59:35,362
MIDDAY NEWS
699
00:59:38,115 --> 00:59:41,952
A close encounter of the fourth kind
with aliens has been proven...
700
00:59:42,077 --> 00:59:44,996
Space scientist Professor Lo
attests that...
701
00:59:45,122 --> 00:59:48,917
Midday News: Professor Lo testifies
that Miss Li Tin-chun...
702
00:59:49,042 --> 00:59:51,878
Filmmakers competing to interview
Miss Li Tin-chun...
703
00:59:52,003 --> 00:59:56,216
Miss Li Tin-chun becomes
sex symbol of the year!
704
01:00:11,440 --> 01:00:14,276
People are all looking
705
01:00:14,401 --> 01:00:17,279
To see how pretty I am
706
01:00:17,404 --> 01:00:20,240
Glowing all over
707
01:00:20,365 --> 01:00:23,201
Like a thousand rockets colliding
708
01:00:23,326 --> 01:00:26,079
No wonder people are excited
709
01:00:26,204 --> 01:00:29,458
Everyone wants to applaud me
710
01:00:29,583 --> 01:00:34,546
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
711
01:00:35,630 --> 01:00:41,052
It feels like I'm riding a platinum elevator
712
01:00:41,178 --> 01:00:46,892
Straight to the top
713
01:00:47,017 --> 01:00:52,439
Performing on the moon
and the stars of the universe
714
01:00:52,564 --> 01:00:58,028
And the Earth jumps in fascination
715
01:01:14,461 --> 01:01:17,088
Brightness all around
716
01:01:17,214 --> 01:01:19,549
My smile shines out
717
01:01:20,592 --> 01:01:22,761
Glowing! Glowing! Glowing! Glowing!
718
01:01:22,886 --> 01:01:26,056
Until the darkness loses all faith
719
01:01:26,181 --> 01:01:28,850
It feels like I'm flying up in the clouds
720
01:01:28,975 --> 01:01:32,020
Looking down through drunken eyes
721
01:01:32,145 --> 01:01:38,276
I can fly without a flying carpet,
no training required
722
01:01:38,401 --> 01:01:44,115
It feels like I'm riding a platinum elevator
723
01:01:44,241 --> 01:01:49,246
Straight to the top
724
01:01:50,121 --> 01:01:55,627
Performing on the moon
and the stars of the universe
725
01:01:55,752 --> 01:02:01,550
And the Earth jumps in fascination
726
01:02:02,175 --> 01:02:07,639
Performing on the moon
and the stars of the universe
727
01:02:07,764 --> 01:02:13,853
And the Earth jumps in fascination
728
01:02:19,901 --> 01:02:24,739
This house is so small, Godfather.
Why don't you get a bigger one?
729
01:02:26,992 --> 01:02:30,495
You spoilt brat!
Come on, let's drink.
730
01:02:37,627 --> 01:02:40,255
It's nice weather this evening.
731
01:02:41,631 --> 01:02:47,721
The environment's good, the air's clean.
Living here is good for the spirit...
732
01:02:47,846 --> 01:02:52,809
As if! I work day and night.
I'm so exhausted.
733
01:02:52,934 --> 01:02:56,563
I barely sleep, but I do have
dreams sometimes.
734
01:02:57,731 --> 01:03:00,108
That's because you're a big star.
735
01:03:00,233 --> 01:03:03,194
But it's all thanks to you.
736
01:03:03,320 --> 01:03:06,406
If not for you, I'd still be working
in the department store doing make-up,
737
01:03:06,531 --> 01:03:10,869
or as an extra in movies...
738
01:03:10,994 --> 01:03:12,871
I might even be dead!
739
01:03:14,706 --> 01:03:17,667
I wonder why I was so stupid back then.
740
01:03:18,585 --> 01:03:20,045
Right, Godfather?
741
01:03:23,632 --> 01:03:25,216
Is it raining?
742
01:03:28,845 --> 01:03:32,098
Strange. It's not raining...
743
01:03:33,892 --> 01:03:35,435
Godfather...
744
01:03:38,897 --> 01:03:40,357
Stop!
745
01:03:45,028 --> 01:03:46,571
Stop!
746
01:03:51,409 --> 01:03:52,994
Godfather!
747
01:03:54,120 --> 01:03:55,830
Don't come near me!
