Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:14,681
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:33,033 --> 00:00:37,662
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
3
00:00:41,916 --> 00:00:44,294
PRESENTED BY RUN RUN SHAW
4
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,432
SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,772
PRODUCED BY MONA FONG
7
00:01:07,817 --> 00:01:10,278
DIRECTED BY ALEX CHEUNG
8
00:01:18,119 --> 00:01:21,289
My wife is as thin as a bone
9
00:01:25,960 --> 00:01:32,342
Other people's wives are full-figured
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,808
What's this?
11
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
Am I dreaming?
12
00:02:19,347 --> 00:02:22,100
What a mess!
Get the people out of here!
13
00:02:23,935 --> 00:02:26,563
- Tell these people to leave.
- Yes, sir.
14
00:02:27,564 --> 00:02:32,026
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
15
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
Please leave at once!
16
00:02:38,449 --> 00:02:41,870
You two, stay. You, go there.
17
00:02:41,995 --> 00:02:43,705
Check it out.
18
00:02:44,247 --> 00:02:47,709
- Dr. Lo has arrived, over.
- Copy, over.
19
00:02:49,127 --> 00:02:51,671
Dr. Lo has arrived.
20
00:02:54,382 --> 00:02:58,386
- What's the situation?
- Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy.
21
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
We won't be able to find anything.
22
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
- Where's the witness?
- Over there.
23
00:03:04,350 --> 00:03:06,311
- Hi.
- Hi. This is the witness.
24
00:03:11,357 --> 00:03:13,526
What did you see last night?
25
00:03:13,651 --> 00:03:18,698
It was so bright.
I was scared to death.
26
00:03:20,491 --> 00:03:23,953
It must've been the appearance
of the Lord Buddha!
27
00:03:25,496 --> 00:03:29,542
It looks like a burn injury,
probably from infrared rays.
28
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
What's going on?
29
00:03:37,133 --> 00:03:39,677
The detector's reacting. There's probably
an unknown object approaching.
30
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
There's a UFO!
31
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
Look!
32
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Lord Buddha!
33
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
Halt!
34
00:04:16,130 --> 00:04:19,968
Hey, you have so many lights.
Are you pretending to be a flying saucer?
35
00:04:20,093 --> 00:04:23,721
They say there's a UFO.
We just came to check it out.
36
00:04:23,846 --> 00:04:27,183
- What's your name?
- My name is Yee Din.
37
00:04:39,112 --> 00:04:42,782
- What's your name?
- I'm K0 Lun-boum.
38
00:04:43,700 --> 00:04:45,868
That's the name of an inspector.
39
00:04:45,994 --> 00:04:48,162
- We're in the same line of work.
- Where's your ID?
40
00:04:48,288 --> 00:04:50,248
My mom remarried a guy
with surname Hung.
41
00:04:50,373 --> 00:04:52,750
Just call me Ah-hung.
42
00:04:54,210 --> 00:04:56,254
Hung Lun-boum?
43
00:04:58,256 --> 00:04:59,716
What's so funny?
44
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
We're private eyes.
45
00:05:05,263 --> 00:05:07,098
Private eyes...
46
00:05:07,223 --> 00:05:11,519
We just catch cheats
or collect bad debts.
47
00:05:12,895 --> 00:05:15,606
We have to collect debts
for Loan Shark King this time.
48
00:05:16,691 --> 00:05:21,738
Boss, we just do it
in order to survive.
49
00:05:26,326 --> 00:05:30,747
Ng Fat.
Pay up! Stop!
50
00:05:32,498 --> 00:05:33,708
Stop!
51
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
He got away.
52
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
- Shit! Are you all right?
- I'm fine.
53
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
Do you know how to drive?
54
00:05:55,104 --> 00:05:57,148
Oh, Jesus Christ!
55
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Why didn't you watch
where you were going?
56
00:06:02,195 --> 00:06:03,654
He)', you too!
57
00:06:05,281 --> 00:06:07,408
What? You just hit someone!
58
00:06:07,533 --> 00:06:08,993
- You...
- What?
59
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
- You think you're so good?
- What?
60
00:06:12,830 --> 00:06:15,666
Thank goodness you're here, Constable.
61
00:06:15,792 --> 00:06:18,836
You call me Constable
instead of Officer?
62
00:06:18,961 --> 00:06:22,340
- Well, he...
- He drove into my cart.
63
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
He...
64
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
It's you, Mr. Kwok, isn't it?
65
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
I've seen him in the newspapers.
66
00:06:32,850 --> 00:06:36,145
It was his cart's fault.
It scratched my front bumper.
67
00:06:36,270 --> 00:06:40,400
- But, Officer, he hit...
- But what, eh?
68
00:06:40,525 --> 00:06:43,945
The major road has the right of way
over the minor road.
69
00:06:45,488 --> 00:06:48,825
Which is the minor road?
Which is the major road?
70
00:06:48,950 --> 00:06:51,702
Have you measured it with a ruler?
Stand aside.
71
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
Who owns the cart?
72
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
- I do.
- Driver's license, please.
73
00:07:01,838 --> 00:07:04,173
I need a driver's license for a cart?
74
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
A license is required for all things
with wheels on the road.
75
00:07:06,884 --> 00:07:10,138
- Even wheelchairs?
- Quiet. Driver's license, please.
76
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
I don't have one.
77
00:07:12,098 --> 00:07:14,058
- I don't.
- What about ID?
78
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
Here.
79
00:07:18,896 --> 00:07:20,940
This looks nothing like you!
80
00:07:23,693 --> 00:07:28,239
That was before my plastic surgery.
Nice, right?
81
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
She's beautiful!
82
00:07:58,102 --> 00:08:00,438
- Wow!
- Watch it, you idiot!
83
00:08:05,443 --> 00:08:07,653
Is my vision blurry?
84
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
It's Marilyn Monroe!
85
00:08:29,842 --> 00:08:31,093
Fire!
86
00:08:45,900 --> 00:08:47,568
Incredible!
87
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
She's gorgeous.
88
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
- Where's that pretty girl?
- Here.
89
00:09:01,332 --> 00:09:03,167
She's stunning.
90
00:09:04,085 --> 00:09:05,711
You're too late.
91
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Hey, I want Sophia Loren's lips,
92
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Goldie Hawn's eyes,
and Barbara Streisand's nose.
93
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Make me look
at least 90 percent similar.
94
00:09:17,139 --> 00:09:18,766
Ma'am...
95
00:09:19,892 --> 00:09:21,978
Miss...
96
00:09:22,103 --> 00:09:24,981
You can't get that kind of make-up here.
I can recommend another place.
97
00:09:25,106 --> 00:09:29,110
- Is it free?
- You don't need to pay, your family will.
98
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
How come?
99
00:09:30,361 --> 00:09:36,117
Also, you can get Lin Dai's eyes,
Lam Fung's nose,
100
00:09:36,242 --> 00:09:40,955
Loh Ti's mouth,
and Renee Pai's figure.
101
00:09:42,206 --> 00:09:44,792
- We like the sound of that!
- Damn you!
102
00:09:44,917 --> 00:09:47,503
Are you kidding me?
They're all dead!
103
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Stop it.
104
00:09:55,261 --> 00:09:58,639
The Boss Lady is here!
Let's go!
105
00:09:58,764 --> 00:10:02,977
Hey, what are you all doing?
Don't you need to work?
106
00:10:03,102 --> 00:10:07,607
Do you still want to get paid?
This is ridiculous!
107
00:10:07,732 --> 00:10:12,111
You're distracting them from work!
I'll fire you if you continue!
108
00:10:12,236 --> 00:10:15,239
- It's not my fault.
- Isn't it?
109
00:10:15,364 --> 00:10:17,575
Such a pretty girl.
110
00:10:17,700 --> 00:10:21,829
No one's working here! I don't want
my make-up done anymore. This is crazy!
111
00:10:21,954 --> 00:10:23,789
But, Miss...
112
00:10:25,625 --> 00:10:28,753
Look at you. You chased away
that customer. Happy now?
113
00:10:28,878 --> 00:10:32,089
You're such a beauty.
114
00:10:34,759 --> 00:10:37,553
What's with your eyes?
Are you trying to seduce my husband, too?
115
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Out of the way!
116
00:10:41,766 --> 00:10:46,228
You're still winking?
Stop winking. Stop it!
117
00:10:49,523 --> 00:10:51,275
What's wrong?
118
00:10:51,400 --> 00:10:53,402
Sir! Sir!
119
00:10:53,527 --> 00:10:56,739
What's happened? What's wrong?
120
00:10:58,783 --> 00:11:01,994
You vixen! This is all because
you made eyes at him!
121
00:11:02,119 --> 00:11:04,413
Don't come back to work tomorrow!
122
00:11:04,538 --> 00:11:07,124
Somebody help! Somebody help!
123
00:11:07,249 --> 00:11:10,044
We have to carry him out.
124
00:11:10,169 --> 00:11:12,338
Be careful. Careful.
125
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
Why did you fire me?
126
00:11:19,470 --> 00:11:20,805
Why?
127
00:11:22,306 --> 00:11:25,518
Miss, you'll find work elsewhere.
128
00:11:29,772 --> 00:11:31,941
Why am I so unlucky in life?
129
00:11:36,404 --> 00:11:38,948
I lost in the Miss Hong Kong
competition.
130
00:11:39,073 --> 00:11:41,867
Then the store who sponsored me
shut down.
131
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
Now, I can't even do make-up
for a living!
132
00:11:46,580 --> 00:11:50,876
Things always go wrong.
Cheer up.
133
00:11:53,212 --> 00:11:55,715
I just want to die!
134
00:11:55,840 --> 00:11:59,719
- Hey! You won't die from drinking this.
- Don't be stupid.
135
00:11:59,844 --> 00:12:03,723
- What are you doing?
- Fragrance is a euphemism for death.
136
00:12:03,848 --> 00:12:07,518
If I die from drinking perfume,
I'll leave my good reputation behind!
137
00:12:07,643 --> 00:12:10,187
- Even insects want to live!
- Give it to me!
138
00:12:10,312 --> 00:12:13,107
- You mustn't die!
- Stop!
139
00:12:14,316 --> 00:12:17,445
- Just let me die!
- Hey.
140
00:12:19,905 --> 00:12:21,824
I just want to die!
141
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
- He finished it off!
- Give it to me.
142
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
Why are you doing this?
143
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Twinkle Twinkle Little Star!
144
00:13:13,959 --> 00:13:16,462
Miss, why are you so sad?
