Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,062 --> 00:02:28,333
In 6th grade, Nora
was told to write
2
00:02:28,357 --> 00:02:30,562
an essay as if
she was an object.
3
00:02:31,192 --> 00:02:34,695
She knew at once she'd be their house.
4
00:02:38,908 --> 00:02:40,983
She described
how its belly shook
5
00:02:41,007 --> 00:02:43,408
as she and her
sister ran downstairs
6
00:02:43,788 --> 00:02:45,790
and out the back door.
7
00:02:46,624 --> 00:02:48,862
That it saw them
take the shortcut
8
00:02:48,886 --> 00:02:51,124
through the fence
and onto the road,
9
00:02:52,254 --> 00:02:55,882
where the house no longer could see them.
10
00:02:59,387 --> 00:03:03,724
She wondered if the house liked
to be empty and light,
11
00:03:04,475 --> 00:03:06,393
or full and heavy.
12
00:03:07,019 --> 00:03:10,147
If the floors liked being trod on.
13
00:03:11,190 --> 00:03:13,525
If the walls were ticklish.
14
00:03:13,693 --> 00:03:16,070
If it ever felt pain.
15
00:03:24,829 --> 00:03:29,041
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
16
00:03:33,170 --> 00:03:36,256
Before them, other people and pets
17
00:03:36,424 --> 00:03:40,636
had lived their moments in time there.
18
00:03:40,803 --> 00:03:42,831
Her great-great-grandfather
died in
19
00:03:42,855 --> 00:03:45,303
the room where her
grandmother was born,
20
00:03:47,059 --> 00:03:50,395
which now was her parents' bedroom.
21
00:03:56,193 --> 00:03:58,431
Their father said
the house had a flaw,
22
00:03:58,455 --> 00:04:00,693
discovered right
after it was finished
23
00:04:01,991 --> 00:04:04,284
a century ago.
24
00:04:04,452 --> 00:04:08,952
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
25
00:04:10,207 --> 00:04:14,707
only in very slow motion,
and that her family's time there
26
00:04:15,921 --> 00:04:20,342
was just a split second in mid-air.
27
00:04:28,267 --> 00:04:30,505
When she read it
later, she saw that
28
00:04:30,529 --> 00:04:32,767
she hadn't used
the word "quarrelโ,
29
00:04:33,606 --> 00:04:36,900
but wrote of the "noise" her parents made.
30
00:04:37,067 --> 00:04:41,567
But what the house disliked
more than noise, was silence.
31
00:04:48,746 --> 00:04:52,207
When her father left for good,
the house grew lighter.
32
00:04:52,374 --> 00:04:55,877
The noise her parents made, went away.
33
00:04:56,045 --> 00:04:59,590
But the house missed
the other sounds he made.
34
00:05:05,638 --> 00:05:09,433
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
35
00:05:09,600 --> 00:05:11,639
Nora reread it when looking for
36
00:05:11,663 --> 00:05:14,100
a monologue for her
academy audition,
37
00:05:15,439 --> 00:05:18,650
but found it disappointingly detached.
38
00:05:18,818 --> 00:05:22,112
She chose Nina's monologue
from "The Seagullโ instead.
39
00:05:22,279 --> 00:05:25,365
"I am a seagull. No. No.
I am an actress.
40
00:05:25,533 --> 00:05:27,576
Yes, that is what I am."
41
00:05:52,351 --> 00:05:54,436
Nora?
42
00:05:55,896 --> 00:05:58,899
-Nora? Open the door.
-I can't do it.
43
00:05:59,066 --> 00:06:01,818
-Nora, open the door!
-Just a moment.
44
00:06:21,255 --> 00:06:23,674
Open the door, please.
45
00:06:26,093 --> 00:06:28,178
Are you okay?
46
00:06:29,763 --> 00:06:33,057
I'm just going over my lines.
47
00:06:34,143 --> 00:06:36,562
But you know your lines.
48
00:06:38,856 --> 00:06:42,693
-We've been here before.
-No, it's not like that.
49
00:06:43,944 --> 00:06:46,863
I can't do it.
I can't go on stage.
50
00:06:47,031 --> 00:06:49,908
Okay. Let's take a deep breath.
51
00:06:54,038 --> 00:06:57,833
Just look at me. Look at me. Breathe.
52
00:06:59,126 --> 00:07:01,336
Okay. Just breathe.
53
00:07:02,463 --> 00:07:06,963
-I can't breathe in this thing.
-We'll fix it downstairs.
54
00:07:07,176 --> 00:07:09,094
Just come with me.
55
00:07:09,261 --> 00:07:12,681
-I need water.
-There's water downstairs.
56
00:07:14,683 --> 00:07:18,728
-It won't work. We're five minutes late.
-It'll be fine.
57
00:07:18,896 --> 00:07:21,398
Just get her on, okay?
58
00:07:36,330 --> 00:07:38,665
Oh, it's out of place.
59
00:07:38,832 --> 00:07:40,792
No, it's okay.
60
00:08:09,113 --> 00:08:11,990
Hey... Could you help me out?
61
00:08:12,157 --> 00:08:14,534
-Right backstage.
-Now?
62
00:08:22,001 --> 00:08:23,669
Just... a bit stressed.
63
00:08:23,836 --> 00:08:26,463
I think I need some...
64
00:08:26,630 --> 00:08:29,299
Sort of need... something.
65
00:08:32,761 --> 00:08:36,681
-No, there's no time. Stop it.
-We have time.
66
00:08:37,766 --> 00:08:40,894
-You're just...
-Okay, then hit me.
67
00:08:41,061 --> 00:08:43,772
-Just slap me.
-No!
68
00:08:43,939 --> 00:08:47,734
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
69
00:08:50,112 --> 00:08:53,031
-Are you okay? Dammit.
-Yeah. Okay.
70
00:09:06,128 --> 00:09:07,295
Hey!
71
00:09:20,976 --> 00:09:23,311
-No!
-I can't breathe!
72
00:09:23,479 --> 00:09:25,439
Don't!
73
00:09:25,606 --> 00:09:27,733
Help! Nora, don't.
74
00:09:28,275 --> 00:09:31,403
-Don't... Don't tear it!
-Wait, Nora!
75
00:10:07,648 --> 00:10:10,317
Yngvar? Twenty seconds.
76
00:10:18,492 --> 00:10:20,577
Ready?
77
00:10:28,627 --> 00:10:30,462
Are we ready?
78
00:10:35,217 --> 00:10:37,302
Yes.
79
00:11:40,616 --> 00:11:42,826
Hear!
80
00:11:45,120 --> 00:11:47,831
You said you were going to save me.
81
00:11:47,998 --> 00:11:50,625
Yet you chased me into the flames!
82
00:12:06,475 --> 00:12:10,975
I let your children into my home.
83
00:12:11,146 --> 00:12:13,815
Still you bore witness against me!
84
00:13:03,740 --> 00:13:08,240
I told you we should get catering.
This is just stressful.
85
00:13:16,753 --> 00:13:19,046
Hey... Hey...
86
00:13:20,465 --> 00:13:23,009
I'm okay. I'm okay.
87
00:13:26,263 --> 00:13:28,598
-Mom? Can I have more cake?
-Sure.
88
00:13:28,765 --> 00:13:33,102
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
89
00:13:33,270 --> 00:13:37,065
-Please, Mom?
-No, eat something else first.
90
00:13:37,232 --> 00:13:39,859
What a lovely speech you held.
91
00:13:40,027 --> 00:13:42,279
It was from both of us.
92
00:13:42,821 --> 00:13:44,914
Your mom was so proud of you,
93
00:13:44,938 --> 00:13:47,321
she talked about
it all the time.
94
00:13:48,535 --> 00:13:51,538
-Yeah.
-Well, Sissel... Jesus.
95
00:13:51,705 --> 00:13:55,333
She took me to
the National Theater many times.
96
00:14:56,686 --> 00:15:01,186
You know, that was grandma's
office before she got sick.
97
00:15:02,192 --> 00:15:06,237
She sat there talking with people,
trying to help them.
98
00:15:06,405 --> 00:15:09,449
Or they spoke to her about their secrets.
99
00:15:16,790 --> 00:15:21,290
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
100
00:15:24,214 --> 00:15:27,550
-Were you allowed to?
-No. They never knew.
101
00:15:29,719 --> 00:15:31,762
It's been ages, but...
102
00:15:31,930 --> 00:15:34,168
I can see it's hard
to know what to do,
103
00:15:34,192 --> 00:15:36,430
offer your condolences
or congratulate.