748
01:04:00,377 --> 01:04:02,045
Godfather!
749
01:04:03,922 --> 01:04:06,508
Don't come near me!
750
01:04:16,601 --> 01:04:18,937
Stop! Stop!
751
01:04:20,313 --> 01:04:21,690
Stop!
752
01:04:24,317 --> 01:04:26,403
No, Godfather! No!
753
01:04:26,528 --> 01:04:28,238
No, Godfather!
754
01:04:32,742 --> 01:04:34,035
No...
755
01:04:39,040 --> 01:04:40,333
No...
756
01:04:43,461 --> 01:04:44,629
No...
757
01:04:48,091 --> 01:04:50,719
Stop, Godfather! No!
758
01:04:51,594 --> 01:04:54,139
Stop, Godfather!
759
01:04:54,264 --> 01:04:56,015
Go away!
760
01:04:59,519 --> 01:05:01,521
Tin-chun! What's going on?
761
01:05:08,486 --> 01:05:10,613
|1I'S you?
762
01:05:10,739 --> 01:05:12,949
Why are you dressed like that?
763
01:05:13,074 --> 01:05:15,535
- How rude! Get changed.
- Why am I dressed like this?
764
01:05:15,660 --> 01:05:19,122
- What happened?
- He wanted to violate me.
765
01:05:19,247 --> 01:05:20,915
- Who?
- Freeze!
766
01:05:21,040 --> 01:05:24,711
- Tell us what happened!
- He molested me.
767
01:05:24,836 --> 01:05:27,338
- What's going on?
- Professor Lo?
768
01:05:27,464 --> 01:05:30,925
- Yes. What's going on?
- Someone molested her.
769
01:05:33,720 --> 01:05:35,764
Who molested you?
770
01:05:35,889 --> 01:05:38,099
- Tell us.
- Tell us.
771
01:05:39,017 --> 01:05:40,935
It was...
772
01:05:41,060 --> 01:05:45,899
The one who made you famous
and earned you a lot of money?
773
01:05:46,024 --> 01:05:50,612
- Who exactly was it?
- Was it him? Did he hurt you?
774
01:05:50,737 --> 01:05:55,825
- Yes!
- It was nothing to do with me!
775
01:05:55,950 --> 01:05:57,869
- Tin-chun!
- No...
776
01:05:58,745 --> 01:06:01,372
- You charlatan!
- No! Tin-chun!
777
01:06:04,459 --> 01:06:08,254
You can't be bailed out
if you get arrested again.
778
01:06:08,379 --> 01:06:12,425
Tin-chun is so famous now,
why would she bother with us?
779
01:06:15,470 --> 01:06:17,430
How strange.
780
01:06:21,476 --> 01:06:23,144
What's strange?
781
01:06:24,938 --> 01:06:29,442
There's something... fishy... going on.
782
01:06:55,009 --> 01:06:56,135
Good.
783
01:06:59,848 --> 01:07:01,683
Are you talking to me?
784
01:07:08,565 --> 01:07:12,569
There's nobody here.
What the hell are you talking about?
785
01:07:14,362 --> 01:07:15,697
Okay.
786
01:07:42,849 --> 01:07:45,643
Boss, there are so many women around.
787
01:07:45,768 --> 01:07:48,146
This is where Tin-chun
had her encounter.
788
01:07:48,271 --> 01:07:51,482
Many girls would like
an alien encounter like hers,
789
01:07:51,608 --> 01:07:53,818
then they'd become rich and famous.
790
01:07:53,943 --> 01:07:58,364
But I think something fishy is going on,
so I had to investigate.
791
01:07:59,782 --> 01:08:03,036
There's even an ATM machine here.
How advanced!
792
01:08:04,287 --> 01:08:07,123
I don't know if this is Women's Heaven
or Men's Paradise.
793
01:08:07,248 --> 01:08:09,834
This place is full of women.
794
01:08:11,002 --> 01:08:12,754
Goodness!
795
01:08:16,466 --> 01:08:17,967
I can't stand her!
796
01:08:23,222 --> 01:08:25,642
We can't stand her, either!
797
01:08:28,353 --> 01:08:30,563
They think you're ugly.
798
01:08:30,688 --> 01:08:32,732
They think they're pretty?