145
00:13:33,521 --> 00:13:37,399
Quietly I ask who made his eyes
146
00:13:37,525 --> 00:13:41,737
Like a 10,000-pound powerful bomb
147
00:13:41,862 --> 00:13:45,533
Staring at him excites me
148
00:13:45,658 --> 00:13:48,744
Making me want him for breakfast
149
00:13:50,412 --> 00:13:54,291
Like heat rising and falling
in my heart
150
00:13:54,416 --> 00:13:58,212
I swing round, unable to stop
151
00:13:58,337 --> 00:14:02,383
His gaze strikes my heart
152
00:14:02,508 --> 00:14:05,261
Sending me all in a panic
153
00:14:07,012 --> 00:14:11,100
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
154
00:14:11,225 --> 00:14:15,271
His eyes shine brightly
in my pretty face
155
00:14:15,396 --> 00:14:19,275
Making me rush
toward the sweetness
156
00:14:19,400 --> 00:14:23,737
And I suddenly become all coquettish
157
00:14:23,863 --> 00:14:28,200
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
158
00:14:28,325 --> 00:14:32,329
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
159
00:14:32,454 --> 00:14:36,250
The earth feels so hot
160
00:14:36,375 --> 00:14:41,213
And my forehead streams
with fragrant sweat
161
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
Quietly I run towards him
162
00:14:45,342 --> 00:14:49,471
It makes me feel so giddy
163
00:14:49,597 --> 00:14:53,350
His gaze stirs my heart
164
00:14:53,475 --> 00:14:57,897
My heart bubbles like boiling soup
165
00:14:58,022 --> 00:15:02,192
Like a heatwave running wildly
through my heart
166
00:15:02,318 --> 00:15:06,530
I feel confused, my vision blurred
167
00:15:06,655 --> 00:15:10,492
Then our eyes suddenly meet
168
00:15:10,618 --> 00:15:14,496
Setting off a thousand fireworks
169
00:15:15,331 --> 00:15:19,335
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
170
00:15:19,460 --> 00:15:23,714
His eyes shine brightly
in my pretty face
171
00:15:23,839 --> 00:15:27,593
Making me rush
towards the sweetness
172
00:15:27,718 --> 00:15:32,181
And suddenly I become all coquettish
173
00:15:32,306 --> 00:15:36,393
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
174
00:15:36,518 --> 00:15:40,689
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
175
00:15:40,814 --> 00:15:44,777
The earth feels so hot
176
00:15:44,902 --> 00:15:49,239
And my forehead streams
with fragrant sweat
177
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
The sky and earth are bright,
making me happy and crazy
178
00:15:53,494 --> 00:15:57,706
His eyes shine brightly
in my pretty face
179
00:15:57,831 --> 00:16:01,710
Making me rush
towards the sweetness
180
00:16:01,835 --> 00:16:06,048
And suddenly I become all coquettish
181
00:16:06,173 --> 00:16:10,177
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
182
00:16:10,302 --> 00:16:14,515
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
183
00:16:14,640 --> 00:16:18,560
The earth feels so hot
184
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
_
el HOW?
' | do!
185
00:16:23,941 --> 00:16:26,360
Let's meet my father tomorrow.
I'm sure he'll like you.
186
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
Sure!
187
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
What's wrong?
Why do you look so sad?
188
00:16:32,866 --> 00:16:34,284
I feel very happy.
189
00:16:35,202 --> 00:16:39,039
But when I'm happy,
something sad always happens.
190
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Father, this is Miss Tin-chun.
191
00:17:15,034 --> 00:17:16,285
Please...
192
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
"Miss Li Tin-chun, 18 years old.
193
00:17:44,354 --> 00:17:47,608
"Vital statistics: 34-24-36.
194
00:17:47,733 --> 00:17:49,234
"IQ..."
195
00:17:50,527 --> 00:17:51,945
What is it?
196
00:17:52,071 --> 00:17:54,573
What is it? Tell me!
197
00:17:56,784 --> 00:17:59,328
- I don't know.
- Forget it, then.
198
00:18:00,579 --> 00:18:03,874
Miss Li, I want to test your IQ.
199
00:18:05,334 --> 00:18:07,169
What's that?
200
00:18:08,754 --> 00:18:11,173
What are you laughing at?
How undisciplined!
201
00:18:11,298 --> 00:18:12,716
How impertinent!
202
00:18:14,676 --> 00:18:17,930
Miss Li, let me ask you a question.
203
00:18:19,431 --> 00:18:24,686
If a person locked himself
in an empty house,
204
00:18:24,812 --> 00:18:30,234
and hung from a beam with his feet
almost six feet from the ground,
205
00:18:30,359 --> 00:18:35,364
and there's only water on the floor
with nothing to put his feet on,
206
00:18:35,489 --> 00:18:39,493
how did he successfully
commit suicide?
207
00:18:47,584 --> 00:18:49,253
He peed his pants.
208
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
How can he hang himself
by peeing his pants?
209
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
_ He knows Qinggong-
- Wrong!
210
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
So, he doesn't know Qinggong...
211
00:19:07,646 --> 00:19:10,983
Ah! He stood on top of a pig!
212
00:19:11,108 --> 00:19:13,527
What's with all the noise? Wrong!
213
00:19:20,534 --> 00:19:22,661
- He licked something.
- Wrong!
214
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
- He was electrocuted.
- Wrong!
215
00:19:33,005 --> 00:19:34,756
- He marched.
- Wrong!
216
00:19:35,632 --> 00:19:37,593
- He nodded.
- Wrong!
217
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
- He shook his head.
- Wrong!
218
00:19:39,094 --> 00:19:40,929
- He waved his hands.
- Wrong!
219
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
He stretched.
220
00:19:47,227 --> 00:19:49,479
- He yawned.
- Wrong!
221
00:19:49,605 --> 00:19:52,649
- Wrong! Wrong!
- Well, I... Ouch!
222
00:19:52,774 --> 00:19:55,110
Father, she got it right,
she said snow.
223
00:19:55,235 --> 00:19:58,739
The person who hanged himself
used some snow that melted into water.
224
00:19:58,864 --> 00:20:01,325
- Right!
- Did I ask you?
225
00:20:01,450 --> 00:20:05,078
Miss Li, what exactly did you say?
226
00:20:05,204 --> 00:20:08,081
I just said, "Ouch!"
227
00:20:08,207 --> 00:20:13,086
- No, you said the answer before.
- Stop talking and shut up!
228
00:20:14,546 --> 00:20:16,506
What exactly did you say?
229
00:20:18,091 --> 00:20:21,428
- Snow.
- Say it!
230
00:20:23,764 --> 00:20:27,226
- Snow.
- Yes! Great!
231
00:20:28,852 --> 00:20:30,938
- Quiet!
- Snow!
232
00:20:31,855 --> 00:20:33,982
Be quiet now! Enough!
233
00:20:37,235 --> 00:20:40,071
- I'll kill you all if you don't stop!
- Damn!
234
00:20:43,616 --> 00:20:47,203
Is this some kind of rebellion?
What nonsense!
235
00:20:50,456 --> 00:20:52,292
What bad manners!
236
00:20:54,002 --> 00:20:57,255
- I'd like to ask you a question.
- It's fine.
237
00:20:57,380 --> 00:21:00,091
I can handle it. Go ahead.
238
00:21:00,967 --> 00:21:04,387
Which is better,
a black cat or a white cat?
239
00:21:04,512 --> 00:21:07,056
A fair complexion hides flaws.
240
00:21:07,182 --> 00:21:09,100
- White cat.
- Wrong!
241
00:21:10,351 --> 00:21:12,020
Well...
242
00:21:12,145 --> 00:21:16,524
- A black cat isn't afraid of dirt. Black cat.
- Wrong!
243
00:21:16,649 --> 00:21:20,445
If it's neither of them,
then which is better?
244
00:21:20,570 --> 00:21:22,947
It doesn't matter
if it's white or black,
245
00:21:23,072 --> 00:21:27,035
the best cat is the one that
can catch mice, so you're wrong!
246
00:21:28,828 --> 00:21:31,581
What a ridiculous argument!
247
00:21:32,498 --> 00:21:35,919
Quiet! Quiet, all of you!
248
00:21:44,176 --> 00:21:46,095
If you don't keep quiet,
249
00:21:46,220 --> 00:21:50,391
I'll shoot all of you, you fools!
250
00:21:51,142 --> 00:21:52,560
Another question!
251
00:21:52,685 --> 00:21:54,353
Dad, you...
252
00:21:54,478 --> 00:21:56,856
Are you a virgin?
253
00:21:56,981 --> 00:21:58,357
Tell me!
254
00:21:59,358 --> 00:22:00,734
Tell me!
255
00:22:07,366 --> 00:22:09,785
Can you give me a clue?
256
00:22:16,375 --> 00:22:19,336
She's so stupid!
257
00:22:34,476 --> 00:22:36,312
I did it!
258
00:22:38,063 --> 00:22:41,025
Calm down now.
Let me give you some.
259
00:22:41,150 --> 00:22:43,235
This'll be good.
260
00:22:43,360 --> 00:22:47,865
After drinking this, you'll become
like the Incredible Hulk.
261
00:22:47,990 --> 00:22:51,994
Your adrenaline levels will increase,
and you'll have more hormones.
262
00:22:52,119 --> 00:22:57,541
And then, you'll be hornier,
so only drink a little.
263
00:23:00,085 --> 00:23:02,671
Let me have a drink to celebrate first.
264
00:23:22,858 --> 00:23:25,277
It's fine.
265
00:23:26,654 --> 00:23:28,822
Luckily, it's all fine.
266
00:23:41,210 --> 00:23:42,836
Did you...?
267
00:24:32,136 --> 00:24:34,138
Who am I like now?
268
00:24:34,263 --> 00:24:37,016
You're like the private eye,
Sherlock Holmes.
269
00:24:37,141 --> 00:24:42,187
You fool. We catch cheats
or collect bad debts. Do I look like him?
270
00:24:42,313 --> 00:24:47,901
Such is the life
of a private eye in Hong Kong.
271
00:24:48,027 --> 00:24:50,321
Sherlock Holmes? As if!
272
00:25:10,966 --> 00:25:13,802
- Who are you looking for?
- Move!
273
00:25:13,927 --> 00:25:15,971
He's here.
274
00:25:16,096 --> 00:25:17,848
- Stop!
- Stop!
275
00:25:17,973 --> 00:25:20,434
Stop! Stop!
276
00:25:23,437 --> 00:25:26,857
- What do you think you're doing?
- I was gonna jump off the building.
277
00:25:28,817 --> 00:25:30,402
Why?
278
00:25:30,527 --> 00:25:33,864
I can't pay the debt,
so I was gonna jump off the building.
279
00:25:35,491 --> 00:25:39,620
Why borrow money from a loan shark
if you can't pay, man?
280
00:25:39,745 --> 00:25:41,163
Be fiercer.
281
00:25:41,288 --> 00:25:44,041
Why borrow money
from a loan shark if you can't pay?
282
00:25:44,166 --> 00:25:49,671
- But that's why we got a loan!
- Please, have pity.
283
00:25:51,965 --> 00:25:54,176
Loans must be paid back.
284
00:25:55,469 --> 00:25:58,013
We'll figure out a way to pay.
285
00:26:04,937 --> 00:26:08,607
- We don't have any money.
- You don't?
286
00:26:08,732 --> 00:26:11,610
We really don't. It's all gone.
287
00:26:13,028 --> 00:26:15,906
We don't have any.
288
00:26:16,031 --> 00:26:17,866
You won't when I take it!
289
00:26:30,129 --> 00:26:32,464
Got it!
290
00:26:32,589 --> 00:26:34,591
I knew you'd have it.
291
00:26:34,716 --> 00:26:38,804
- You can pay back the I.O.U., then.
- Thank you so much.
292
00:26:40,013 --> 00:26:41,432
I.O.U.
293
00:26:42,099 --> 00:26:46,562
Oh, no! I'm doomed!
