All language subtitles for SENTIMENTAL VALUE_ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,062 --> 00:02:28,333 In 6th grade, Nora was told to write 2 00:02:28,357 --> 00:02:30,562 an essay as if she was an object. 3 00:02:31,192 --> 00:02:34,695 She knew at once she'd be their house. 4 00:02:38,908 --> 00:02:40,983 She described how its belly shook 5 00:02:41,007 --> 00:02:43,408 as she and her sister ran downstairs 6 00:02:43,788 --> 00:02:45,790 and out the back door. 7 00:02:46,624 --> 00:02:48,862 That it saw them take the shortcut 8 00:02:48,886 --> 00:02:51,124 through the fence and onto the road, 9 00:02:52,254 --> 00:02:55,882 where the house no longer could see them. 10 00:02:59,387 --> 00:03:03,724 She wondered if the house liked to be empty and light, 11 00:03:04,475 --> 00:03:06,393 or full and heavy. 12 00:03:07,019 --> 00:03:10,147 If the floors liked being trod on. 13 00:03:11,190 --> 00:03:13,525 If the walls were ticklish. 14 00:03:13,693 --> 00:03:16,070 If it ever felt pain. 15 00:03:24,829 --> 00:03:29,041 And she thought that yes, it probably liked to be full. 16 00:03:33,170 --> 00:03:36,256 Before them, other people and pets 17 00:03:36,424 --> 00:03:40,636 had lived their moments in time there. 18 00:03:40,803 --> 00:03:42,831 Her great-great-grandfather died in 19 00:03:42,855 --> 00:03:45,303 the room where her grandmother was born, 20 00:03:47,059 --> 00:03:50,395 which now was her parents' bedroom. 21 00:03:56,193 --> 00:03:58,431 Their father said the house had a flaw, 22 00:03:58,455 --> 00:04:00,693 discovered right after it was finished 23 00:04:01,991 --> 00:04:04,284 a century ago. 24 00:04:04,452 --> 00:04:08,952 She wrote that it was as if the house was sinking, collapsing, 25 00:04:10,207 --> 00:04:14,707 only in very slow motion, and that her family's time there 26 00:04:15,921 --> 00:04:20,342 was just a split second in mid-air. 27 00:04:28,267 --> 00:04:30,505 When she read it later, she saw that 28 00:04:30,529 --> 00:04:32,767 she hadn't used the word "quarrelโ€, 29 00:04:33,606 --> 00:04:36,900 but wrote of the "noise" her parents made. 30 00:04:37,067 --> 00:04:41,567 But what the house disliked more than noise, was silence. 31 00:04:48,746 --> 00:04:52,207 When her father left for good, the house grew lighter. 32 00:04:52,374 --> 00:04:55,877 The noise her parents made, went away. 33 00:04:56,045 --> 00:04:59,590 But the house missed the other sounds he made. 34 00:05:05,638 --> 00:05:09,433 Her teacher gave her an A, and her father loved it. 35 00:05:09,600 --> 00:05:11,639 Nora reread it when looking for 36 00:05:11,663 --> 00:05:14,100 a monologue for her academy audition, 37 00:05:15,439 --> 00:05:18,650 but found it disappointingly detached. 38 00:05:18,818 --> 00:05:22,112 She chose Nina's monologue from "The Seagullโ€ instead. 39 00:05:22,279 --> 00:05:25,365 "I am a seagull. No. No. I am an actress. 40 00:05:25,533 --> 00:05:27,576 Yes, that is what I am." 41 00:05:52,351 --> 00:05:54,436 Nora? 42 00:05:55,896 --> 00:05:58,899 -Nora? Open the door. -I can't do it. 43 00:05:59,066 --> 00:06:01,818 -Nora, open the door! -Just a moment. 44 00:06:21,255 --> 00:06:23,674 Open the door, please. 45 00:06:26,093 --> 00:06:28,178 Are you okay? 46 00:06:29,763 --> 00:06:33,057 I'm just going over my lines. 47 00:06:34,143 --> 00:06:36,562 But you know your lines. 48 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 -We've been here before. -No, it's not like that. 49 00:06:43,944 --> 00:06:46,863 I can't do it. I can't go on stage. 50 00:06:47,031 --> 00:06:49,908 Okay. Let's take a deep breath. 51 00:06:54,038 --> 00:06:57,833 Just look at me. Look at me. Breathe. 52 00:06:59,126 --> 00:07:01,336 Okay. Just breathe. 53 00:07:02,463 --> 00:07:06,963 -I can't breathe in this thing. -We'll fix it downstairs. 54 00:07:07,176 --> 00:07:09,094 Just come with me. 55 00:07:09,261 --> 00:07:12,681 -I need water. -There's water downstairs. 56 00:07:14,683 --> 00:07:18,728 -It won't work. We're five minutes late. -It'll be fine. 57 00:07:18,896 --> 00:07:21,398 Just get her on, okay? 58 00:07:36,330 --> 00:07:38,665 Oh, it's out of place. 59 00:07:38,832 --> 00:07:40,792 No, it's okay. 60 00:08:09,113 --> 00:08:11,990 Hey... Could you help me out? 61 00:08:12,157 --> 00:08:14,534 -Right backstage. -Now? 62 00:08:22,001 --> 00:08:23,669 Just... a bit stressed. 63 00:08:23,836 --> 00:08:26,463 I think I need some... 64 00:08:26,630 --> 00:08:29,299 Sort of need... something. 65 00:08:32,761 --> 00:08:36,681 -No, there's no time. Stop it. -We have time. 66 00:08:37,766 --> 00:08:40,894 -You're just... -Okay, then hit me. 67 00:08:41,061 --> 00:08:43,772 -Just slap me. -No! 68 00:08:43,939 --> 00:08:47,734 Otherwise I can't go on stage. I can't go on stage. 69 00:08:50,112 --> 00:08:53,031 -Are you okay? Dammit. -Yeah. Okay. 70 00:09:06,128 --> 00:09:07,295 Hey! 71 00:09:20,976 --> 00:09:23,311 -No! -I can't breathe! 72 00:09:23,479 --> 00:09:25,439 Don't! 73 00:09:25,606 --> 00:09:27,733 Help! Nora, don't. 74 00:09:28,275 --> 00:09:31,403 -Don't... Don't tear it! -Wait, Nora! 75 00:10:07,648 --> 00:10:10,317 Yngvar? Twenty seconds. 76 00:10:18,492 --> 00:10:20,577 Ready? 77 00:10:28,627 --> 00:10:30,462 Are we ready? 78 00:10:35,217 --> 00:10:37,302 Yes. 79 00:11:40,616 --> 00:11:42,826 Hear! 80 00:11:45,120 --> 00:11:47,831 You said you were going to save me. 81 00:11:47,998 --> 00:11:50,625 Yet you chased me into the flames! 82 00:12:06,475 --> 00:12:10,975 I let your children into my home. 83 00:12:11,146 --> 00:12:13,815 Still you bore witness against me! 84 00:13:03,740 --> 00:13:08,240 I told you we should get catering. This is just stressful. 85 00:13:16,753 --> 00:13:19,046 Hey... Hey... 86 00:13:20,465 --> 00:13:23,009 I'm okay. I'm okay. 87 00:13:26,263 --> 00:13:28,598 -Mom? Can I have more cake? -Sure. 88 00:13:28,765 --> 00:13:33,102 I've asked him to stop. He's had four pieces already. 89 00:13:33,270 --> 00:13:37,065 -Please, Mom? -No, eat something else first. 90 00:13:37,232 --> 00:13:39,859 What a lovely speech you held. 91 00:13:40,027 --> 00:13:42,279 It was from both of us. 92 00:13:42,821 --> 00:13:44,914 Your mom was so proud of you, 93 00:13:44,938 --> 00:13:47,321 she talked about it all the time. 94 00:13:48,535 --> 00:13:51,538 -Yeah. -Well, Sissel... Jesus. 95 00:13:51,705 --> 00:13:55,333 She took me to the National Theater many times. 96 00:14:56,686 --> 00:15:01,186 You know, that was grandma's office before she got sick. 97 00:15:02,192 --> 00:15:06,237 She sat there talking with people, trying to help them. 98 00:15:06,405 --> 00:15:09,449 Or they spoke to her about their secrets. 99 00:15:16,790 --> 00:15:21,290 When I was little, I used to listen to them talk through this stove. 