All language subtitles for TWINKLE_TWINKLE_LITTLE_STAR.Title2_Track04_PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,639 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:32,991 --> 00:00:37,620 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,252 PRESENTED BY RUN RUN SHAW 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO 5 00:00:55,055 --> 00:00:57,390 SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM 6 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 PRODUCED BY MONA FONG 7 00:01:07,776 --> 00:01:10,236 DIRECTED BY ALEX CHEUNG 8 00:01:18,078 --> 00:01:25,794 My wife is as thin as a bone 9 00:01:25,919 --> 00:01:32,300 Other people's wives are full-figured 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 What's this? 11 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 Am I dreaming? 12 00:01:51,778 --> 00:01:54,906 No! Stop kidding around! 13 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 Stop! Help! 14 00:02:18,304 --> 00:02:22,058 My god! What a mess! Get the people out of here! 15 00:02:23,893 --> 00:02:26,521 - Tell these people to leave. - Yes, sir. 16 00:02:27,522 --> 00:02:31,985 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 17 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 18 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 You two, stay. You, go there. 19 00:02:41,828 --> 00:02:43,538 Check it out. 20 00:02:43,663 --> 00:02:47,125 - Dr. Lo has arrived, over. - Copy, over. 21 00:02:48,543 --> 00:02:51,087 Dr. Lo has arrived. 22 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 - What's the situation? - Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy. 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 We won't be able to find anything. 24 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 - Where's the witness? - Over there. 25 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 - Hi. - Hi. This is the witness. 26 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 Sir... 27 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 What did you see last night? 28 00:03:13,818 --> 00:03:18,865 It was so bright. I was scared to death. 29 00:03:20,658 --> 00:03:24,120 It must've been the appearance of the Lord Buddha! 30 00:03:25,663 --> 00:03:29,709 It looks like a burn injury, probably from infrared rays. 31 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 What's going on? 32 00:03:37,300 --> 00:03:39,844 The detector's reacting. There's probably an unknown object approaching. 33 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 There's a UFO! 34 00:03:50,313 --> 00:03:51,606 Look! 35 00:03:58,821 --> 00:04:01,157 Lord Buddha! 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,462 Halt! 37 00:04:16,297 --> 00:04:20,134 Hey, you have so many lights. Are you pretending to be a flying saucer? 38 00:04:20,260 --> 00:04:23,888 They say there's a UFO. We just came to check it out. 39 00:04:24,013 --> 00:04:27,350 - What's your name? - My name is Yee Din. 40 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 - What's your name? - I'm K0 Lun-boum. 41 00:04:43,866 --> 00:04:46,035 That's the name of an inspector. 42 00:04:46,160 --> 00:04:48,329 - We're in the same line of work. - Where's your ID? 43 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 My mom remarried a guy with surname Hung. 44 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Just call me Ah-hung. 45 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 Hung Lun-boum? 46 00:04:58,423 --> 00:04:59,882 What's so funny? 47 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 We're private eyes. 48 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 Private eyes... 49 00:05:07,390 --> 00:05:11,686 We just catch cheats or collect bad debts. 50 00:05:13,062 --> 00:05:15,773 We have to collect debts for Loan Shark King this time. 51 00:05:16,858 --> 00:05:21,904 Boss, we just do it in order to survive. 52 00:05:26,492 --> 00:05:30,913 Ng Fat. Pay up! Stop! 53 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 Stop! 54 00:05:48,097 --> 00:05:49,724 He got away. 55 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 - Shit! Are you all right? - I'm fine. 56 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 Do you know how to drive? 57 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 9h, my god! Jesus! 58 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 Why didn't you watch where you were going? 59 00:06:02,362 --> 00:06:03,821 He)', you, too! 60 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 What? You just hit someone! 61 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 - You... - What? 62 00:06:09,285 --> 00:06:12,872 - You think you're so good? - What? 63 00:06:12,997 --> 00:06:15,833 Thank goodness you're here, Constable. 64 00:06:15,958 --> 00:06:19,003 You call me Constable instead of Officer? 65 00:06:19,128 --> 00:06:22,507 - Well, he... - He drove into my cart. 66 00:06:22,632 --> 00:06:24,133 He... 67 00:06:25,218 --> 00:06:27,512 It's you, Mr. Kwok, isn't it? 68 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 I've seen him in the newspapers. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 It was his cart's fault. It scratched my front bumper. 70 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 - But, Officer, he hit... - But what, eh? 71 00:06:40,691 --> 00:06:44,112 The major road has the right of way over the minor road. 72 00:06:45,655 --> 00:06:48,991 Which is the minor road? Which is the major road? 73 00:06:49,117 --> 00:06:51,869 Have you measured it with a ruler? Stand aside. 74 00:06:55,665 --> 00:06:57,417 Who owns the cart? 75 00:06:58,960 --> 00:07:01,879 - I do. - Driver's license, please. 76 00:07:02,004 --> 00:07:04,340 I need a driver's license for a cart? 77 00:07:04,465 --> 00:07:06,926 A license is required for all things with wheels on the road. 78 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 - Even wheelchairs? - Quiet. Driver's license, please. 79 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 I don't have one. 80 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 - I don't. - What about ID? 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,019 Here. 82 00:07:19,063 --> 00:07:21,107 This looks nothing like you! 83 00:07:23,860 --> 00:07:28,406 That was before my plastic surgery. Nice, right? 84 00:07:53,306 --> 00:07:54,765 She's beautiful! 85 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 - Wow! - Watch it, you idiot! 86 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Is my vision blurry? 87 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 It's Marilyn Monroe! 88 00:08:30,009 --> 00:08:31,260 Fire! 89 00:08:46,067 --> 00:08:47,735 Incredible! 90 00:08:54,659 --> 00:08:56,077 She's gorgeous. 91 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 - Where's that pretty girl? - Here. 92 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 She's stunning. 93 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 You're too late. 94 00:09:07,171 --> 00:09:10,383 Hey, I want Sophia Loren's lips, 95 00:09:10,508 --> 00:09:14,262 Goldie Hawn's eyes, and Barbara Streisand's nose. 96 00:09:14,387 --> 00:09:17,181 Make me look at least 90 percent similar. 97 00:09:17,306 --> 00:09:18,933 Ma'am... 98 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Miss... 99 00:09:22,270 --> 00:09:25,147 You can't get that kind of make-up here. I can recommend another place. 100 00:09:25,273 --> 00:09:29,277 - Is it free? - You don't need to pay, your family will. 101 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 How come? 102 00:09:30,528 --> 00:09:36,284 Also, you can get Lin Dai's eyes, Lam Fung's nose, 103 00:09:36,409 --> 00:09:41,122 Loh Ti's mouth, and Renee Pai's figure. 104 00:09:42,373 --> 00:09:44,959 - We like the sound of that! - Damn you! 105 00:09:45,084 --> 00:09:47,670 Are you kidding me? They're all dead! 106 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Stop it. 107 00:09:55,428 --> 00:09:58,806 The Boss Lady is here! Let's go! 108 00:09:58,931 --> 00:10:03,144 Hey, what are you all doing? Don't you need to work? 109 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Do you still want to get paid? This is ridiculous! 110 00:10:07,898 --> 00:10:12,278 You're distracting them from work! I'll fire you if you continue! 111 00:10:12,403 --> 00:10:15,406 - It's not my fault. - Isn't it? 112 00:10:15,531 --> 00:10:17,742 Such a pretty girl. 113 00:10:17,867 --> 00:10:21,996 No one's working here! I don't want my make-up done anymore. This is crazy! 114 00:10:22,121 --> 00:10:23,956 But, Miss... 115 00:10:25,791 --> 00:10:28,919 Look at you. You chased away that customer. Happy now? 116 00:10:29,045 --> 00:10:32,256 You're such a beauty. 117 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 What's with your eyes? Are you trying to seduce my husband, too? 118 00:10:37,845 --> 00:10:39,597 Out of the way! 119 00:10:41,932 --> 00:10:46,395 You're still winking? Stop winking. Stop it! 120 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 What's wrong? 121 00:10:51,567 --> 00:10:53,569 Sir! Sir! 122 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 What's happened? What's wrong? 