294
00:26:46,687 --> 00:26:50,065
- This time I'm doomed!
- Stand up.
295
00:26:50,190 --> 00:26:52,818
- I have 15 children to feed.
- We do!
296
00:26:52,943 --> 00:26:54,653
- And my wife is pregnant.
- Ooh!
297
00:26:54,778 --> 00:26:58,282
And my parents have just swum over.
Look.
298
00:26:58,407 --> 00:26:59,867
Take a look.
299
00:27:00,659 --> 00:27:04,580
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
300
00:27:04,705 --> 00:27:07,374
And I have Vietnamese relatives here, too.
301
00:27:08,625 --> 00:27:11,378
Win or lose.
302
00:27:24,308 --> 00:27:27,186
Hello, cousin. I'm here.
303
00:27:27,311 --> 00:27:31,064
You've come here, cousin?
But it's going to be 1997 soon.
304
00:27:32,065 --> 00:27:35,152
Now another one has arrived.
305
00:27:35,277 --> 00:27:40,324
Look, if you don't give me
the money back, I'm dead.
306
00:27:41,241 --> 00:27:43,911
- We're doomed.
- We're dead.
307
00:27:44,912 --> 00:27:48,040
- You said you have 15 children.
- Yes.
308
00:27:48,165 --> 00:27:51,210
If you can find six of them,
I won't make you pay.
309
00:27:51,335 --> 00:27:54,296
- But they're in school.
- Yes, they are.
310
00:27:54,421 --> 00:27:56,423
- Then the deal's off.
- Well...
311
00:27:56,548 --> 00:28:00,427
Go and find them!
Go and find them!
312
00:28:00,552 --> 00:28:03,597
All right, I'll go find them now.
313
00:28:06,433 --> 00:28:07,768
One.
314
00:28:09,728 --> 00:28:11,146
Two.
315
00:28:11,772 --> 00:28:13,482
Three.
316
00:28:13,607 --> 00:28:15,734
Four.
317
00:28:15,859 --> 00:28:17,402
Five.
318
00:28:20,489 --> 00:28:23,659
Six...
Hey! Why is she so dark?
319
00:28:26,578 --> 00:28:29,122
Well, she was born
in the middle of the night.
320
00:28:29,248 --> 00:28:32,125
- That's right.
- She was born in the middle of the night?
321
00:28:32,876 --> 00:28:36,755
- Can I go now?
- Just wait.
322
00:28:36,880 --> 00:28:39,883
- She really was.
- Boss...
323
00:28:40,008 --> 00:28:44,054
You have to keep your word.
Give him back the money.
324
00:28:45,347 --> 00:28:47,266
- Mind your business!
- Yes.
325
00:28:47,391 --> 00:28:50,602
Please give us back the money.
326
00:28:50,727 --> 00:28:53,230
- Please.
- Do us a good deed.
327
00:28:53,355 --> 00:28:57,609
- Please.
- Fine! I'll give you this back.
328
00:28:57,734 --> 00:29:00,362
- But remember to pay next time.
- Of course.
329
00:29:00,487 --> 00:29:04,366
Why are you always here?
330
00:29:04,491 --> 00:29:06,868
Come home right now!
331
00:29:06,994 --> 00:29:09,705
- Please stay.
- No, it's time to go home.
332
00:29:09,830 --> 00:29:11,623
- Bye.
333
00:29:11,748 --> 00:29:15,877
- Let me explain.
- Are you trying to fool me?
334
00:29:16,003 --> 00:29:21,466
- Give me the money back!
- But I have 15 children!
335
00:29:21,592 --> 00:29:24,511
- Please! Don't go!
- What are you doing?
336
00:29:24,636 --> 00:29:27,514
- Get lost!
- Ah-Fat! Ah-Fat!
337
00:29:28,432 --> 00:29:31,518
You're evil people!
338
00:29:48,118 --> 00:29:52,831
- Listen...
- I always see stars just flying by.
339
00:29:52,956 --> 00:29:55,042
What kind of stars are they?
340
00:29:56,251 --> 00:29:58,670
- They're called...
- Shooting stars.
341
00:29:59,671 --> 00:30:01,506
Right!
342
00:30:01,632 --> 00:30:05,552
Foreigners say that
if you hold a pocket corner
343
00:30:05,677 --> 00:30:08,722
and make a wish when you see
a shooting star, your wish will come true.
344
00:30:08,847 --> 00:30:10,599
How nice!
345
00:30:10,724 --> 00:30:14,186
I hope we see a shooting star later
and I can make a wish.
346
00:30:14,978 --> 00:30:20,233
You're having a physical examination
with the doctor tomorrow.
347
00:30:20,359 --> 00:30:24,988
But afterwards,
the report will be handed to my father.
348
00:30:25,113 --> 00:30:27,282
Then we can get married.
349
00:30:28,075 --> 00:30:30,619
But there's something
I want to ask you.
350
00:30:30,744 --> 00:30:32,496
What is it?
351
00:30:32,621 --> 00:30:34,039
Are you...
352
00:30:36,958 --> 00:30:39,461
What is it? Tell me.
353
00:30:43,090 --> 00:30:44,508
Say it!
354
00:30:46,343 --> 00:30:48,762
What is it? Tell me.
355
00:30:48,887 --> 00:30:50,639
Are you a virgin or not?
356
00:31:00,065 --> 00:31:02,025
Of course not!
357
00:31:02,150 --> 00:31:07,489
I'm not Virgin.
My English name is Virginia.
358
00:31:13,704 --> 00:31:15,706
Why are you laughing at me?
359
00:31:15,831 --> 00:31:18,125
That scared me!
That's not what I'm asking.
360
00:31:18,250 --> 00:31:21,586
I'm asking
if you've ever been... kissed.
361
00:31:22,462 --> 00:31:25,090
Gosh.
362
00:31:25,215 --> 00:31:27,884
How can you ask such a dirty thing?
363
00:31:28,009 --> 00:31:30,887
You're bad.
I'm going to tell your father.
364
00:31:31,847 --> 00:31:33,765
I think she still is.
365
00:31:33,890 --> 00:31:35,475
A shooting star!
366
00:31:36,184 --> 00:31:39,563
Pocket... I don't have a pocket.
I'll borrow your pocket corner.
367
00:31:39,688 --> 00:31:42,524
I hope I grow up quickly
and become smart.
368
00:31:46,945 --> 00:31:48,822
And become more beautiful.
369
00:31:57,998 --> 00:32:00,500
No! She hasn't had her examination!
370
00:32:00,625 --> 00:32:03,462
If you do that now,
your father won't let you marry her.
371
00:32:04,421 --> 00:32:08,592
Go for it!
She's yours sooner or later!
372
00:32:08,717 --> 00:32:13,513
No! Your father won't like it,
and neither will God.
373
00:32:13,638 --> 00:32:16,975
God's a Buddhist.
He doesn't care either way!
374
00:32:17,100 --> 00:32:18,393
Don't!
375
00:32:18,518 --> 00:32:20,979
- Do it! Do it!
- Don't!
376
00:32:21,104 --> 00:32:23,690
- Go for it!
- Don't!
377
00:32:24,649 --> 00:32:26,401
- Do it!
- Don't do it!
378
00:32:26,526 --> 00:32:28,487
- What do I do?
- Do it!
379
00:32:28,612 --> 00:32:33,533
- Stop or I won't play nice.
- Eh? Angels don't get violent.
380
00:32:36,453 --> 00:32:39,998
But demons can get violent.
Do it!
381
00:32:40,123 --> 00:32:42,083
She's all yours!
382
00:32:45,962 --> 00:32:48,131
Gosh. I bumped my head.
383
00:32:49,966 --> 00:32:52,093
Why are you asleep?
384
00:32:58,600 --> 00:33:00,185
It's gone.
385
00:33:05,774 --> 00:33:07,192
It's gone.
386
00:33:09,861 --> 00:33:11,321
How come?
387
00:33:15,283 --> 00:33:16,701
Why is that?
388
00:33:38,306 --> 00:33:41,810
What is this?
Why is the sun here?
389
00:33:45,856 --> 00:33:47,691
Help!
390
00:33:48,859 --> 00:33:50,277
No!
391
00:33:54,781 --> 00:33:56,867
Why is this happening?
392
00:33:58,451 --> 00:34:00,453
Why?
393
00:37:01,384 --> 00:37:05,388
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Li!
394
00:37:05,513 --> 00:37:08,266
- Where are you?
- Miss Li!
395
00:37:08,391 --> 00:37:12,937
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Tin-chun!
396
00:37:13,063 --> 00:37:17,484
- Can you hear us?
- Tin-chun!
397
00:37:17,609 --> 00:37:19,194
Where did she go?
398
00:37:19,319 --> 00:37:21,613
- Miss Li!
- Tin-chun!
399
00:37:23,448 --> 00:37:24,449
Miss Li!
400
00:37:42,383 --> 00:37:45,136
Hey, I found something!
401
00:37:46,262 --> 00:37:48,306
- Where is she?
- Here.
402
00:37:48,431 --> 00:37:53,019
Tin-chun, are you okay?
I couldn't find you after I opened my eyes.
403
00:37:53,144 --> 00:37:55,939
Talk to me, Tin-chun!
404
00:37:56,064 --> 00:37:59,651
Calm down, sir.
Let us ask her.
405
00:38:01,027 --> 00:38:03,571
Miss Li, where did you go last night?
406
00:38:03,696 --> 00:38:06,574
I saw a big sun.
407
00:38:06,699 --> 00:38:08,409
A big sun?
408
00:38:09,494 --> 00:38:11,329
Eh? How come?
409
00:38:11,454 --> 00:38:14,040
The weather report said
there were dense clouds last night.
410
00:38:14,165 --> 00:38:17,085
Yes, so she couldn't have seen the sun.
411
00:38:17,210 --> 00:38:20,338
Why are you discussing the weather?
412
00:38:20,463 --> 00:38:21,881
Let's ask her again.
413
00:38:22,006 --> 00:38:24,801
Miss Li, what did you see
after seeing the sun?
414
00:38:24,926 --> 00:38:29,013
The sun lifted me up.
415
00:38:29,139 --> 00:38:31,641
- A close encounter of the third kind.
- An encounter?
416
00:38:31,766 --> 00:38:34,352
- Tin-chun, then what happened?
- Tell us.
417
00:38:35,186 --> 00:38:38,857
They said they came from another planet.
418
00:38:38,982 --> 00:38:44,154
Because of air pollution,
they're becoming extinct,
419
00:38:44,279 --> 00:38:49,033
so they travelled to Earth
in order to mate.
420
00:38:51,703 --> 00:38:53,663
So, aliens raped you...?
421
00:38:55,415 --> 00:38:59,711
Could it be a close encounter
of the fourth kind?
422
00:38:59,836 --> 00:39:01,921
A close encounter of the fourth kind?
423
00:39:03,131 --> 00:39:05,717
-So...
-So...
424
00:39:05,842 --> 00:39:07,260
-So...
-So...
425
00:39:07,927 --> 00:39:10,054
So, she's not a virgin!
426
00:39:11,347 --> 00:39:16,227
It just so happens that
she's having a physical examination,
427
00:39:16,352 --> 00:39:19,105
and she's had a close encounter
of the fourth kind.