100 00:15:24,214 --> 00:15:27,550 -Were you allowed to? -No. They never knew. 101 00:15:29,719 --> 00:15:31,762 It's been ages, but... 102 00:15:31,930 --> 00:15:34,168 I can see it's hard to know what to do, 103 00:15:34,192 --> 00:15:36,430 offer your condolences or congratulate. 104 00:15:37,811 --> 00:15:41,064 Well, we spoke from time to time. 105 00:15:43,650 --> 00:15:46,194 -What is it? -Nothing. 106 00:15:52,159 --> 00:15:54,494 Dad's here. 107 00:15:54,661 --> 00:15:56,871 -Did you know? -No. 108 00:15:57,038 --> 00:15:59,457 But I did inform him. 109 00:16:03,962 --> 00:16:06,464 Hi, Dad! 110 00:16:06,631 --> 00:16:09,425 There you are! Excuse me. 111 00:16:10,510 --> 00:16:12,261 Hi. 112 00:16:12,429 --> 00:16:14,431 Hi. My girls. 113 00:16:17,017 --> 00:16:20,186 -Have you met Erik yet? -No, is he here? 114 00:16:20,353 --> 00:16:22,128 I didn't see you in church. 115 00:16:22,152 --> 00:16:24,853 I wasn't up for it. And why in church? 116 00:16:26,276 --> 00:16:30,238 -Did she find religion? -We thought it would be nice. 117 00:16:31,114 --> 00:16:34,867 This is... This is so sad. 118 00:16:35,035 --> 00:16:37,585 She was a great mother for you, right? 119 00:16:37,609 --> 00:16:39,535 She was so beautiful and... 120 00:16:39,873 --> 00:16:42,584 -Beautiful? -Like you two. 121 00:16:42,751 --> 00:16:45,587 Sharp as hell. 122 00:16:45,754 --> 00:16:48,131 She was always right. 123 00:16:50,258 --> 00:16:53,719 -Hi! Look, grandpa"s here. -Well, hello! 124 00:16:53,887 --> 00:16:55,889 Huh? Good morning. 125 00:16:57,682 --> 00:17:00,309 -Yeah. Hi. -Hi. Been a while. 126 00:17:01,311 --> 00:17:04,814 -That's Even. -Of course I know Evan. 127 00:17:05,899 --> 00:17:07,817 We go way back. 128 00:17:07,984 --> 00:17:11,195 My, how you've grown! 129 00:17:11,363 --> 00:17:13,520 Are you the tallest boy in class? 130 00:17:13,544 --> 00:17:15,700 I don't know. Don't think so. 131 00:17:16,243 --> 00:17:18,411 Are you the class monster? 132 00:17:18,578 --> 00:17:20,037 No? 133 00:17:42,769 --> 00:17:44,771 Hi. 134 00:17:47,649 --> 00:17:49,734 Here. 135 00:17:55,865 --> 00:17:58,576 I was just thinking about you. 136 00:18:01,037 --> 00:18:03,873 -What's this? -They're mine. 137 00:18:06,418 --> 00:18:08,586 Are you okay? 138 00:18:08,753 --> 00:18:10,838 Well, why do you ask? 139 00:18:11,006 --> 00:18:14,676 -We have to talk while I'm in town. -Okay? 140 00:18:14,843 --> 00:18:17,595 There's something I need to tell you. 141 00:18:17,762 --> 00:18:22,016 -Can't you just tell me now? -No, not here. 142 00:18:22,183 --> 00:18:26,312 I think it's time you and I sat down and had a proper talk. 143 00:18:31,192 --> 00:18:34,278 Fredrik can take them in his Toyota. 144 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 -Sorry. -Oops. 145 00:18:42,120 --> 00:18:44,455 I'm good, thanks. 146 00:18:48,918 --> 00:18:52,379 I just hope he doesn't feel like he... 147 00:18:53,465 --> 00:18:56,092 suddenly has to be a dad and... 148 00:18:57,677 --> 00:19:00,680 -Comfort me or something. -No. 149 00:19:00,847 --> 00:19:03,558 But at least he's trying. 150 00:19:03,725 --> 00:19:06,728 It might not be easy for him either. 151 00:19:07,854 --> 00:19:10,940 Ask him what he plans to do with the house. 152 00:19:11,107 --> 00:19:13,609 -What do you mean? -He owns it. 153 00:19:17,113 --> 00:19:19,740 -Oh? -Mom got it after the divorce. 154 00:19:19,908 --> 00:19:23,077 But they never filed the paperwork. 155 00:19:23,244 --> 00:19:25,412 Okay? 156 00:19:25,580 --> 00:19:29,667 It's unfortunate. We were hoping for some money. 157 00:19:32,462 --> 00:19:35,214 Why don't you ask him? 158 00:19:35,382 --> 00:19:38,510 You never dare confront him about anything. 159 00:19:38,677 --> 00:19:42,347 -I don't? I see. -You don't. 160 00:19:44,683 --> 00:19:46,643 -Sure I do. -No. 161 00:20:04,786 --> 00:20:06,120 -Hi. -Hi. 162 00:20:08,164 --> 00:20:11,500 You look great. What would you like? 163 00:20:12,377 --> 00:20:13,920 Just a coffee. 164 00:20:14,087 --> 00:20:16,756 -Nothing else? -No. 165 00:20:16,923 --> 00:20:20,885 -A coffee for the lovely young lady. -Yes please. 166 00:20:21,052 --> 00:20:23,251 And you? Did you enjoy your meal? 167 00:20:23,275 --> 00:20:25,473 1 enjoy everything you serve. 168 00:20:30,937 --> 00:20:33,189 She thinks we're a couple. 169 00:20:35,316 --> 00:20:38,902 I've thought about you a lot. I've been worried. 170 00:20:39,070 --> 00:20:42,198 Okay. How have you been? 171 00:20:42,365 --> 00:20:45,242 Well, fine. Got my hands full. 172 00:20:46,494 --> 00:20:49,365 You may have heard about the retrospective 173 00:20:49,389 --> 00:20:50,994 of my films in France. 174 00:20:51,708 --> 00:20:53,625 No, where should I have heard? 175 00:20:53,649 --> 00:20:56,208 The film I'm making is more important. 176 00:20:57,255 --> 00:20:59,590 You're hanging in there. 177 00:21:01,801 --> 00:21:05,137 It might be my best script yet. Michael agrees. 178 00:21:05,305 --> 00:21:07,543 So Michael is still producing? 179 00:21:07,567 --> 00:21:09,805 He says things are going my way. 180 00:21:10,226 --> 00:21:13,589 My documentary is being screened in many countries. 181 00:21:13,613 --> 00:21:14,726 I'm on a roll. 182 00:21:22,280 --> 00:21:26,284 You had something you wanted to discuss with me? 183 00:21:26,451 --> 00:21:28,744 Yes. 184 00:21:34,542 --> 00:21:36,877 The film is about a... 185 00:21:38,171 --> 00:21:41,007 A young woman, a mother who... 186 00:21:44,511 --> 00:21:47,222 Well, I want you in the lead role. 187 00:21:55,563 --> 00:21:57,982 I wrote it for you. 188 00:21:59,859 --> 00:22:02,862 You're the only one who can play it. 189 00:22:11,246 --> 00:22:12,705 Thank you. 190 00:22:17,168 --> 00:22:20,129 But you've never seen me act. 191 00:22:20,296 --> 00:22:23,382 Sure. Several times. I saw you in "Medea". 192 00:22:23,550 --> 00:22:27,554 -You left during the intermission. -I don't like theater. 193 00:22:27,720 --> 00:22:31,765 The scenography was horrible. But you were great. 194 00:22:33,226 --> 00:22:36,938 I can tell if an actor is any good in two minutes. 195 00:22:37,105 --> 00:22:41,605 This part would be good for you in many ways. 196 00:22:41,901 --> 00:22:44,340 You deserve something more personal 197 00:22:44,364 --> 00:22:46,155 than centuries-old plays 198 00:22:46,322 --> 00:22:49,199 for a bunch of senior citizens. 199 00:22:49,367 --> 00:22:52,328 This is a real role in a film. 200 00:22:52,495 --> 00:22:54,968 Yes, you might get some financing too. 201 00:22:54,992 --> 00:22:56,995 My series has done very well. 202 00:22:59,168 --> 00:23:02,171 Yeah, it helps somewhat. 203 00:23:02,338 --> 00:23:04,243 I've talked to Michael. 204 00:23:04,267 --> 00:23:06,838 He's sure he can get financing. 205 00:23:07,051 --> 00:23:09,928 We'll film it in our house. 206 00:23:10,096 --> 00:23:12,264 -Our house? -Yes. 207 00:23:12,432 --> 00:23:14,267 It's perfect. 208 00:23:22,817 --> 00:23:25,694 I'm not having any part in this. 209 00:23:26,696 --> 00:23:29,303 You could take time off from the series. 