123 00:10:58,949 --> 00:11:02,161 You vixen! This is all because you made eyes at him! 124 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Don't come back to work tomorrow! 125 00:11:04,705 --> 00:11:07,291 Somebody help! Somebody help! 126 00:11:07,416 --> 00:11:10,211 We have to carry him out. 127 00:11:10,336 --> 00:11:12,505 Be careful. Careful. 128 00:11:14,840 --> 00:11:18,135 Why did you fire me? 129 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 Why? 130 00:11:22,473 --> 00:11:25,685 Miss, you'll find work elsewhere. 131 00:11:29,939 --> 00:11:32,108 Why am I so unlucky in life? 132 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 I lost in the Miss Hong Kong competition. 133 00:11:39,240 --> 00:11:42,034 Then the store who sponsored me shut down. 134 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 Now, I can't even do make-up for a living! 135 00:11:46,747 --> 00:11:51,043 Things always go wrong. Cheer up. 136 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 I just want to die! 137 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 - Hey! You won't die from drinking this. - Don't be stupid. 138 00:12:00,010 --> 00:12:03,889 - What are you doing? - Fragrance is a euphemism for death. 139 00:12:04,014 --> 00:12:07,685 If I die from drinking perfume, I'll leave my good reputation behind! 140 00:12:07,810 --> 00:12:10,354 - Even insects want to live! - Give it to me! 141 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 - You mustn't die! - Stop! 142 00:12:14,483 --> 00:12:17,611 - Just let me die! - Hey. 143 00:12:20,072 --> 00:12:21,991 I just want to die! 144 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 - He finished it off! - Give it to me. 145 00:12:34,837 --> 00:12:36,922 Why are you doing this? 146 00:12:54,482 --> 00:12:56,358 Twinkle Twinkle Little Star! 147 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 Miss, why are you so sad? 148 00:13:33,687 --> 00:13:37,566 Quietly I ask who made his eyes 149 00:13:37,691 --> 00:13:41,904 Like a 10,000-pound powerful bomb 150 00:13:42,029 --> 00:13:45,699 Staring at him excites me 151 00:13:45,825 --> 00:13:48,911 Making me want him for breakfast 152 00:13:50,579 --> 00:13:54,458 Like heat rising and falling in my heart 153 00:13:54,583 --> 00:13:58,379 I swing round, unable to stop 154 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 His gaze strikes my heart 155 00:14:02,675 --> 00:14:05,427 Sending me all in a panic 156 00:14:07,179 --> 00:14:11,267 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 157 00:14:11,392 --> 00:14:15,437 His eyes shine brightly in my pretty face 158 00:14:15,563 --> 00:14:19,441 Making me rush toward the sweetness 159 00:14:19,567 --> 00:14:23,904 And I suddenly become all coquettish 160 00:14:24,029 --> 00:14:28,367 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 161 00:14:28,492 --> 00:14:32,496 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 162 00:14:32,621 --> 00:14:36,417 The earth feels so hot 163 00:14:36,542 --> 00:14:41,380 And my forehead streams with fragrant sweat 164 00:14:41,505 --> 00:14:45,384 Quietly I run towards him 165 00:14:45,509 --> 00:14:49,638 It makes me feel so giddy 166 00:14:49,763 --> 00:14:53,517 His gaze stirs my heart 167 00:14:53,642 --> 00:14:58,063 My heart bubbles like boiling soup 168 00:14:58,188 --> 00:15:02,359 Like a heatwave running wildly through my heart 169 00:15:02,484 --> 00:15:06,697 I feel confused, my vision blurred 170 00:15:06,822 --> 00:15:10,659 Then our eyes suddenly meet 171 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 Setting off a thousand fireworks 172 00:15:15,497 --> 00:15:19,501 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 173 00:15:19,627 --> 00:15:23,881 His eyes shine brightly in my pretty face 174 00:15:24,006 --> 00:15:27,760 Making me rush towards the sweetness 175 00:15:27,885 --> 00:15:32,348 And suddenly I become all coquettish 176 00:15:32,473 --> 00:15:36,560 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 177 00:15:36,685 --> 00:15:40,856 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 178 00:15:40,981 --> 00:15:44,944 The earth feels so hot 179 00:15:45,069 --> 00:15:49,406 And my forehead streams with fragrant sweat 180 00:15:49,531 --> 00:15:53,535 The sky and earth are bright, making me happy and crazy 181 00:15:53,661 --> 00:15:57,873 His eyes shine brightly in my pretty face 182 00:15:57,998 --> 00:16:01,877 Making me rush towards the sweetness 183 00:16:02,002 --> 00:16:06,215 And suddenly I become all coquettish 184 00:16:06,340 --> 00:16:10,344 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 185 00:16:10,469 --> 00:16:14,682 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 186 00:16:14,807 --> 00:16:18,727 The earth feels so hot 187 00:16:22,147 --> 00:16:23,983 _ el HOW? ' | do! 188 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Let's meet my father tomorrow. I'm sure he'll like you. 189 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 Sure! 190 00:16:30,197 --> 00:16:32,908 What's wrong? Why do you look so sad? 191 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 I feel very happy. 192 00:16:35,369 --> 00:16:39,206 But when I'm happy, something sad always happens. 193 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 Father, this is Miss Tin-chun. 194 00:17:15,200 --> 00:17:16,452 Please... 195 00:17:42,061 --> 00:17:44,396 "Miss Li Tin-chun, 18 years old. 196 00:17:44,521 --> 00:17:47,775 "Vital statistics: 34-24-36. 197 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 "IQ..." 198 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 What is it? 199 00:17:52,237 --> 00:17:54,740 What is it? Tell me! 200 00:17:56,950 --> 00:17:59,495 - I don't know. - Forget it, then. 201 00:18:00,746 --> 00:18:04,041 Miss Li, I want to test your IQ. 202 00:18:05,501 --> 00:18:07,336 What's that? 203 00:18:08,921 --> 00:18:11,340 What are you laughing at? How undisciplined! 204 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 How impertinent! 205 00:18:14,843 --> 00:18:18,097 Miss Li, let me ask you a question. 206 00:18:19,598 --> 00:18:24,853 If a person locked himself in an empty house, 207 00:18:24,978 --> 00:18:30,400 and hung from a beam with his feet almost six feet from the ground, 208 00:18:30,526 --> 00:18:35,531 and there's only water on the floor with nothing to put his feet on, 209 00:18:35,656 --> 00:18:39,660 how did he successfully commit suicide? 210 00:18:47,751 --> 00:18:49,419 He peed his pants. 211 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 How can he hang himself by peeing his pants? 212 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 _ He knows Qinggong- - Wrong! 213 00:19:01,056 --> 00:19:03,058 So, he doesn't know Qinggong... 214 00:19:07,813 --> 00:19:11,150 Ah! He stood on top of a pig! 215 00:19:11,275 --> 00:19:13,694 What's with all the noise? Wrong! 216 00:19:20,701 --> 00:19:22,828 - He licked something. - Wrong! 217 00:19:27,040 --> 00:19:28,792 - He was electrocuted. - Wrong! 218 00:19:33,172 --> 00:19:34,923 - He marched. - Wrong! 219 00:19:35,799 --> 00:19:37,759 - He nodded. - Wrong! 220 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 - He shook his head. - Wrong! 221 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 - He waved his hands. - Wrong! 222 00:19:43,932 --> 00:19:45,434 He stretched. 223 00:19:47,394 --> 00:19:49,646 - He yawned. - Wrong! 224 00:19:49,771 --> 00:19:52,816 - Wrong! Wrong! - Well, I... Ouch! 225 00:19:52,941 --> 00:19:55,277 Father, she got it right, she said snow. 226 00:19:55,402 --> 00:19:58,906 The person who hanged himself used some snow that melted into water. 227 00:19:59,031 --> 00:20:01,491 - Right! - Did I ask you? 228 00:20:01,617 --> 00:20:05,245 Miss Li, what exactly did you say? 229 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 I just said, "Ouch!" 230 00:20:08,373 --> 00:20:13,253 - No, you said the answer before. - Stop talking and shut up! 231 00:20:14,713 --> 00:20:16,673 What exactly did you say? 232 00:20:18,258 --> 00:20:21,595 - Snow. - Say it! 233 00:20:23,931 --> 00:20:27,392 - Snow. - Yes! Great! 234 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 - Quiet! - Snow! 235 00:20:39,404 --> 00:20:41,322 If you don't keep quiet, 236 00:20:41,447 --> 00:20:45,618 I'll shoot all of you, you fools! 237 00:20:46,369 --> 00:20:47,787 Another question! 238 00:20:47,912 --> 00:20:49,581 Dad, you... 239 00:20:49,706 --> 00:20:52,083 Are you a virgin? 240 00:20:52,208 --> 00:20:53,585 Tell me! 241 00:20:54,586 --> 00:20:55,962 Tell me! 242 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 Can you give me a clue? 243 00:21:11,603 --> 00:21:14,564 She's so stupid! 244 00:21:29,704 --> 00:21:31,539 I did it! 245 00:21:33,291 --> 00:21:36,252 Calm down now. Let me give you some. 246 00:21:36,377 --> 00:21:38,463 This'll be good. 247 00:21:38,588 --> 00:21:43,092 After drinking this, you'll become like the Incredible Hulk. 248 00:21:43,218 --> 00:21:47,222 Your adrenaline levels will increase, and you'll have more hormones. 249 00:21:47,347 --> 00:21:52,769 And then, you'll be hornier, so only drink a little. 