428
00:39:19,230 --> 00:39:21,441
- How ridiculous. Are you kidding me?
- Father...
429
00:39:22,692 --> 00:39:25,195
I believe in Tin-chun. I love her.
430
00:39:25,987 --> 00:39:27,906
Just forget that aliens raped her...
431
00:39:28,656 --> 00:39:31,826
Anyway, I love her.
I need her.
432
00:39:32,619 --> 00:39:37,624
My love for her remains unchanged.
Nothing will change that.
433
00:39:37,749 --> 00:39:39,792
You're such a failure!
434
00:39:39,918 --> 00:39:43,296
The Kwok family never use
second-hand goods.
435
00:39:43,421 --> 00:39:45,965
No second-hand hats!
436
00:39:46,090 --> 00:39:48,593
No second-hand clothes!
437
00:39:48,718 --> 00:39:50,637
We built this house.
438
00:39:50,762 --> 00:39:54,015
Nothing in this house is second-hand.
439
00:39:54,140 --> 00:39:56,351
But this is second-hand!
440
00:39:57,727 --> 00:40:04,025
You idiot! If you're so good, go find
an ancient well as valuable as this antique!
441
00:40:04,150 --> 00:40:09,322
Father, in this age, a space shuttle
has already been to space and back.
442
00:40:09,447 --> 00:40:11,532
Are you talking back at me?
443
00:40:11,658 --> 00:40:16,913
Father, your way of thinking is obsolete.
It doesn't work in today's society!
444
00:40:18,665 --> 00:40:20,500
We must break the yoke
of old-fashioned thinking
445
00:40:20,625 --> 00:40:22,543
and fight for freedom in love.
446
00:40:22,669 --> 00:40:25,964
China's in decline
because of people like you!
447
00:40:26,673 --> 00:40:29,926
You're only interested in profit
and care nothing about other people.
448
00:40:30,051 --> 00:40:33,846
You think money is everything.
You're wrong! Money is evil.
449
00:40:33,972 --> 00:40:36,808
You crazy idiot!
I don't want to talk to you.
450
00:40:40,353 --> 00:40:43,564
Stop! Listen to me.
451
00:40:44,607 --> 00:40:48,987
We don't need money.
We just want dignity!
452
00:40:52,365 --> 00:40:54,409
We want rights!
453
00:40:55,451 --> 00:40:58,204
We want a happy life!
454
00:40:59,247 --> 00:41:05,169
You are shameless, unkind, tawdry,
despicable, and cheap.
455
00:41:05,295 --> 00:41:08,464
You live in isolation and know nothing
about technological progress.
456
00:41:08,589 --> 00:41:14,929
Our society won't advance
because of too many people like you!
457
00:41:15,054 --> 00:41:17,807
It's fine for you to obstruct my marriage.
458
00:41:17,932 --> 00:41:24,272
But there are many Chinese people,
and you can't stop all of them!
459
00:41:26,941 --> 00:41:29,319
Bravo! Bravo!
460
00:41:40,330 --> 00:41:42,498
Bravo! Bravo!
461
00:41:46,794 --> 00:41:49,422
But you still can't use
second-hand goods.
462
00:41:53,634 --> 00:41:56,346
This is a real second hand!
463
00:41:58,389 --> 00:42:01,934
- Second hand!
- Second hand! Second hand!
464
00:42:17,408 --> 00:42:18,993
Damn it.
465
00:42:20,828 --> 00:42:21,954
Move!
466
00:42:23,206 --> 00:42:24,999
- Back!
- Quick!
467
00:42:28,586 --> 00:42:31,589
This is the first hand!
468
00:42:32,423 --> 00:42:35,426
The chopped off one
is the second hand!
469
00:42:35,551 --> 00:42:39,514
What he's holding is the third hand.
470
00:42:39,639 --> 00:42:43,309
I don't like anything second-hand,
so I chopped it off!
471
00:42:46,062 --> 00:42:49,440
You little brat!
You disobedient son!
472
00:42:49,565 --> 00:42:52,151
Second-hand! Second-hand!
473
00:42:52,276 --> 00:42:54,445
Second-hand! Second-hand!
474
00:42:55,154 --> 00:42:59,575
I'll let you choose now,
between something cheap or gold?
475
00:42:59,700 --> 00:43:05,164
Cheap is this second-hand girl.
Gold is all my assets.
476
00:43:06,833 --> 00:43:09,669
I'll count to ten. You decide now.
477
00:43:09,794 --> 00:43:11,963
- One, two, three, four, five, six...
- Gold!
478
00:43:17,885 --> 00:43:20,054
That's a good son.
479
00:43:27,645 --> 00:43:31,149
- Who is it?
- I don't know. I can only see a big ear.
480
00:43:31,274 --> 00:43:33,109
It's Big Ear Lung.
481
00:43:34,110 --> 00:43:35,361
Mr. Lung.
482
00:43:35,486 --> 00:43:37,363
Count it.
483
00:43:37,488 --> 00:43:40,408
Exactly 10,000 HKD,
no more, no less.
484
00:43:41,576 --> 00:43:44,662
Mr. Lung, the boss is good, right?
485
00:43:44,787 --> 00:43:47,039
What? He's good?
486
00:43:47,165 --> 00:43:50,543
You crazy fool.
Don't you accept payment? Don't I pay you?
487
00:43:50,668 --> 00:43:54,297
Don't you want money from me?
Don't you want me to pay you?
488
00:43:54,422 --> 00:43:58,259
Won't you take money from me now?
You crazy fool.
489
00:44:01,387 --> 00:44:04,891
You must give us credit.
We caught TB from collecting money.
490
00:44:05,016 --> 00:44:08,769
We get paid so little for such a big job.
Is that reasonable?
491
00:44:08,895 --> 00:44:13,941
If I didn't look after you, how come
you have such a beautiful office?
492
00:44:14,066 --> 00:44:15,651
That's because...
493
00:44:17,320 --> 00:44:19,572
Money talks.
494
00:44:19,697 --> 00:44:23,367
- If you won't do it, other people will.
- Mr. Lung...
495
00:44:24,827 --> 00:44:27,288
Mr. Lung, how much
does Ng Fat owe you?
496
00:44:27,413 --> 00:44:29,290
Why do you ask?
497
00:44:29,415 --> 00:44:31,459
He borrowed 800 HKD from me.
498
00:44:32,502 --> 00:44:35,880
He paid back 10,000 HKD for 800 HKD?
You're ruthless.
499
00:44:36,005 --> 00:44:40,551
Ruthless? I went easy on him,
considering the interest.
500
00:44:40,676 --> 00:44:45,556
Fried dough sticks were 50 cents then.
It's one dollar now.
501
00:44:45,681 --> 00:44:50,686
Boss, it's one dollar fifty on the corner.
502
00:44:50,811 --> 00:44:52,146
Shut it.
503
00:44:52,271 --> 00:44:55,024
I do things properly.
Here's 300 dollars.
504
00:44:56,108 --> 00:44:58,736
This is yours. Take it.
505
00:45:01,322 --> 00:45:03,699
- Thank you, Mr. Lung.
- There's more.
506
00:45:04,659 --> 00:45:08,371
I have your tips, too.
You deserve this.
507
00:45:08,496 --> 00:45:11,707
- Oh, good.
- What's so good? Don't I feed you?
508
00:45:13,501 --> 00:45:14,919
Let's go.
509
00:45:27,348 --> 00:45:29,976
If I use this money,
it'll bring me bad karma!
510
00:45:30,101 --> 00:45:33,646
Boss, you'll get bad karma
if you waste it, though.
511
00:45:36,232 --> 00:45:37,984
I'll pick it all up.
512
00:45:41,696 --> 00:45:45,408
Sherlock Holmes, Charlie Chan,
and Charlie's Angels!
513
00:45:45,533 --> 00:45:47,535
They're all private eyes.
514
00:45:47,660 --> 00:45:50,454
Why do they have such prestige
and I don't?
515
00:45:51,455 --> 00:45:56,002
Boss... those are just in the movies.
516
00:45:56,877 --> 00:45:58,879
Then let's make movies, too.
517
00:46:01,215 --> 00:46:03,217
I wonder who that is.
518
00:46:03,342 --> 00:46:05,094
Who is it?
519
00:46:05,219 --> 00:46:07,847
- Could the lens be broken?
- Who is it?
520
00:46:07,972 --> 00:46:11,309
- It's Ng Fat, but in black and white.
- You're co-lour blind.
521
00:46:11,434 --> 00:46:14,979
- Then his co-lour must have faded.
- Just open the door.
522
00:46:16,272 --> 00:46:19,483
- Hey, what's going on?
- Move, murderer!
523
00:46:19,609 --> 00:46:21,944
What's going on?
524
00:46:22,069 --> 00:46:26,741
What are you doing?
What's going on, Mrs. Ng?
525
00:46:26,866 --> 00:46:29,952
You evil man, I brought
all 15 children for you to see.
526
00:46:30,077 --> 00:46:34,123
- Why are you dressed like this?
- See for yourself!
527
00:46:37,793 --> 00:46:39,879
"Committed suicide to escape
punishment for embezzlement."
528
00:46:40,004 --> 00:46:42,006
- Let's go!
- Let me explain.
529
00:46:42,131 --> 00:46:44,925
This has nothing to do with me.
Let me explain.
530
00:46:45,051 --> 00:46:47,762
- You evil man!
- Let me explain.
531
00:46:48,387 --> 00:46:49,972
There's no need to explain!
532
00:46:50,890 --> 00:46:53,768
- You're an evil man!
- But...
533
00:47:12,662 --> 00:47:14,205
Boss.
534
00:47:14,330 --> 00:47:17,750
Including that one on her back,
there are really 15 children.
535
00:47:19,627 --> 00:47:21,045
Why?
536
00:47:23,714 --> 00:47:29,345
Why? Other private eyes work on behalf
of the people, while I harm people!
537
00:47:29,470 --> 00:47:32,306
- Why?
- Boss, stop!
538
00:47:32,431 --> 00:47:34,517
- Why?
- Stop!
539
00:47:35,935 --> 00:47:38,479
Boss, stop. Don't do this.
540
00:47:38,604 --> 00:47:41,273
Just let me die!
541
00:47:41,399 --> 00:47:43,859
I want to die! I want to die!
542
00:47:43,984 --> 00:47:45,945
- I'll hit my head against the wall.
- Don't.
543
00:47:46,070 --> 00:47:48,406
- I'll hit my head against the wall and die!
- No! No!
544
00:47:54,328 --> 00:47:57,123
Ng Fat! Ng Fat!
545
00:47:57,957 --> 00:48:01,919
How can I go and explain it to Ng Fat?
546
00:48:02,044 --> 00:48:07,550
If he won't forgive me,
I really don't want to live anymore.
547
00:48:07,675 --> 00:48:12,054
When you see Ng Fat,
you'll want to live.
548
00:48:12,179 --> 00:48:14,807
You can't be considered
a human anymore.
549
00:48:16,475 --> 00:48:18,936
- Do you want to kick me to death?
- It's you?
550
00:48:19,937 --> 00:48:22,481
It's you?
What a coincidence.
551
00:48:22,606 --> 00:48:25,359
- Are you committing suicide?