210 00:23:29,327 --> 00:23:31,196 It was finished ages ago. 211 00:23:31,910 --> 00:23:34,829 You're way better than that. 212 00:23:34,996 --> 00:23:37,289 -You've seen it? -Of course. 213 00:23:37,457 --> 00:23:39,625 Well, what do you think? 214 00:23:39,792 --> 00:23:42,294 What I think isn't important. 215 00:23:42,462 --> 00:23:45,381 I'd love to hear what you think. 216 00:23:46,633 --> 00:23:50,011 But that stuff isn't for me. No visuals. 217 00:23:51,012 --> 00:23:55,512 We never really see your face. We don't see your eyes. 218 00:23:55,725 --> 00:23:58,477 But what do I know? People like it. 219 00:23:59,479 --> 00:24:03,107 It's not about what people think. What do you think? 220 00:24:05,526 --> 00:24:08,070 You're not the problem with it. 221 00:24:08,905 --> 00:24:10,781 This part 222 00:24:10,949 --> 00:24:13,451 could be your big break. 223 00:24:14,535 --> 00:24:17,955 We're not going to work together, Dad. 224 00:24:18,122 --> 00:24:19,899 We can't even communicate. 225 00:24:19,923 --> 00:24:22,251 Just read it, and I'll call you. 226 00:24:22,418 --> 00:24:25,062 Stop calling me. You're always drunk. 227 00:24:25,086 --> 00:24:26,918 But I worry about you. 228 00:24:27,382 --> 00:24:30,676 You don't have any right to worry about me. 229 00:24:30,843 --> 00:24:33,637 -Just read the damn thing! -Why? 230 00:24:33,805 --> 00:24:36,474 It'll never come to anything. 231 00:26:06,022 --> 00:26:08,149 Sit still! 232 00:26:08,316 --> 00:26:10,318 You mustn't move. 233 00:29:47,785 --> 00:29:50,177 I'm here with film director Gustav Borg. 234 00:29:50,201 --> 00:29:52,285 He's joining Rachel Kemp's table. 235 00:34:30,150 --> 00:34:34,404 -Weren't you about to leave? -You want me to leave? Okay. 236 00:34:34,572 --> 00:34:37,157 No, but this is getting very... 237 00:34:37,324 --> 00:34:39,909 Close and cuddly. 238 00:34:40,077 --> 00:34:44,577 -You don't like cuddly? -Sure I like cuddly. I do. 239 00:34:45,374 --> 00:34:48,085 Why are you so afraid of intimacy? 240 00:34:51,046 --> 00:34:54,883 -I can tell that it isn't easy for you. -No, it's not. 241 00:34:55,050 --> 00:34:59,387 It's perfect that you're married so I don't have to confront 242 00:34:59,555 --> 00:35:02,349 how fucked up I really am. 243 00:35:02,516 --> 00:35:05,569 Jeez, what a brutal thing to say about yourself. 244 00:35:05,593 --> 00:35:07,016 How fucked up are you? 245 00:35:11,191 --> 00:35:12,817 In percent? 246 00:35:12,985 --> 00:35:14,695 Eighty. 247 00:35:15,779 --> 00:35:19,491 -Eighty. -So you're twenty percent... 248 00:35:19,658 --> 00:35:22,494 That's the percentage you see now. 249 00:35:25,664 --> 00:35:28,166 Did you talk to the theater manager? 250 00:35:28,334 --> 00:35:30,919 He thinks I should 251 00:35:31,086 --> 00:35:33,129 see a therapist. 252 00:35:33,297 --> 00:35:34,715 Yes. 253 00:35:34,882 --> 00:35:37,551 -Well, why not? -Don't say yes! 254 00:35:37,718 --> 00:35:42,218 No, but it's some sort of phobia. Therapy might help. 255 00:35:42,848 --> 00:35:46,017 But it's not that bad, it was just that... 256 00:35:46,185 --> 00:35:49,855 - I had to hit you. -Yeah. Yeah. 257 00:35:50,022 --> 00:35:53,567 Sorry about that. It was pretty intense, but... 258 00:35:53,734 --> 00:35:57,237 -You could change your mind and report me. -I won't. 259 00:35:57,404 --> 00:36:00,824 I swear. I already know too much about myself. 260 00:36:00,991 --> 00:36:05,286 - I don't need therapy. -I'd say the exact opposite. 261 00:36:05,454 --> 00:36:07,873 -Why not? -Mom was a... 262 00:36:08,040 --> 00:36:09,881 I mean, she was a therapist. 263 00:36:09,905 --> 00:36:12,210 You're not going to see your mom. 264 00:36:13,087 --> 00:36:16,548 - I just want one last kiss. -Sure, but... 265 00:36:16,715 --> 00:36:19,384 -No, not like that. -But we're done! 266 00:36:23,764 --> 00:36:26,141 -See you tomorrow. -See you. 267 00:36:51,542 --> 00:36:55,671 I mean, when you go on stage, it's so counter intuitive. 268 00:36:55,838 --> 00:36:57,918 Your body, your whole body screams 269 00:36:57,942 --> 00:37:00,338 as you step out to face the audience. 270 00:37:00,801 --> 00:37:04,763 -There's nowhere to hide. -But it's not all anxiety? 271 00:37:04,930 --> 00:37:06,932 No, I love it! I love it! 272 00:37:09,226 --> 00:37:12,312 And that... 273 00:37:12,479 --> 00:37:16,649 This frustration, anger, the sense of injustice, 274 00:37:16,817 --> 00:37:19,277 the burden of responsibility. 275 00:37:19,445 --> 00:37:21,413 When she says he avoids conflicts, 276 00:37:21,437 --> 00:37:23,945 she reveals what she hates about herself. 277 00:37:25,743 --> 00:37:29,204 What I like the most about it, is probably... 278 00:37:29,371 --> 00:37:33,871 Building a character. Diving into that perspective, or into 279 00:37:35,169 --> 00:37:39,381 their feelings by assuming the role of someone else. 280 00:37:39,548 --> 00:37:41,786 It maybe provides me the security 281 00:37:41,810 --> 00:37:44,048 to connect to my own feelings. 282 00:37:44,970 --> 00:37:47,847 So you don't want to be yourself? 283 00:37:48,015 --> 00:37:49,840 That's what it sounds like. 284 00:37:49,864 --> 00:37:51,893 What would Mom say about that? 285 00:37:58,901 --> 00:38:02,029 No, you're cheating. Step back. No. 286 00:38:02,196 --> 00:38:04,615 No, you can go closer. 287 00:38:04,782 --> 00:38:07,159 No, no. Here, here! 288 00:38:10,287 --> 00:38:12,706 Do you have a boyfriend? 289 00:38:16,585 --> 00:38:19,087 No, not really. 290 00:38:20,756 --> 00:38:22,841 Don't you want one? 291 00:38:25,427 --> 00:38:28,012 Sure. 292 00:38:28,180 --> 00:38:30,891 But it's not always that easy. 293 00:38:33,769 --> 00:38:36,188 -But I love you. -Yes. 294 00:38:37,898 --> 00:38:39,983 I love you too. 295 00:38:41,568 --> 00:38:44,445 I wanna marry you when I grow up. 296 00:38:49,493 --> 00:38:51,703 It's nice of you to say so. 297 00:38:51,870 --> 00:38:54,414 -But it's impossible. -I know. 298 00:39:00,128 --> 00:39:03,631 -Did you fall asleep? -No. 299 00:39:03,799 --> 00:39:05,884 He's just so cute! 300 00:39:07,761 --> 00:39:11,389 I think... He proposed to me down there. 301 00:39:13,100 --> 00:39:16,520 -Congrats. -That doesn't happen every day. 302 00:39:17,729 --> 00:39:19,238 When he returned from 303 00:39:19,262 --> 00:39:21,858 the playground today, he came to me, 304 00:39:22,025 --> 00:39:25,445 looked straight at me and said: "I see you." 305 00:39:27,239 --> 00:39:29,032 Where's that from? 306 00:39:29,199 --> 00:39:30,406 Do you say that? 307 00:39:30,430 --> 00:39:33,161 Maybe he's picked it up at school. 308 00:39:33,328 --> 00:39:36,039 Saying "I see you" at school? 309 00:39:36,206 --> 00:39:38,291 Are you okay? 310 00:39:39,376 --> 00:39:41,628 -Sorry. -Hey? 311 00:39:41,795 --> 00:39:43,922 -What is it? -I'm okay. 312 00:39:44,089 --> 00:39:46,883 I think I should head home. 313 00:39:47,050 --> 00:39:48,634 No, wait. 314 00:39:48,802 --> 00:39:51,137 -I'm okay. -Are you sure? 315 00:39:53,015 --> 00:39:57,144 -Really? Nothing's happened? -No. It's okay. Sorry. 