250 00:21:55,313 --> 00:21:57,899 Let me have a drink to celebrate first. 251 00:22:18,086 --> 00:22:20,505 It's fine. 252 00:22:21,881 --> 00:22:24,050 Luckily, it's all fine. 253 00:22:36,437 --> 00:22:38,064 Did you...? 254 00:23:27,363 --> 00:23:29,365 Who am I like now? 255 00:23:29,490 --> 00:23:32,243 You're like the private eye, Sherlock Holmes. 256 00:23:32,368 --> 00:23:37,415 You fool. We catch cheats or collect bad debts. Do I look like him? 257 00:23:37,540 --> 00:23:43,129 Such is the life of a private eye in Hong Kong. 258 00:23:43,254 --> 00:23:45,548 Sherlock Holmes? As if! 259 00:24:06,194 --> 00:24:09,030 - Who are you looking for? - Move! 260 00:24:09,155 --> 00:24:11,199 He's here. 261 00:24:11,324 --> 00:24:13,076 - Stop! - Stop! 262 00:24:13,201 --> 00:24:15,661 Stop! Stop! 263 00:24:18,664 --> 00:24:22,085 - What do you think you're doing? - I was gonna jump off the building. 264 00:24:24,045 --> 00:24:25,630 Why? 265 00:24:25,755 --> 00:24:29,092 I can't pay the debt, so I was gonna jump off the building. 266 00:24:30,718 --> 00:24:34,847 Why borrow money from a loan shark if you can't pay, man? 267 00:24:34,972 --> 00:24:36,391 Be fiercer. 268 00:24:36,516 --> 00:24:39,268 Why borrow money from a loan shark if you can't pay? 269 00:24:39,394 --> 00:24:44,899 - But that's why we got a loan! - Please, have pity. 270 00:24:47,193 --> 00:24:49,404 Loans must be paid back. 271 00:24:50,696 --> 00:24:53,241 We'll figure out a way to pay. 272 00:25:00,164 --> 00:25:03,835 - We don't have any money. - You don't? 273 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 We really don't. It's all gone. 274 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 We don't have any. 275 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 You won't when I take it! 276 00:25:25,356 --> 00:25:27,692 Got it! 277 00:25:27,817 --> 00:25:29,819 I knew you'd have it. 278 00:25:29,944 --> 00:25:34,031 - You can pay back the I.O.U., then. - Thank you so much. 279 00:25:35,241 --> 00:25:36,659 I.O.U. 280 00:25:37,326 --> 00:25:41,789 Oh, no! I'm doomed! 281 00:25:41,914 --> 00:25:45,293 - This time I'm doomed! - Stand up. 282 00:25:45,418 --> 00:25:48,045 - I have 15 children to feed. - We do! 283 00:25:48,171 --> 00:25:49,881 - And my wife is pregnant. - Ooh! 284 00:25:50,006 --> 00:25:53,509 And my parents have just swam over. Look. 285 00:25:53,634 --> 00:25:55,094 Take a look. 286 00:25:55,887 --> 00:25:59,807 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 287 00:25:59,932 --> 00:26:02,602 And I have Vietnamese relatives here, too. 288 00:26:03,853 --> 00:26:06,606 Win or lose. 289 00:26:19,535 --> 00:26:22,413 Hello, cousin. I'm here. 290 00:26:22,538 --> 00:26:26,292 You've come here, cousin? But it's going to be 1997 soon. 291 00:26:27,293 --> 00:26:30,379 Now another one has arrived. 292 00:26:30,505 --> 00:26:35,551 Look, if you don't give me the money back, I'm dead. 293 00:26:36,469 --> 00:26:39,138 - We're doomed. - We're dead. 294 00:26:40,139 --> 00:26:43,267 - You said you have 15 children. - Yes. 295 00:26:43,392 --> 00:26:46,437 If you can find six of them, I won't make you pay. 296 00:26:46,562 --> 00:26:49,524 - But they're in school. - Yes, they are. 297 00:26:49,649 --> 00:26:51,651 - Then the deal's off. - Well... 298 00:26:51,776 --> 00:26:55,655 Go and find them! Go and find them! 299 00:26:55,780 --> 00:26:58,824 All right, I'll go find them now. 300 00:27:01,661 --> 00:27:02,995 One. 301 00:27:04,956 --> 00:27:06,374 Two. 302 00:27:06,999 --> 00:27:08,709 Three. 303 00:27:08,834 --> 00:27:10,962 Four. 304 00:27:11,087 --> 00:27:12,630 Five. 305 00:27:15,716 --> 00:27:18,886 Six... Hey! Why is she so dark? 306 00:27:21,806 --> 00:27:24,350 Well, she was born in the middle of the night. 307 00:27:24,475 --> 00:27:27,353 - That's right. - She was born in the middle of the night? 308 00:27:28,104 --> 00:27:31,983 - Can I go now? - Just wait. 309 00:27:32,108 --> 00:27:35,111 - She really was. - Boss... 310 00:27:35,236 --> 00:27:39,282 You have to keep your word. Give him back the money. 311 00:27:40,575 --> 00:27:42,493 - Mind your business! - Yes. 312 00:27:42,618 --> 00:27:45,830 Please give us back the money. 313 00:27:45,955 --> 00:27:48,457 - Please. - Do us a good deed. 314 00:27:48,583 --> 00:27:52,837 - Please. - Fine! I'll give you this back. 315 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 - But remember to pay next time. - Of course. 316 00:27:55,715 --> 00:27:59,594 Why are you always here? 317 00:27:59,719 --> 00:28:02,096 Come home right now! 318 00:28:02,221 --> 00:28:04,932 - Please stay. - No, it's time to go home. 319 00:28:05,057 --> 00:28:06,851 - Bye. 320 00:28:06,976 --> 00:28:11,105 - Let me explain. - Are you trying to fool me? 321 00:28:11,230 --> 00:28:16,694 - Give me the money back! - But I have 15 children! 322 00:28:16,819 --> 00:28:19,739 - Please! Don't go! - What are you doing? 323 00:28:19,864 --> 00:28:22,742 - Get lost! - Ah-Fat! Ah-Fat! 324 00:28:23,659 --> 00:28:26,746 You're evil people! 325 00:28:43,346 --> 00:28:48,059 - Listen... - I always see stars just flying by. 326 00:28:48,184 --> 00:28:50,269 What kind of stars are they? 327 00:28:51,479 --> 00:28:53,898 - They're called... - Shooting stars. 328 00:28:54,899 --> 00:28:56,734 Right! 329 00:28:56,859 --> 00:29:00,780 Foreigners say that if you hold a pocket corner 330 00:29:00,905 --> 00:29:03,949 and make a wish when you see a shooting star, your wish will come true. 331 00:29:04,075 --> 00:29:05,826 How nice! 332 00:29:05,951 --> 00:29:09,413 I hope we see a shooting star later and I can make a wish. 333 00:29:10,206 --> 00:29:15,461 You're having a physical examination with the doctor tomorrow. 334 00:29:15,586 --> 00:29:20,216 But afterwards, the report will be handed to my father. 335 00:29:20,341 --> 00:29:22,510 Then we can get married. 336 00:29:23,302 --> 00:29:25,846 But there's something I want to ask you. 337 00:29:25,971 --> 00:29:27,723 What is it? 338 00:29:27,848 --> 00:29:29,266 Are you... 339 00:29:32,186 --> 00:29:34,689 What is it? Tell me. 340 00:29:38,317 --> 00:29:39,735 Say it! 341 00:29:41,570 --> 00:29:43,989 What is it? Tell me. 342 00:29:44,115 --> 00:29:45,866 Are you a virgin or not? 343 00:29:55,292 --> 00:29:57,253 Of course not! 344 00:29:57,378 --> 00:30:02,717 I'm not Virgin. My English name is Virginia. 345 00:30:08,931 --> 00:30:10,933 Why are you laughing at me? 346 00:30:11,058 --> 00:30:13,352 That scared me! That's not what I'm asking. 347 00:30:13,477 --> 00:30:16,814 I'm asking if you've ever been... kissed. 348 00:30:17,690 --> 00:30:20,317 Gosh. 349 00:30:20,443 --> 00:30:23,112 How can you ask such a dirty thing? 350 00:30:23,237 --> 00:30:26,115 You're bad. I'm going to tell your father. 351 00:30:27,074 --> 00:30:28,993 I think she still is. 352 00:30:29,118 --> 00:30:30,703 A shooting star! 353 00:30:31,412 --> 00:30:34,790 Pocket... I don't have a pocket. I'll borrow your pocket corner. 354 00:30:34,915 --> 00:30:37,752 I hope I grow up quickly and become smart. 355 00:30:42,173 --> 00:30:44,049 And become more beautiful. 356 00:30:53,225 --> 00:30:55,728 No! She hasn't had her examination! 357 00:30:55,853 --> 00:30:58,689 If you do that now, your father won't let you marry her. 358 00:30:59,648 --> 00:31:03,819 Go for it! She's yours sooner or later! 359 00:31:03,944 --> 00:31:08,741 No! Your father won't like it, and neither will God. 360 00:31:08,866 --> 00:31:12,203 God's a Buddhist. He doesn't care either way! 361 00:31:12,328 --> 00:31:13,621 Don't! 362 00:31:13,746 --> 00:31:16,207 - Do it! Do it! - Don't! 363 00:31:16,332 --> 00:31:18,918 - Go for it! - Don't! 364 00:31:19,877 --> 00:31:21,629 - Do it! - Don't do it! 365 00:31:21,754 --> 00:31:23,714 - What do I do? - Do it! 366 00:31:23,839 --> 00:31:28,761 - Stop or I won't play nice. - Eh? Angels don't get violent. 367 00:31:31,680 --> 00:31:35,226 But demons can get violent. Do it! 368 00:31:35,351 --> 00:31:37,311 She's all yours! 369 00:31:41,190 --> 00:31:43,359 Gosh. I bumped my head. 370 00:31:45,194 --> 00:31:47,321 Why are you asleep? 371 00:31:53,828 --> 00:31:55,412 It's gone. 372 00:32:01,001 --> 00:32:02,419 It's gone. 373 00:32:05,089 --> 00:32:06,549 How come? 374 00:32:10,511 --> 00:32:11,929 Why is that? 375 00:32:33,534 --> 00:32:37,037 What is this? Why is the sun here? 376 00:32:41,083 --> 00:32:42,918 Help! 377 00:32:44,086 --> 00:32:45,504 No! 378 00:32:50,009 --> 00:32:52,094 Why is this happening? 379 00:32:53,679 --> 00:32:55,681 Why? 380 00:35:56,612 --> 00:36:00,616 - Miss Li Tin-chun! - Miss Li! 381 00:36:00,741 --> 00:36:03,494 - Where are you? - Miss Li! 382 00:36:03,619 --> 00:36:08,165 - Miss Li Tin-chun! - Miss Tin-chun! 383 00:36:08,290 --> 00:36:12,711 - Can you hear us? - Tin-chun! 384 00:36:12,836 --> 00:36:14,421 Where did she go? 385 00:36:14,546 --> 00:36:16,840 - Miss Li! - Tin-chun! 386 00:36:17,841 --> 00:36:19,176 Miss Li! 387 00:36:37,611 --> 00:36:40,364 Hey, I found something! 388 00:36:41,490 --> 00:36:43,534 - Where is she? - Here. 389 00:36:43,659 --> 00:36:48,247 Tin-chun, are you okay? I couldn't find you after I opened my eyes. 390 00:36:48,372 --> 00:36:51,166 Talk to me, Tin-chun! 391 00:36:51,291 --> 00:36:54,878 Calm down, sir. Let us ask her. 392 00:36:56,255 --> 00:36:58,799 Miss Li, where did you go last night? 