104
00:15:37,811 --> 00:15:41,064
Well, we spoke from time to time.
105
00:15:43,650 --> 00:15:46,194
-What is it?
-Nothing.
106
00:15:52,159 --> 00:15:54,494
Dad's here.
107
00:15:54,661 --> 00:15:56,871
-Did you know?
-No.
108
00:15:57,038 --> 00:15:59,457
But I did inform him.
109
00:16:03,962 --> 00:16:06,464
Hi, Dad!
110
00:16:06,631 --> 00:16:09,425
There you are! Excuse me.
111
00:16:10,510 --> 00:16:12,261
Hi.
112
00:16:12,429 --> 00:16:14,431
Hi. My girls.
113
00:16:17,017 --> 00:16:20,186
-Have you met Erik yet?
-No, is he here?
114
00:16:20,353 --> 00:16:22,128
I didn't see you in church.
115
00:16:22,152 --> 00:16:24,853
I wasn't up for it.
And why in church?
116
00:16:26,276 --> 00:16:30,238
-Did she find religion?
-We thought it would be nice.
117
00:16:31,114 --> 00:16:34,867
This is... This is so sad.
118
00:16:35,035 --> 00:16:37,585
She was a great
mother for you, right?
119
00:16:37,609 --> 00:16:39,535
She was so beautiful and...
120
00:16:39,873 --> 00:16:42,584
-Beautiful?
-Like you two.
121
00:16:42,751 --> 00:16:45,587
Sharp as hell.
122
00:16:45,754 --> 00:16:48,131
She was always right.
123
00:16:50,258 --> 00:16:53,719
-Hi! Look, grandpa"s here.
-Well, hello!
124
00:16:53,887 --> 00:16:55,889
Huh? Good morning.
125
00:16:57,682 --> 00:17:00,309
-Yeah. Hi.
-Hi. Been a while.
126
00:17:01,311 --> 00:17:04,814
-That's Even.
-Of course I know Evan.
127
00:17:05,899 --> 00:17:07,817
We go way back.
128
00:17:07,984 --> 00:17:11,195
My, how you've grown!
129
00:17:11,363 --> 00:17:13,520
Are you the
tallest boy in class?
130
00:17:13,544 --> 00:17:15,700
I don't know. Don't think so.
131
00:17:16,243 --> 00:17:18,411
Are you the class monster?
132
00:17:18,578 --> 00:17:20,037
No?
133
00:17:42,769 --> 00:17:44,771
Hi.
134
00:17:47,649 --> 00:17:49,734
Here.
135
00:17:55,865 --> 00:17:58,576
I was just thinking about you.
136
00:18:01,037 --> 00:18:03,873
-What's this?
-They're mine.
137
00:18:06,418 --> 00:18:08,586
Are you okay?
138
00:18:08,753 --> 00:18:10,838
Well, why do you ask?
139
00:18:11,006 --> 00:18:14,676
-We have to talk while I'm in town.
-Okay?
140
00:18:14,843 --> 00:18:17,595
There's something I need to tell you.
141
00:18:17,762 --> 00:18:22,016
-Can't you just tell me now?
-No, not here.
142
00:18:22,183 --> 00:18:26,312
I think it's time you and I sat down
and had a proper talk.
143
00:18:31,192 --> 00:18:34,278
Fredrik can take them in his Toyota.
144
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
-Sorry.
-Oops.
145
00:18:42,120 --> 00:18:44,455
I'm good, thanks.
146
00:18:48,918 --> 00:18:52,379
I just hope he doesn't feel like he...
147
00:18:53,465 --> 00:18:56,092
suddenly has to be a dad and...
148
00:18:57,677 --> 00:19:00,680
-Comfort me or something.
-No.
149
00:19:00,847 --> 00:19:03,558
But at least he's trying.
150
00:19:03,725 --> 00:19:06,728
It might not be easy for him either.
151
00:19:07,854 --> 00:19:10,940
Ask him what he plans to do
with the house.
152
00:19:11,107 --> 00:19:13,609
-What do you mean?
-He owns it.
153
00:19:17,113 --> 00:19:19,740
-Oh?
-Mom got it after the divorce.
154
00:19:19,908 --> 00:19:23,077
But they never filed the paperwork.
155
00:19:23,244 --> 00:19:25,412
Okay?
156
00:19:25,580 --> 00:19:29,667
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
157
00:19:32,462 --> 00:19:35,214
Why don't you ask him?
158
00:19:35,382 --> 00:19:38,510
You never dare confront him
about anything.
159
00:19:38,677 --> 00:19:42,347
-I don't? I see.
-You don't.
160
00:19:44,683 --> 00:19:46,643
-Sure I do.
-No.
161
00:20:04,786 --> 00:20:06,120
-Hi.
-Hi.
162
00:20:08,164 --> 00:20:11,500
You look great.
What would you like?
163
00:20:12,377 --> 00:20:13,920
Just a coffee.
164
00:20:14,087 --> 00:20:16,756
-Nothing else?
-No.
165
00:20:16,923 --> 00:20:20,885
-A coffee for the lovely young lady.
-Yes please.
166
00:20:21,052 --> 00:20:23,251
And you? Did you
enjoy your meal?
167
00:20:23,275 --> 00:20:25,473
1 enjoy everything you serve.
168
00:20:30,937 --> 00:20:33,189
She thinks we're a couple.
169
00:20:35,316 --> 00:20:38,902
I've thought about you a lot.
I've been worried.
170
00:20:39,070 --> 00:20:42,198
Okay. How have you been?
171
00:20:42,365 --> 00:20:45,242
Well, fine. Got my hands full.
172
00:20:46,494 --> 00:20:49,365
You may have heard
about the retrospective
173
00:20:49,389 --> 00:20:50,994
of my films in France.
174
00:20:51,708 --> 00:20:53,625
No, where should I have heard?
175
00:20:53,649 --> 00:20:56,208
The film I'm making
is more important.
176
00:20:57,255 --> 00:20:59,590
You're hanging in there.
177
00:21:01,801 --> 00:21:05,137
It might be my best script yet.
Michael agrees.
178
00:21:05,305 --> 00:21:07,543
So Michael is still producing?
179
00:21:07,567 --> 00:21:09,805
He says things
are going my way.
180
00:21:10,226 --> 00:21:13,589
My documentary is being
screened in many countries.
181
00:21:13,613 --> 00:21:14,726
I'm on a roll.
182
00:21:22,280 --> 00:21:26,284
You had something you wanted
to discuss with me?
183
00:21:26,451 --> 00:21:28,744
Yes.
184
00:21:34,542 --> 00:21:36,877
The film is about a...
185
00:21:38,171 --> 00:21:41,007
A young woman, a mother who...
186
00:21:44,511 --> 00:21:47,222
Well, I want you in the lead role.
187
00:21:55,563 --> 00:21:57,982
I wrote it for you.
188
00:21:59,859 --> 00:22:02,862
You're the only one who can play it.
189
00:22:11,246 --> 00:22:12,705
Thank you.
190
00:22:17,168 --> 00:22:20,129
But you've never seen me act.
191
00:22:20,296 --> 00:22:23,382
Sure. Several times.
I saw you in "Medea".
192
00:22:23,550 --> 00:22:27,554
-You left during the intermission.
-I don't like theater.
193
00:22:27,720 --> 00:22:31,765
The scenography was horrible.
But you were great.
194
00:22:33,226 --> 00:22:36,938
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
195
00:22:37,105 --> 00:22:41,605
This part would be good for you
in many ways.
196
00:22:41,901 --> 00:22:44,340
You deserve
something more personal
197
00:22:44,364 --> 00:22:46,155
than centuries-old plays
198
00:22:46,322 --> 00:22:49,199
for a bunch of senior citizens.
199
00:22:49,367 --> 00:22:52,328
This is a real role in a film.
200
00:22:52,495 --> 00:22:54,968
Yes, you might get
some financing too.
201
00:22:54,992 --> 00:22:56,995
My series has done very well.
202
00:22:59,168 --> 00:23:02,171
Yeah, it helps somewhat.
203
00:23:02,338 --> 00:23:04,243
I've talked to Michael.
204
00:23:04,267 --> 00:23:06,838
He's sure he can get financing.
205
00:23:07,051 --> 00:23:09,928
We'll film it in our house.
206
00:23:10,096 --> 00:23:12,264
-Our house?
-Yes.
207
00:23:12,432 --> 00:23:14,267
It's perfect.