316 00:40:00,188 --> 00:40:01,856 Okay. 317 00:40:18,498 --> 00:40:20,541 -Is she all right? -Yeah. 318 00:40:25,422 --> 00:40:29,843 -You don't think... She's not there again? -I don't think so. 319 00:40:31,678 --> 00:40:34,097 I think she's just lonely. 320 00:40:36,183 --> 00:40:40,103 -Does that make you sad? -A bit. 321 00:41:03,210 --> 00:41:05,295 -Hi. -Hi. 322 00:41:38,203 --> 00:41:39,913 It's weird. 323 00:41:41,248 --> 00:41:44,501 When Mom fell ill, I considered whether to 324 00:41:44,668 --> 00:41:48,088 take over the house, live here with Even and Erik. 325 00:41:48,714 --> 00:41:51,675 -Would you want to live here? -No. 326 00:41:51,842 --> 00:41:54,594 We can't afford to buy out anyone. 327 00:42:03,020 --> 00:42:07,399 I've been through all that, it's just old documents. 328 00:42:08,692 --> 00:42:12,320 Well, thanks for everything you've done. 329 00:42:12,487 --> 00:42:14,405 It's amazing. 330 00:42:15,407 --> 00:42:17,645 Keep what you want and dump the rest. 331 00:42:17,669 --> 00:42:19,907 But there are many nice things here. 332 00:42:21,204 --> 00:42:24,540 Things with sentimental value. Have a look. 333 00:42:25,625 --> 00:42:28,252 I'd like that vase, for example. 334 00:42:29,171 --> 00:42:31,965 -Yeah, it's kinda nice. -Oh? 335 00:42:32,132 --> 00:42:35,260 -Because I want it? -No. You can have it. 336 00:42:35,427 --> 00:42:39,722 No, the point is to go through it together and sort it out. 337 00:42:39,890 --> 00:42:42,642 Yeah. Well, then I'll take it. 338 00:42:44,019 --> 00:42:46,688 My god. 339 00:42:50,942 --> 00:42:53,444 REMEMBER TO TURN OFF THE STOVE 340 00:43:06,291 --> 00:43:10,791 -How long is he going to stay here? -He didn't say. 341 00:43:11,046 --> 00:43:14,382 But he's here to arrange the sale, right? 342 00:43:14,549 --> 00:43:17,009 I don't really know if... 343 00:43:17,177 --> 00:43:20,305 He'll be here around 2 p.m. You can ask him. 344 00:43:21,640 --> 00:43:25,143 - I don't think so. -You can't pretend he's not here. 345 00:43:25,310 --> 00:43:27,520 I can try. 346 00:43:30,607 --> 00:43:34,277 He isn't selling the house, like I thought, but... 347 00:43:35,362 --> 00:43:37,989 Well, he has this project. 348 00:43:39,449 --> 00:43:41,492 Come again? 349 00:43:41,660 --> 00:43:44,954 It's a good thing. He's making a new movie. 350 00:43:46,873 --> 00:43:49,792 What project? 351 00:43:49,960 --> 00:43:53,672 -The one you discussed. -The film he wrote for me? 352 00:43:53,839 --> 00:43:56,258 Yeah, the part you didn't want. 353 00:43:57,926 --> 00:44:01,471 -Did he get financing? -He must have. 354 00:44:01,638 --> 00:44:05,725 He didn't say much. But he asked if you'd be here. 355 00:44:07,060 --> 00:44:09,020 Okay. 356 00:44:12,399 --> 00:44:15,193 -Is that him? -Yeah. 357 00:44:33,336 --> 00:44:35,171 Shit, that's Rachel Kemp. 358 00:44:37,007 --> 00:44:38,925 Oh, shit. 359 00:44:46,933 --> 00:44:49,852 -Shit! -Hey? Nora? 360 00:44:50,020 --> 00:44:52,022 Hey, now... 361 00:45:30,143 --> 00:45:32,895 Hi. Is Nora here? 362 00:45:33,063 --> 00:45:35,065 No, she had to leave. 363 00:45:53,375 --> 00:45:55,335 I can't even speak properly. 364 00:50:36,866 --> 00:50:39,660 This'll be great. She's motivated. 365 00:50:40,370 --> 00:50:43,247 I told her that that footstool 366 00:50:43,414 --> 00:50:46,417 was the one my mom used to hang herself. 367 00:50:46,584 --> 00:50:48,752 The one from IKEA? 368 00:51:05,478 --> 00:51:07,563 "Is this me?" 369 00:51:09,482 --> 00:51:13,982 "Is this me?" What I think, the way I feel, how I sleep or not... 370 00:51:14,529 --> 00:51:17,698 I just can't understand how this... 371 00:51:17,865 --> 00:51:20,909 -Can be me. -We've been here before. 372 00:51:22,036 --> 00:51:25,539 -So you don't recognize yourself? -No. 373 00:51:26,916 --> 00:51:31,416 Many years earlier, the therapist's office was called "The Libraryโ€. 374 00:51:36,050 --> 00:51:40,345 It was often empty. Karin, the oldest daughter, 375 00:51:40,513 --> 00:51:44,225 hung out with friends and listened to music there. 376 00:52:11,502 --> 00:52:15,923 When the war broke out, Karin joined the resistance. 377 00:52:16,716 --> 00:52:18,664 One autumn evening in 1943, 378 00:52:18,688 --> 00:52:21,216 the State Police came to fetch her. 379 00:52:29,145 --> 00:52:31,133 She was imprisoned for two years. 380 00:52:31,157 --> 00:52:33,645 She never talked about the prison camp. 381 00:52:42,867 --> 00:52:44,535 There. Listen to this. 382 00:52:45,912 --> 00:52:48,150 After the war, Karin got married 383 00:52:48,174 --> 00:52:50,412 and took over the family house. 384 00:52:53,419 --> 00:52:57,047 She gave birth to Gustav in 1951. 385 00:53:03,680 --> 00:53:05,951 Many years later, when he had become 386 00:53:05,975 --> 00:53:08,180 a filmmaker, Gustav liked to say: 387 00:53:08,601 --> 00:53:12,104 โ€œNothing is more beautiful than shadows." 388 00:53:12,271 --> 00:53:16,191 He would imagine his childhood home. 389 00:54:00,027 --> 00:54:02,357 Karin's little sister, Edith, took over 390 00:54:02,381 --> 00:54:04,527 the house with her friend Lillian. 391 00:54:05,992 --> 00:54:07,833 Edith was happily childless, 392 00:54:07,857 --> 00:54:10,492 but Gustav often visited them in summer. 393 00:54:17,879 --> 00:54:22,300 If anyone complained, Edith turned up the volume. She was sure 394 00:54:22,467 --> 00:54:23,901 one of the neighbors 395 00:54:23,925 --> 00:54:26,804 had ratted on her sister during the war. 396 00:54:35,605 --> 00:54:40,105 When Edith died, Gustav was her sole heir. 397 00:54:40,276 --> 00:54:44,776 In 1986, he moved back to the house with all its memories. 398 00:54:48,826 --> 00:54:53,326 There are two versions of how Gustav met his wife, Sissel. 399 00:54:53,748 --> 00:54:57,668 She said he came to her as a patient with insomnia. 400 00:54:57,835 --> 00:55:01,672 It was obvious to her that moving back proved more complicated 401 00:55:01,839 --> 00:55:03,674 than he liked to admit. 402 00:55:04,217 --> 00:55:06,844 Gustav's take was grander. 403 00:55:07,011 --> 00:55:09,054 She was absolutely stunning. 404 00:55:09,222 --> 00:55:11,460 I found out she was a therapist, 405 00:55:11,484 --> 00:55:13,722 so I got some mental problems. 406 00:55:14,185 --> 00:55:17,313 Six months later, Sissel was pregnant. 407 00:55:18,356 --> 00:55:20,695 They were married three weeks before 408 00:55:20,719 --> 00:55:22,856 Nora was born in December 1987. 409 00:55:25,655 --> 00:55:30,034 With her little sister Agnes, they became a family of four. 410 00:55:32,245 --> 00:55:36,745 -So it sucks? Being with us sucks? -That's not what I'm saying! 411 00:55:37,542 --> 00:55:41,712 Why do you have to dredge up that old crap again? 412 00:55:43,047 --> 00:55:46,508 After the divorce, Gustav returned to Sweden. 