- Yes.
552
00:48:25,484 --> 00:48:28,237
- You, too?
- Me, too.
553
00:48:28,362 --> 00:48:31,240
Let's do it together,
so we can accompany each other.
554
00:48:32,992 --> 00:48:35,244
I don't know how to tie this.
555
00:48:37,079 --> 00:48:39,498
How troublesome. You don't even know
how to commit suicide.
556
00:48:40,541 --> 00:48:42,376
Let me do it.
557
00:48:43,544 --> 00:48:45,671
I haven't died before.
558
00:48:48,257 --> 00:48:49,717
Lift your leg.
559
00:48:52,803 --> 00:48:55,097
Why are you committing suicide?
560
00:48:55,222 --> 00:48:58,225
I've been unlucky all my life.
561
00:48:59,185 --> 00:49:02,062
I've never been lucky.
562
00:49:02,188 --> 00:49:04,940
A rich guy wanted to marry me,
563
00:49:05,065 --> 00:49:08,360
but I didn't expect that aliens would...
564
00:49:12,072 --> 00:49:14,366
So you're the one in the newspaper?
565
00:49:15,201 --> 00:49:16,994
You're worse off than me.
566
00:49:17,119 --> 00:49:18,871
You should die then.
567
00:49:18,996 --> 00:49:21,582
Eh? You two want me to die?
568
00:49:22,541 --> 00:49:24,543
You're so cruel!
569
00:49:28,339 --> 00:49:30,382
So why are you two
committing suicide?
570
00:49:31,967 --> 00:49:36,096
After a decade of being a private eye,
I never did anything good.
571
00:49:36,222 --> 00:49:38,682
And someone died because of me.
572
00:49:39,558 --> 00:49:43,145
I think I should just die.
573
00:49:44,730 --> 00:49:48,234
You two caused someone to die,
then you deserve to die!
574
00:49:48,359 --> 00:49:50,778
She said we deserve to die.
575
00:49:56,367 --> 00:49:58,410
You're a private eye.
576
00:49:58,536 --> 00:50:01,372
If you help her find out
what happened with the aliens,
577
00:50:01,497 --> 00:50:03,707
your grievance can be redressed.
578
00:50:03,833 --> 00:50:06,502
My grievance can be redressed?
579
00:50:06,627 --> 00:50:08,003
Right.
580
00:50:08,128 --> 00:50:10,798
Then you'll break a strange case,
make a big contribution,
581
00:50:10,923 --> 00:50:13,509
and do something good.
582
00:50:13,634 --> 00:50:16,345
Break a strange case?
583
00:50:17,429 --> 00:50:19,765
Then we don't need to die!
584
00:50:22,601 --> 00:50:26,105
Sherlock Holmes...
you have a successor now.
585
00:50:31,610 --> 00:50:33,362
The train's coming!
586
00:50:34,989 --> 00:50:38,450
- Get me off!
- I'll help you!
587
00:50:38,576 --> 00:50:40,411
Quickly!
588
00:50:40,536 --> 00:50:44,540
We're doomed! Hurry!
589
00:50:44,665 --> 00:50:47,751
- We're doomed!
- I'm untied!
590
00:50:47,877 --> 00:50:49,378
Come and help!
591
00:50:49,503 --> 00:50:51,714
It's broken.
592
00:50:51,839 --> 00:50:54,633
It won't work. Take off your pants.
593
00:50:54,758 --> 00:50:56,051
HGIp me!
594
00:50:58,053 --> 00:51:02,391
- Help us!
- I'm old. I can't do anything.
595
00:51:08,480 --> 00:51:10,232
We're okay.
596
00:51:10,900 --> 00:51:13,944
Ah! The train ripped off my pant leg!
597
00:51:14,069 --> 00:51:16,071
Oh, it looks pink.
598
00:51:30,711 --> 00:51:33,547
Why did you pick that up?
599
00:51:33,672 --> 00:51:35,341
Are you cleaning up Hong Kong?
600
00:51:35,466 --> 00:51:37,801
You pick up everything.
601
00:51:37,927 --> 00:51:42,264
Just pick up any suspicious
or space-related things.
602
00:51:42,389 --> 00:51:44,391
- Yes, sir.
- Get to work.
603
00:51:51,023 --> 00:51:53,108
We've been searching all day...
604
00:51:54,193 --> 00:51:56,195
...and we've found nothing.
605
00:51:58,781 --> 00:52:00,616
This is hopeless!
606
00:52:05,704 --> 00:52:09,416
Keep searching.
Maybe we'll find a clue.
607
00:52:11,335 --> 00:52:14,880
- I got something! I got something!
- What have you found?
608
00:52:15,005 --> 00:52:16,882
- What is it?
- I found a space...
609
00:52:17,007 --> 00:52:19,635
- A space what?
- A space suit!
610
00:52:21,595 --> 00:52:24,723
You think that's funny?
Carry on searching.
611
00:52:24,848 --> 00:52:26,308
Crazy idiot!
612
00:52:27,518 --> 00:52:30,980
You have no sense of humor,
none at all.
613
00:52:32,564 --> 00:52:33,983
Let's stop.
614
00:52:35,609 --> 00:52:38,028
It's a waste of effort.
615
00:52:38,153 --> 00:52:41,198
It's hopeless to continue searching.
616
00:52:43,450 --> 00:52:45,327
No.
617
00:52:45,452 --> 00:52:49,665
Since we're here, we mustn't stop
till we find something.
618
00:53:15,274 --> 00:53:17,067
Hey! Having fun?
619
00:53:18,402 --> 00:53:21,196
It's cute, so I thought I'd play it.
620
00:53:21,321 --> 00:53:23,365
Is this the time?
621
00:53:23,490 --> 00:53:26,201
You won't even let me play it?
622
00:53:26,326 --> 00:53:29,788
No sense of humor
and no musical sense, either.
623
00:53:33,083 --> 00:53:34,918
My shoelace...
624
00:53:40,132 --> 00:53:42,634
- What's going on?
- That's scary!
625
00:53:45,929 --> 00:53:48,265
It's all fallen out.
626
00:53:50,684 --> 00:53:52,352
What are you trying to do?
627
00:53:53,312 --> 00:53:57,357
You've just thrown away everything
we worked hard to pick up!
628
00:53:57,483 --> 00:53:59,860
- Are you kidding me?
- It wasn't intentional.
629
00:53:59,985 --> 00:54:02,362
Big head, small brain!
Do you want a scolding?
630
00:54:02,488 --> 00:54:06,075
Listen, if you don't want to pick things up,
then don't bother!
631
00:54:22,883 --> 00:54:25,594
I told you not to mess around.
632
00:54:25,719 --> 00:54:29,264
It's dark now.
And we didn't find anything.
633
00:54:30,516 --> 00:54:32,684
You deserve a scolding.
634
00:54:34,895 --> 00:54:37,356
Are there many aliens in this world?
635
00:54:40,234 --> 00:54:42,069
Are there many aliens?
636
00:54:45,906 --> 00:54:47,741
You believe anything people say.
637
00:54:49,284 --> 00:54:51,370
But no one believes me.
638
00:54:54,706 --> 00:54:57,292
- I should just die!
- Stop!
639
00:55:02,756 --> 00:55:04,633
Ah-hung!
640
00:55:04,758 --> 00:55:06,051
Ah-hung!
641
00:55:07,302 --> 00:55:11,140
Ah-hung! Ah-hung!
642
00:55:30,701 --> 00:55:35,622
My dear journalists, this unknown object
we're introducing today
643
00:55:35,747 --> 00:55:40,043
mainly proves that
aliens once came here.
644
00:55:40,169 --> 00:55:42,588
At the same time, it further proves
that Miss Li Tin-chun
645
00:55:42,713 --> 00:55:45,549
really had an encounter with aliens.
646
00:55:45,674 --> 00:55:49,386
Let me blow your minds
and show you one half of this object.
647
00:55:49,511 --> 00:55:54,099
The other half has already been sent
to NASA's Space Center in Houston.
648
00:55:54,224 --> 00:55:57,603
This unknown object emits
strong levels of radiation.
649
00:55:57,728 --> 00:56:00,230
- Get down!
- Get down!
650
00:56:00,355 --> 00:56:02,441
Don't be frightened.
651
00:56:02,566 --> 00:56:06,945
We've prepared
protective gear for you,
652
00:56:07,070 --> 00:56:09,656
namely these anti-radiation glasses.
653
00:56:11,158 --> 00:56:13,243
Please put on the glasses.
654
00:56:15,495 --> 00:56:19,291
- Are you ready? All okay?
- Yes, we are.
655
00:56:22,753 --> 00:56:25,839
Hey, wait, wait!
656
00:56:35,682 --> 00:56:39,811
- What the hell?
- What are you doing?
657
00:56:49,571 --> 00:56:51,990
Wow, it's so bright!
658
00:56:52,866 --> 00:56:55,327
- What light? Where?
- You're crazy!
659
00:56:55,452 --> 00:56:57,663
- Isn't it very bright?
- Shut up!
660
00:56:57,788 --> 00:57:03,001
How come it's not shining?
This is bad. It's lost its light.
661
00:57:03,126 --> 00:57:06,421
- It was really bright.
- There's no light!
662
00:57:06,546 --> 00:57:08,131
Quiet!
663
00:57:08,257 --> 00:57:11,260
You said aliens had
an encounter with her.
664
00:57:11,385 --> 00:57:13,512
But it was probably you!
665
00:57:18,350 --> 00:57:23,522
Let me explain. It was very bright
when we discovered it.
666
00:57:23,647 --> 00:57:26,775
- It was!
- It was like a flyer saucer, really.
667
00:57:26,900 --> 00:57:31,363
What? A flyer saucer?
More like a paper plate! Fly!
668
00:57:33,949 --> 00:57:37,327
You can play around,
but don't mess with me!
669
00:57:37,452 --> 00:57:39,037
Fly!
670
00:57:39,162 --> 00:57:40,998
It's raining.
671
00:57:41,123 --> 00:57:43,875
You even bully the blind?
You're out of line!
672
00:57:44,001 --> 00:57:45,961
I'm not blind! I have one eye!
673
00:57:46,086 --> 00:57:48,130
- He's blind, too?
- You're sick.
674
00:57:48,964 --> 00:57:52,175
- Throw it at him!
- Stop!
675
00:57:53,468 --> 00:57:56,054
- Goodness me!
- Hey, calm down. Stop!
676
00:57:56,179 --> 00:57:58,682
This isn't right!
677
00:57:58,807 --> 00:58:01,101
- No, stop!
- Hey!
678
00:58:04,813 --> 00:58:06,606
Bring it on!
679
00:58:08,066 --> 00:58:10,027
This isn't right!
680
00:58:23,749 --> 00:58:26,043
Stop this! Stop!
681
00:58:28,086 --> 00:58:29,254
A moon cake!
682
00:58:32,758 --> 00:58:34,176
Hello?
683
00:58:34,968 --> 00:58:36,970
You're asking about...?
684
00:58:39,014 --> 00:58:42,225
Why didn't you call
Directory Enquiries?
685
00:58:42,351 --> 00:58:43,935
Wow, something inside!
686
00:58:46,021 --> 00:58:47,647
"Uprising In Mid-Fa||."