393 00:36:58,924 --> 00:37:01,802 I saw a big sun. 394 00:37:01,927 --> 00:37:03,637 A big sun? 395 00:37:04,721 --> 00:37:06,557 Eh? How come? 396 00:37:06,682 --> 00:37:09,268 The weather report said there were dense clouds last night. 397 00:37:09,393 --> 00:37:12,312 Yes, so she couldn't have seen the sun. 398 00:37:12,437 --> 00:37:15,566 Why are you discussing the weather? 399 00:37:15,691 --> 00:37:17,109 Let's ask her again. 400 00:37:17,234 --> 00:37:20,028 Miss Li, what did you see after seeing the sun? 401 00:37:20,154 --> 00:37:24,241 The sun lifted me up. 402 00:37:24,366 --> 00:37:26,869 - A close encounter of the third kind. - An encounter? 403 00:37:26,994 --> 00:37:29,580 - Tin-chun, then what happened? - Tell us. 404 00:37:30,414 --> 00:37:34,084 They said they came from another planet. 405 00:37:34,209 --> 00:37:39,381 Because of air pollution, they're becoming extinct, 406 00:37:39,506 --> 00:37:44,261 so they travelled to Earth in order to mate. 407 00:37:46,930 --> 00:37:48,891 So, aliens raped you...? 408 00:37:50,642 --> 00:37:54,938 Could it be a close encounter of the fourth kind? 409 00:37:55,063 --> 00:37:57,149 A close encounter of the fourth kind? 410 00:37:58,358 --> 00:38:00,944 -So... -So... 411 00:38:01,069 --> 00:38:02,487 -So... -So... 412 00:38:03,155 --> 00:38:05,282 So, she's not a virgin! 413 00:38:06,575 --> 00:38:11,455 It just so happens that she's having a physical examination, 414 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 and she's had a close encounter of the fourth kind. 415 00:38:14,458 --> 00:38:16,668 - How ridiculous. Are you kidding me? - Father... 416 00:38:17,544 --> 00:38:20,631 I believe in Tin-chun. I love her. 417 00:38:20,756 --> 00:38:24,343 Just forget that aliens raped her... 418 00:38:25,385 --> 00:38:28,430 Anyway, I love her. I need her. 419 00:38:28,555 --> 00:38:32,601 My love for her remains unchanged. Nothing will change that. 420 00:38:32,726 --> 00:38:34,770 You're such a failure! 421 00:38:34,895 --> 00:38:38,273 The Kwok family never use second-hand goods. 422 00:38:38,398 --> 00:38:40,943 No second-hand hats! 423 00:38:41,068 --> 00:38:43,570 No second-hand clothes! 424 00:38:43,695 --> 00:38:45,614 We built this house. 425 00:38:45,739 --> 00:38:48,992 Nothing in this house is second-hand. 426 00:38:49,117 --> 00:38:51,328 But this is second-hand! 427 00:38:52,704 --> 00:38:59,002 You idiot! If you're so good, go find an ancient well as valuable as this antique! 428 00:38:59,127 --> 00:39:04,299 Father, in this age, a space shuttle has already been to space and back. 429 00:39:04,424 --> 00:39:06,510 Are you talking back at me? 430 00:39:06,635 --> 00:39:11,890 Father, your way of thinking is obsolete. It doesn't work in today's society! 431 00:39:13,642 --> 00:39:15,477 We must break the yoke of old-fashioned thinking 432 00:39:15,602 --> 00:39:17,521 and fight for freedom in love. 433 00:39:17,646 --> 00:39:20,941 China's in decline because of people like you! 434 00:39:21,650 --> 00:39:24,903 You're only interested in profit and care nothing about other people. 435 00:39:25,028 --> 00:39:28,824 You think money is everything. You're wrong! Money is evil. 436 00:39:28,949 --> 00:39:31,785 You crazy idiot! I don't want to talk to you. 437 00:39:35,330 --> 00:39:38,542 Stop! Listen to me. 438 00:39:39,584 --> 00:39:43,964 We don't need money. We just want dignity! 439 00:39:47,342 --> 00:39:49,386 We want rights! 440 00:39:50,429 --> 00:39:53,181 We want a happy life! 441 00:39:54,224 --> 00:40:00,147 You are shameless, unkind, tawdry, despicable, and cheap. 442 00:40:00,272 --> 00:40:03,442 You live in isolation and know nothing about technological progress. 443 00:40:03,567 --> 00:40:09,906 Our society won't advance because of too many people like you! 444 00:40:10,032 --> 00:40:12,784 It's fine for you to obstruct my marriage. 445 00:40:12,909 --> 00:40:19,249 But there are many Chinese people, and you can't stop all of them! 446 00:40:21,918 --> 00:40:24,296 Bravo! Bravo! 447 00:40:35,307 --> 00:40:37,476 Bravo! Bravo! 448 00:40:41,772 --> 00:40:44,399 But you still can't use second-hand goods. 449 00:40:48,612 --> 00:40:51,323 This is a real second hand! 450 00:40:53,367 --> 00:40:56,912 - Second hand! - Second hand! Second hand! 451 00:41:12,386 --> 00:41:13,970 Damn it. 452 00:41:15,806 --> 00:41:16,932 Move! 453 00:41:18,183 --> 00:41:19,976 - Back! - Quick! 454 00:41:23,563 --> 00:41:26,566 This is the first hand! 455 00:41:27,401 --> 00:41:30,404 The chopped off one is the second hand! 456 00:41:30,529 --> 00:41:34,491 What he's holding is the third hand. 457 00:41:34,616 --> 00:41:38,286 I don't like anything second-hand, so I chopped it off! 458 00:41:41,039 --> 00:41:44,418 You little brat! You disobedient son! 459 00:41:44,543 --> 00:41:47,129 Second-hand! Second-hand! 460 00:41:47,254 --> 00:41:49,423 Second-hand! Second-hand! 461 00:41:50,132 --> 00:41:54,553 I'll let you choose now, between something cheap or gold? 462 00:41:54,678 --> 00:42:00,142 Cheap is this second-hand girl. Gold is all my assets. 463 00:42:01,810 --> 00:42:04,646 I'll count to ten. You decide now. 464 00:42:04,771 --> 00:42:06,940 - One, two, three, four, five, six... - Gold! 465 00:42:12,863 --> 00:42:15,031 That's a good son. 466 00:42:22,622 --> 00:42:26,126 - Who is it? - I don't know. I can only see a big ear. 467 00:42:26,251 --> 00:42:28,086 It's Big Ear Lung. 468 00:42:29,087 --> 00:42:30,338 Mr. Lung. 469 00:42:30,464 --> 00:42:32,340 Count it. 470 00:42:32,466 --> 00:42:35,385 Exactly 10,000 HKD, no more, no less. 471 00:42:36,553 --> 00:42:39,639 Mr. Lung, the boss is good, right? 472 00:42:39,764 --> 00:42:42,017 What? He's good? 473 00:42:42,142 --> 00:42:45,520 You crazy fool. Don't you accept payment? Don't I pay you? 474 00:42:45,645 --> 00:42:49,274 Don't you want money from me? Don't you want me to pay you? 475 00:42:49,399 --> 00:42:53,236 Won't you take money from me now? You crazy fool. 476 00:42:56,364 --> 00:42:59,868 You must give us credit. We caught TB from collecting money. 477 00:42:59,993 --> 00:43:03,747 We get paid so little for such a big job. Is that reasonable? 478 00:43:03,872 --> 00:43:08,919 If I didn't look after you, how come you have such a beautiful office? 479 00:43:09,044 --> 00:43:10,629 That's because... 480 00:43:12,297 --> 00:43:14,549 Money talks. 481 00:43:14,674 --> 00:43:18,345 - If you won't do it, other people will. - Mr. Lung... 482 00:43:19,804 --> 00:43:22,265 Mr. Lung, how much does Ng Fat owe you? 483 00:43:22,390 --> 00:43:24,267 Why do you ask? 484 00:43:24,392 --> 00:43:26,436 He borrowed 800 HKD from me. 485 00:43:27,479 --> 00:43:30,857 He paid back 10,000 HKD for 800 HKD? You're ruthless. 486 00:43:30,982 --> 00:43:35,529 Ruthless? I went easy on him, considering the interest. 487 00:43:35,654 --> 00:43:40,534 Fried dough sticks were 50 cents then. It's one dollar now. 488 00:43:40,659 --> 00:43:45,664 Boss, it's one dollar fifty on the corner. 489 00:43:45,789 --> 00:43:47,123 Shut it. 490 00:43:47,249 --> 00:43:50,001 I do things properly. Here's 300 dollars. 491 00:43:51,086 --> 00:43:53,713 This is yours. Take it. 492 00:43:56,299 --> 00:43:58,677 - Thank you, Mr. Lung. - There's more. 493 00:43:59,636 --> 00:44:03,348 I have your tips, too. You deserve this. 494 00:44:03,473 --> 00:44:06,685 - Oh, good. - What's so good? Don't I feed you? 495 00:44:08,478 --> 00:44:09,896 Let's go. 496 00:44:22,325 --> 00:44:24,953 If I use this money, it'll bring me bad karma! 497 00:44:25,078 --> 00:44:28,623 Boss, you'll get bad karma if you waste it, though. 498 00:44:31,209 --> 00:44:32,961 I'll pick it all up. 499 00:44:36,673 --> 00:44:40,385 Sherlock Holmes, Charlie Chan, and Charlie's Angels! 500 00:44:40,510 --> 00:44:42,512 They're all private eyes. 501 00:44:42,637 --> 00:44:45,432 Why do they have such prestige and I don't? 502 00:44:46,433 --> 00:44:50,979 Boss... those are just in the movies. 503 00:44:51,855 --> 00:44:53,857 Then let's make movies, too. 504 00:44:56,192 --> 00:44:58,194 I wonder who that is. 505 00:44:58,320 --> 00:45:00,071 Who is it? 506 00:45:00,196 --> 00:45:02,824 - Could the lens be broken? - Who is it? 507 00:45:02,949 --> 00:45:06,286 - It's Ng Fat, but in black and white. - You're co-lour blind. 508 00:45:06,411 --> 00:45:09,956 - Then his co-lour must have faded. - Just open the door. 509 00:45:11,249 --> 00:45:14,461 - Hey, what's going on? - Move, murderer! 510 00:45:14,586 --> 00:45:16,921 What's going on? 511 00:45:17,047 --> 00:45:21,718 What are you doing? What's going on, Mrs. Ng? 512 00:45:21,843 --> 00:45:24,929 You evil man, I brought all 15 children for you to see. 513 00:45:25,055 --> 00:45:29,100 - Why are you dressed like this? - See for yourself! 514 00:45:32,771 --> 00:45:34,856 "Committed suicide to escape punishment for embezzlement." 515 00:45:34,981 --> 00:45:36,983 - Let's go! - Let me explain. 516 00:45:37,108 --> 00:45:39,903 This has nothing to do with me. Let me explain. 