799
01:08:46,162 --> 01:08:49,749
- How come you're so endowed?
- It's good to be endowed, no?
800
01:08:54,295 --> 01:08:55,880
Let's drink.
801
01:08:56,005 --> 01:08:57,590
Crazy man!
802
01:09:00,009 --> 01:09:03,262
- Get out!
- Out, you idiot!
803
01:09:05,932 --> 01:09:07,225
Out!
804
01:09:08,685 --> 01:09:11,854
- You're a wolf in sheep's clothing.
- No, I'm a sheep in a tiger skin!
805
01:09:11,980 --> 01:09:13,564
- Don't argue!
- Go!
806
01:09:14,857 --> 01:09:17,443
The weatherman will now
forecast tonight's weather.
807
01:09:22,407 --> 01:09:23,825
Help!
808
01:09:25,076 --> 01:09:30,289
- The Wind's too strong.
- It's suddenly risen up. What the hell?
809
01:09:30,415 --> 01:09:33,001
Wait for me! Wait for me!
810
01:09:37,046 --> 01:09:38,965
Save me!
811
01:09:43,052 --> 01:09:45,346
Wait for me!
812
01:09:52,937 --> 01:09:54,355
Nice.
813
01:09:58,234 --> 01:10:00,945
- Come on!
- But my money!
814
01:10:02,989 --> 01:10:07,660
- My money!
- Miss, here's your money.
815
01:10:07,785 --> 01:10:09,579
Granny, come on!
816
01:10:09,704 --> 01:10:12,540
You're the granny!
What's so scary about a little wind?
817
01:10:12,665 --> 01:10:14,584
I'm not moving!
818
01:10:16,419 --> 01:10:19,839
I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\.
819
01:10:21,299 --> 01:10:25,511
- What a strong wind.
- Ah-hung!
820
01:10:27,055 --> 01:10:30,016
- Ah-hung, come here!
- I'm a bird.
821
01:10:31,225 --> 01:10:32,852
Come here, Ah-hung.
822
01:10:32,977 --> 01:10:34,896
I am Superman!
823
01:10:37,899 --> 01:10:39,817
- Ah-hung!
- I am Superman!
824
01:10:39,942 --> 01:10:44,155
- Ouch. That hurt.
- Come here, Ah-hung!
825
01:10:44,280 --> 01:10:45,406
Ah-hung!
826
01:10:49,202 --> 01:10:50,953
It's raining.
827
01:10:51,079 --> 01:10:56,626
Are you okay?
Boss, let's go.
828
01:10:56,751 --> 01:10:58,461
No way!
829
01:10:58,586 --> 01:11:01,881
We have a strong will, tenacity,
and an indomitable spirit.
830
01:11:02,006 --> 01:11:04,092
We must overcome all difficulties!
831
01:11:04,217 --> 01:11:06,886
We must persevere
until we reach our goal.
832
01:11:09,263 --> 01:11:11,808
- I'm really scared.
- Don't be!
833
01:11:11,933 --> 01:11:14,268
If there's an evil spirit, eliminate it.
834
01:11:14,393 --> 01:11:16,979
If there's a demon, exterminate it.
835
01:11:17,105 --> 01:11:19,357
We'll see better days if we persevere.
836
01:11:19,482 --> 01:11:21,651
We must not be afraid of hardship.
837
01:11:21,776 --> 01:11:23,694
Fight and work hard!
838
01:11:23,820 --> 01:11:27,031
- Fight, work hard!
- Fight, work hard!
839
01:11:27,156 --> 01:11:28,658
Fight!
840
01:11:33,871 --> 01:11:36,707
It's so cold, I need to pee.
841
01:11:37,667 --> 01:11:39,836
Go and pee, then.
842
01:11:46,384 --> 01:11:49,512
- You really think you're a woman?
- Oh, right.
843
01:11:51,681 --> 01:11:53,808
Not here, go over there!
844
01:12:11,868 --> 01:12:15,288
Why does it quake
whenever you pee? Incredible.
845
01:12:19,292 --> 01:12:21,210
Are you peeing or pooping?
846
01:12:33,598 --> 01:12:34,932
Ah-hung!
847
01:12:36,184 --> 01:12:37,768
Ah-hung!
848
01:12:38,519 --> 01:12:39,896
Ah-hung!