208
00:23:22,817 --> 00:23:25,694
I'm not having any part in this.
209
00:23:26,696 --> 00:23:29,303
You could take time
off from the series.
210
00:23:29,327 --> 00:23:31,196
It was finished ages ago.
211
00:23:31,910 --> 00:23:34,829
You're way better than that.
212
00:23:34,996 --> 00:23:37,289
-You've seen it?
-Of course.
213
00:23:37,457 --> 00:23:39,625
Well, what do you think?
214
00:23:39,792 --> 00:23:42,294
What I think isn't important.
215
00:23:42,462 --> 00:23:45,381
I'd love to hear what you think.
216
00:23:46,633 --> 00:23:50,011
But that stuff isn't for me.
No visuals.
217
00:23:51,012 --> 00:23:55,512
We never really see your face.
We don't see your eyes.
218
00:23:55,725 --> 00:23:58,477
But what do I know?
People like it.
219
00:23:59,479 --> 00:24:03,107
It's not about what people think.
What do you think?
220
00:24:05,526 --> 00:24:08,070
You're not the problem with it.
221
00:24:08,905 --> 00:24:10,781
This part
222
00:24:10,949 --> 00:24:13,451
could be your big break.
223
00:24:14,535 --> 00:24:17,955
We're not going to work together, Dad.
224
00:24:18,122 --> 00:24:19,899
We can't even communicate.
225
00:24:19,923 --> 00:24:22,251
Just read it,
and I'll call you.
226
00:24:22,418 --> 00:24:25,062
Stop calling me.
You're always drunk.
227
00:24:25,086 --> 00:24:26,918
But I worry about you.
228
00:24:27,382 --> 00:24:30,676
You don't have any right
to worry about me.
229
00:24:30,843 --> 00:24:33,637
-Just read the damn thing!
-Why?
230
00:24:33,805 --> 00:24:36,474
It'll never come to anything.
231
00:26:06,022 --> 00:26:08,149
Sit still!
232
00:26:08,316 --> 00:26:10,318
You mustn't move.
233
00:29:47,785 --> 00:29:50,177
I'm here with film
director Gustav Borg.
234
00:29:50,201 --> 00:29:52,285
He's joining Rachel
Kemp's table.
235
00:34:30,150 --> 00:34:34,404
-Weren't you about to leave?
-You want me to leave? Okay.
236
00:34:34,572 --> 00:34:37,157
No, but this is getting very...
237
00:34:37,324 --> 00:34:39,909
Close and cuddly.
238
00:34:40,077 --> 00:34:44,577
-You don't like cuddly?
-Sure I like cuddly. I do.
239
00:34:45,374 --> 00:34:48,085
Why are you so afraid of intimacy?
240
00:34:51,046 --> 00:34:54,883
-I can tell that it isn't easy for you.
-No, it's not.
241
00:34:55,050 --> 00:34:59,387
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
242
00:34:59,555 --> 00:35:02,349
how fucked up I really am.
243
00:35:02,516 --> 00:35:05,569
Jeez, what a brutal thing
to say about yourself.
244
00:35:05,593 --> 00:35:07,016
How fucked up are you?
245
00:35:11,191 --> 00:35:12,817
In percent?
246
00:35:12,985 --> 00:35:14,695
Eighty.
247
00:35:15,779 --> 00:35:19,491
-Eighty.
-So you're twenty percent...
248
00:35:19,658 --> 00:35:22,494
That's the percentage you see now.
249
00:35:25,664 --> 00:35:28,166
Did you talk to the theater manager?
250
00:35:28,334 --> 00:35:30,919
He thinks I should
251
00:35:31,086 --> 00:35:33,129
see a therapist.
252
00:35:33,297 --> 00:35:34,715
Yes.
253
00:35:34,882 --> 00:35:37,551
-Well, why not?
-Don't say yes!
254
00:35:37,718 --> 00:35:42,218
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
255
00:35:42,848 --> 00:35:46,017
But it's not that bad, it was just that...
256
00:35:46,185 --> 00:35:49,855
- I had to hit you.
-Yeah. Yeah.
257
00:35:50,022 --> 00:35:53,567
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
258
00:35:53,734 --> 00:35:57,237
-You could change your mind and report me.
-I won't.
259
00:35:57,404 --> 00:36:00,824
I swear.
I already know too much about myself.
260
00:36:00,991 --> 00:36:05,286
- I don't need therapy.
-I'd say the exact opposite.
261
00:36:05,454 --> 00:36:07,873
-Why not?
-Mom was a...
262
00:36:08,040 --> 00:36:09,881
I mean, she was a therapist.
263
00:36:09,905 --> 00:36:12,210
You're not going
to see your mom.
264
00:36:13,087 --> 00:36:16,548
- I just want one last kiss.
-Sure, but...
265
00:36:16,715 --> 00:36:19,384
-No, not like that.
-But we're done!
266
00:36:23,764 --> 00:36:26,141
-See you tomorrow.
-See you.
267
00:36:51,542 --> 00:36:55,671
I mean, when you go on stage,
it's so counter intuitive.
268
00:36:55,838 --> 00:36:57,918
Your body, your
whole body screams
269
00:36:57,942 --> 00:37:00,338
as you step out to
face the audience.
270
00:37:00,801 --> 00:37:04,763
-There's nowhere to hide.
-But it's not all anxiety?
271
00:37:04,930 --> 00:37:06,932
No, I love it! I love it!
272
00:37:09,226 --> 00:37:12,312
And that...
273
00:37:12,479 --> 00:37:16,649
This frustration, anger,
the sense of injustice,
274
00:37:16,817 --> 00:37:19,277
the burden of responsibility.
275
00:37:19,445 --> 00:37:21,413
When she says
he avoids conflicts,
276
00:37:21,437 --> 00:37:23,945
she reveals what she
hates about herself.
277
00:37:25,743 --> 00:37:29,204
What I like the most about it,
is probably...
278
00:37:29,371 --> 00:37:33,871
Building a character.
Diving into that perspective, or into
279
00:37:35,169 --> 00:37:39,381
their feelings by assuming
the role of someone else.
280
00:37:39,548 --> 00:37:41,786
It maybe provides
me the security
281
00:37:41,810 --> 00:37:44,048
to connect to my own feelings.
282
00:37:44,970 --> 00:37:47,847
So you don't want to be yourself?
283
00:37:48,015 --> 00:37:49,840
That's what it sounds like.
284
00:37:49,864 --> 00:37:51,893
What would Mom say about that?
285
00:37:58,901 --> 00:38:02,029
No, you're cheating. Step back. No.
286
00:38:02,196 --> 00:38:04,615
No, you can go closer.
287
00:38:04,782 --> 00:38:07,159
No, no. Here, here!
288
00:38:10,287 --> 00:38:12,706
Do you have a boyfriend?
289
00:38:16,585 --> 00:38:19,087
No, not really.
290
00:38:20,756 --> 00:38:22,841
Don't you want one?
291
00:38:25,427 --> 00:38:28,012
Sure.
292
00:38:28,180 --> 00:38:30,891
But it's not always that easy.
293
00:38:33,769 --> 00:38:36,188
-But I love you.
-Yes.
294
00:38:37,898 --> 00:38:39,983
I love you too.
295
00:38:41,568 --> 00:38:44,445
I wanna marry you when I grow up.
296
00:38:49,493 --> 00:38:51,703
It's nice of you to say so.
297
00:38:51,870 --> 00:38:54,414
-But it's impossible.
-I know.
298
00:39:00,128 --> 00:39:03,631
-Did you fall asleep?
-No.
299
00:39:03,799 --> 00:39:05,884
He's just so cute!
300
00:39:07,761 --> 00:39:11,389
I think... He proposed to me down there.
301
00:39:13,100 --> 00:39:16,520
-Congrats.
-That doesn't happen every day.
302
00:39:17,729 --> 00:39:19,238
When he returned from
303
00:39:19,262 --> 00:39:21,858
the playground
today, he came to me,
304
00:39:22,025 --> 00:39:25,445
looked straight at me and said:
"I see you."
305
00:39:27,239 --> 00:39:29,032
Where's that from?
306
00:39:29,199 --> 00:39:30,406
Do you say that?
307
00:39:30,430 --> 00:39:33,161
Maybe he's picked
it up at school.
308
00:39:33,328 --> 00:39:36,039
Saying "I see you" at school?
309
00:39:36,206 --> 00:39:38,291
Are you okay?
310
00:39:39,376 --> 00:39:41,628
-Sorry.