687
00:58:53,820 --> 00:58:55,572
Stop that!
688
00:58:56,865 --> 00:58:58,241
It's delicious.
689
00:58:59,034 --> 00:59:01,244
They don't believe me,
I should just die!
690
00:59:01,370 --> 00:59:04,539
- Stop it!
- Please don't die.
691
00:59:05,207 --> 00:59:07,125
Let me die!
692
00:59:17,052 --> 00:59:20,972
Why would you kill yourself, madame?
693
00:59:22,099 --> 00:59:25,685
Even if you did,
it wouldn't help the situation.
694
00:59:25,811 --> 00:59:30,857
Why don't I use my status and reputation
to prove your innocence?
695
00:59:33,693 --> 00:59:35,404
MIDDAY NEWS
696
00:59:38,156 --> 00:59:41,993
A close encounter of the fourth kind
with aliens has been proven...
697
00:59:42,119 --> 00:59:45,038
Space scientist Professor Lo
attests that...
698
00:59:45,163 --> 00:59:48,959
Midday News: Professor Lo testifies
that Miss Li Tin-chun...
699
00:59:49,084 --> 00:59:51,920
Filmmakers competing to interview
Miss Li Tin-chun...
700
00:59:52,045 --> 00:59:56,258
Miss Li Tin-chun becomes
sex symbol of the year!
701
01:00:11,481 --> 01:00:14,317
People are all looking
702
01:00:14,443 --> 01:00:17,320
To see how pretty I am
703
01:00:17,446 --> 01:00:20,282
Glowing all over
704
01:00:20,407 --> 01:00:23,243
Like a thousand rockets colliding
705
01:00:23,368 --> 01:00:26,121
No wonder people are excited
706
01:00:26,246 --> 01:00:29,499
Everyone wants to applaud me
707
01:00:29,624 --> 01:00:34,588
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
708
01:00:35,672 --> 01:00:41,094
It feels like I'm riding a platinum elevator
709
01:00:41,219 --> 01:00:46,933
Straight to the top
710
01:00:47,058 --> 01:00:52,481
Performing on the moon
and the stars of the universe
711
01:00:52,606 --> 01:00:58,069
And the Earth jumps in fascination
712
01:01:14,503 --> 01:01:17,130
Brightness all around
713
01:01:17,255 --> 01:01:19,591
My smile shines out
714
01:01:20,634 --> 01:01:22,802
Glowing! Glowing! Glowing! Glowing!
715
01:01:22,928 --> 01:01:26,097
Until the darkness loses all faith
716
01:01:26,223 --> 01:01:28,892
It feels like I'm flying up in the clouds
717
01:01:29,017 --> 01:01:32,062
Looking down through drunken eyes
718
01:01:32,187 --> 01:01:38,318
I can fly without a flying carpet,
no training required
719
01:01:38,443 --> 01:01:44,157
It feels like I'm riding a platinum elevator
720
01:01:44,282 --> 01:01:49,287
Straight to the top
721
01:01:50,163 --> 01:01:55,669
Performing on the moon
and the stars of the universe
722
01:01:55,794 --> 01:02:01,591
And the Earth jumps in fascination
723
01:02:02,217 --> 01:02:07,681
Performing on the moon
and the stars of the universe
724
01:02:07,806 --> 01:02:13,895
And the Earth jumps in fascination
725
01:02:20,110 --> 01:02:24,573
This house is so small, Godfather.
Why don't you get a bigger one?
726
01:02:26,866 --> 01:02:30,912
You spoilt brat!
Come on, let's drink.
727
01:02:38,044 --> 01:02:39,671
It's nice weather this evening.
728
01:02:41,381 --> 01:02:47,470
The environment's good, the air's clean.
Living here is good for the spirit...
729
01:02:47,596 --> 01:02:52,559
As if! I work day and night.
I'm so exhausted.
730
01:02:52,684 --> 01:02:56,313
I barely sleep, but I do have
dreams sometimes.
731
01:02:57,480 --> 01:02:59,858
That's because you're a big star.
732
01:02:59,983 --> 01:03:02,944
But it's all thanks to you.
733
01:03:03,069 --> 01:03:06,156
If not for you, I'd still be working
in the department store doing make-up,
734
01:03:06,281 --> 01:03:10,619
or as an extra in movies...
735
01:03:10,744 --> 01:03:12,621
I might even be dead!
736
01:03:14,456 --> 01:03:17,417
I wonder why I was so stupid back then.
737
01:03:18,335 --> 01:03:19,794
Right, Godfather?
738
01:03:23,381 --> 01:03:24,966
Is it raining?
739
01:03:28,595 --> 01:03:31,848
Strange. It's not raining...
740
01:03:33,642 --> 01:03:35,185
Godfather...
741
01:03:38,647 --> 01:03:40,106
Stop!
742
01:03:44,778 --> 01:03:46,321
Stop!
743
01:03:51,159 --> 01:03:52,744
Godfather!
744
01:04:00,126 --> 01:04:01,795
Godfather!
745
01:04:03,672 --> 01:04:06,257
Don't come near me!
746
01:04:16,351 --> 01:04:18,687
Stop! Stop!
747
01:04:20,063 --> 01:04:21,439
Stop!
748
01:04:24,067 --> 01:04:26,152
No, Godfather! No!
749
01:04:26,277 --> 01:04:27,987
No, Godfather!
750
01:04:32,492 --> 01:04:33,785
No...
751
01:04:38,790 --> 01:04:40,083
No...
752
01:04:43,211 --> 01:04:44,379
No...
753
01:04:47,841 --> 01:04:50,468
Stop, Godfather! No!
754
01:04:51,344 --> 01:04:53,888
Stop, Godfather!
755
01:04:54,013 --> 01:04:55,765
Go away!
756
01:04:59,269 --> 01:05:01,271
Tin-chun! What's going on?
757
01:05:08,236 --> 01:05:10,363
|1I'S you?
758
01:05:10,488 --> 01:05:12,699
Why are you dressed like that?
759
01:05:12,824 --> 01:05:15,285
- How rude! Get changed.
- Why am I dressed like this?
760
01:05:15,410 --> 01:05:18,872
- What happened?
- He wanted to violate me.
761
01:05:18,997 --> 01:05:20,665
- Who?
- Freeze!
762
01:05:20,790 --> 01:05:24,461
- Tell us what happened!
- He molested me.
763
01:05:24,586 --> 01:05:27,088
- What's going on?
- Professor Lo?
764
01:05:27,213 --> 01:05:30,675
- Yes. What's going on?
- Someone molested her.
765
01:05:33,470 --> 01:05:35,513
Who molested you?
766
01:05:35,638 --> 01:05:37,849
- Tell us.
- Tell us.
767
01:05:38,767 --> 01:05:40,685
It was...
768
01:05:40,810 --> 01:05:45,648
The one who made you famous
and earned you a lot of money?
769
01:05:45,774 --> 01:05:50,361
- Who exactly was it?
- Was it him? Did he hurt you?
770
01:05:50,487 --> 01:05:55,575
- Yes!
- It was nothing to do with me!
771
01:05:55,700 --> 01:05:57,619
- Tin-chun!
- No...
772
01:05:58,495 --> 01:06:01,122
- You charlatan!
- No! Tin-chun!
773
01:06:04,209 --> 01:06:08,004
You can't be bailed out
if you get arrested again.
774
01:06:08,129 --> 01:06:12,175
Tin-chun is so famous now,
why would she bother with us?
775
01:06:15,220 --> 01:06:17,180
How strange.
776
01:06:21,226 --> 01:06:22,894
What's strange?
777
01:06:24,687 --> 01:06:29,192
There's something... fishy... going on.
778
01:06:54,759 --> 01:06:55,885
Good.
779
01:06:59,597 --> 01:07:01,432
Are you talking to me?
780
01:07:08,314 --> 01:07:12,318
There's nobody here.
What the hell are you talking about?
781
01:07:14,112 --> 01:07:15,446
Okay.
782
01:07:42,599 --> 01:07:45,393
Boss, there are so many women around.
783
01:07:45,518 --> 01:07:47,896
This is where Tin-chun
had her encounter.
784
01:07:48,021 --> 01:07:51,232
Many girls would like
an alien encounter like hers,
785
01:07:51,357 --> 01:07:53,568
then they'd become rich and famous.
786
01:07:53,693 --> 01:07:58,114
But I think something fishy is going on,
so I had to investigate.
787
01:07:59,532 --> 01:08:02,785
There's even an ATM machine here.
How advanced!
788
01:08:04,037 --> 01:08:06,873
I don't know if this is Women's Heaven
or Men's Paradise.
789
01:08:06,998 --> 01:08:09,584
This place is full of women.
790
01:08:10,752 --> 01:08:12,503
Goodness!
791
01:08:16,215 --> 01:08:17,717
I can't stand her!
792
01:08:22,972 --> 01:08:25,391
We can't stand her, either!
793
01:08:28,102 --> 01:08:30,313
They think you're ugly.
794
01:08:30,438 --> 01:08:32,482
They think they're pretty?
795
01:08:45,912 --> 01:08:49,499
- How come you're so endowed?
- It's good to be endowed, no?
796
01:08:54,045 --> 01:08:55,630
Let's drink.
797
01:08:55,755 --> 01:08:57,340
Crazy man!
798
01:08:59,759 --> 01:09:03,012
- Get out!
- Out, you idiot!
799
01:09:05,682 --> 01:09:06,975
Out!
800
01:09:08,434 --> 01:09:11,604
- You're a wolf in sheep's clothing.
- No, I'm a sheep in a tiger skin!
801
01:09:11,729 --> 01:09:13,314
- Don't argue!
- Go!
802
01:09:14,607 --> 01:09:17,193
The weatherman will now
forecast tonight's weather.
803
01:09:22,156 --> 01:09:23,574
Help!
804
01:09:24,826 --> 01:09:30,039
- The Wind's too strong.
- It's suddenly risen up. What the hell?
805
01:09:30,164 --> 01:09:32,750
Wait for me! Wait for me!
806
01:09:36,796 --> 01:09:38,715
Save me!
807
01:09:42,802 --> 01:09:45,096
Wait for me!
808
01:09:52,687 --> 01:09:54,105
Nice.
809
01:09:57,984 --> 01:10:00,695
- Come on!
- But my money!
810
01:10:02,739 --> 01:10:07,410
- My money!
- Miss, here's your money.
811
01:10:07,535 --> 01:10:09,328
Granny, come on!
812
01:10:09,454 --> 01:10:12,290
You're the granny!
What's so scary about a little wind?
813
01:10:12,415 --> 01:10:14,333
I'm not moving!
814
01:10:16,169 --> 01:10:19,589
I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\.
815
01:10:21,049 --> 01:10:25,261
- What a strong wind.
- Ah-hung!
816
01:10:26,804 --> 01:10:29,766
- Ah-hung, come here!
- I'm a bird.
817
01:10:30,975 --> 01:10:32,602
Come here, Ah-hung.
818
01:10:32,727 --> 01:10:34,645
I am Superman!
819
01:10:37,648 --> 01:10:39,567
- Ah-hung!
- I am Superman!
820
01:10:39,692 --> 01:10:43,905
- Ouch. That hurt.