849
01:12:42,356 --> 01:12:43,524
Ah-hung!
850
01:12:47,486 --> 01:12:50,198
I'm done for! Help!
851
01:12:53,117 --> 01:12:54,202
HGIp me!
852
01:12:59,290 --> 01:13:02,126
Where am I?
Where is this place?
853
01:13:03,753 --> 01:13:05,630
Where am I?
854
01:13:05,755 --> 01:13:08,549
Is anybody there?
Hello? Anybody?
855
01:13:10,593 --> 01:13:12,678
Where am I?
856
01:13:13,471 --> 01:13:15,723
What is this?
857
01:13:35,660 --> 01:13:39,664
Don't press down on me!
Don't press down! I'm going to die!
858
01:13:42,375 --> 01:13:44,043
I'm going to die.
859
01:13:50,925 --> 01:13:52,468
A Copier?
860
01:13:56,180 --> 01:13:58,266
What do you want?
861
01:14:06,065 --> 01:14:09,026
Distorted hands, upright body.
862
01:14:09,151 --> 01:14:12,238
Congratulations, we've chosen you
863
01:14:12,363 --> 01:14:15,741
to be an agent for reproduction
of our next generation.
864
01:14:16,659 --> 01:14:18,077
Me?
865
01:14:19,036 --> 01:14:21,080
Don't be too pleased yet.
866
01:14:21,205 --> 01:14:24,834
To ensure the next generation's quality,
867
01:14:24,959 --> 01:14:30,172
we invited you here for an experiment
to see if your functions are good.
868
01:14:30,298 --> 01:14:34,135
If you don't pass,
you will become like her...
869
01:14:37,221 --> 01:14:39,223
...and automatically self-destruct.
870
01:14:40,057 --> 01:14:42,310
The experiment begins now.
871
01:14:44,478 --> 01:14:46,397
Why did you pick me?
872
01:14:46,522 --> 01:14:49,567
Left eye is nearsighted, -5.
873
01:14:49,692 --> 01:14:52,570
Right eye is nearsighted, -5.
874
01:14:52,695 --> 01:14:55,239
Eyesight is normal.
875
01:14:56,866 --> 01:15:02,872
Ideal and firm chest, very fit body.
A fine breed.
876
01:15:06,959 --> 01:15:08,252
Congratulations.
877
01:15:08,377 --> 01:15:11,589
If you can pass the next test,
878
01:15:11,714 --> 01:15:15,176
you may have a chance to join
the Miss Interstellar Contest
879
01:15:15,301 --> 01:15:17,970
and become the new Queen Mother
of our next generation.
880
01:15:18,095 --> 01:15:19,430
Me?
881
01:15:20,389 --> 01:15:23,642
I can't, I lied about my age.
882
01:15:23,768 --> 01:15:26,062
Final experiment. Down.
883
01:15:27,146 --> 01:15:30,608
Confirming function now.
884
01:15:31,400 --> 01:15:33,277
Malfunction.
885
01:15:33,402 --> 01:15:35,196
Malfunction.
886
01:15:40,993 --> 01:15:44,121
Malfunction.
Sorry, the computer was too excited.
887
01:15:44,246 --> 01:15:47,166
There's a secretion line obstruction.
888
01:15:47,291 --> 01:15:50,795
The test indicates that she hasn't had
sexual relations with men.
889
01:15:50,920 --> 01:15:55,257
Our ambassador will conduct
the breeding task with you later.
890
01:15:55,966 --> 01:15:58,219
I'm doomed!
891
01:16:08,062 --> 01:16:09,605
China...
892
01:16:10,356 --> 01:16:14,777
Cut! "China has a history
of 5,000 years.
893
01:16:14,902 --> 01:16:18,364
"The Chinese inherited the fine traditions
of their ancestors,
894
01:16:18,489 --> 01:16:21,617
"and attach great importance
to the concept of time."
895
01:16:21,742 --> 01:16:22,993
What's wrong with you?
896
01:16:23,119 --> 01:16:25,246
What the hell's going on?
897
01:16:25,371 --> 01:16:29,083
Quiet! Quiet! Talk to the producer
if you need anything.
898
01:16:29,208 --> 01:16:31,335
Silence, please.
899
01:16:32,711 --> 01:16:34,880
- What's going on?