413 00:55:47,593 --> 00:55:50,887 The house grew lighter and lighter. 414 00:56:13,870 --> 00:56:16,038 Have you talked to Peter? 415 00:56:17,123 --> 00:56:19,834 Peter is an old man. 416 00:56:20,960 --> 00:56:24,797 -He hasn't shot a film in ten years. -Neither have I. 417 00:56:25,882 --> 00:56:30,382 -No, but he's retired. -He'll do it for me. I'll talk to him. 418 00:56:33,848 --> 00:56:37,268 -I won't let anyone else film it. -Okay, but... 419 00:56:37,435 --> 00:56:41,480 -You have to go and speak to him yourself. -Sure thing. 420 00:56:41,647 --> 00:56:44,024 "Sure thing"? Just do it. 421 00:56:45,651 --> 00:56:49,571 He's no older than you are. 422 00:57:02,585 --> 00:57:07,085 This is a Netflix production. Will it be shown in cinemas? 423 00:57:08,007 --> 00:57:10,134 Sure, where else? 424 00:57:10,301 --> 00:57:14,801 It's still being negotiated, but that's definitely the plan. 425 00:57:46,712 --> 00:57:49,756 What sort of a stupid question is that? 426 00:58:06,732 --> 00:58:09,359 What a goddamn idiot. 427 00:58:09,527 --> 00:58:12,947 Shouldn't the questions be clarified in advance? 428 00:58:13,114 --> 00:58:16,951 -That's not possible. -The TikTok troll. 429 00:58:39,056 --> 00:58:43,143 Surely not ASMR again? It makes you fall asleep. 430 00:58:43,310 --> 00:58:47,230 -He taught it to me. -I also did it with him. 431 00:58:47,398 --> 00:58:50,109 I won't hold a speech, but I feel 432 00:58:50,276 --> 00:58:54,530 this gratitude welling up in me. 433 00:58:54,697 --> 00:58:57,029 I just want to say how awesome it is 434 00:58:57,053 --> 00:58:59,118 to work with every one of you. 435 00:58:59,285 --> 00:59:01,844 Of course there's still some way to go... 436 00:59:01,868 --> 00:59:03,785 We talked about it earlier. 437 00:59:04,290 --> 00:59:06,834 We've also talked a great deal. 438 00:59:07,001 --> 00:59:09,795 We'll sort it out before the premiere. 439 00:59:09,962 --> 00:59:13,674 And Jakob, I know things are difficult on the home front. 440 00:59:15,134 --> 00:59:17,761 But... Uh, but... 441 00:59:17,928 --> 00:59:20,199 Thank you for doing the work you do, 442 00:59:20,223 --> 00:59:22,428 and if there's anything, tell me. 443 00:59:23,142 --> 00:59:26,311 -Always. -Thank you. I will. 444 00:59:26,479 --> 00:59:28,397 But... Okay. 445 00:59:28,564 --> 00:59:31,567 But I think this is gonna be awesome. 446 00:59:31,734 --> 00:59:33,819 -I think so too. -Cheers! 447 00:59:33,986 --> 00:59:36,738 -Cheers! -Cheers! 448 00:59:37,281 --> 00:59:41,034 But you haven't told me you're getting a divorce. 449 00:59:41,202 --> 00:59:45,372 No, it's been so busy with the rehearsals, and... Well. 450 00:59:45,539 --> 00:59:47,457 Yeah. 451 00:59:49,376 --> 00:59:53,421 -It's been hard to find the right moment. -Of course. 452 00:59:55,800 --> 00:59:57,885 It's not like... 453 01:00:00,179 --> 01:00:03,348 -Not because of us? -No, that's not it. 454 01:00:07,978 --> 01:00:10,063 I'm here for you, if... 455 01:00:11,190 --> 01:00:13,192 If you need to talk. 456 01:00:13,359 --> 01:00:16,653 -Is nobody else taking a dip? -Get in! 457 01:00:16,821 --> 01:00:18,781 -One, two... -Okay. 458 01:00:18,948 --> 01:00:21,408 -Three! -Whoo! 459 01:00:33,295 --> 01:00:35,505 We don't need to hide now. 460 01:00:37,716 --> 01:00:41,136 Listen, I... I don't know. 461 01:01:17,256 --> 01:01:19,341 -Hello! -Hi! 462 01:01:21,468 --> 01:01:23,803 -Is Dad here? -Not yet. 463 01:01:26,849 --> 01:01:30,435 -There you are! Congratulations! -Thanks. 464 01:01:31,187 --> 01:01:34,523 Oh, wow! You look nice with a bow tie! 465 01:01:34,690 --> 01:01:36,817 Hello! Are we having pizza? 466 01:01:36,984 --> 01:01:39,736 Hello. I'll just do like this. 467 01:01:44,575 --> 01:01:47,077 That record's still mine. 468 01:01:47,244 --> 01:01:49,704 Nah. 469 01:01:49,872 --> 01:01:52,583 Start there. 470 01:01:58,964 --> 01:02:01,716 Hi! Welcome. 471 01:02:01,884 --> 01:02:04,761 -Good to see you. -Likewise. 472 01:02:04,929 --> 01:02:08,057 Well, congratulations. Happy birthday! 473 01:02:08,224 --> 01:02:11,852 The nine year old man. Big boy now. 474 01:02:12,019 --> 01:02:14,257 Guess you haven't met since our wedding. 475 01:02:14,281 --> 01:02:16,519 I can never forget a woman like Therese. 476 01:02:22,571 --> 01:02:25,301 Hi. Wow! How nice. Where did you get it? 477 01:02:25,325 --> 01:02:27,071 Just get some glasses. 478 01:02:40,547 --> 01:02:42,632 Hi, Dad. 479 01:02:44,134 --> 01:02:46,219 Hi. 480 01:02:51,350 --> 01:02:53,268 Yeah, you hit it. 481 01:02:58,440 --> 01:03:00,942 How's the film coming along? 482 01:03:03,529 --> 01:03:06,615 -Good. - I heard of it. How exciting! 483 01:03:07,157 --> 01:03:10,910 -What's it like to work with Rachel Kemp? -Hey... 484 01:03:12,788 --> 01:03:16,917 I'm just asking what it's like to work with her. 485 01:03:17,084 --> 01:03:20,087 Well, she's not there yet. But almost. 486 01:03:20,254 --> 01:03:24,754 I heard you fooled her with a footstool from IKEA. 487 01:03:24,925 --> 01:03:28,345 Is he gonna spend all day watching that thing? 488 01:03:28,512 --> 01:03:31,264 He's got 20 minutes screen time left. 489 01:03:31,432 --> 01:03:33,350 Who? Even? 490 01:03:37,229 --> 01:03:40,467 I just wanna know how much screen time you have left. 491 01:03:40,491 --> 01:03:41,729 Aren't you over now? 492 01:03:42,318 --> 01:03:46,238 -How much screen time I've left? -Does he have any? 493 01:03:46,405 --> 01:03:48,740 -Put it away. -The pizza's ready. 494 01:03:48,907 --> 01:03:51,117 -I just... -Right now. 495 01:04:03,630 --> 01:04:06,674 -Right. What do you say? -Thank you. 496 01:04:06,842 --> 01:04:09,761 Look here. Monica Bellucci, dammit. 497 01:04:11,805 --> 01:04:14,138 And this film will make you understand 498 01:04:14,162 --> 01:04:16,305 women and maternal relationships. 499 01:04:16,643 --> 01:04:18,353 How nice. 500 01:04:18,520 --> 01:04:21,397 -Thanks, but we don't have a DVD player. -Thank god. 501 01:04:21,565 --> 01:04:25,527 -We'll find a way to see them. -I rarely watch films anymore. 502 01:04:59,895 --> 01:05:02,981 You should start writing. 503 01:05:03,148 --> 01:05:05,233 Yeah, so you say. 504 01:05:06,527 --> 01:05:10,948 Why wait for some old fart to let you play Ophelia? 505 01:05:11,115 --> 01:05:15,202 -I'm playing Hamlet. -I talked to Rachel about it. 506 01:05:15,369 --> 01:05:17,956 She's started developing her own projects. 507 01:05:17,980 --> 01:05:19,869 Has a production company now. 508 01:05:20,666 --> 01:05:22,668 It's hard to be an actress. 509 01:05:22,835 --> 01:05:24,889 You decide nothing yourself. 510 01:05:24,913 --> 01:05:27,335 Just wait for people to want you. 511 01:05:27,589 --> 01:05:30,842 -It's not healthy in the long run. -I... 512 01:05:31,009 --> 01:05:33,247 It erodes your self-confidence, and your 513 01:05:33,271 --> 01:05:35,509 need for attention becomes insufferable. 514 01:05:39,977 --> 01:05:42,980 I could never have married an actress. 