517 00:45:40,028 --> 00:45:42,739 - You evil man! - Let me explain. 518 00:45:43,365 --> 00:45:44,949 There's no need to explain! 519 00:45:45,867 --> 00:45:48,745 - You're an evil man! - But... 520 00:46:07,639 --> 00:46:09,182 Boss. 521 00:46:09,307 --> 00:46:12,727 Including that one on her back, there are really 15 children. 522 00:46:14,604 --> 00:46:16,022 Why? 523 00:46:18,692 --> 00:46:24,322 Why? Other private eyes work on behalf of the people, while I harm people! 524 00:46:24,447 --> 00:46:27,283 - Why? - Boss, stop! 525 00:46:27,409 --> 00:46:29,494 - Why? - Stop! 526 00:46:30,912 --> 00:46:33,456 Boss, stop. Don't do this. 527 00:46:33,581 --> 00:46:36,251 Just let me die! 528 00:46:36,376 --> 00:46:38,837 I want to die! I want to die! 529 00:46:38,962 --> 00:46:40,922 - I'll hit my head against the wall. - Don't. 530 00:46:41,047 --> 00:46:43,383 - I'll hit my head against the wall and die! - No! No! 531 00:46:49,305 --> 00:46:52,100 Ng Fat! Ng Fat! 532 00:46:52,934 --> 00:46:56,896 How can I go and explain it to Ng Fat? 533 00:46:57,021 --> 00:47:02,527 If he won't forgive me, I really don't want to live anymore. 534 00:47:02,652 --> 00:47:07,031 When you see Ng Fat, you'll want to live. 535 00:47:07,157 --> 00:47:09,784 You can't be considered a human anymore. 536 00:47:11,453 --> 00:47:13,913 - Do you want to kick me to death? - It's you? 537 00:47:14,914 --> 00:47:17,459 It's you? What a coincidence. 538 00:47:17,584 --> 00:47:20,336 - Are you committing suicide? - Yes. 539 00:47:20,462 --> 00:47:23,214 - You, too? - Me, too. 540 00:47:23,339 --> 00:47:26,217 Let's do it together, so we can accompany each other. 541 00:47:27,969 --> 00:47:30,221 I don't know how to tie this. 542 00:47:32,056 --> 00:47:34,476 How troublesome. You don't even know how to commit suicide. 543 00:47:35,518 --> 00:47:37,353 Let me do it. 544 00:47:38,521 --> 00:47:40,648 I haven't died before. 545 00:47:43,234 --> 00:47:44,694 Lift your leg. 546 00:47:47,781 --> 00:47:50,074 Why are you committing suicide? 547 00:47:50,200 --> 00:47:53,203 I've been unlucky all my life. 548 00:47:54,162 --> 00:47:57,040 I've never been lucky. 549 00:47:57,165 --> 00:47:59,918 A rich guy wanted to marry me, 550 00:48:00,043 --> 00:48:03,338 but I didn't expect that aliens would... 551 00:48:07,050 --> 00:48:09,344 So you're the one in the newspaper? 552 00:48:10,178 --> 00:48:11,971 You're worse off than me. 553 00:48:12,096 --> 00:48:13,848 You should die then. 554 00:48:13,973 --> 00:48:16,559 Eh? You two want me to die? 555 00:48:17,519 --> 00:48:19,521 You're so cruel! 556 00:48:23,316 --> 00:48:25,360 So why are you two committing suicide? 557 00:48:26,945 --> 00:48:31,074 After a decade of being a private eye, I never did anything good. 558 00:48:31,199 --> 00:48:33,660 And someone died because of me. 559 00:48:34,536 --> 00:48:38,122 I think I should just die. 560 00:48:39,707 --> 00:48:43,211 You two caused someone to die, then you deserve to die! 561 00:48:43,336 --> 00:48:45,755 She said we deserve to die. 562 00:48:51,344 --> 00:48:53,388 You're a private eye. 563 00:48:53,513 --> 00:48:56,349 If you help her find out what happened with the aliens, 564 00:48:56,474 --> 00:48:58,685 your grievance can be redressed. 565 00:48:58,810 --> 00:49:01,479 My grievance can be redressed? 566 00:49:01,604 --> 00:49:02,981 Right. 567 00:49:03,106 --> 00:49:05,775 Then you'll break a strange case, make a big contribution, 568 00:49:05,900 --> 00:49:08,486 and do something good. 569 00:49:08,611 --> 00:49:11,322 Break a strange case? 570 00:49:12,407 --> 00:49:14,742 Then we don't need to die! 571 00:49:17,579 --> 00:49:21,082 Sherlock Holmes... you have a successor now. 572 00:49:26,588 --> 00:49:28,339 The train's coming! 573 00:49:29,966 --> 00:49:33,428 - Get me off! - I'll help you! 574 00:49:33,553 --> 00:49:35,388 Quickly! 575 00:49:35,513 --> 00:49:39,517 We're doomed! Hurry! 576 00:49:39,642 --> 00:49:42,729 - We're doomed! - I'm untied! 577 00:49:42,854 --> 00:49:44,355 Come and help! 578 00:49:44,480 --> 00:49:46,691 It's broken. 579 00:49:46,816 --> 00:49:49,611 It won't work. Take off your pants. 580 00:49:49,736 --> 00:49:51,029 HGIp me! 581 00:49:53,031 --> 00:49:57,368 - Help us! - I'm old. I can't do anything. 582 00:50:03,458 --> 00:50:05,209 We're okay. 583 00:50:05,877 --> 00:50:08,922 Ah! The train ripped off my pant leg! 584 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 Oh, it looks pink. 585 00:50:25,688 --> 00:50:28,524 Why did you pick that up? 586 00:50:28,650 --> 00:50:30,318 Are you cleaning up Hong Kong? 587 00:50:30,443 --> 00:50:32,779 You pick up everything. 588 00:50:32,904 --> 00:50:37,241 Just pick up any suspicious or space-related things. 589 00:50:37,367 --> 00:50:39,369 - Yes, sir. - Get to work. 590 00:50:46,000 --> 00:50:48,086 We've been searching all day... 591 00:50:49,170 --> 00:50:51,172 ...and we've found nothing. 592 00:50:53,758 --> 00:50:55,593 This is hopeless! 593 00:51:00,682 --> 00:51:04,394 Keep searching. Maybe we'll find a clue. 594 00:51:06,312 --> 00:51:09,857 - I got something! I got something! - What have you found? 595 00:51:09,983 --> 00:51:11,859 - What is it? - I found a space... 596 00:51:11,985 --> 00:51:14,612 - A space what? - A space suit! 597 00:51:16,572 --> 00:51:19,701 You think that's funny? Carry on searching. 598 00:51:19,826 --> 00:51:21,285 Crazy idiot! 599 00:51:22,495 --> 00:51:25,957 You have no sense of humor, none at all. 600 00:51:27,542 --> 00:51:28,960 Let's stop. 601 00:51:30,586 --> 00:51:33,006 It's a waste of effort. 602 00:51:33,131 --> 00:51:36,175 It's hopeless to continue searching. 603 00:51:38,428 --> 00:51:40,304 No. 604 00:51:40,430 --> 00:51:44,642 Since we're here, we mustn't stop till we find something. 605 00:52:10,251 --> 00:52:12,045 Hey! Having fun? 606 00:52:13,379 --> 00:52:16,174 It's cute, so I thought I'd play it. 607 00:52:16,299 --> 00:52:18,342 Is this the time? 608 00:52:18,468 --> 00:52:21,179 You won't even let me play it? 609 00:52:21,304 --> 00:52:24,766 No sense of humor and no musical sense, either. 610 00:52:28,061 --> 00:52:29,896 My shoelace... 611 00:52:35,109 --> 00:52:37,612 - What's going on? - That's scary! 612 00:52:40,907 --> 00:52:43,242 It's all fallen out. 613 00:52:45,661 --> 00:52:47,330 What are you trying to do? 614 00:52:48,289 --> 00:52:52,335 You've just thrown away everything we worked hard to pick up! 615 00:52:52,460 --> 00:52:54,837 - Are you kidding me? - It wasn't intentional. 616 00:52:54,962 --> 00:52:57,340 Big head, small brain! Do you want a scolding? 617 00:52:57,465 --> 00:53:01,052 Listen, if you don't want to pick things up, then don't bother! 618 00:53:17,860 --> 00:53:20,571 I told you not to mess around. 619 00:53:20,696 --> 00:53:24,242 It's dark now. And we didn't find anything. 620 00:53:25,493 --> 00:53:27,662 You deserve a scolding. 621 00:53:29,872 --> 00:53:32,333 Are there many aliens in this world? 622 00:53:35,211 --> 00:53:37,046 Are there many aliens? 623 00:53:40,883 --> 00:53:42,718 You believe anything people say. 624 00:53:44,262 --> 00:53:46,347 But no one believes me. 625 00:53:49,684 --> 00:53:52,270 - I should just die! - Stop! 626 00:53:57,733 --> 00:53:59,610 Ah-hung! 627 00:53:59,735 --> 00:54:01,028 Ah-hung! 628 00:54:02,280 --> 00:54:06,117 Ah-hung! Ah-hung! 629 00:54:25,678 --> 00:54:30,600 My dear journalists, this unknown object we're introducing today 630 00:54:30,725 --> 00:54:35,021 mainly proves that aliens once came here. 631 00:54:35,146 --> 00:54:37,565 At the same time, it further proves that Miss Li Tin-chun 632 00:54:37,690 --> 00:54:40,526 really had an encounter with aliens. 633 00:54:40,651 --> 00:54:44,363 Let me blow your minds and show you one half of this object. 634 00:54:44,488 --> 00:54:49,076 The other half has already been sent to NASA's Space Center in Houston. 635 00:54:49,202 --> 00:54:52,580 This unknown object emits strong levels of radiation. 636 00:54:52,705 --> 00:54:55,208 - Get down! - Get down! 637 00:54:55,333 --> 00:54:57,418 Don't be frightened. 638 00:54:57,543 --> 00:55:01,923 We've prepared protective gear for you, 639 00:55:02,048 --> 00:55:04,634 namely these anti-radiation glasses. 640 00:55:06,135 --> 00:55:08,221 Please put on the glasses. 641 00:55:10,473 --> 00:55:14,268 - Are you ready? All okay? - Yes, we are. 642 00:55:17,730 --> 00:55:20,816 Hey, wait, wait! 643 00:55:30,660 --> 00:55:34,789 - What the hell? - What are you doing? 644 00:55:44,548 --> 00:55:46,968 Wow, it's so bright! 645 00:55:47,843 --> 00:55:50,304 - What light? Where? - You're crazy! 646 00:55:50,429 --> 00:55:52,640 - Isn't it very bright? - Shut up! 647 00:55:52,765 --> 00:55:57,979 How come it's not shining? This is bad. It's lost its light. 648 00:55:58,104 --> 00:56:01,399 - It was really bright. - There's no light! 649 00:56:01,524 --> 00:56:03,109 Quiet! 650 00:56:03,234 --> 00:56:06,237 You said aliens had an encounter with her. 651 00:56:06,362 --> 00:56:08,489 But it was probably you! 652 00:56:13,327 --> 00:56:18,499 Let me explain. It was very bright when we discovered it. 653 00:56:18,624 --> 00:56:21,752 - It was! - It was like a flyer saucer, really. 