- What the hell?
900
01:16:35,005 --> 01:16:36,924
Silence, please.
901
01:16:37,049 --> 01:16:39,427
What the hell's going on?
902
01:16:40,803 --> 01:16:43,472
Who placed a blade at my back?
903
01:16:45,182 --> 01:16:47,726
Don't be scared. I'll fix it.
904
01:16:47,852 --> 01:16:51,063
- It's okay now.
- It's fine now. Absolutely fine...
905
01:16:52,398 --> 01:16:54,358
I don't want things
to be difficult for you.
906
01:16:54,483 --> 01:16:56,318
Who wants Li Tin-chun?
907
01:16:57,611 --> 01:17:01,365
Sir, there are 20,000 people waiting
for her to make the ceremonial first pitch.
908
01:17:01,490 --> 01:17:05,661
So you want her to wrap filming?
It's going a bit slow.
909
01:17:05,786 --> 01:17:08,497
Fine! I'll ask her to wrap!
No problem!
910
01:17:08,622 --> 01:17:10,666
Okay! I'll ask her to wrap filming!
911
01:17:10,791 --> 01:17:13,210
No need for that,
the game's at night anyway.
912
01:17:13,335 --> 01:17:15,546
There's no big rush.
913
01:17:16,505 --> 01:17:18,424
You're very understanding.
914
01:17:19,383 --> 01:17:21,385
You're being so nice.
915
01:17:21,510 --> 01:17:24,305
And I value good friendships.
916
01:17:24,430 --> 01:17:26,891
You respect me, I respect you more!
917
01:17:27,016 --> 01:17:30,102
After this scene, she'll wrap filming.
918
01:17:30,227 --> 01:17:32,396
It'll be only a few minutes.
919
01:17:33,439 --> 01:17:36,609
Only a few minutes, yes.
No need to wait a few hours.
920
01:17:36,734 --> 01:17:38,986
- Of course.
- No problem.
921
01:18:02,927 --> 01:18:06,388
Show yourself if you dare!
922
01:18:08,349 --> 01:18:11,435
I... I'm not scared of you!
923
01:18:21,862 --> 01:18:23,739
You're really appearing?
924
01:18:25,032 --> 01:18:27,535
You're big and domineering.
925
01:18:27,660 --> 01:18:29,411
I'm doomed!
926
01:18:34,875 --> 01:18:37,753
I won't do it again!
927
01:18:40,256 --> 01:18:42,091
I really won't do it again!
928
01:18:45,386 --> 01:18:47,763
Please! It's my fault!
929
01:19:02,069 --> 01:19:03,487
Freeze!
930
01:19:06,949 --> 01:19:08,951
Gotcha now, right?
931
01:19:09,076 --> 01:19:13,038
Let me see if you're a real ET
or a fake.
932
01:19:13,163 --> 01:19:16,750
If you're not an ET,
I'll hit you until you become one.
933
01:19:18,794 --> 01:19:20,296
Stop or I'll shoot!
934
01:19:21,797 --> 01:19:26,760
I'm doomed. I'm out of bullets.
I'm in big trouble.
935
01:19:27,511 --> 01:19:29,555
Out of bullets.
936
01:19:33,058 --> 01:19:34,310
Die!
937
01:19:37,605 --> 01:19:41,275
I won't do it again.
I promise, I won't do it again.
938
01:19:53,412 --> 01:19:54,705
Die!
939
01:19:58,250 --> 01:19:59,877
You think you can hide?
940
01:20:00,002 --> 01:20:02,796
As a detective,
I don't believe you're an alien.
941
01:20:02,921 --> 01:20:05,215
That's why I'm disguised
as a woman as bait.
942
01:20:05,341 --> 01:20:06,842
You think you're good?
943
01:20:06,967 --> 01:20:08,427
Surrender now!
944
01:20:09,219 --> 01:20:11,847
If you don't come out,
I'll shoot the door off.
945
01:20:12,514 --> 01:20:14,350
Coming out or what?
946
01:20:14,475 --> 01:20:15,893
Fine.
947
01:20:32,785 --> 01:20:34,119
Wait...
948
01:20:36,372 --> 01:20:38,540
There's no need to kill each other.
949
01:20:40,918 --> 01:20:42,252
Stop.