- Come here, Ah-hung!
821
01:10:44,030 --> 01:10:45,156
Ah-hung!
822
01:10:48,951 --> 01:10:50,703
It's raining.
823
01:10:50,828 --> 01:10:56,375
Are you okay?
Boss, let's go.
824
01:10:56,501 --> 01:10:58,211
No way!
825
01:10:58,336 --> 01:11:01,631
We have a strong will, tenacity,
and an indomitable spirit.
826
01:11:01,756 --> 01:11:03,841
We must overcome all difficulties!
827
01:11:03,966 --> 01:11:06,636
We must persevere
until we reach our goal.
828
01:11:09,013 --> 01:11:11,557
- I'm really scared.
- Don't be!
829
01:11:11,682 --> 01:11:14,018
If there's an evil spirit, eliminate it.
830
01:11:14,143 --> 01:11:16,729
If there's a demon, exterminate it.
831
01:11:16,854 --> 01:11:19,107
We'll see better days if we persevere.
832
01:11:19,232 --> 01:11:21,400
We must not be afraid of hardship.
833
01:11:21,526 --> 01:11:23,444
Fight and work hard!
834
01:11:23,569 --> 01:11:26,781
- Fight, work hard!
- Fight, work hard!
835
01:11:26,906 --> 01:11:28,407
Fight!
836
01:11:33,621 --> 01:11:36,457
It's so cold, I need to pee.
837
01:11:37,416 --> 01:11:39,585
Go and pee, then.
838
01:11:46,134 --> 01:11:49,262
- You really think you're a woman?
- Oh, right.
839
01:11:51,430 --> 01:11:53,558
Not here, go over there!
840
01:12:11,617 --> 01:12:15,037
Why does it quake
whenever you pee? Incredible.
841
01:12:19,041 --> 01:12:20,960
Are you peeing or pooping?
842
01:12:47,486 --> 01:12:50,198
I'm done for! Help!
843
01:12:53,117 --> 01:12:54,202
HGIp me!
844
01:12:59,290 --> 01:13:02,126
Where am I?
Where is this place?
845
01:13:03,753 --> 01:13:05,630
Where am I?
846
01:13:05,755 --> 01:13:08,549
Is anybody there?
Hello? Anybody?
847
01:13:34,533 --> 01:13:38,537
Don't press down on me!
Don't press down! I'm going to die!
848
01:13:41,249 --> 01:13:42,917
I'm going to die.
849
01:13:50,883 --> 01:13:52,426
A Copier?
850
01:13:56,138 --> 01:13:58,224
What do you want?
851
01:14:06,023 --> 01:14:08,985
Distorted hands, upright body.
852
01:14:09,110 --> 01:14:12,196
Congratulations, we've chosen you
853
01:14:12,321 --> 01:14:15,700
to be an agent for reproduction
of our next generation.
854
01:14:16,617 --> 01:14:18,035
Me?
855
01:14:18,995 --> 01:14:21,038
Don't be too pleased yet.
856
01:14:21,163 --> 01:14:24,792
To ensure the next generation's quality,
857
01:14:24,917 --> 01:14:30,131
we invited you here for an experiment
to see if your functions are good.
858
01:14:30,256 --> 01:14:34,093
If you don't pass,
you will become like her...
859
01:14:37,179 --> 01:14:39,181
...and automatically self-destruct.
860
01:14:40,016 --> 01:14:42,268
The experiment begins now.
861
01:14:44,437 --> 01:14:46,355
Why did you pick me?
862
01:14:46,480 --> 01:14:49,525
Left eye is nearsighted, -5.
863
01:14:49,650 --> 01:14:52,528
Right eye is nearsighted, -5.
864
01:14:52,653 --> 01:14:55,197
Eyesight is normal.
865
01:14:56,824 --> 01:15:02,830
Ideal and firm chest, very fit body.
A fine breed.
866
01:15:06,917 --> 01:15:08,210
Congratulations.
867
01:15:08,336 --> 01:15:11,547
If you can pass the next test,
868
01:15:11,672 --> 01:15:15,134
you may have a chance to join
the Miss Interstellar Contest
869
01:15:15,259 --> 01:15:17,928
and become the new Queen Mother
of our next generation.
870
01:15:18,054 --> 01:15:19,388
Me?
871
01:15:20,348 --> 01:15:23,601
I can't, I lied about my age.
872
01:15:23,726 --> 01:15:26,020
Final experiment. Down.
873
01:15:27,104 --> 01:15:30,566
Confirming function now.
874
01:15:31,359 --> 01:15:33,235
Malfunction.
875
01:15:33,361 --> 01:15:35,154
Malfunction.
876
01:15:40,951 --> 01:15:44,080
Malfunction.
Sorry, the computer was too excited.
877
01:15:44,205 --> 01:15:47,124
There's a secretion line obstruction.
878
01:15:47,249 --> 01:15:50,753
The test indicates that she hasn't had
sexual relations with men.
879
01:15:50,878 --> 01:15:55,216
Our ambassador will conduct
the breeding task with you later.
880
01:15:55,925 --> 01:15:58,177
I'm doomed!
881
01:16:08,020 --> 01:16:09,563
China...
882
01:16:10,314 --> 01:16:14,735
Cut! "China has a history
of 5,000 years.
883
01:16:14,860 --> 01:16:18,322
"The Chinese inherited the fine traditions
of their ancestors,
884
01:16:18,447 --> 01:16:21,575
"and attach great importance
to the concept of time."
885
01:16:21,700 --> 01:16:22,952
What's wrong with you?
886
01:16:23,077 --> 01:16:25,204
What the hell's going on?
887
01:16:25,329 --> 01:16:29,041
Quiet! Quiet! Talk to the producer
if you need anything.
888
01:16:29,166 --> 01:16:31,293
Silence, please.
889
01:16:32,670 --> 01:16:34,839
- What's going on?
- What the hell?
890
01:16:34,964 --> 01:16:36,882
Silence, please.
891
01:16:37,007 --> 01:16:39,385
What the hell's going on?
892
01:16:40,761 --> 01:16:43,431
Who placed a blade at my back?
893
01:16:45,141 --> 01:16:47,685
Don't be scared. I'll fix it.
894
01:16:47,810 --> 01:16:51,021
- It's okay now.
- It's fine now. Absolutely fine...
895
01:16:52,356 --> 01:16:54,316
I don't want things
to be difficult for you.
896
01:16:54,442 --> 01:16:56,277
Who wants Li Tin-chun?
897
01:16:57,570 --> 01:17:01,323
Sir, there are 20,000 people waiting
for her to make the ceremonial first pitch.
898
01:17:01,449 --> 01:17:05,619
So you want her to wrap filming?
It's going a bit slow.
899
01:17:05,744 --> 01:17:08,456
Fine! I'll ask her to wrap!
No problem!
900
01:17:08,581 --> 01:17:10,624
Okay! I'll ask her to wrap filming!
901
01:17:10,749 --> 01:17:13,169
No need for that,
the game's at night anyway.
902
01:17:13,294 --> 01:17:15,504
There's no big rush.
903
01:17:16,464 --> 01:17:18,382
You're very understanding.
904
01:17:19,341 --> 01:17:21,343
You're being so nice.
905
01:17:21,469 --> 01:17:24,263
And I value good friendships.
906
01:17:24,388 --> 01:17:26,849
You respect me, I respect you more!
907
01:17:26,974 --> 01:17:30,060
After this scene, she'll wrap filming.
908
01:17:30,186 --> 01:17:32,354
It'll be only a few minutes.
909
01:17:33,397 --> 01:17:36,567
Only a few minutes, yes.
No need to wait a few hours.
910
01:17:36,692 --> 01:17:38,944
- Of course.
- No problem.
911
01:18:02,885 --> 01:18:06,347
Show yourself if you dare!
912
01:18:08,307 --> 01:18:11,393
I... I'm not scared of you!
913
01:18:21,820 --> 01:18:23,697
You're really appearing?
914
01:18:24,990 --> 01:18:27,493
You're big and domineering.
915
01:18:27,618 --> 01:18:29,370
I'm doomed!
916
01:18:34,833 --> 01:18:37,711
I won't do it again!
917
01:18:40,214 --> 01:18:42,049
I really won't do it again!
918
01:18:45,344 --> 01:18:47,721
Please! It's my fault!
919
01:19:02,027 --> 01:19:03,445
Freeze!
920
01:19:06,907 --> 01:19:08,909
Gotcha now, right?
921
01:19:09,034 --> 01:19:12,997
Let me see if you're a real ET
or a fake.
922
01:19:13,122 --> 01:19:16,709
If you're not an ET,
I'll hit you until you become one.
923
01:19:18,752 --> 01:19:20,254
Stop or I'll shoot!
924
01:19:21,755 --> 01:19:26,719
I'm doomed. I'm out of bullets.
I'm in big trouble.
925
01:19:27,469 --> 01:19:29,513
Out of bullets.
926
01:19:33,017 --> 01:19:34,268
Die!
927
01:19:37,563 --> 01:19:41,233
I won't do it again.
I promise, I won't do it again.
928
01:19:53,370 --> 01:19:54,663
Die!
929
01:19:58,208 --> 01:19:59,835
You think you can hide?
930
01:19:59,960 --> 01:20:02,755
As a detective,
I don't believe you're an alien.
931
01:20:02,880 --> 01:20:05,174
That's why I'm disguised
as a woman as bait.
932
01:20:05,299 --> 01:20:06,800
You think you're good?
933
01:20:06,925 --> 01:20:08,385
Surrender now!
934
01:20:09,178 --> 01:20:11,805
If you don't come out,
I'll shoot the door off.
935
01:20:12,473 --> 01:20:14,308
Coming out or what?
936
01:20:14,433 --> 01:20:15,851
Fine.
937
01:20:32,743 --> 01:20:34,078
Wait...
938
01:20:36,330 --> 01:20:38,499
There's no need to kill each other.
939
01:20:40,876 --> 01:20:42,211
Stop.
940
01:20:55,015 --> 01:20:56,850
Help! Help me!
941
01:20:57,559 --> 01:20:59,978
Save me! Don't hurt me!
942
01:21:00,521 --> 01:21:04,900
Don't chase me! Help!
I'll hide if you come after me!
943
01:21:05,025 --> 01:21:09,405
Don't chase me!
Don't come after me! Help me!
944
01:21:37,599 --> 01:21:39,685
Please stop.
945
01:21:39,810 --> 01:21:41,937
Stop! You're going to kill me!
946
01:21:51,196 --> 01:21:53,365
I'm bleeding.
947
01:21:53,490 --> 01:21:55,200
You bastard.
948
01:21:56,076 --> 01:21:58,120
No, not you. Really.
949
01:22:02,416 --> 01:22:05,377
What is this, poking in my back?
950
01:22:15,721 --> 01:22:17,681
Now, you're gonna die.
951
01:22:19,808 --> 01:22:21,560
This time...
952
01:22:23,312 --> 01:22:27,441
Let's... fight!
953
01:22:28,066 --> 01:22:31,653
I'm gonna beat you so badly!
I'm gonna beat you, no matter what!
954
01:22:31,779 --> 01:22:33,822
Bring it on. Come on.