-Hey?
311
00:39:41,795 --> 00:39:43,922
-What is it?
-I'm okay.
312
00:39:44,089 --> 00:39:46,883
I think I should head home.
313
00:39:47,050 --> 00:39:48,634
No, wait.
314
00:39:48,802 --> 00:39:51,137
-I'm okay.
-Are you sure?
315
00:39:53,015 --> 00:39:57,144
-Really? Nothing's happened?
-No. It's okay. Sorry.
316
00:40:00,188 --> 00:40:01,856
Okay.
317
00:40:18,498 --> 00:40:20,541
-Is she all right?
-Yeah.
318
00:40:25,422 --> 00:40:29,843
-You don't think... She's not there again?
-I don't think so.
319
00:40:31,678 --> 00:40:34,097
I think she's just lonely.
320
00:40:36,183 --> 00:40:40,103
-Does that make you sad?
-A bit.
321
00:41:03,210 --> 00:41:05,295
-Hi.
-Hi.
322
00:41:38,203 --> 00:41:39,913
It's weird.
323
00:41:41,248 --> 00:41:44,501
When Mom fell ill,
I considered whether to
324
00:41:44,668 --> 00:41:48,088
take over the house,
live here with Even and Erik.
325
00:41:48,714 --> 00:41:51,675
-Would you want to live here?
-No.
326
00:41:51,842 --> 00:41:54,594
We can't afford to buy out anyone.
327
00:42:03,020 --> 00:42:07,399
I've been through all that,
it's just old documents.
328
00:42:08,692 --> 00:42:12,320
Well, thanks for everything you've done.
329
00:42:12,487 --> 00:42:14,405
It's amazing.
330
00:42:15,407 --> 00:42:17,645
Keep what you want
and dump the rest.
331
00:42:17,669 --> 00:42:19,907
But there are many
nice things here.
332
00:42:21,204 --> 00:42:24,540
Things with sentimental value.
Have a look.
333
00:42:25,625 --> 00:42:28,252
I'd like that vase, for example.
334
00:42:29,171 --> 00:42:31,965
-Yeah, it's kinda nice.
-Oh?
335
00:42:32,132 --> 00:42:35,260
-Because I want it?
-No. You can have it.
336
00:42:35,427 --> 00:42:39,722
No, the point is to go through it together
and sort it out.
337
00:42:39,890 --> 00:42:42,642
Yeah.
Well, then I'll take it.
338
00:42:44,019 --> 00:42:46,688
My god.
339
00:42:50,942 --> 00:42:53,444
REMEMBER TO TURN OFF THE STOVE
340
00:43:06,291 --> 00:43:10,791
-How long is he going to stay here?
-He didn't say.
341
00:43:11,046 --> 00:43:14,382
But he's here to arrange the sale, right?
342
00:43:14,549 --> 00:43:17,009
I don't really know if...
343
00:43:17,177 --> 00:43:20,305
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
344
00:43:21,640 --> 00:43:25,143
- I don't think so.
-You can't pretend he's not here.
345
00:43:25,310 --> 00:43:27,520
I can try.
346
00:43:30,607 --> 00:43:34,277
He isn't selling the house,
like I thought, but...
347
00:43:35,362 --> 00:43:37,989
Well, he has this project.
348
00:43:39,449 --> 00:43:41,492
Come again?
349
00:43:41,660 --> 00:43:44,954
It's a good thing.
He's making a new movie.
350
00:43:46,873 --> 00:43:49,792
What project?
351
00:43:49,960 --> 00:43:53,672
-The one you discussed.
-The film he wrote for me?
352
00:43:53,839 --> 00:43:56,258
Yeah, the part you didn't want.
353
00:43:57,926 --> 00:44:01,471
-Did he get financing?
-He must have.
354
00:44:01,638 --> 00:44:05,725
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
355
00:44:07,060 --> 00:44:09,020
Okay.
356
00:44:12,399 --> 00:44:15,193
-Is that him?
-Yeah.
357
00:44:33,336 --> 00:44:35,171
Shit, that's Rachel Kemp.
358
00:44:37,007 --> 00:44:38,925
Oh, shit.
359
00:44:46,933 --> 00:44:49,852
-Shit!
-Hey? Nora?
360
00:44:50,020 --> 00:44:52,022
Hey, now...
361
00:45:30,143 --> 00:45:32,895
Hi. Is Nora here?
362
00:45:33,063 --> 00:45:35,065
No, she had to leave.
363
00:45:53,375 --> 00:45:55,335
I can't even speak properly.
364
00:50:36,866 --> 00:50:39,660
This'll be great.
She's motivated.
365
00:50:40,370 --> 00:50:43,247
I told her that that footstool
366
00:50:43,414 --> 00:50:46,417
was the one my mom used to hang herself.
367
00:50:46,584 --> 00:50:48,752
The one from IKEA?
368
00:51:05,478 --> 00:51:07,563
"Is this me?"
369
00:51:09,482 --> 00:51:13,982
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
370
00:51:14,529 --> 00:51:17,698
I just can't understand how this...
371
00:51:17,865 --> 00:51:20,909
-Can be me.
-We've been here before.
372
00:51:22,036 --> 00:51:25,539
-So you don't recognize yourself?
-No.
373
00:51:26,916 --> 00:51:31,416
Many years earlier, the therapist's office
was called "The Libraryโ.
374
00:51:36,050 --> 00:51:40,345
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
375
00:51:40,513 --> 00:51:44,225
hung out with friends
and listened to music there.
376
00:52:11,502 --> 00:52:15,923
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
377
00:52:16,716 --> 00:52:18,664
One autumn evening in 1943,
378
00:52:18,688 --> 00:52:21,216
the State Police
came to fetch her.
379
00:52:29,145 --> 00:52:31,133
She was imprisoned
for two years.
380
00:52:31,157 --> 00:52:33,645
She never talked
about the prison camp.
381
00:52:42,867 --> 00:52:44,535
There. Listen to this.
382
00:52:45,912 --> 00:52:48,150
After the war, Karin got married
383
00:52:48,174 --> 00:52:50,412
and took over the family house.
384
00:52:53,419 --> 00:52:57,047
She gave birth to Gustav in 1951.
385
00:53:03,680 --> 00:53:05,951
Many years later,
when he had become
386
00:53:05,975 --> 00:53:08,180
a filmmaker,
Gustav liked to say:
387
00:53:08,601 --> 00:53:12,104
โNothing is more beautiful than shadows."
388
00:53:12,271 --> 00:53:16,191
He would imagine his childhood home.
389
00:54:00,027 --> 00:54:02,357
Karin's little sister,
Edith, took over
390
00:54:02,381 --> 00:54:04,527
the house with
her friend Lillian.
391
00:54:05,992 --> 00:54:07,833
Edith was happily childless,
392
00:54:07,857 --> 00:54:10,492
but Gustav often
visited them in summer.
393
00:54:17,879 --> 00:54:22,300
If anyone complained, Edith turned up
the volume. She was sure
394
00:54:22,467 --> 00:54:23,901
one of the neighbors
395
00:54:23,925 --> 00:54:26,804
had ratted on her
sister during the war.
396
00:54:35,605 --> 00:54:40,105
When Edith died,
Gustav was her sole heir.
397
00:54:40,276 --> 00:54:44,776
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
398
00:54:48,826 --> 00:54:53,326
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
399
00:54:53,748 --> 00:54:57,668
She said he came to her as
a patient with insomnia.
400
00:54:57,835 --> 00:55:01,672
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
401
00:55:01,839 --> 00:55:03,674
than he liked to admit.
402
00:55:04,217 --> 00:55:06,844
Gustav's take was grander.
403
00:55:07,011 --> 00:55:09,054
She was absolutely stunning.
404
00:55:09,222 --> 00:55:11,460
I found out she was a therapist,
405
00:55:11,484 --> 00:55:13,722
so I got some mental problems.
406
00:55:14,185 --> 00:55:17,313
Six months later, Sissel was pregnant.
407
00:55:18,356 --> 00:55:20,695
They were married
three weeks before
408
00:55:20,719 --> 00:55:22,856
Nora was born in December 1987.
409
00:55:25,655 --> 00:55:30,034
With her little sister Agnes,
they became a family of four.
410
00:55:32,245 --> 00:55:36,745
-So it sucks? Being with us sucks?
-That's not what I'm saying!
411
00:55:37,542 --> 00:55:41,712
Why do you have to dredge up
that old crap again?