950
01:20:55,057 --> 01:20:56,892
Help! Help me!
951
01:20:57,601 --> 01:21:00,020
Save me! Don't hurt me!
952
01:21:00,562 --> 01:21:04,942
Don't chase me! Help!
I'll hide if you come after me!
953
01:21:05,067 --> 01:21:09,446
Don't chase me!
Don't come after me! Help me!
954
01:21:37,641 --> 01:21:39,727
Please stop.
955
01:21:39,852 --> 01:21:41,979
Stop! You're going to kill me!
956
01:21:51,238 --> 01:21:53,407
I'm bleeding.
957
01:21:53,532 --> 01:21:55,242
You bastard.
958
01:21:56,118 --> 01:21:58,162
No, not you. Really.
959
01:22:02,458 --> 01:22:05,419
What is this, poking in my back?
960
01:22:15,763 --> 01:22:17,723
Now, you're gonna die.
961
01:22:19,850 --> 01:22:21,602
This time...
962
01:22:23,353 --> 01:22:27,483
Let's... fight!
963
01:22:28,108 --> 01:22:31,695
I'm gonna beat you so badly!
I'm gonna beat you, no matter what!
964
01:22:31,820 --> 01:22:33,864
Bring it on. Come on.
965
01:22:34,948 --> 01:22:38,452
I've used up a lot of force?
Why has only half of it come out?
966
01:22:47,044 --> 01:22:48,921
I'll kill you!
967
01:22:53,550 --> 01:22:55,344
I'm gonna kill you!
968
01:23:00,390 --> 01:23:03,852
Just stop tormenting me and kill me.
969
01:23:03,977 --> 01:23:07,231
Don't torture me, just kill me.
970
01:23:08,106 --> 01:23:10,067
Why is it so short and not longer?
971
01:23:13,237 --> 01:23:14,988
Just kill me.
972
01:23:18,492 --> 01:23:20,202
Please, just grow longer!
973
01:24:20,429 --> 01:24:21,889
No!
974
01:24:28,604 --> 01:24:29,980
Thank goodness.
975
01:24:33,650 --> 01:24:35,152
You wanna kill me?
976
01:25:24,618 --> 01:25:28,538
Help! Save me! Help!
977
01:25:40,342 --> 01:25:42,469
Help me! Help me!
978
01:25:42,594 --> 01:25:44,054
Help!
979
01:26:03,156 --> 01:26:04,950
Help! Help!
980
01:26:05,617 --> 01:26:07,703
Open Sesame! Open the door!
981
01:26:07,828 --> 01:26:11,498
Abracadabra! Open up!
982
01:26:33,645 --> 01:26:35,272
Help! Save me!
983
01:26:37,524 --> 01:26:39,484
Help me, Mom!
984
01:26:42,863 --> 01:26:44,281
Save me!
985
01:26:51,997 --> 01:26:53,206
HGIp me!
986
01:26:55,292 --> 01:26:57,252
Open the door!
987
01:27:02,841 --> 01:27:05,677
Open up! Open the door!
988
01:27:07,137 --> 01:27:10,807
Please. Don't kill me.
989
01:27:10,932 --> 01:27:13,810
I'm begging you, don't kill me.
990
01:27:18,565 --> 01:27:21,151
Kill me! Kill me!
991
01:27:21,276 --> 01:27:23,570
Kill me! I don't care anymore!
992
01:27:23,695 --> 01:27:27,157
Kill me! Come on, kill me!
993
01:27:27,282 --> 01:27:30,327
Kill me! Kill me! Kill me!
994
01:27:31,078 --> 01:27:32,788
Kill me!
995
01:27:32,913 --> 01:27:36,333
Kill me! Come on, kill me!
996
01:27:36,458 --> 01:27:39,086
Kill me! Kill me! Kill me!
997
01:28:05,237 --> 01:28:06,696
Why's that?
998
01:28:07,948 --> 01:28:10,283
They said it was a strong battery.
999
01:28:51,408 --> 01:28:54,035
Stop! Stop!
1000
01:28:54,161 --> 01:28:56,621
You're gonna die! Die!
1001
01:28:56,746 --> 01:28:58,498
You're gonna die!
1002
01:29:28,445 --> 01:29:30,030
Replace her!
1003
01:29:30,155 --> 01:29:32,282
Replace her! Replace her!