654 00:56:21,877 --> 00:56:26,340 What? A flyer saucer? More like a paper plate! Fly! 655 00:56:28,926 --> 00:56:32,305 You can play around, but don't mess with me! 656 00:56:32,430 --> 00:56:34,015 Fly! 657 00:56:34,140 --> 00:56:35,975 It's raining. 658 00:56:36,100 --> 00:56:38,853 You even bully the blind? You're out of line! 659 00:56:38,978 --> 00:56:40,938 I'm not blind! I have one eye! 660 00:56:41,063 --> 00:56:43,107 - He's blind, too? - You're sick. 661 00:56:43,941 --> 00:56:47,153 - Throw it at him! - Stop! 662 00:56:48,446 --> 00:56:51,032 - Goodness me! - Hey, calm down. Stop! 663 00:56:51,157 --> 00:56:53,659 This isn't right! 664 00:56:53,784 --> 00:56:56,078 - No, stop! - Hey! 665 00:56:59,790 --> 00:57:01,584 Bring it on! 666 00:57:03,044 --> 00:57:05,004 This isn't right! 667 00:57:18,726 --> 00:57:21,020 Stop this! Stop! 668 00:57:23,064 --> 00:57:24,231 A moon cake! 669 00:57:27,735 --> 00:57:29,153 Hello? 670 00:57:29,945 --> 00:57:31,947 You're asking about...? 671 00:57:33,991 --> 00:57:37,203 Why didn't you call Directory Enquiries? 672 00:57:37,328 --> 00:57:38,913 Wow, something inside! 673 00:57:40,998 --> 00:57:42,625 "Uprising In Mid-Fa||." 674 00:57:48,798 --> 00:57:50,549 Stop that! 675 00:57:51,842 --> 00:57:53,219 It's delicious. 676 00:57:54,011 --> 00:57:56,222 They don't believe me, I should just die! 677 00:57:56,347 --> 00:57:59,517 - Stop it! - Please don't die. 678 00:58:00,184 --> 00:58:02,103 Let me die! 679 00:58:12,029 --> 00:58:15,950 Why would you kill yourself, madame? 680 00:58:17,076 --> 00:58:20,663 Even if you did, it wouldn't help the situation. 681 00:58:20,788 --> 00:58:25,835 Why don't I use my status and reputation to prove your innocence? 682 00:58:28,671 --> 00:58:30,381 MIDDAY NEWS 683 00:58:33,134 --> 00:58:36,971 A close encounter of the fourth kind with aliens has been proven... 684 00:58:37,096 --> 00:58:40,015 Space scientist Professor Lo attests that... 685 00:58:40,141 --> 00:58:43,936 Midday News: Professor Lo testifies that Miss Li Tin-chun... 686 00:58:44,061 --> 00:58:46,897 Filmmakers competing to interview Miss Li Tin-chun... 687 00:58:47,022 --> 00:58:51,235 Miss Li Tin-chun becomes sex symbol of the year! 688 00:59:06,459 --> 00:59:09,295 People are all looking 689 00:59:09,420 --> 00:59:12,298 To see how pretty I am 690 00:59:12,423 --> 00:59:15,259 Glowing all over 691 00:59:15,384 --> 00:59:18,220 Like a thousand rockets colliding 692 00:59:18,345 --> 00:59:21,098 No wonder people are excited 693 00:59:21,223 --> 00:59:24,477 Everyone wants to applaud me 694 00:59:24,602 --> 00:59:29,565 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 695 00:59:30,649 --> 00:59:36,071 It feels like I'm riding a platinum elevator 696 00:59:36,197 --> 00:59:41,911 Straight to the top 697 00:59:42,036 --> 00:59:47,458 Performing on the moon and the stars of the universe 698 00:59:47,583 --> 00:59:53,047 And the Earth jumps in fascination 699 01:00:09,480 --> 01:00:12,107 Brightness all around 700 01:00:12,233 --> 01:00:14,568 My smile shines out 701 01:00:15,611 --> 01:00:17,780 Glowing! Glowing! Glowing! Glowing! 702 01:00:17,905 --> 01:00:21,075 Until the darkness loses all faith 703 01:00:21,200 --> 01:00:23,869 It feels like I'm flying up in the clouds 704 01:00:23,994 --> 01:00:27,039 Looking down through drunken eyes 705 01:00:27,164 --> 01:00:33,295 I can fly without a flying carpet, no training required 706 01:00:33,420 --> 01:00:39,134 It feels like I'm riding a platinum elevator 707 01:00:39,260 --> 01:00:44,265 Straight to the top 708 01:00:45,140 --> 01:00:50,646 Performing on the moon and the stars of the universe 709 01:00:50,771 --> 01:00:56,569 And the Earth jumps in fascination 710 01:00:57,194 --> 01:01:02,658 Performing on the moon and the stars of the universe 711 01:01:02,783 --> 01:01:08,872 And the Earth jumps in fascination 712 01:01:14,920 --> 01:01:19,758 This house is so small, Godfather. Why don't you get a bigger one? 713 01:01:22,011 --> 01:01:25,514 You spoilt brat! Come on, let's drink. 714 01:01:32,646 --> 01:01:35,274 It's nice weather this evening. 715 01:01:36,650 --> 01:01:42,740 The environment's good, the air's clean. Living here is good for the spirit... 716 01:01:42,865 --> 01:01:47,828 As if! I work day and night. I'm so exhausted. 717 01:01:47,953 --> 01:01:51,582 I barely sleep, but I do have dreams sometimes. 718 01:01:52,750 --> 01:01:55,127 That's because you're a big star. 719 01:01:55,252 --> 01:01:58,213 But it's all thanks to you. 720 01:01:58,339 --> 01:02:01,425 If not for you, I'd still be working in the department store doing make-up, 721 01:02:01,550 --> 01:02:05,888 or as an extra in movies... 722 01:02:06,013 --> 01:02:07,890 I might even be dead! 723 01:02:09,725 --> 01:02:12,686 I wonder why I was so stupid back then. 724 01:02:13,604 --> 01:02:15,064 Right, Godfather? 725 01:02:18,651 --> 01:02:20,235 Is it raining? 726 01:02:23,864 --> 01:02:27,117 Strange. It's not raining... 727 01:02:28,911 --> 01:02:30,454 Godfather... 728 01:02:33,916 --> 01:02:35,376 Stop! 729 01:02:40,047 --> 01:02:41,590 Stop! 730 01:02:46,428 --> 01:02:48,013 Godfather! 731 01:02:49,139 --> 01:02:50,849 Don't come near me! 732 01:02:55,396 --> 01:02:57,064 Godfather! 733 01:02:58,941 --> 01:03:01,527 Don't come near me! 734 01:03:11,620 --> 01:03:13,956 Stop! Stop! 735 01:03:15,332 --> 01:03:16,709 Stop! 736 01:03:19,336 --> 01:03:21,422 No, Godfather! No! 737 01:03:21,547 --> 01:03:23,257 No, Godfather! 738 01:03:27,761 --> 01:03:29,054 No... 739 01:03:34,059 --> 01:03:35,352 No... 740 01:03:38,480 --> 01:03:39,648 No... 741 01:03:43,110 --> 01:03:45,738 Stop, Godfather! No! 742 01:03:46,613 --> 01:03:49,158 Stop, Godfather! 743 01:03:49,283 --> 01:03:51,034 Go away! 744 01:03:54,538 --> 01:03:56,540 Tin-chun! What's going on? 745 01:04:03,505 --> 01:04:05,632 |1I'S you? 746 01:04:05,758 --> 01:04:07,968 Why are you dressed like that? 747 01:04:08,093 --> 01:04:10,554 - How rude! Get changed. - Why am I dressed like this? 748 01:04:10,679 --> 01:04:14,141 - What happened? - He wanted to violate me. 749 01:04:14,266 --> 01:04:15,934 - Who? - Freeze! 750 01:04:16,059 --> 01:04:19,730 - Tell us what happened! - He molested me. 751 01:04:19,855 --> 01:04:22,357 - What's going on? - Professor Lo? 752 01:04:22,483 --> 01:04:25,944 - Yes. What's going on? - Someone molested her. 753 01:04:28,739 --> 01:04:30,783 Who molested you? 754 01:04:30,908 --> 01:04:33,118 - Tell us. - Tell us. 755 01:04:34,036 --> 01:04:35,954 It was... 756 01:04:36,079 --> 01:04:40,918 The one who made you famous and earned you a lot of money? 757 01:04:41,043 --> 01:04:45,631 - Who exactly was it? - Was it him? Did he hurt you? 758 01:04:45,756 --> 01:04:50,844 - Yes! - It was nothing to do with me! 759 01:04:50,969 --> 01:04:52,888 - Tin-chun! - No... 760 01:04:53,764 --> 01:04:56,391 - You charlatan! - No! Tin-chun! 761 01:04:59,478 --> 01:05:03,273 You can't be bailed out if you get arrested again. 762 01:05:03,398 --> 01:05:07,444 Tin-chun is so famous now, why would she bother with us? 763 01:05:10,489 --> 01:05:12,449 How strange. 764 01:05:16,495 --> 01:05:18,163 What's strange? 765 01:05:19,957 --> 01:05:24,461 There's something... fishy... going on. 766 01:05:50,028 --> 01:05:51,154 Good. 767 01:05:54,867 --> 01:05:56,702 Are you talking to me? 768 01:06:03,584 --> 01:06:07,588 There's nobody here. What the hell are you talking about? 769 01:06:09,381 --> 01:06:10,716 Okay. 770 01:06:37,868 --> 01:06:40,662 Boss, there are so many women around. 771 01:06:40,787 --> 01:06:43,165 This is where Tin-chun had her encounter. 772 01:06:43,290 --> 01:06:46,501 Many girls would like an alien encounter like hers, 773 01:06:46,627 --> 01:06:48,837 then they'd become rich and famous. 774 01:06:48,962 --> 01:06:53,383 But I think something fishy is going on, so I had to investigate. 775 01:06:54,801 --> 01:06:58,055 There's even an ATM machine here. How advanced! 776 01:06:59,306 --> 01:07:02,142 I don't know if this is Women's Heaven or Men's Paradise. 777 01:07:02,267 --> 01:07:04,853 This place is full of women. 778 01:07:06,021 --> 01:07:07,773 Goodness! 779 01:07:11,485 --> 01:07:12,986 I can't stand her! 780 01:07:18,241 --> 01:07:20,661 We can't stand her, either! 781 01:07:23,372 --> 01:07:25,582 They think you're ugly. 782 01:07:25,707 --> 01:07:27,751 They think they're pretty? 783 01:07:41,181 --> 01:07:44,768 - How come you're so endowed? - It's good to be endowed, no? 784 01:07:49,314 --> 01:07:50,899 Let's drink. 785 01:07:51,024 --> 01:07:52,609 Crazy man! 786 01:07:55,028 --> 01:07:58,281 - Get out! - Out, you idiot! 787 01:08:00,951 --> 01:08:02,244 Out! 788 01:08:03,704 --> 01:08:06,873 - You're a wolf in sheep's clothing. - No, I'm a sheep in a tiger skin! 789 01:08:06,999 --> 01:08:08,583 - Don't argue! - Go! 790 01:08:09,876 --> 01:08:12,462 The weatherman will now forecast tonight's weather. 791 01:08:17,426 --> 01:08:18,844 Help! 792 01:08:20,095 --> 01:08:25,308 - The Wind's too strong. - It's suddenly risen up. What the hell? 793 01:08:25,434 --> 01:08:28,020 Wait for me! Wait for me! 794 01:08:32,065 --> 01:08:33,984 Save me! 795 01:08:38,071 --> 01:08:40,365 Wait for me! 796 01:08:47,956 --> 01:08:49,374 Nice. 797 01:08:53,253 --> 01:08:55,964 - Come on! - But my money! 