515 01:05:43,522 --> 01:05:45,732 But fucking them was okay? 516 01:05:48,444 --> 01:05:51,013 Artists today are so petite bourgeoisie. 517 01:05:51,037 --> 01:05:52,944 You'll never write "Ulyssesโ€ 518 01:05:54,158 --> 01:05:57,536 driving to soccer practice and comparing car insurance. 519 01:05:59,913 --> 01:06:04,250 What happened to artistic freedom? Artists need liberty. 520 01:06:06,378 --> 01:06:09,089 And not have kids then, Dad? 521 01:06:11,925 --> 01:06:14,761 Don't say that, Nora. 522 01:06:14,928 --> 01:06:16,930 How old are you now? 523 01:06:18,307 --> 01:06:21,935 When Sissel was your age, she had two children. 524 01:06:22,102 --> 01:06:24,062 Times have changed. 525 01:06:26,899 --> 01:06:29,943 You two are the best thing that's happened to me. 526 01:06:30,110 --> 01:06:32,612 The best that's happened to you? 527 01:06:32,779 --> 01:06:34,781 Then why weren't you there? 528 01:06:37,242 --> 01:06:39,827 Everyone's mad at Dad, huh? 529 01:06:41,747 --> 01:06:44,666 You two turned out fine, didn't you? 530 01:06:44,833 --> 01:06:49,003 How can you tell? You don't even know us. 531 01:06:49,171 --> 01:06:52,591 -Stop exaggerating. -Exaggerating? 532 01:06:58,639 --> 01:07:02,726 I know it's been hard for you. I recognize myself in you. 533 01:07:05,854 --> 01:07:08,857 But you're so goddamn angry. 534 01:07:09,024 --> 01:07:12,986 It's hard to love someone who's so full of rage. 535 01:07:13,654 --> 01:07:17,240 Right? You don't want to be alone forever. 536 01:07:21,703 --> 01:07:24,872 It's not good for the art either. 537 01:07:25,040 --> 01:07:29,085 You need someone to care about. Children or something. 538 01:07:29,753 --> 01:07:32,505 You never regret having children. 539 01:10:06,827 --> 01:10:09,496 Peter? 540 01:10:11,039 --> 01:10:13,291 Good to see you. Hi. 541 01:10:13,458 --> 01:10:15,835 Some place you have here. 542 01:10:16,002 --> 01:10:20,502 Yeah, thanks to Lasse Hallstrรถm, not you. 543 01:10:20,716 --> 01:10:24,052 He only booked you after seeing "River of Time". 544 01:10:25,137 --> 01:10:28,014 Must be great for your grandkids. 545 01:10:29,808 --> 01:10:32,046 Well, it's still difficult with Daniel. 546 01:10:32,070 --> 01:10:34,308 The worst part is that his kids suffer. 547 01:10:35,897 --> 01:10:39,692 They never get to come here to see their grandpa. 548 01:10:39,860 --> 01:10:41,987 But hey... 549 01:10:42,154 --> 01:10:46,449 -This script... -Not that bad, huh? 550 01:10:46,616 --> 01:10:49,201 -It's stunning. -So you're in? 551 01:10:49,369 --> 01:10:51,954 Yeah, I have to do this. 552 01:10:52,122 --> 01:10:54,749 Come on, let's grab a drink. 553 01:11:06,595 --> 01:11:08,680 No. Oh. 554 01:11:10,182 --> 01:11:14,227 I don't think there's much hand-held camera in this. 555 01:11:14,394 --> 01:11:17,814 I'm thinking dolly and tripod. 556 01:11:26,072 --> 01:11:28,250 Sorry for not staying in touch. 557 01:11:28,274 --> 01:11:30,451 I'm bad at that between films. 558 01:11:30,619 --> 01:11:33,079 Same here, you know. Same here. 559 01:11:38,418 --> 01:11:42,547 I have to... I'll let you know if this works out. 560 01:11:45,217 --> 01:11:48,511 Netflix also wants a say. 561 01:11:50,096 --> 01:11:53,474 They want us to talk to others as well. 562 01:11:59,523 --> 01:12:01,858 Right, so that's how it is? 563 01:12:03,735 --> 01:12:05,945 Yeah. 564 01:12:06,488 --> 01:12:08,573 That's how it is. 565 01:12:27,634 --> 01:12:29,636 Cheers. 566 01:12:30,637 --> 01:12:32,722 Good to see you. 567 01:13:20,437 --> 01:13:24,232 Hi, Nora. I just wanted to call you to say that... 568 01:13:29,988 --> 01:13:32,657 We have to talk to each other. 569 01:13:35,535 --> 01:13:38,829 It can't be the case that... 570 01:13:40,540 --> 01:13:44,126 I don't like going to the theater, for example. 571 01:13:44,294 --> 01:13:47,547 And it's not that I don't like theater. 572 01:13:47,714 --> 01:13:52,214 It's just that... I can't stand watching it. 573 01:13:55,096 --> 01:13:57,306 But Chekhov is... 574 01:13:57,474 --> 01:14:00,143 | can read Chekhov. 575 01:14:00,310 --> 01:14:02,937 It's really... 576 01:14:03,104 --> 01:14:06,398 Not the plays, but... 577 01:14:08,568 --> 01:14:11,988 I'm sensitive. So are you. 578 01:14:12,155 --> 01:14:15,491 We're... alike in that sense. 579 01:14:16,076 --> 01:14:18,203 What the fuck. 580 01:15:17,554 --> 01:15:19,264 Oh, thanks. 581 01:16:22,077 --> 01:16:24,460 If you want to, you can touch her. 582 01:16:24,484 --> 01:16:26,577 Feel that you're her mother. 583 01:22:10,425 --> 01:22:13,056 This is her State Police registry card 584 01:22:13,080 --> 01:22:14,925 and her prison camp file. 585 01:22:15,888 --> 01:22:18,126 Karin Irgens' witness statement is here. 586 01:22:18,150 --> 01:22:20,388 You applied for access to the whole file. 587 01:22:21,727 --> 01:22:23,965 And the file contains photographs from 588 01:22:23,989 --> 01:22:26,227 reconstructions of the torture methods. 589 01:22:27,900 --> 01:22:30,371 Well, the images are unsettling. 590 01:22:30,395 --> 01:22:32,400 I thought you should know. 591 01:22:32,572 --> 01:22:36,784 But I've marked the most relevant information with tags. 592 01:22:36,951 --> 01:22:38,827 Well, thank you. 593 01:22:58,973 --> 01:23:01,100 IRGENS, KARIN 594 01:23:01,267 --> 01:23:04,853 SENTENCED FOR: ANTI-NAZI PROPAGANDA 595 01:23:42,850 --> 01:23:45,227 TREASON TRIAL 596 01:23:45,394 --> 01:23:46,630 DOCUMENT LIST 597 01:23:46,654 --> 01:23:49,523 regarding instances of torture 598 01:24:01,536 --> 01:24:06,036 Re: Defendant's crimes of treason - the torture of Karin Irgens 599 01:24:17,510 --> 01:24:21,096 They tightened the leg clamps until I screamed. 600 01:24:21,264 --> 01:24:24,725 The interrogator tied me to a stove. It was very hot. 601 01:24:24,892 --> 01:24:27,686 They beat me with a rod. 602 01:24:27,853 --> 01:24:30,814 It was most painful. The pain endured for months. 603 01:25:11,063 --> 01:25:13,031 When she told Even about it later, 604 01:25:13,055 --> 01:25:15,563 it didn't feel as if she had much to add. 605 01:25:17,987 --> 01:25:20,322 They already knew most of it. 606 01:25:22,491 --> 01:25:26,953 It was hard to say why it had made such a strong impression. 607 01:25:27,121 --> 01:25:30,958 Was it her grandmother's witness statement, the dry, 608 01:25:31,125 --> 01:25:33,794 unsentimental way she described it? 609 01:25:33,961 --> 01:25:36,227 Or was it because she was just one of many 610 01:25:36,251 --> 01:25:38,461 victims who testified in the same file? 611 01:25:41,052 --> 01:25:45,552 The police report on her suicide 15 years later was thin. 612 01:25:47,141 --> 01:25:48,905 There were no photographs. 613 01:25:48,929 --> 01:25:51,103 But her father's name was there. 614 01:25:51,270 --> 01:25:53,647 He hadn't been questioned. 