1004
01:29:32,407 --> 01:29:36,077
- Director, come up first.
- Sir.
1005
01:29:39,539 --> 01:29:42,918
- What's going on?
- What is it?
1006
01:29:45,337 --> 01:29:47,631
- Let's wrap.
- Come on...
1007
01:29:54,846 --> 01:29:57,140
Why did you turn off the lights?
1008
01:29:58,141 --> 01:30:00,101
Where did you guys 90'?
1009
01:30:00,769 --> 01:30:02,938
Why have you all disappeared?
1010
01:30:09,861 --> 01:30:13,281
"Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din
captures locally produced alien."
1011
01:30:13,406 --> 01:30:15,659
So it's Professor Lo!
1012
01:30:30,966 --> 01:30:33,385
Do you know
what a real detective does?
1013
01:30:37,847 --> 01:30:41,393
He doesn't catch cheats
or collect bad debts.
1014
01:30:42,644 --> 01:30:45,146
Do you know what he does?
1015
01:30:47,524 --> 01:30:49,359
He bravely destroys Space City.
1016
01:30:49,484 --> 01:30:51,486
I'm a real detective!
1017
01:30:55,740 --> 01:30:58,702
Now that the truth is revealed,
everyone is happy.
1018
01:30:59,369 --> 01:31:02,747
Let this real detective offer you
a roasted leg of lamb.
1019
01:31:05,458 --> 01:31:06,960
So good!
1020
01:31:07,961 --> 01:31:09,921
Let me slice it for you.
1021
01:31:11,423 --> 01:31:13,341
Where's the knife?
1022
01:31:14,384 --> 01:31:16,761
The knife, the knife, the knife...
1023
01:31:23,810 --> 01:31:26,062
Where could it have got to?
1024
01:31:27,814 --> 01:31:29,649
What are you doing?
1025
01:31:29,774 --> 01:31:32,319
- I'm going to kill you!
- It's a knife!
1026
01:31:32,444 --> 01:31:37,365
You destroyed my future,
my hopes, and my career.
1027
01:31:38,033 --> 01:31:41,703
- I'm going to destroy you, too!
- No, don't!
1028
01:31:41,828 --> 01:31:45,040
- Don't!
- I'll kill you!
1029
01:31:45,165 --> 01:31:46,666
No, don't!
1030
01:31:50,712 --> 01:31:52,297
He's dead.
1031
01:31:53,089 --> 01:31:54,841
I've got my revenge.
1032
01:31:57,093 --> 01:31:58,595
I'm still alive.
1033
01:32:00,555 --> 01:32:02,015
Stop it!
1034
01:32:02,140 --> 01:32:05,143
I just wanted to help you,
and now you want to kill me?
1035
01:32:05,268 --> 01:32:08,813
- You wanted to harm me!
- I didn't want to harm you!
1036
01:32:08,938 --> 01:32:13,568
- Die!
- Calm down! Calm down! Calm down!
1037
01:32:15,070 --> 01:32:16,863
Are you crazy?
1038
01:32:18,323 --> 01:32:20,492
Everyone is so unforgiving.
1039
01:32:21,618 --> 01:32:23,620
My friends are ignoring me.
1040
01:32:24,662 --> 01:32:26,998
My family doesn't pay me
any attention.
1041
01:32:27,624 --> 01:32:29,667
Society won't accept me.
1042
01:32:30,585 --> 01:32:32,712
No one wants me now!
1043
01:32:35,215 --> 01:32:37,342
You still have me!
1044
01:32:41,137 --> 01:32:45,392
Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun
are united
1045
01:32:45,517 --> 01:32:48,228
in holy matrimony before God.
1046
01:32:48,353 --> 01:32:53,233
Miss Li Tin-chun, are you willing to take
Mr. Yee Din as your husband?
1047
01:32:54,442 --> 01:32:55,860
Hold it!
1048
01:33:01,825 --> 01:33:04,577
- Don't marry him!
- You can't marry him!
1049
01:33:04,702 --> 01:33:08,540
- Don't marry him!
- Hey, you can't do this!
1050
01:33:08,665 --> 01:33:11,167
Miss Li Tin-chun,
you can't get married!
1051
01:33:11,292 --> 01:33:13,211
What are you doing?