798 01:08:58,008 --> 01:09:02,679 - My money! - Miss, here's your money. 799 01:09:02,804 --> 01:09:04,598 Granny, come on! 800 01:09:04,723 --> 01:09:07,559 You're the granny! What's so scary about a little wind? 801 01:09:07,684 --> 01:09:09,603 I'm not moving! 802 01:09:11,438 --> 01:09:14,858 I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\. 803 01:09:16,318 --> 01:09:20,530 - What a strong wind. - Ah-hung! 804 01:09:22,074 --> 01:09:25,035 - Ah-hung, come here! - I'm a bird. 805 01:09:26,244 --> 01:09:27,871 Come here, Ah-hung. 806 01:09:27,996 --> 01:09:29,915 I am Superman! 807 01:09:32,918 --> 01:09:34,836 - Ah-hung! - I am Superman! 808 01:09:34,961 --> 01:09:39,174 - Ouch. That hurt. - Come here, Ah-hung! 809 01:09:39,299 --> 01:09:40,425 Ah-hung! 810 01:09:44,221 --> 01:09:45,972 It's raining. 811 01:09:46,098 --> 01:09:51,645 Are you okay? Boss, let's go. 812 01:09:51,770 --> 01:09:53,480 No way! 813 01:09:53,605 --> 01:09:56,900 We have a strong will, tenacity, and an indomitable spirit. 814 01:09:57,025 --> 01:09:59,111 We must overcome all difficulties! 815 01:09:59,236 --> 01:10:01,905 We must persevere until we reach our goal. 816 01:10:04,282 --> 01:10:06,827 - I'm really scared. - Don't be! 817 01:10:06,952 --> 01:10:09,287 If there's an evil spirit, eliminate it. 818 01:10:09,412 --> 01:10:11,998 If there's a demon, exterminate it. 819 01:10:12,124 --> 01:10:14,376 We'll see better days if we persevere. 820 01:10:14,501 --> 01:10:16,670 We must not be afraid of hardship. 821 01:10:16,795 --> 01:10:18,713 Fight and work hard! 822 01:10:18,839 --> 01:10:22,050 - Fight, work hard! - Fight, work hard! 823 01:10:22,175 --> 01:10:23,677 Fight! 824 01:10:28,890 --> 01:10:31,726 It's so cold, I need to pee. 825 01:10:32,686 --> 01:10:34,855 Go and pee, then. 826 01:10:41,403 --> 01:10:44,531 - You really think you're a woman? - Oh, right. 827 01:10:46,700 --> 01:10:48,827 Not here, go over there! 828 01:11:06,887 --> 01:11:10,307 Why does it quake whenever you pee? Incredible. 829 01:11:14,311 --> 01:11:16,229 Are you peeing or pooping? 830 01:11:28,617 --> 01:11:29,951 Ah-hung! 831 01:11:31,203 --> 01:11:32,787 Ah-hung! 832 01:11:33,538 --> 01:11:34,915 Ah-hung! 833 01:11:37,375 --> 01:11:38,543 Ah-hung! 834 01:11:42,505 --> 01:11:45,217 I'm done for! Help! 835 01:11:48,136 --> 01:11:49,221 HGIp me! 836 01:11:54,309 --> 01:11:57,145 Where am I? Where is this place? 837 01:11:58,772 --> 01:12:00,649 Where am I? 838 01:12:00,774 --> 01:12:03,568 Is anybody there? Hello? Anybody? 839 01:12:05,612 --> 01:12:07,697 Where am I? 840 01:12:08,490 --> 01:12:10,742 What is this? 841 01:12:30,679 --> 01:12:34,683 Don't press down on me! Don't press down! I'm going to die! 842 01:12:37,394 --> 01:12:39,062 I'm going to die. 843 01:12:45,944 --> 01:12:47,487 A Copier? 844 01:12:51,199 --> 01:12:53,285 What do you want? 845 01:13:01,084 --> 01:13:04,045 Distorted hands, upright body. 846 01:13:04,170 --> 01:13:07,257 Congratulations, we've chosen you 847 01:13:07,382 --> 01:13:10,760 to be an agent for reproduction of our next generation. 848 01:13:11,678 --> 01:13:13,096 Me? 849 01:13:14,055 --> 01:13:16,099 Don't be too pleased yet. 850 01:13:16,224 --> 01:13:19,853 To ensure the next generation's quality, 851 01:13:19,978 --> 01:13:25,191 we invited you here for an experiment to see if your functions are good. 852 01:13:25,317 --> 01:13:29,154 If you don't pass, you will become like her... 853 01:13:32,240 --> 01:13:34,242 ...and automatically self-destruct. 854 01:13:35,076 --> 01:13:37,329 The experiment begins now. 855 01:13:39,497 --> 01:13:41,416 Why did you pick me? 856 01:13:41,541 --> 01:13:44,586 Left eye is nearsighted, -5. 857 01:13:44,711 --> 01:13:47,589 Right eye is nearsighted, -5. 858 01:13:47,714 --> 01:13:50,258 Eyesight is normal. 859 01:13:51,885 --> 01:13:57,891 Ideal and firm chest, very fit body. A fine breed. 860 01:14:01,978 --> 01:14:03,271 Congratulations. 861 01:14:03,396 --> 01:14:06,608 If you can pass the next test, 862 01:14:06,733 --> 01:14:10,195 you may have a chance to join the Miss Interstellar Contest 863 01:14:10,320 --> 01:14:12,989 and become the new Queen Mother of our next generation. 864 01:14:13,114 --> 01:14:14,449 Me? 865 01:14:15,408 --> 01:14:18,661 I can't, I lied about my age. 866 01:14:18,787 --> 01:14:21,081 Final experiment. Down. 867 01:14:22,165 --> 01:14:25,627 Confirming function now. 868 01:14:26,419 --> 01:14:28,296 Malfunction. 869 01:14:28,421 --> 01:14:30,215 Malfunction. 870 01:14:36,012 --> 01:14:39,140 Malfunction. Sorry, the computer was too excited. 871 01:14:39,265 --> 01:14:42,185 There's a secretion line obstruction. 872 01:14:42,310 --> 01:14:45,814 The test indicates that she hasn't had sexual relations with men. 873 01:14:45,939 --> 01:14:50,276 Our ambassador will conduct the breeding task with you later. 874 01:14:50,985 --> 01:14:53,238 I'm doomed! 875 01:15:03,081 --> 01:15:04,624 China... 876 01:15:05,375 --> 01:15:09,796 Cut! "China has a history of 5,000 years. 877 01:15:09,921 --> 01:15:13,383 "The Chinese inherited the fine traditions of their ancestors, 878 01:15:13,508 --> 01:15:16,636 "and attach great importance to the concept of time." 879 01:15:16,761 --> 01:15:18,012 What's wrong with you? 880 01:15:18,138 --> 01:15:20,265 What the hell's going on? 881 01:15:20,390 --> 01:15:24,102 Quiet! Quiet! Talk to the producer if you need anything. 882 01:15:24,227 --> 01:15:26,354 Silence, please. 883 01:15:27,730 --> 01:15:29,899 - What's going on? - What the hell? 884 01:15:30,024 --> 01:15:31,943 Silence, please. 885 01:15:32,068 --> 01:15:34,446 What the hell's going on? 886 01:15:35,822 --> 01:15:38,491 Who placed a blade at my back? 887 01:15:40,201 --> 01:15:42,745 Don't be scared. I'll fix it. 888 01:15:42,871 --> 01:15:46,082 - It's okay now. - It's fine now. Absolutely fine... 889 01:15:47,417 --> 01:15:49,377 I don't want things to be difficult for you. 890 01:15:49,502 --> 01:15:51,337 Who wants Li Tin-chun? 891 01:15:52,630 --> 01:15:56,384 Sir, there are 20,000 people waiting for her to make the ceremonial first pitch. 892 01:15:56,509 --> 01:16:00,680 So you want her to wrap filming? It's going a bit slow. 893 01:16:00,805 --> 01:16:03,516 Fine! I'll ask her to wrap! No problem! 894 01:16:03,641 --> 01:16:05,685 Okay! I'll ask her to wrap filming! 895 01:16:05,810 --> 01:16:08,229 No need for that, the game's at night anyway. 896 01:16:08,354 --> 01:16:10,565 There's no big rush. 897 01:16:11,524 --> 01:16:13,443 You're very understanding. 898 01:16:14,402 --> 01:16:16,404 You're being so nice. 899 01:16:16,529 --> 01:16:19,324 And I value good friendships. 900 01:16:19,449 --> 01:16:21,910 You respect me, I respect you more! 901 01:16:22,035 --> 01:16:25,121 After this scene, she'll wrap filming. 902 01:16:25,246 --> 01:16:27,415 It'll be only a few minutes. 903 01:16:28,458 --> 01:16:31,628 Only a few minutes, yes. No need to wait a few hours. 904 01:16:31,753 --> 01:16:34,005 - Of course. - No problem. 905 01:16:57,946 --> 01:17:01,407 Show yourself if you dare! 906 01:17:03,368 --> 01:17:06,454 I... I'm not scared of you! 907 01:17:16,881 --> 01:17:18,758 You're really appearing? 908 01:17:20,051 --> 01:17:22,554 You're big and domineering. 909 01:17:22,679 --> 01:17:24,430 I'm doomed! 910 01:17:29,894 --> 01:17:32,772 I won't do it again! 911 01:17:35,275 --> 01:17:37,110 I really won't do it again! 912 01:17:40,405 --> 01:17:42,782 Please! It's my fault! 913 01:17:57,088 --> 01:17:58,506 Freeze! 914 01:18:01,968 --> 01:18:03,970 Gotcha now, right? 915 01:18:04,095 --> 01:18:08,057 Let me see if you're a real ET or a fake. 916 01:18:08,182 --> 01:18:11,769 If you're not an ET, I'll hit you until you become one. 917 01:18:13,813 --> 01:18:15,315 Stop or I'll shoot! 918 01:18:16,816 --> 01:18:21,779 I'm doomed. I'm out of bullets. I'm in big trouble. 919 01:18:22,530 --> 01:18:24,574 Out of bullets. 920 01:18:28,077 --> 01:18:29,329 Die! 921 01:18:32,624 --> 01:18:36,294 I won't do it again. I promise, I won't do it again. 922 01:18:48,431 --> 01:18:49,724 Die! 923 01:18:53,269 --> 01:18:54,896 You think you can hide? 924 01:18:55,021 --> 01:18:57,815 As a detective, I don't believe you're an alien. 925 01:18:57,940 --> 01:19:00,234 That's why I'm disguised as a woman as bait. 926 01:19:00,360 --> 01:19:01,861 You think you're good? 927 01:19:01,986 --> 01:19:03,446 Surrender now! 928 01:19:04,238 --> 01:19:06,866 If you don't come out, I'll shoot the door off. 929 01:19:07,533 --> 01:19:09,369 Coming out or what? 930 01:19:09,494 --> 01:19:10,912 Fine. 931 01:19:27,804 --> 01:19:29,138 Wait... 932 01:19:31,391 --> 01:19:33,559 There's no need to kill each other. 933 01:19:35,937 --> 01:19:37,271 Stop. 934 01:19:50,076 --> 01:19:51,911 Help! Help me! 935 01:19:52,620 --> 01:19:55,039 Save me! Don't hurt me! 936 01:19:55,581 --> 01:19:59,961 Don't chase me! Help! I'll hide if you come after me! 937 01:20:00,086 --> 01:20:04,465 Don't chase me! Don't come after me! Help me! 938 01:20:32,660 --> 01:20:34,746 Please stop. 939 01:20:34,871 --> 01:20:36,998 Stop! You're going to kill me! 940 01:20:46,257 --> 01:20:48,426 I'm bleeding. 