955
01:22:34,907 --> 01:22:38,410
I've used up a lot of force?
Why has only half of it come out?
956
01:22:47,002 --> 01:22:48,879
I'll kill you!
957
01:22:53,509 --> 01:22:55,302
I'm gonna kill you!
958
01:23:00,349 --> 01:23:03,811
Just stop tormenting me and kill me.
959
01:23:03,936 --> 01:23:07,189
Don't torture me, just kill me.
960
01:23:08,065 --> 01:23:10,025
Why is it so short and not longer?
961
01:23:13,195 --> 01:23:14,947
Just kill me.
962
01:23:18,450 --> 01:23:20,160
Please, just grow longer!
963
01:24:20,387 --> 01:24:21,847
No!
964
01:24:28,562 --> 01:24:29,938
Thank goodness.
965
01:24:33,609 --> 01:24:35,110
You wanna kill me?
966
01:25:24,576 --> 01:25:28,497
Help! Save me! Help!
967
01:25:40,300 --> 01:25:42,427
Help me! Help me!
968
01:25:42,552 --> 01:25:44,012
Help!
969
01:26:03,115 --> 01:26:04,908
Help! Help!
970
01:26:05,575 --> 01:26:07,661
Open Sesame! Open the door!
971
01:26:07,786 --> 01:26:11,456
Abracadabra! Open up!
972
01:26:33,603 --> 01:26:35,230
Help! Save me!
973
01:26:37,482 --> 01:26:39,443
Help me, Mom!
974
01:26:42,821 --> 01:26:44,239
Save me!
975
01:26:51,955 --> 01:26:53,165
HGIp me!
976
01:26:55,250 --> 01:26:57,210
Open the door!
977
01:27:02,799 --> 01:27:05,635
Open up! Open the door!
978
01:27:07,095 --> 01:27:10,766
Please. Don't kill me.
979
01:27:10,891 --> 01:27:13,769
I'm begging you, don't kill me.
980
01:27:18,523 --> 01:27:21,109
Kill me! Kill me!
981
01:27:21,234 --> 01:27:23,528
Kill me! I don't care anymore!
982
01:27:23,653 --> 01:27:27,115
Kill me! Come on, kill me!
983
01:27:27,240 --> 01:27:30,285
Kill me! Kill me! Kill me!
984
01:27:31,036 --> 01:27:32,746
Kill me!
985
01:27:32,871 --> 01:27:36,291
Kill me! Come on, kill me!
986
01:27:36,416 --> 01:27:39,044
Kill me! Kill me! Kill me!
987
01:28:05,195 --> 01:28:06,655
Why's that?
988
01:28:07,906 --> 01:28:10,242
They said it was a strong battery.
989
01:28:51,366 --> 01:28:53,994
Stop! Stop!
990
01:28:54,119 --> 01:28:56,580
You're gonna die! Die!
991
01:29:28,403 --> 01:29:29,988
Replace her!
992
01:29:30,113 --> 01:29:32,240
Replace her! Replace her!
993
01:29:32,365 --> 01:29:36,036
- Director, come up first.
- Sir.
994
01:29:39,497 --> 01:29:42,876
- What's going on?
- What is it?
995
01:29:45,295 --> 01:29:47,589
- Let's wrap.
- Come on...
996
01:29:54,804 --> 01:29:57,098
Why did you turn off the lights?
997
01:29:58,099 --> 01:30:00,060
Where did you guys 90'?
998
01:30:00,727 --> 01:30:02,896
Why have you all disappeared?
999
01:30:09,819 --> 01:30:13,240
"Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din
captures locally produced alien."
1000
01:30:13,365 --> 01:30:15,617
So it's Professor Lo!
1001
01:30:30,924 --> 01:30:33,343
Do you know
what a real detective does?
1002
01:30:37,806 --> 01:30:41,351
He doesn't catch cheats
or collect bad debts.
1003
01:30:42,602 --> 01:30:45,105
Do you know what he does?
1004
01:30:47,482 --> 01:30:49,317
He bravely destroys Space City.
1005
01:30:49,442 --> 01:30:51,444
I'm a real detective!
1006
01:30:55,699 --> 01:30:58,660
Now that the truth is revealed,
everyone is happy.
1007
01:30:59,327 --> 01:31:02,706
Let this real detective offer you
a roasted leg of lamb.
1008
01:31:05,417 --> 01:31:06,918
So good!
1009
01:31:07,919 --> 01:31:09,879
Let me slice it for you.
1010
01:31:11,381 --> 01:31:13,300
Where's the knife?
1011
01:31:14,342 --> 01:31:16,720
The knife, the knife, the knife...
1012
01:31:23,768 --> 01:31:26,021
Where could it have got to?
1013
01:31:27,772 --> 01:31:29,607
What are you doing?
1014
01:31:29,733 --> 01:31:32,277
- I'm going to kill you!
- It's a knife!
1015
01:31:32,402 --> 01:31:37,324
You destroyed my future,
my hopes, and my career.
1016
01:31:37,991 --> 01:31:41,661
- I'm going to destroy you, too!
- No, don't!
1017
01:31:41,786 --> 01:31:44,998
- Don't!
- I'll kill you!
1018
01:31:45,123 --> 01:31:46,624
No, don't!
1019
01:31:50,670 --> 01:31:52,255
He's dead.
1020
01:31:53,048 --> 01:31:54,799
I've got my revenge.
1021
01:31:57,052 --> 01:31:58,553
I'm still alive.
1022
01:32:00,513 --> 01:32:01,973
Stop it!
1023
01:32:02,098 --> 01:32:05,101
I just wanted to help you,
and now you want to kill me?
1024
01:32:05,226 --> 01:32:08,772
- You wanted to harm me!
- I didn't want to harm you!
1025
01:32:08,897 --> 01:32:13,526
- Die!
- Calm down! Calm down! Calm down!
1026
01:32:15,028 --> 01:32:16,821
Are you crazy?
1027
01:32:18,281 --> 01:32:20,450
Everyone is so unforgiving.
1028
01:32:21,576 --> 01:32:23,578
My friends are ignoring me.
1029
01:32:24,621 --> 01:32:26,956
My family doesn't pay me
any attention.
1030
01:32:27,582 --> 01:32:29,626
Society won't accept me.
1031
01:32:30,543 --> 01:32:32,670
No one wants me now!
1032
01:32:35,173 --> 01:32:37,300
You still have me!
1033
01:32:41,096 --> 01:32:45,350
Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun
are united
1034
01:32:45,475 --> 01:32:48,186
in holy matrimony before God.
1035
01:32:48,311 --> 01:32:53,191
Miss Li Tin-chun, are you willing to take
Mr. Yee Din as your husband?
1036
01:32:54,401 --> 01:32:55,819
Hold it!
1037
01:33:01,783 --> 01:33:04,536
- Don't marry him!
- You can't marry him!
1038
01:33:04,661 --> 01:33:08,498
- Don't marry him!
- Hey, you can't do this!
1039
01:33:08,623 --> 01:33:11,126
Miss Li Tin-chun,
you can't get married!
1040
01:33:11,251 --> 01:33:13,169
What are you doing?
1041
01:33:14,671 --> 01:33:17,298
Miss Li, the report from Houston's
Space Center is out.
1042
01:33:17,424 --> 01:33:20,009
- They said there's...
- Miss Li.
1043
01:33:21,511 --> 01:33:25,348
Miss Li, on the night of the incident,
the US confirmed that there was a UFO.
1044
01:33:25,473 --> 01:33:26,975
A real flying saucer.
1045
01:33:27,100 --> 01:33:30,353
After Professor Lo realized the truth,
he created a fake story.
1046
01:33:30,478 --> 01:33:32,689
Miss Li, sign with me!
1047
01:33:32,814 --> 01:33:37,402
- Sign here.
- Don't sign!
1048
01:33:39,195 --> 01:33:40,822
Miss Li!
1049
01:33:40,947 --> 01:33:43,032
- I'll offer you three million dollars!
- Sign!
1050
01:33:43,158 --> 01:33:45,910
As if I'd sign! Get lost!
1051
01:33:46,035 --> 01:33:47,787
Get lost!
1052
01:33:49,581 --> 01:33:51,040
Scram!
1053
01:33:54,252 --> 01:33:56,421
Just go away!
1054
01:33:56,546 --> 01:33:58,089
Damn you all!
1055
01:33:59,883 --> 01:34:03,678
You evil people! Go! Get lost!
1056
01:34:06,431 --> 01:34:07,932
Jesus!
1057
01:34:17,484 --> 01:34:19,777
All right, let's continue.
1058
01:34:19,903 --> 01:34:21,779
Miss Li Tin-chun,
1059
01:34:21,905 --> 01:34:27,035
are you willing to take Mr. Yee Din
as your husband?
1060
01:34:33,041 --> 01:34:36,336
- Don't go anywhere!
- Tin-chun! Tin-chun!
1061
01:34:51,267 --> 01:34:52,685
Women!
1062
01:34:53,978 --> 01:34:55,271
Yee Din!
1063
01:34:56,022 --> 01:34:57,440
Yee Din!
1064
01:35:00,735 --> 01:35:02,946
Yee Din, what are you doing
out here?
1065
01:35:04,697 --> 01:35:07,158
Didn't you leave me
to sign a contract?
1066
01:35:08,159 --> 01:35:10,370
I just gave back his pen.
1067
01:35:11,204 --> 01:35:13,540
- Honestly?
- Honestly.
1068
01:35:20,630 --> 01:35:22,006
That's the one...
1069
01:35:37,188 --> 01:35:39,190
CONGRATULATIONS
1070
01:35:39,315 --> 01:35:41,150
It's congratulating us.
1071
01:35:50,410 --> 01:35:52,912
You're so bad!
What the hell is this?
1072
01:35:53,830 --> 01:35:57,208
- It's wedding cake.
- Wedding cake? Eat it, then!
1073
01:36:05,758 --> 01:36:08,177
JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG
1074
01:36:08,303 --> 01:36:11,848
DAVID LO, TAM TIN-NAM,
LEUNG TIN
1075
01:36:15,268 --> 01:36:18,688
SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG,
SANDY SHAW, LAURENCE CHENG
1076
01:36:18,813 --> 01:36:20,815
CINEMATOGRAPHY
BY ALEX CHEUNG
1077
01:36:20,940 --> 01:36:23,610
COSTUMES BY LIU CHI-YU
MAKE-UP BY LAY GAI-SING
1078
01:36:26,362 --> 01:36:29,907
MUSIC BY DANNY CHUNG
SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH
1079
01:36:30,033 --> 01:36:33,369
FIGHT CHOREOGRAPHY
BY CHING SIU-TUNG
1080
01:36:33,494 --> 01:36:36,205
PRODUCTION MANAGER:
SIMON YIP
1081
01:36:36,331 --> 01:36:39,208
Everyone wants to applaud me
1082
01:36:39,334 --> 01:36:45,381
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
1083
01:36:45,506 --> 01:36:51,179
It feels like I'm riding
a platinum elevator
1084
01:36:51,304 --> 01:36:57,185
Straight to the top
1085
01:36:57,310 --> 01:37:02,774
Performing on the moon
and the stars of the universe
1086
01:37:02,899 --> 01:37:08,488
And the Earth jumps in fascination
78884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.