1052
01:33:14,712 --> 01:33:17,340
Miss Li, the report from Houston's
Space Center is out.
1053
01:33:17,465 --> 01:33:20,051
- They said there's...
- Miss Li.
1054
01:33:21,553 --> 01:33:25,390
Miss Li, on the night of the incident,
the US confirmed that there was a UFO.
1055
01:33:25,515 --> 01:33:27,016
A real flying saucer.
1056
01:33:27,142 --> 01:33:30,395
After Professor Lo realized the truth,
he created a fake story.
1057
01:33:30,520 --> 01:33:32,730
Miss Li, sign with me!
1058
01:33:32,856 --> 01:33:37,444
- Sign here.
- Don't sign!
1059
01:33:39,237 --> 01:33:40,864
Miss Li!
1060
01:33:40,989 --> 01:33:43,074
- I'll offer you three million dollars!
- Sign!
1061
01:33:43,199 --> 01:33:45,952
As if I'd sign! Get lost!
1062
01:33:46,077 --> 01:33:47,829
Get lost!
1063
01:33:49,622 --> 01:33:51,082
Scram!
1064
01:33:54,294 --> 01:33:56,463
Just go away!
1065
01:33:56,588 --> 01:33:58,131
Damn you all!
1066
01:33:59,924 --> 01:34:03,720
You evil people! Go! Get lost!
1067
01:34:06,473 --> 01:34:07,974
Jesus!
1068
01:34:17,525 --> 01:34:19,819
All right, let's continue.
1069
01:34:19,944 --> 01:34:21,821
Miss Li Tin-chun,
1070
01:34:21,946 --> 01:34:27,076
are you willing to take Mr. Yee Din
as your husband?
1071
01:34:33,082 --> 01:34:36,377
- Don't go anywhere!
- Tin-chun! Tin-chun!
1072
01:34:51,309 --> 01:34:52,727
Women!
1073
01:34:54,020 --> 01:34:55,313
Yee Din!
1074
01:34:56,064 --> 01:34:57,482
Yee Din!
1075
01:35:00,777 --> 01:35:02,987
Yee Din, what are you doing
out here?
1076
01:35:04,739 --> 01:35:07,200
Didn't you leave me
to sign a contract?
1077
01:35:08,201 --> 01:35:10,411
I just gave back his pen.
1078
01:35:11,246 --> 01:35:13,581
- Honestly?
- Honestly.
1079
01:35:20,672 --> 01:35:22,048
That's the one...
1080
01:35:37,230 --> 01:35:39,232
CONGRATULATIONS
1081
01:35:39,357 --> 01:35:41,192
It's congratulating us.
1082
01:35:50,451 --> 01:35:52,954
You're so bad!
What the hell is this?
1083
01:35:53,871 --> 01:35:57,250
- It's wedding cake.
- Wedding cake? Eat it, then!
1084
01:36:05,800 --> 01:36:08,219
JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG
1085
01:36:08,344 --> 01:36:11,889
DAVID LO, TAM TIN-NAM,
LEUNG TIN
1086
01:36:15,310 --> 01:36:18,730
SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG,
SANDY SHAW, LAURENCE CHENG
1087
01:36:18,855 --> 01:36:20,857
CINEMATOGRAPHY
BY ALEX CHEUNG
1088
01:36:20,982 --> 01:36:23,651
COSTUMES BY LIU CHI-YU
MAKE-UP BY LAY GAI-SING
1089
01:36:26,404 --> 01:36:29,949
MUSIC BY DANNY CHUNG
SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH
1090
01:36:30,074 --> 01:36:33,411
FIGHT CHOREOGRAPHY
BY CHING SIU-TUNG
1091
01:36:33,536 --> 01:36:36,247
PRODUCTION MANAGER:
SIMON YIP
1092
01:36:36,372 --> 01:36:39,250
Everyone wants to applaud me
1093
01:36:39,375 --> 01:36:45,423
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
1094
01:36:45,548 --> 01:36:51,220
It feels like I'm riding
a platinum elevator
1095
01:36:51,346 --> 01:36:57,226
Straight to the top
1096
01:36:57,352 --> 01:37:02,815
Performing on the moon
and the stars of the universe
1097
01:37:02,940 --> 01:37:08,529
And the Earth jumps in fascination
79520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.