615 01:25:53,814 --> 01:25:57,651 He was just seven years old at the time. 616 01:26:07,244 --> 01:26:10,163 Then you pan quickly as hell. 617 01:26:10,331 --> 01:26:12,541 No, wait. 618 01:26:12,708 --> 01:26:14,835 Pay attention now. 619 01:26:23,135 --> 01:26:25,428 Cut. 620 01:26:25,596 --> 01:26:27,097 Show me. 621 01:26:27,640 --> 01:26:29,767 Good, huh? 622 01:26:36,273 --> 01:26:38,316 May I see? 623 01:26:47,785 --> 01:26:49,036 Great! 624 01:26:54,125 --> 01:26:57,294 Why don't we go to Nora's premiere together? 625 01:26:57,461 --> 01:27:00,839 We could grab some dinner here first. 626 01:27:01,006 --> 01:27:04,801 I think I have to take a cab straight from the office. 627 01:27:04,969 --> 01:27:07,721 -But you're coming? -Of course. 628 01:27:17,356 --> 01:27:20,192 I want Erik to be in my film. 629 01:27:21,986 --> 01:27:24,488 -He's perfect. -Okay? 630 01:27:26,073 --> 01:27:30,285 It's not that many lines, but it's a key part, Rachel's son. 631 01:27:33,539 --> 01:27:36,208 That's nice, but... 632 01:27:36,375 --> 01:27:40,212 I don't know, he's not exactly the actor type. 633 01:27:40,379 --> 01:27:43,006 I don't want an actor type. 634 01:27:43,549 --> 01:27:46,045 There's nothing worse than children 635 01:27:46,069 --> 01:27:48,049 with jazz hands in a film. 636 01:27:48,262 --> 01:27:51,723 Like they're in a musical or something. 637 01:27:51,891 --> 01:27:54,310 There's something about Erik. 638 01:27:55,394 --> 01:27:58,063 He has secrets. 639 01:28:01,901 --> 01:28:05,613 You were also a bit shy, right? 640 01:28:05,780 --> 01:28:07,865 But great on screen. 641 01:28:08,032 --> 01:28:10,451 You should have kept at it. 642 01:32:33,964 --> 01:32:37,842 I'm not used to this. I'm used to being in control. 643 01:32:39,261 --> 01:32:42,639 And if I wasn't in control, I would enjoy it. 644 01:32:43,140 --> 01:32:45,267 Get it? 645 01:32:47,770 --> 01:32:50,439 Now I'm too old. 646 01:32:50,606 --> 01:32:53,278 There's barbed wire on the prairie. 647 01:32:53,302 --> 01:32:55,106 The last damn Mohican. 648 01:32:55,319 --> 01:32:58,989 And the new guy keeps sending me mood boards. 649 01:33:00,657 --> 01:33:03,242 Jeez, I really miss Peter. 650 01:33:03,410 --> 01:33:06,830 When did he become so goddamn frail? 651 01:33:11,710 --> 01:33:14,003 I'm too tired, Michael. 652 01:33:14,171 --> 01:33:17,716 What the hell happened? 15 years ago, I was 55. 653 01:33:21,970 --> 01:33:24,472 Maybe you're right. 654 01:33:27,101 --> 01:33:29,186 Maybe we are too old. 655 01:33:32,523 --> 01:33:35,359 This might be our last film together. 656 01:33:37,528 --> 01:33:39,593 Just don't tell me you need to 657 01:33:39,617 --> 01:33:42,028 keep up with the times or anything. 658 01:33:43,325 --> 01:33:45,243 Promise me that. 659 01:33:46,245 --> 01:33:48,205 This theme... 660 01:33:49,289 --> 01:33:52,125 We know you've touched on it earlier. 661 01:33:53,210 --> 01:33:57,710 But you've never confronted it in this way before. 662 01:33:58,799 --> 01:34:01,176 So purely. So personally. 663 01:34:02,261 --> 01:34:06,014 Okay, so it took all those years 664 01:34:06,181 --> 01:34:08,892 to get here. 665 01:34:09,059 --> 01:34:12,103 But you're gonna make this film, dammit. 666 01:34:13,188 --> 01:34:15,440 And do it your way. 667 01:34:17,025 --> 01:34:18,317 Got it? 668 01:35:01,695 --> 01:35:03,780 -Yeah. -We'll just... 669 01:35:05,699 --> 01:35:07,617 Okay. 670 01:35:09,661 --> 01:35:11,287 Wait. 671 01:35:13,790 --> 01:35:16,584 Could you loosen it a bit? 672 01:35:19,254 --> 01:35:21,005 There. 673 01:37:00,188 --> 01:37:03,941 -Hi! -Hi! Congratulations. You were fantastic. 674 01:37:04,109 --> 01:37:07,320 -Really great. -Thanks. 675 01:37:07,487 --> 01:37:10,406 Everyone thinks it's so exciting. 676 01:37:11,199 --> 01:37:14,076 We got through it, I guess. 677 01:37:14,244 --> 01:37:16,788 Well, it was fun. Yeah. 678 01:37:21,793 --> 01:37:26,005 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 679 01:37:26,173 --> 01:37:30,010 -You haven't answered my calls lately. -I know. 680 01:37:31,053 --> 01:37:34,723 -Did you come with Dad? -No, he couldn't make it. 681 01:37:37,434 --> 01:37:40,797 We've got a babysitter, so we're going for a drink at Tekehtopa. 682 01:37:40,821 --> 01:37:41,934 Wanna join us? 683 01:37:43,190 --> 01:37:46,568 Excuse me? I really must congratulate you. 684 01:37:46,735 --> 01:37:49,594 It was simply a fantastic performance. 685 01:37:49,618 --> 01:37:51,235 Thank you so much. 686 01:38:23,688 --> 01:38:27,483 Yes, I'm heading there now. I'll let you know. 687 01:38:27,651 --> 01:38:30,528 But I can't this evening. 688 01:38:31,154 --> 01:38:34,031 I've often gone on stage sick. 689 01:38:34,199 --> 01:38:36,786 I've never cancelled a performance before, 690 01:38:36,810 --> 01:38:38,699 but it's simply not possible. 691 01:38:39,579 --> 01:38:41,956 I'm so sorry. 692 01:38:42,124 --> 01:38:44,543 Yeah, thank you. Thanks. 693 01:38:44,709 --> 01:38:47,169 Okay. Bye. 694 01:39:27,836 --> 01:39:31,089 -Where's Erik? -He'll be here soon. 695 01:39:33,925 --> 01:39:36,636 Why didn't you come to Nora's premiere? 696 01:39:36,803 --> 01:39:38,805 She didn't want me there. 697 01:39:42,601 --> 01:39:45,312 Let's see... This is the original. 698 01:39:45,479 --> 01:39:47,898 And here's the translation, 699 01:39:48,064 --> 01:39:50,567 so Erik can practice his English lines. 700 01:39:50,591 --> 01:39:52,564 Don't worry about his accent. 701 01:39:53,778 --> 01:39:55,821 Have you talked to Michael? 702 01:39:55,989 --> 01:39:58,741 He has to take leave from school. 703 01:40:01,620 --> 01:40:04,080 I'm not sure it's a good idea. 704 01:40:04,247 --> 01:40:07,667 It's a great idea! It'll be awesome. 705 01:40:07,834 --> 01:40:11,087 -No, I'm not sure he wants to. -Sure he does. 706 01:40:11,254 --> 01:40:13,631 -How do you know? -|I've talked to him. 707 01:40:13,798 --> 01:40:17,134 -You've talked to him? -I mentioned it. 708 01:40:17,302 --> 01:40:18,461 He was ecstatic. 709 01:40:18,485 --> 01:40:21,472 You can't talk to him without me there! 710 01:40:28,939 --> 01:40:31,483 When you played in my film... 711 01:40:32,609 --> 01:40:35,862 It's the most beautiful memory I've got. 712 01:40:36,947 --> 01:40:41,034 This will be good. Let's just look at the scenes. 713 01:40:41,201 --> 01:40:44,495 I think Rachel will enjoy filming them with him. 714 01:40:44,663 --> 01:40:46,538 There's happiness in them. 715 01:40:46,562 --> 01:40:49,163 She needs to see other aspects of... 716 01:40:49,459 --> 01:40:51,461 Stop talking. Just stop. 717 01:40:52,546 --> 01:40:55,799 -I don't want Erik to be in the film. -But Agnes... 718 01:40:55,966 --> 01:40:58,468 And yes, it was nice, Dad. 719 01:40:58,635 --> 01:41:03,135 It was fantastic. The time of my life. I got to be with you. 720 01:41:03,598 --> 01:41:06,434 I was the center of the universe. 721 01:41:06,601 --> 01:41:11,101 -Then you left. I didn't see you for ages. -But it was fantastic! 722 01:41:12,274 --> 01:41:14,359 Yes. 723 01:41:14,526 --> 01:41:16,486 But I don't understand. 