412
00:55:43,047 --> 00:55:46,508
After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
413
00:55:47,593 --> 00:55:50,887
The house grew lighter and lighter.
414
00:56:13,870 --> 00:56:16,038
Have you talked to Peter?
415
00:56:17,123 --> 00:56:19,834
Peter is an old man.
416
00:56:20,960 --> 00:56:24,797
-He hasn't shot a film in ten years.
-Neither have I.
417
00:56:25,882 --> 00:56:30,382
-No, but he's retired.
-He'll do it for me. I'll talk to him.
418
00:56:33,848 --> 00:56:37,268
-I won't let anyone else film it.
-Okay, but...
419
00:56:37,435 --> 00:56:41,480
-You have to go and speak to him yourself.
-Sure thing.
420
00:56:41,647 --> 00:56:44,024
"Sure thing"? Just do it.
421
00:56:45,651 --> 00:56:49,571
He's no older than you are.
422
00:57:02,585 --> 00:57:07,085
This is a Netflix production.
Will it be shown in cinemas?
423
00:57:08,007 --> 00:57:10,134
Sure, where else?
424
00:57:10,301 --> 00:57:14,801
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
425
00:57:46,712 --> 00:57:49,756
What sort of a stupid question is that?
426
00:58:06,732 --> 00:58:09,359
What a goddamn idiot.
427
00:58:09,527 --> 00:58:12,947
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
428
00:58:13,114 --> 00:58:16,951
-That's not possible.
-The TikTok troll.
429
00:58:39,056 --> 00:58:43,143
Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
430
00:58:43,310 --> 00:58:47,230
-He taught it to me.
-I also did it with him.
431
00:58:47,398 --> 00:58:50,109
I won't hold a speech, but I feel
432
00:58:50,276 --> 00:58:54,530
this gratitude welling up in me.
433
00:58:54,697 --> 00:58:57,029
I just want to say
how awesome it is
434
00:58:57,053 --> 00:58:59,118
to work with every one of you.
435
00:58:59,285 --> 00:59:01,844
Of course there's
still some way to go...
436
00:59:01,868 --> 00:59:03,785
We talked about it earlier.
437
00:59:04,290 --> 00:59:06,834
We've also talked a great deal.
438
00:59:07,001 --> 00:59:09,795
We'll sort it out before the premiere.
439
00:59:09,962 --> 00:59:13,674
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
440
00:59:15,134 --> 00:59:17,761
But... Uh, but...
441
00:59:17,928 --> 00:59:20,199
Thank you for doing
the work you do,
442
00:59:20,223 --> 00:59:22,428
and if there's
anything, tell me.
443
00:59:23,142 --> 00:59:26,311
-Always.
-Thank you. I will.
444
00:59:26,479 --> 00:59:28,397
But... Okay.
445
00:59:28,564 --> 00:59:31,567
But I think this is gonna be awesome.
446
00:59:31,734 --> 00:59:33,819
-I think so too.
-Cheers!
447
00:59:33,986 --> 00:59:36,738
-Cheers!
-Cheers!
448
00:59:37,281 --> 00:59:41,034
But you haven't told me
you're getting a divorce.
449
00:59:41,202 --> 00:59:45,372
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
450
00:59:45,539 --> 00:59:47,457
Yeah.
451
00:59:49,376 --> 00:59:53,421
-It's been hard to find the right moment.
-Of course.
452
00:59:55,800 --> 00:59:57,885
It's not like...
453
01:00:00,179 --> 01:00:03,348
-Not because of us?
-No, that's not it.
454
01:00:07,978 --> 01:00:10,063
I'm here for you, if...
455
01:00:11,190 --> 01:00:13,192
If you need to talk.
456
01:00:13,359 --> 01:00:16,653
-Is nobody else taking a dip?
-Get in!
457
01:00:16,821 --> 01:00:18,781
-One, two...
-Okay.
458
01:00:18,948 --> 01:00:21,408
-Three!
-Whoo!
459
01:00:33,295 --> 01:00:35,505
We don't need to hide now.
460
01:00:37,716 --> 01:00:41,136
Listen, I... I don't know.
461
01:01:17,256 --> 01:01:19,341
-Hello!
-Hi!
462
01:01:21,468 --> 01:01:23,803
-Is Dad here?
-Not yet.
463
01:01:26,849 --> 01:01:30,435
-There you are! Congratulations!
-Thanks.
464
01:01:31,187 --> 01:01:34,523
Oh, wow! You look nice with a bow tie!
465
01:01:34,690 --> 01:01:36,817
Hello! Are we having pizza?
466
01:01:36,984 --> 01:01:39,736
Hello. I'll just do like this.
467
01:01:44,575 --> 01:01:47,077
That record's still mine.
468
01:01:47,244 --> 01:01:49,704
Nah.
469
01:01:49,872 --> 01:01:52,583
Start there.
470
01:01:58,964 --> 01:02:01,716
Hi! Welcome.
471
01:02:01,884 --> 01:02:04,761
-Good to see you.
-Likewise.
472
01:02:04,929 --> 01:02:08,057
Well, congratulations. Happy birthday!
473
01:02:08,224 --> 01:02:11,852
The nine year old man. Big boy now.
474
01:02:12,019 --> 01:02:14,257
Guess you haven't
met since our wedding.
475
01:02:14,281 --> 01:02:16,519
I can never forget a
woman like Therese.
476
01:02:22,571 --> 01:02:25,301
Hi. Wow! How nice.
Where did you get it?
477
01:02:25,325 --> 01:02:27,071
Just get some glasses.
478
01:02:40,547 --> 01:02:42,632
Hi, Dad.
479
01:02:44,134 --> 01:02:46,219
Hi.
480
01:02:51,350 --> 01:02:53,268
Yeah, you hit it.
481
01:02:58,440 --> 01:03:00,942
How's the film coming along?
482
01:03:03,529 --> 01:03:06,615
-Good.
- I heard of it. How exciting!
483
01:03:07,157 --> 01:03:10,910
-What's it like to work with Rachel Kemp?
-Hey...
484
01:03:12,788 --> 01:03:16,917
I'm just asking what it's like
to work with her.
485
01:03:17,084 --> 01:03:20,087
Well, she's not there yet. But almost.
486
01:03:20,254 --> 01:03:24,754
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
487
01:03:24,925 --> 01:03:28,345
Is he gonna spend all day
watching that thing?
488
01:03:28,512 --> 01:03:31,264
He's got 20 minutes screen time left.
489
01:03:31,432 --> 01:03:33,350
Who? Even?
490
01:03:37,229 --> 01:03:40,467
I just wanna know how much
screen time you have left.
491
01:03:40,491 --> 01:03:41,729
Aren't you over now?
492
01:03:42,318 --> 01:03:46,238
-How much screen time I've left?
-Does he have any?
493
01:03:46,405 --> 01:03:48,740
-Put it away.
-The pizza's ready.
494
01:03:48,907 --> 01:03:51,117
-I just...
-Right now.
495
01:04:03,630 --> 01:04:06,674
-Right. What do you say?
-Thank you.
496
01:04:06,842 --> 01:04:09,761
Look here. Monica Bellucci, dammit.
497
01:04:11,805 --> 01:04:14,138
And this film will
make you understand
498
01:04:14,162 --> 01:04:16,305
women and
maternal relationships.
499
01:04:16,643 --> 01:04:18,353
How nice.
500
01:04:18,520 --> 01:04:21,397
-Thanks, but we don't have a DVD player.
-Thank god.
501
01:04:21,565 --> 01:04:25,527
-We'll find a way to see them.
-I rarely watch films anymore.
502
01:04:59,895 --> 01:05:02,981
You should start writing.
503
01:05:03,148 --> 01:05:05,233
Yeah, so you say.
504
01:05:06,527 --> 01:05:10,948
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
505
01:05:11,115 --> 01:05:15,202
-I'm playing Hamlet.
-I talked to Rachel about it.
506
01:05:15,369 --> 01:05:17,956
She's started developing
her own projects.
507
01:05:17,980 --> 01:05:19,869
Has a production company now.
508
01:05:20,666 --> 01:05:22,668
It's hard to be an actress.
509
01:05:22,835 --> 01:05:24,889
You decide nothing yourself.
510
01:05:24,913 --> 01:05:27,335
Just wait for
people to want you.
511
01:05:27,589 --> 01:05:30,842
-It's not healthy in the long run.
-I...
512
01:05:31,009 --> 01:05:33,247
It erodes your
self-confidence, and your
513
01:05:33,271 --> 01:05:35,509
need for attention
becomes insufferable.