941 01:20:48,551 --> 01:20:50,261 You bastard. 942 01:20:51,137 --> 01:20:53,181 No, not you. Really. 943 01:20:57,477 --> 01:21:00,438 What is this, poking in my back? 944 01:21:10,782 --> 01:21:12,742 Now, you're gonna die. 945 01:21:14,869 --> 01:21:16,621 This time... 946 01:21:18,372 --> 01:21:22,502 Let's... fight! 947 01:21:23,127 --> 01:21:26,714 I'm gonna beat you so badly! I'm gonna beat you, no matter what! 948 01:21:26,839 --> 01:21:28,883 Bring it on. Come on. 949 01:21:29,967 --> 01:21:33,471 I've used up a lot of force? Why has only half of it come out? 950 01:21:42,063 --> 01:21:43,940 I'll kill you! 951 01:21:48,569 --> 01:21:50,363 I'm gonna kill you! 952 01:21:55,409 --> 01:21:58,871 Just stop tormenting me and kill me. 953 01:21:58,996 --> 01:22:02,250 Don't torture me, just kill me. 954 01:22:03,125 --> 01:22:05,086 Why is it so short and not longer? 955 01:22:08,256 --> 01:22:10,007 Just kill me. 956 01:22:13,511 --> 01:22:15,221 Please, just grow longer! 957 01:23:15,448 --> 01:23:16,908 No! 958 01:23:23,623 --> 01:23:24,999 Thank goodness. 959 01:23:28,669 --> 01:23:30,171 You wanna kill me? 960 01:24:19,637 --> 01:24:23,557 Help! Save me! Help! 961 01:24:35,361 --> 01:24:37,488 Help me! Help me! 962 01:24:37,613 --> 01:24:39,073 Help! 963 01:24:58,175 --> 01:24:59,969 Help! Help! 964 01:25:00,636 --> 01:25:02,722 Open Sesame! Open the door! 965 01:25:02,847 --> 01:25:06,517 Abracadabra! Open up! 966 01:25:28,664 --> 01:25:30,291 Help! Save me! 967 01:25:32,543 --> 01:25:34,503 Help me, Mom! 968 01:25:37,882 --> 01:25:39,300 Save me! 969 01:25:47,016 --> 01:25:48,225 HGIp me! 970 01:25:50,311 --> 01:25:52,271 Open the door! 971 01:25:57,860 --> 01:26:00,696 Open up! Open the door! 972 01:26:02,156 --> 01:26:05,826 Please. Don't kill me. 973 01:26:05,951 --> 01:26:08,829 I'm begging you, don't kill me. 974 01:26:13,584 --> 01:26:16,170 Kill me! Kill me! 975 01:26:16,295 --> 01:26:18,589 Kill me! I don't care anymore! 976 01:26:18,714 --> 01:26:22,176 Kill me! Come on, kill me! 977 01:26:22,301 --> 01:26:25,346 Kill me! Kill me! Kill me! 978 01:26:26,097 --> 01:26:27,807 Kill me! 979 01:26:27,932 --> 01:26:31,352 Kill me! Come on, kill me! 980 01:26:31,477 --> 01:26:34,105 Kill me! Kill me! Kill me! 981 01:27:00,256 --> 01:27:01,715 Why's that? 982 01:27:02,967 --> 01:27:05,302 They said it was a strong battery. 983 01:27:46,427 --> 01:27:49,054 Stop! Stop! 984 01:27:49,180 --> 01:27:51,640 You're gonna die! Die! 985 01:27:51,765 --> 01:27:53,517 You're gonna die! 986 01:28:23,464 --> 01:28:25,049 Replace her! 987 01:28:25,174 --> 01:28:27,301 Replace her! Replace her! 988 01:28:27,426 --> 01:28:31,096 - Director, come up first. - Sir. 989 01:28:34,558 --> 01:28:37,937 - What's going on? - What is it? 990 01:28:40,356 --> 01:28:42,650 - Let's wrap. - Come on... 991 01:28:49,865 --> 01:28:52,159 Why did you turn off the lights? 992 01:28:53,160 --> 01:28:55,120 Where did you guys 90'? 993 01:28:55,788 --> 01:28:57,957 Why have you all disappeared? 994 01:29:04,880 --> 01:29:08,300 "Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din captures locally produced alien." 995 01:29:08,425 --> 01:29:10,678 So it's Professor Lo! 996 01:29:25,985 --> 01:29:28,404 Do you know what a real detective does? 997 01:29:32,866 --> 01:29:36,412 He doesn't catch cheats or collect bad debts. 998 01:29:37,663 --> 01:29:40,165 Do you know what he does? 999 01:29:42,543 --> 01:29:44,378 He bravely destroys Space City. 1000 01:29:44,503 --> 01:29:46,505 I'm a real detective! 1001 01:29:50,759 --> 01:29:53,721 Now that the truth is revealed, everyone is happy. 1002 01:29:54,388 --> 01:29:57,766 Let this real detective offer you a roasted leg of lamb. 1003 01:30:00,477 --> 01:30:01,979 So good! 1004 01:30:02,980 --> 01:30:04,940 Let me slice it for you. 1005 01:30:06,442 --> 01:30:08,360 Where's the knife? 1006 01:30:09,403 --> 01:30:11,780 The knife, the knife, the knife... 1007 01:30:18,829 --> 01:30:21,081 Where could it have got to? 1008 01:30:22,833 --> 01:30:24,668 What are you doing? 1009 01:30:24,793 --> 01:30:27,338 - I'm going to kill you! - It's a knife! 1010 01:30:27,463 --> 01:30:32,384 You destroyed my future, my hopes, and my career. 1011 01:30:33,052 --> 01:30:36,722 - I'm going to destroy you, too! - No, don't! 1012 01:30:36,847 --> 01:30:40,059 - Don't! - I'll kill you! 1013 01:30:40,184 --> 01:30:41,685 No, don't! 1014 01:30:45,731 --> 01:30:47,316 He's dead. 1015 01:30:48,108 --> 01:30:49,860 I've got my revenge. 1016 01:30:52,112 --> 01:30:53,614 I'm still alive. 1017 01:30:55,574 --> 01:30:57,034 Stop it! 1018 01:30:57,159 --> 01:31:00,162 I just wanted to help you, and now you want to kill me? 1019 01:31:00,287 --> 01:31:03,832 - You wanted to harm me! - I didn't want to harm you! 1020 01:31:03,957 --> 01:31:08,587 - Die! - Calm down! Calm down! Calm down! 1021 01:31:10,089 --> 01:31:11,882 Are you crazy? 1022 01:31:13,342 --> 01:31:15,511 Everyone is so unforgiving. 1023 01:31:16,637 --> 01:31:18,639 My friends are ignoring me. 1024 01:31:19,681 --> 01:31:22,017 My family doesn't pay me any attention. 1025 01:31:22,643 --> 01:31:24,686 Society won't accept me. 1026 01:31:25,604 --> 01:31:27,731 No one wants me now! 1027 01:31:30,234 --> 01:31:32,361 You still have me! 1028 01:31:36,156 --> 01:31:40,411 Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun are united 1029 01:31:40,536 --> 01:31:43,247 in holy matrimony before God. 1030 01:31:43,372 --> 01:31:48,252 Miss Li Tin-chun, are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1031 01:31:49,461 --> 01:31:50,879 Hold it! 1032 01:31:56,844 --> 01:31:59,596 - Don't marry him! - You can't marry him! 1033 01:31:59,721 --> 01:32:03,559 - Don't marry him! - Hey, you can't do this! 1034 01:32:03,684 --> 01:32:06,186 Miss Li Tin-chun, you can't get married! 1035 01:32:06,311 --> 01:32:08,230 What are you doing? 1036 01:32:09,731 --> 01:32:12,359 Miss Li, the report from Houston's Space Center is out. 1037 01:32:12,484 --> 01:32:15,070 - They said there's... - Miss Li. 1038 01:32:16,572 --> 01:32:20,409 Miss Li, on the night of the incident, the US confirmed that there was a UFO. 1039 01:32:20,534 --> 01:32:22,035 A real flying saucer. 1040 01:32:22,161 --> 01:32:25,414 After Professor Lo realized the truth, he created a fake story. 1041 01:32:25,539 --> 01:32:27,749 Miss Li, sign with me! 1042 01:32:27,875 --> 01:32:32,463 - Sign here. - Don't sign! 1043 01:32:34,256 --> 01:32:35,883 Miss Li! 1044 01:32:36,008 --> 01:32:38,093 - I'll offer you three million dollars! - Sign! 1045 01:32:38,218 --> 01:32:40,971 As if I'd sign! Get lost! 1046 01:32:41,096 --> 01:32:42,848 Get lost! 1047 01:32:44,641 --> 01:32:46,101 Scram! 1048 01:32:49,313 --> 01:32:51,482 Just go away! 1049 01:32:51,607 --> 01:32:53,150 Damn you all! 1050 01:32:54,943 --> 01:32:58,739 You evil people! Go! Get lost! 1051 01:33:01,492 --> 01:33:02,993 Jesus! 1052 01:33:12,544 --> 01:33:14,838 All right, let's continue. 1053 01:33:14,963 --> 01:33:16,840 Miss Li Tin-chun, 1054 01:33:16,965 --> 01:33:22,095 are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1055 01:33:28,101 --> 01:33:31,396 - Don't go anywhere! - Tin-chun! Tin-chun! 1056 01:33:46,328 --> 01:33:47,746 Women! 1057 01:33:49,039 --> 01:33:50,332 Yee Din! 1058 01:33:51,083 --> 01:33:52,501 Yee Din! 1059 01:33:55,796 --> 01:33:58,006 Yee Din, what are you doing out here? 1060 01:33:59,758 --> 01:34:02,219 Didn't you leave me to sign a contract? 1061 01:34:03,220 --> 01:34:05,430 I just gave back his pen. 1062 01:34:06,265 --> 01:34:08,600 - Honestly? - Honestly. 1063 01:34:15,691 --> 01:34:17,067 That's the one... 1064 01:34:32,249 --> 01:34:34,251 CONGRATULATIONS 1065 01:34:34,376 --> 01:34:36,211 It's congratulating us. 1066 01:34:45,470 --> 01:34:47,973 You're so bad! What the hell is this? 1067 01:34:48,890 --> 01:34:52,269 - It's wedding cake. - Wedding cake? Eat it, then! 1068 01:35:00,819 --> 01:35:03,238 JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG 1069 01:35:03,363 --> 01:35:06,908 DAVID LO, TAM TIN-NAM, LEUNG TIN 1070 01:35:10,329 --> 01:35:13,749 SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG, SANDY SHAW, LAURENCE CHENG 1071 01:35:13,874 --> 01:35:15,876 CINEMATOGRAPHY BY ALEX CHEUNG 1072 01:35:16,001 --> 01:35:18,670 COSTUMES BY LIU CHI-YU MAKE-UP BY LAY GAI-SING 1073 01:35:21,423 --> 01:35:24,968 MUSIC BY DANNY CHUNG SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH 1074 01:35:25,093 --> 01:35:28,430 FIGHT CHOREOGRAPHY BY CHING SIU-TUNG 1075 01:35:28,555 --> 01:35:31,266 PRODUCTION MANAGER: SIMON YIP 1076 01:35:31,391 --> 01:35:34,269 Everyone wants to applaud me 1077 01:35:34,394 --> 01:35:40,442 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 1078 01:35:40,567 --> 01:35:46,239 It feels like I'm riding a platinum elevator 1079 01:35:46,365 --> 01:35:52,245 Straight to the top 1080 01:35:52,371 --> 01:35:57,834 Performing on the moon and the stars of the universe 1081 01:35:57,959 --> 01:36:03,548 And the Earth jumps in fascination 78296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.