724 01:41:16,653 --> 01:41:18,979 I don't see how you can switch from being 725 01:41:19,003 --> 01:41:21,153 so close and real to just vanishing. 726 01:41:22,117 --> 01:41:26,538 Suddenly someone else is the center of the universe. 727 01:41:26,705 --> 01:41:29,165 -Just read it! -Jesus Christ! 728 01:41:29,332 --> 01:41:33,085 I don't care! I don't care whether it's good or not. 729 01:41:33,253 --> 01:41:35,088 I care about Erik. 730 01:41:41,177 --> 01:41:43,179 Hi! 731 01:41:44,264 --> 01:41:46,766 Hi! 732 01:41:46,933 --> 01:41:49,936 -Grandpa was just leaving. -Oh. 733 01:41:51,980 --> 01:41:55,024 Hi. How have you been? 734 01:41:55,191 --> 01:41:59,069 -Okay. -Good to see you. I've missed you today. 735 01:41:59,237 --> 01:42:01,322 -Me too. -You have? 736 01:42:04,534 --> 01:42:08,329 -So it's a good thing I came now. -Right? 737 01:42:08,496 --> 01:42:12,833 Very good. What shall we do while we wait for Dad? 738 01:49:06,247 --> 01:49:08,374 -Hi. -Hi. 739 01:49:10,126 --> 01:49:11,761 Sorry for showing up like this, 740 01:49:11,785 --> 01:49:13,420 but why don't you answer my calls? 741 01:49:13,588 --> 01:49:15,590 I'm sorry. 742 01:49:24,140 --> 01:49:26,267 -Are you okay? -Mm. 743 01:49:30,646 --> 01:49:33,315 You have to answer the phone. 744 01:49:33,483 --> 01:49:36,861 You know how anxious I get when you don't. 745 01:49:40,615 --> 01:49:43,159 What's going on? Are you sick? 746 01:49:43,701 --> 01:49:45,786 No. 747 01:50:14,107 --> 01:50:17,110 I had a row with Dad yesterday. 748 01:50:19,821 --> 01:50:23,241 I was furious. He wants to put Erik in the film. 749 01:50:23,407 --> 01:50:25,492 I don't want that. 750 01:50:26,994 --> 01:50:29,454 But then I read the script. 751 01:50:34,293 --> 01:50:38,130 And it was so great. Not at all what I imagined. 752 01:50:43,427 --> 01:50:47,927 Right. I know you don't want anything to do with it. 753 01:50:48,141 --> 01:50:50,893 But I still want you to read it. 754 01:50:55,523 --> 01:50:57,983 Because I sense it's about you. 755 01:50:58,526 --> 01:51:00,277 Or... 756 01:51:01,320 --> 01:51:05,198 I think he wrote it for you. It's not about his mother. 757 01:51:10,913 --> 01:51:13,040 Well. 758 01:51:40,109 --> 01:51:43,654 Could you read this bit for me? 759 01:51:44,697 --> 01:51:47,616 Don't mind that it's like... 760 01:51:47,783 --> 01:51:50,494 well, a bit overwritten. 761 01:51:50,661 --> 01:51:52,496 Just read it. 762 01:52:01,422 --> 01:52:05,092 "You know, I don't believe in God at all. 763 01:52:05,259 --> 01:52:09,221 We came from a home where all that was irrelevant. 764 01:52:12,266 --> 01:52:14,504 We weren't baptized. My sister and I had 765 01:52:14,528 --> 01:52:16,766 a civil confirmation just for the money. 766 01:52:18,814 --> 01:52:21,566 Then I had this kind of crisis. 767 01:52:21,734 --> 01:52:25,696 I was alone in the house again, lying in bed, crying. 768 01:52:25,863 --> 01:52:30,363 I know everyone lies in bed crying at some point, but... 769 01:52:31,160 --> 01:52:35,164 Someone said praying isn't really talking to God. 770 01:52:35,331 --> 01:52:38,000 It's acknowledging despair. 771 01:52:39,877 --> 01:52:44,377 To throw yourself on the ground because that's all you can do. 772 01:52:44,840 --> 01:52:47,133 Not unlike a heartbreak, thinking: 773 01:52:47,301 --> 01:52:50,762 'Call me. Please change your mind. 774 01:52:50,930 --> 01:52:53,223 Take me back.' 775 01:52:54,684 --> 01:52:57,353 There I was. I'd ruined everything. 776 01:52:57,520 --> 01:53:00,689 I was alone, lying there, crying. 777 01:53:00,856 --> 01:53:03,984 And then, for the first time, 778 01:53:04,151 --> 01:53:07,696 I sat down and prayed. 779 01:53:07,863 --> 01:53:10,115 It's hard to explain. 780 01:53:10,283 --> 01:53:14,783 I don't know who I prayed to, but I said it out loud. 781 01:53:15,204 --> 01:53:17,206 'Help me. 782 01:53:19,458 --> 01:53:22,544 I can't do this. 783 01:53:23,629 --> 01:53:25,714 I can't do it alone. 784 01:53:27,216 --> 01:53:29,301 I want a home. 785 01:53:33,597 --> 01:53:36,099 I want a home.โ€ 786 01:55:02,144 --> 01:55:05,438 Did you tell Dad about... 787 01:55:07,024 --> 01:55:10,318 -My suicide attempt? -No, of course not. 788 01:55:14,532 --> 01:55:18,285 I thought the same thing. "How does he know?" 789 01:55:23,207 --> 01:55:27,127 It's mixed up with a lot of things about his mother. 790 01:55:27,294 --> 01:55:30,036 But in some scenes it's as if he was there 791 01:55:30,060 --> 01:55:31,794 when you went through it. 792 01:55:32,550 --> 01:55:34,385 Well, he wasn't. 793 01:55:35,886 --> 01:55:37,971 You were. 794 01:55:58,576 --> 01:56:00,619 How did it happen? 795 01:56:01,620 --> 01:56:05,498 You turned out fine, and I became fucked up. 796 01:56:05,666 --> 01:56:08,001 That's not true. 797 01:56:10,504 --> 01:56:13,757 Why didn't our childhood ruin you? 798 01:56:13,924 --> 01:56:16,593 It hasn't always been easy for me. 799 01:56:18,387 --> 01:56:21,139 But you've managed to make a family. 800 01:56:23,100 --> 01:56:26,186 -A home. -Yeah. 801 01:56:29,565 --> 01:56:33,694 There's one major difference in the way we grew up. 802 01:56:33,861 --> 01:56:35,946 I had you. 803 01:56:39,241 --> 01:56:41,286 I know you think you're incapable 804 01:56:41,310 --> 01:56:43,741 of caring, but you were there for me. 805 01:56:46,582 --> 01:56:48,625 When Mom was down. 806 01:56:51,504 --> 01:56:53,589 You washed my hair. 807 01:57:00,513 --> 01:57:02,598 Combed it. 808 01:57:03,599 --> 01:57:05,684 Got me to school. 809 01:57:08,604 --> 01:57:10,814 I felt safe. 810 01:57:39,885 --> 01:57:41,970 I love you. 811 01:57:45,766 --> 01:57:47,642 You too. 812 01:57:47,810 --> 01:57:49,812 I mean, I love you too. 813 01:59:07,723 --> 01:59:10,225 Does it feel okay? 814 01:59:11,310 --> 01:59:14,730 How wonderful to wake up to such beauty. 815 01:59:16,106 --> 01:59:17,963 You have a wonderful smile. 816 01:59:17,987 --> 01:59:20,606 Does your boyfriend say so? He should. 817 01:59:21,570 --> 01:59:25,532 Well, he does, actually. I've heard it before. 818 01:59:26,617 --> 01:59:30,537 Jeez! Do you have anything else? Like champagne? 819 01:59:30,704 --> 01:59:32,872 Champagne? 820 02:00:40,983 --> 02:00:43,402 Can I have some cookies too? 821 02:00:45,237 --> 02:00:46,309 You know... 822 02:00:46,333 --> 02:00:49,574 Omar and the others always get cookies. 823 02:00:49,742 --> 02:00:54,037 -With chocolate. -Just finish your sandwiches first. 824 02:01:10,012 --> 02:01:12,097 Okay. 825 02:01:26,612 --> 02:01:28,697 -Bye then. -Bye. 826 02:03:11,633 --> 02:03:14,969 -Hi. What's the matter? -I forgot my mobile. 827 02:03:25,397 --> 02:03:27,482 -Bye. -Goodbye. 828 02:03:29,985 --> 02:03:32,070 Okay. 829 02:04:43,016 --> 02:04:44,726 Cut. 830 02:04:46,520 --> 02:04:49,940 -Perfect. -We've cut. Moving on. 59728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.