514
01:05:39,977 --> 01:05:42,980
I could never have married an actress.
515
01:05:43,522 --> 01:05:45,732
But fucking them was okay?
516
01:05:48,444 --> 01:05:51,013
Artists today are so
petite bourgeoisie.
517
01:05:51,037 --> 01:05:52,944
You'll never write "Ulyssesโ
518
01:05:54,158 --> 01:05:57,536
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
519
01:05:59,913 --> 01:06:04,250
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
520
01:06:06,378 --> 01:06:09,089
And not have kids then, Dad?
521
01:06:11,925 --> 01:06:14,761
Don't say that, Nora.
522
01:06:14,928 --> 01:06:16,930
How old are you now?
523
01:06:18,307 --> 01:06:21,935
When Sissel was your age,
she had two children.
524
01:06:22,102 --> 01:06:24,062
Times have changed.
525
01:06:26,899 --> 01:06:29,943
You two are the best thing
that's happened to me.
526
01:06:30,110 --> 01:06:32,612
The best that's happened to you?
527
01:06:32,779 --> 01:06:34,781
Then why weren't you there?
528
01:06:37,242 --> 01:06:39,827
Everyone's mad at Dad, huh?
529
01:06:41,747 --> 01:06:44,666
You two turned out fine, didn't you?
530
01:06:44,833 --> 01:06:49,003
How can you tell?
You don't even know us.
531
01:06:49,171 --> 01:06:52,591
-Stop exaggerating.
-Exaggerating?
532
01:06:58,639 --> 01:07:02,726
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
533
01:07:05,854 --> 01:07:08,857
But you're so goddamn angry.
534
01:07:09,024 --> 01:07:12,986
It's hard to love someone
who's so full of rage.
535
01:07:13,654 --> 01:07:17,240
Right?
You don't want to be alone forever.
536
01:07:21,703 --> 01:07:24,872
It's not good for the art either.
537
01:07:25,040 --> 01:07:29,085
You need someone to care about.
Children or something.
538
01:07:29,753 --> 01:07:32,505
You never regret having children.
539
01:10:06,827 --> 01:10:09,496
Peter?
540
01:10:11,039 --> 01:10:13,291
Good to see you. Hi.
541
01:10:13,458 --> 01:10:15,835
Some place you have here.
542
01:10:16,002 --> 01:10:20,502
Yeah, thanks to Lasse Hallstrรถm, not you.
543
01:10:20,716 --> 01:10:24,052
He only booked you after seeing
"River of Time".
544
01:10:25,137 --> 01:10:28,014
Must be great for your grandkids.
545
01:10:29,808 --> 01:10:32,046
Well, it's still
difficult with Daniel.
546
01:10:32,070 --> 01:10:34,308
The worst part is
that his kids suffer.
547
01:10:35,897 --> 01:10:39,692
They never get to come here
to see their grandpa.
548
01:10:39,860 --> 01:10:41,987
But hey...
549
01:10:42,154 --> 01:10:46,449
-This script...
-Not that bad, huh?
550
01:10:46,616 --> 01:10:49,201
-It's stunning.
-So you're in?
551
01:10:49,369 --> 01:10:51,954
Yeah, I have to do this.
552
01:10:52,122 --> 01:10:54,749
Come on, let's grab a drink.
553
01:11:06,595 --> 01:11:08,680
No. Oh.
554
01:11:10,182 --> 01:11:14,227
I don't think there's much
hand-held camera in this.
555
01:11:14,394 --> 01:11:17,814
I'm thinking dolly and tripod.
556
01:11:26,072 --> 01:11:28,250
Sorry for not staying in touch.
557
01:11:28,274 --> 01:11:30,451
I'm bad at that between films.
558
01:11:30,619 --> 01:11:33,079
Same here, you know. Same here.
559
01:11:38,418 --> 01:11:42,547
I have to... I'll let you know
if this works out.
560
01:11:45,217 --> 01:11:48,511
Netflix also wants a say.
561
01:11:50,096 --> 01:11:53,474
They want us to talk to others as well.
562
01:11:59,523 --> 01:12:01,858
Right, so that's how it is?
563
01:12:03,735 --> 01:12:05,945
Yeah.
564
01:12:06,488 --> 01:12:08,573
That's how it is.
565
01:12:27,634 --> 01:12:29,636
Cheers.
566
01:12:30,637 --> 01:12:32,722
Good to see you.
567
01:13:20,437 --> 01:13:24,232
Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
568
01:13:29,988 --> 01:13:32,657
We have to talk to each other.
569
01:13:35,535 --> 01:13:38,829
It can't be the case that...
570
01:13:40,540 --> 01:13:44,126
I don't like going to the theater,
for example.
571
01:13:44,294 --> 01:13:47,547
And it's not that I don't like theater.
572
01:13:47,714 --> 01:13:52,214
It's just that...
I can't stand watching it.
573
01:13:55,096 --> 01:13:57,306
But Chekhov is...
574
01:13:57,474 --> 01:14:00,143
| can read Chekhov.
575
01:14:00,310 --> 01:14:02,937
It's really...
576
01:14:03,104 --> 01:14:06,398
Not the plays, but...
577
01:14:08,568 --> 01:14:11,988
I'm sensitive. So are you.
578
01:14:12,155 --> 01:14:15,491
We're... alike in that sense.
579
01:14:16,076 --> 01:14:18,203
What the fuck.
580
01:15:17,554 --> 01:15:19,264
Oh, thanks.
581
01:16:22,077 --> 01:16:24,460
If you want to,
you can touch her.
582
01:16:24,484 --> 01:16:26,577
Feel that you're her mother.
583
01:22:10,425 --> 01:22:13,056
This is her State
Police registry card
584
01:22:13,080 --> 01:22:14,925
and her prison camp file.
585
01:22:15,888 --> 01:22:18,126
Karin Irgens' witness
statement is here.
586
01:22:18,150 --> 01:22:20,388
You applied for
access to the whole file.
587
01:22:21,727 --> 01:22:23,965
And the file contains
photographs from
588
01:22:23,989 --> 01:22:26,227
reconstructions of
the torture methods.
589
01:22:27,900 --> 01:22:30,371
Well, the images are unsettling.
590
01:22:30,395 --> 01:22:32,400
I thought you should know.
591
01:22:32,572 --> 01:22:36,784
But I've marked the most relevant
information with tags.
592
01:22:36,951 --> 01:22:38,827
Well, thank you.
593
01:22:58,973 --> 01:23:01,100
IRGENS, KARIN
594
01:23:01,267 --> 01:23:04,853
SENTENCED FOR: ANTI-NAZI PROPAGANDA
595
01:23:42,850 --> 01:23:45,227
TREASON TRIAL
596
01:23:45,394 --> 01:23:46,630
DOCUMENT LIST
597
01:23:46,654 --> 01:23:49,523
regarding instances of torture
598
01:24:01,536 --> 01:24:06,036
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
599
01:24:17,510 --> 01:24:21,096
They tightened the leg clamps
until I screamed.
600
01:24:21,264 --> 01:24:24,725
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
601
01:24:24,892 --> 01:24:27,686
They beat me with a rod.
602
01:24:27,853 --> 01:24:30,814
It was most painful.
The pain endured for months.
603
01:25:11,063 --> 01:25:13,031
When she told
Even about it later,
604
01:25:13,055 --> 01:25:15,563
it didn't feel as if
she had much to add.
605
01:25:17,987 --> 01:25:20,322
They already knew most of it.
606
01:25:22,491 --> 01:25:26,953
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
607
01:25:27,121 --> 01:25:30,958
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
608
01:25:31,125 --> 01:25:33,794
unsentimental way she described it?
609
01:25:33,961 --> 01:25:36,227
Or was it because she
was just one of many
610
01:25:36,251 --> 01:25:38,461
victims who testified
in the same file?
611
01:25:41,052 --> 01:25:45,552
The police report on her suicide
15 years later was thin.
612
01:25:47,141 --> 01:25:48,905
There were no photographs.
613
01:25:48,929 --> 01:25:51,103
But her father's name was there.
614
01:25:51,270 --> 01:25:53,647
He hadn't been questioned.
615
01:25:53,814 --> 01:25:57,651
He was just seven years old at the time.
616
01:26:07,244 --> 01:26:10,163
Then you pan quickly as hell.
617
01:26:10,331 --> 01:26:12,541
No, wait.
618
01:26:12,708 --> 01:26:14,835
Pay attention now.
619
01:26:23,135 --> 01:26:25,428
Cut.
620
01:26:25,596 --> 01:26:27,097
Show me.
621
01:26:27,640 --> 01:26:29,767
Good, huh?
622
01:26:36,273 --> 01:26:38,316
May I see?
623
01:26:47,785 --> 01:26:49,036
Great!
624
01:26:54,125 --> 01:26:57,294
Why don't we go to Nora's premiere
together?
625
01:26:57,461 --> 01:27:00,839
We could grab some dinner here first.
626
01:27:01,006 --> 01:27:04,801
I think I have to take a cab
straight from the office.
627
01:27:04,969 --> 01:27:07,721
-But you're coming?
-Of course.
628
01:27:17,356 --> 01:27:20,192
I want Erik to be in my film.
629
01:27:21,986 --> 01:27:24,488
-He's perfect.
-Okay?
630
01:27:26,073 --> 01:27:30,285
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
631
01:27:33,539 --> 01:27:36,208
That's nice, but...
632
01:27:36,375 --> 01:27:40,212
I don't know, he's not exactly
the actor type.
633
01:27:40,379 --> 01:27:43,006
I don't want an actor type.
634
01:27:43,549 --> 01:27:46,045
There's nothing
worse than children
635
01:27:46,069 --> 01:27:48,049
with jazz hands in a film.
636
01:27:48,262 --> 01:27:51,723
Like they're in a musical or something.
637
01:27:51,891 --> 01:27:54,310
There's something about Erik.
638
01:27:55,394 --> 01:27:58,063
He has secrets.
639
01:28:01,901 --> 01:28:05,613
You were also a bit shy, right?
640
01:28:05,780 --> 01:28:07,865
But great on screen.
641
01:28:08,032 --> 01:28:10,451
You should have kept at it.
642
01:32:33,964 --> 01:32:37,842
I'm not used to this.
I'm used to being in control.
643
01:32:39,261 --> 01:32:42,639
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
644
01:32:43,140 --> 01:32:45,267
Get it?
645
01:32:47,770 --> 01:32:50,439
Now I'm too old.
646
01:32:50,606 --> 01:32:53,278
There's barbed
wire on the prairie.
647
01:32:53,302 --> 01:32:55,106
The last damn Mohican.
648
01:32:55,319 --> 01:32:58,989
And the new guy keeps
sending me mood boards.
649
01:33:00,657 --> 01:33:03,242
Jeez, I really miss Peter.
650
01:33:03,410 --> 01:33:06,830
When did he become so goddamn frail?
651
01:33:11,710 --> 01:33:14,003
I'm too tired, Michael.
652
01:33:14,171 --> 01:33:17,716
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
653
01:33:21,970 --> 01:33:24,472
Maybe you're right.
654
01:33:27,101 --> 01:33:29,186
Maybe we are too old.
655
01:33:32,523 --> 01:33:35,359
This might be our last film together.
656
01:33:37,528 --> 01:33:39,593
Just don't tell me you need to
657
01:33:39,617 --> 01:33:42,028
keep up with the
times or anything.
658
01:33:43,325 --> 01:33:45,243
Promise me that.
659
01:33:46,245 --> 01:33:48,205
This theme...
660
01:33:49,289 --> 01:33:52,125
We know you've touched on it earlier.
661
01:33:53,210 --> 01:33:57,710
But you've never confronted it
in this way before.
662
01:33:58,799 --> 01:34:01,176
So purely. So personally.
663
01:34:02,261 --> 01:34:06,014
Okay, so it took all those years
664
01:34:06,181 --> 01:34:08,892
to get here.
665
01:34:09,059 --> 01:34:12,103
But you're gonna make this film, dammit.
666
01:34:13,188 --> 01:34:15,440
And do it your way.
667
01:34:17,025 --> 01:34:18,317
Got it?
668
01:35:01,695 --> 01:35:03,780
-Yeah.
-We'll just...
669
01:35:05,699 --> 01:35:07,617
Okay.
670
01:35:09,661 --> 01:35:11,287
Wait.
671
01:35:13,790 --> 01:35:16,584
Could you loosen it a bit?
672
01:35:19,254 --> 01:35:21,005
There.
673
01:37:00,188 --> 01:37:03,941
-Hi!
-Hi! Congratulations. You were fantastic.
674
01:37:04,109 --> 01:37:07,320
-Really great.
-Thanks.
675
01:37:07,487 --> 01:37:10,406
Everyone thinks it's so exciting.
676
01:37:11,199 --> 01:37:14,076
We got through it, I guess.
677
01:37:14,244 --> 01:37:16,788
Well, it was fun. Yeah.
678
01:37:21,793 --> 01:37:26,005
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
679
01:37:26,173 --> 01:37:30,010
-You haven't answered my calls lately.
-I know.
680
01:37:31,053 --> 01:37:34,723
-Did you come with Dad?
-No, he couldn't make it.
681
01:37:37,434 --> 01:37:40,797
We've got a babysitter, so we're
going for a drink at Tekehtopa.
682
01:37:40,821 --> 01:37:41,934
Wanna join us?
683
01:37:43,190 --> 01:37:46,568
Excuse me?
I really must congratulate you.
684
01:37:46,735 --> 01:37:49,594
It was simply a
fantastic performance.
685
01:37:49,618 --> 01:37:51,235
Thank you so much.
686
01:38:23,688 --> 01:38:27,483
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
687
01:38:27,651 --> 01:38:30,528
But I can't this evening.
688
01:38:31,154 --> 01:38:34,031
I've often gone on stage sick.
689
01:38:34,199 --> 01:38:36,786
I've never cancelled
a performance before,
690
01:38:36,810 --> 01:38:38,699
but it's simply not possible.
691
01:38:39,579 --> 01:38:41,956
I'm so sorry.
692
01:38:42,124 --> 01:38:44,543
Yeah, thank you. Thanks.
693
01:38:44,709 --> 01:38:47,169
Okay. Bye.
694
01:39:27,836 --> 01:39:31,089
-Where's Erik?
-He'll be here soon.
695
01:39:33,925 --> 01:39:36,636
Why didn't you come to Nora's premiere?
696
01:39:36,803 --> 01:39:38,805
She didn't want me there.
697
01:39:42,601 --> 01:39:45,312
Let's see... This is the original.
698
01:39:45,479 --> 01:39:47,898
And here's the translation,
699
01:39:48,064 --> 01:39:50,567
so Erik can practice
his English lines.
700
01:39:50,591 --> 01:39:52,564
Don't worry about his accent.
701
01:39:53,778 --> 01:39:55,821
Have you talked to Michael?
702
01:39:55,989 --> 01:39:58,741
He has to take leave from school.
703
01:40:01,620 --> 01:40:04,080
I'm not sure it's a good idea.
704
01:40:04,247 --> 01:40:07,667
It's a great idea! It'll be awesome.
705
01:40:07,834 --> 01:40:11,087
-No, I'm not sure he wants to.
-Sure he does.
706
01:40:11,254 --> 01:40:13,631
-How do you know?
-|I've talked to him.
707
01:40:13,798 --> 01:40:17,134
-You've talked to him?
-I mentioned it.
708
01:40:17,302 --> 01:40:18,461
He was ecstatic.
709
01:40:18,485 --> 01:40:21,472
You can't talk to
him without me there!
710
01:40:28,939 --> 01:40:31,483
When you played in my film...
711
01:40:32,609 --> 01:40:35,862
It's the most beautiful memory I've got.
712
01:40:36,947 --> 01:40:41,034
This will be good.
Let's just look at the scenes.
713
01:40:41,201 --> 01:40:44,495
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
714
01:40:44,663 --> 01:40:46,538
There's happiness in them.
715
01:40:46,562 --> 01:40:49,163
She needs to see
other aspects of...
716
01:40:49,459 --> 01:40:51,461
Stop talking. Just stop.
717
01:40:52,546 --> 01:40:55,799
-I don't want Erik to be in the film.
-But Agnes...
718
01:40:55,966 --> 01:40:58,468
And yes, it was nice, Dad.
719
01:40:58,635 --> 01:41:03,135
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
720
01:41:03,598 --> 01:41:06,434
I was the center of the universe.
721
01:41:06,601 --> 01:41:11,101
-Then you left. I didn't see you for ages.
-But it was fantastic!
722
01:41:12,274 --> 01:41:14,359
Yes.
723
01:41:14,526 --> 01:41:16,486
But I don't understand.
724
01:41:16,653 --> 01:41:18,979
I don't see how you
can switch from being
725
01:41:19,003 --> 01:41:21,153
so close and real
to just vanishing.
726
01:41:22,117 --> 01:41:26,538
Suddenly someone else is
the center of the universe.
727
01:41:26,705 --> 01:41:29,165
-Just read it!
-Jesus Christ!
728
01:41:29,332 --> 01:41:33,085
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
729
01:41:33,253 --> 01:41:35,088
I care about Erik.
730
01:41:41,177 --> 01:41:43,179
Hi!
731
01:41:44,264 --> 01:41:46,766
Hi!
732
01:41:46,933 --> 01:41:49,936
-Grandpa was just leaving.
-Oh.
733
01:41:51,980 --> 01:41:55,024
Hi. How have you been?
734
01:41:55,191 --> 01:41:59,069
-Okay.
-Good to see you. I've missed you today.
735
01:41:59,237 --> 01:42:01,322
-Me too.
-You have?
736
01:42:04,534 --> 01:42:08,329
-So it's a good thing I came now.
-Right?
737
01:42:08,496 --> 01:42:12,833
Very good.
What shall we do while we wait for Dad?
738
01:49:06,247 --> 01:49:08,374
-Hi.
-Hi.
739
01:49:10,126 --> 01:49:11,761
Sorry for showing up like this,
740
01:49:11,785 --> 01:49:13,420
but why don't you
answer my calls?
741
01:49:13,588 --> 01:49:15,590
I'm sorry.
742
01:49:24,140 --> 01:49:26,267
-Are you okay?
-Mm.
743
01:49:30,646 --> 01:49:33,315
You have to answer the phone.
744
01:49:33,483 --> 01:49:36,861
You know how anxious I get when you don't.
745
01:49:40,615 --> 01:49:43,159
What's going on? Are you sick?
746
01:49:43,701 --> 01:49:45,786
No.
747
01:50:14,107 --> 01:50:17,110
I had a row with Dad yesterday.
748
01:50:19,821 --> 01:50:23,241
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
749
01:50:23,407 --> 01:50:25,492
I don't want that.
750
01:50:26,994 --> 01:50:29,454
But then I read the script.
751
01:50:34,293 --> 01:50:38,130
And it was so great.
Not at all what I imagined.
752
01:50:43,427 --> 01:50:47,927
Right. I know you don't want
anything to do with it.
753
01:50:48,141 --> 01:50:50,893
But I still want you to read it.
754
01:50:55,523 --> 01:50:57,983
Because I sense it's about you.
755
01:50:58,526 --> 01:51:00,277
Or...
756
01:51:01,320 --> 01:51:05,198
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
757
01:51:10,913 --> 01:51:13,040
Well.
758
01:51:40,109 --> 01:51:43,654
Could you read this bit for me?
759
01:51:44,697 --> 01:51:47,616
Don't mind that it's like...
760
01:51:47,783 --> 01:51:50,494
well, a bit overwritten.
761
01:51:50,661 --> 01:51:52,496
Just read it.
762
01:52:01,422 --> 01:52:05,092
"You know, I don't believe in God at all.
763
01:52:05,259 --> 01:52:09,221
We came from a home
where all that was irrelevant.
764
01:52:12,266 --> 01:52:14,504
We weren't baptized.
My sister and I had
765
01:52:14,528 --> 01:52:16,766
a civil confirmation
just for the money.
766
01:52:18,814 --> 01:52:21,566
Then I had this kind of crisis.
767
01:52:21,734 --> 01:52:25,696
I was alone in the house again,
lying in bed, crying.
768
01:52:25,863 --> 01:52:30,363
I know everyone lies in bed crying
at some point, but...
769
01:52:31,160 --> 01:52:35,164
Someone said praying
isn't really talking to God.
770
01:52:35,331 --> 01:52:38,000
It's acknowledging despair.
771
01:52:39,877 --> 01:52:44,377
To throw yourself on the ground
because that's all you can do.
772
01:52:44,840 --> 01:52:47,133
Not unlike a heartbreak, thinking:
773
01:52:47,301 --> 01:52:50,762
'Call me. Please change your mind.
774
01:52:50,930 --> 01:52:53,223
Take me back.'
775
01:52:54,684 --> 01:52:57,353
There I was. I'd ruined everything.
776
01:52:57,520 --> 01:53:00,689
I was alone, lying there, crying.
777
01:53:00,856 --> 01:53:03,984
And then, for the first time,
778
01:53:04,151 --> 01:53:07,696
I sat down and prayed.
779
01:53:07,863 --> 01:53:10,115
It's hard to explain.
780
01:53:10,283 --> 01:53:14,783
I don't know who I prayed to,
but I said it out loud.
781
01:53:15,204 --> 01:53:17,206
'Help me.
782
01:53:19,458 --> 01:53:22,544
I can't do this.
783
01:53:23,629 --> 01:53:25,714
I can't do it alone.
784
01:53:27,216 --> 01:53:29,301
I want a home.
785
01:53:33,597 --> 01:53:36,099
I want a home.โ
786
01:55:02,144 --> 01:55:05,438
Did you tell Dad about...
787
01:55:07,024 --> 01:55:10,318
-My suicide attempt?
-No, of course not.
788
01:55:14,532 --> 01:55:18,285
I thought the same thing.
"How does he know?"
789
01:55:23,207 --> 01:55:27,127
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
790
01:55:27,294 --> 01:55:30,036
But in some scenes
it's as if he was there
791
01:55:30,060 --> 01:55:31,794
when you went through it.
792
01:55:32,550 --> 01:55:34,385
Well, he wasn't.
793
01:55:35,886 --> 01:55:37,971
You were.
794
01:55:58,576 --> 01:56:00,619
How did it happen?
795
01:56:01,620 --> 01:56:05,498
You turned out fine,
and I became fucked up.
796
01:56:05,666 --> 01:56:08,001
That's not true.
797
01:56:10,504 --> 01:56:13,757
Why didn't our childhood ruin you?
798
01:56:13,924 --> 01:56:16,593
It hasn't always been easy for me.
799
01:56:18,387 --> 01:56:21,139
But you've managed to make a family.
800
01:56:23,100 --> 01:56:26,186
-A home.
-Yeah.
801
01:56:29,565 --> 01:56:33,694
There's one major difference
in the way we grew up.
802
01:56:33,861 --> 01:56:35,946
I had you.
803
01:56:39,241 --> 01:56:41,286
I know you think
you're incapable
804
01:56:41,310 --> 01:56:43,741
of caring, but you
were there for me.
805
01:56:46,582 --> 01:56:48,625
When Mom was down.
806
01:56:51,504 --> 01:56:53,589
You washed my hair.
807
01:57:00,513 --> 01:57:02,598
Combed it.
808
01:57:03,599 --> 01:57:05,684
Got me to school.
809
01:57:08,604 --> 01:57:10,814
I felt safe.
810
01:57:39,885 --> 01:57:41,970
I love you.
811
01:57:45,766 --> 01:57:47,642
You too.
812
01:57:47,810 --> 01:57:49,812
I mean, I love you too.
813
01:59:07,723 --> 01:59:10,225
Does it feel okay?
814
01:59:11,310 --> 01:59:14,730
How wonderful to wake up to such beauty.
815
01:59:16,106 --> 01:59:17,963
You have a wonderful smile.
816
01:59:17,987 --> 01:59:20,606
Does your boyfriend
say so? He should.
817
01:59:21,570 --> 01:59:25,532
Well, he does, actually.
I've heard it before.
818
01:59:26,617 --> 01:59:30,537
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
819
01:59:30,704 --> 01:59:32,872
Champagne?
820
02:00:40,983 --> 02:00:43,402
Can I have some cookies too?
821
02:00:45,237 --> 02:00:46,309
You know...
822
02:00:46,333 --> 02:00:49,574
Omar and the others
always get cookies.
823
02:00:49,742 --> 02:00:54,037
-With chocolate.
-Just finish your sandwiches first.
824
02:01:10,012 --> 02:01:12,097
Okay.
825
02:01:26,612 --> 02:01:28,697
-Bye then.
-Bye.
826
02:03:11,633 --> 02:03:14,969
-Hi. What's the matter?
-I forgot my mobile.
827
02:03:25,397 --> 02:03:27,482
-Bye.
-Goodbye.
828
02:03:29,985 --> 02:03:32,070
Okay.
829
02:04:43,016 --> 02:04:44,726
Cut.
830
02:04:46,520 --> 02:04:49,940
-Perfect.
-We've cut. Moving on.
59728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.