All language subtitles for New.Zealand.Spy.2026.S01E03.The.Informant.1080p.TVNZ.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,480 (SOFT CHORAL SINGING) 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,800 (CROW CAWS IN DISTANCE) 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 (COUGHING) 4 00:00:25,160 --> 00:00:27,040 (WOOD CREAKS) 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 - (SIGHS) 6 00:00:29,600 --> 00:00:32,800 Forgive me, Father, for I have sinned. 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,000 - Forgive me, madam, for so have I. 8 00:00:36,680 --> 00:00:38,840 - Who are you? - I have information. 9 00:00:38,840 --> 00:00:42,200 - Pray tell. - Hold on to your seat, darling. 10 00:00:42,200 --> 00:00:46,720 And if you're wearing a hat, I might suggest you hold on to that too. 11 00:00:46,720 --> 00:00:48,720 - I'm ready. 12 00:00:49,120 --> 00:00:55,120 - Yesterday's explosion was the doing of an Australian assassin. - Yes. 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,600 Is that it? - You knew that? - Yeah. I knew that. 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,680 - Well... - So that is it? 15 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 - Obviously not. - OK. 16 00:01:09,240 --> 00:01:11,240 - There's a, um... 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 There's a man. - Yeah? 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,000 - No, that's actually all I've got. I was just... 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 - You were gonna just make something up. - Yeah. 20 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 - WHISPERS: Yeah. For God's sake. 21 00:01:21,000 --> 00:01:24,240 (DOOR OPENS, SHUTS) - Lovely to meet you! 22 00:01:24,240 --> 00:01:26,240 (DOOR OPENS, SHUTS) 23 00:01:26,240 --> 00:01:29,600 - Forgive me, Father. I've done something really disgusting. 24 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 - I'm not a priest. I'm not a priest. 25 00:01:31,600 --> 00:01:33,600 (DOOR OPENS, SHUTS) 26 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 (LOW, DARK MUSIC) 27 00:01:38,319 --> 00:01:39,760 - Swaran! 28 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 (BEEP!) 29 00:01:40,760 --> 00:01:42,760 (BOOM!) 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,760 (RUBBLE CLATTERS) 31 00:01:46,280 --> 00:01:48,200 - Michael. (LOUD RINGING) 32 00:01:48,200 --> 00:01:51,360 Michael! - Where am I? - You're in the hospital again. 33 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 - Oh man. I gotta stop getting into hospital. 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 - You've gotta stop getting in the hospital. 35 00:01:55,120 --> 00:01:57,520 - My mission to hospital ratio is terrible. 36 00:01:57,520 --> 00:02:01,240 - Well, it's 100% ― two hospitalisations, two missions. 37 00:02:01,240 --> 00:02:02,760 - Swaran? 38 00:02:02,760 --> 00:02:05,680 - Dead. - (SIGHS DEEPLY) - I'm sorry. 39 00:02:05,680 --> 00:02:10,000 - Why'd they kill him? - We don't know, but, uh... I want you to take a break. 40 00:02:10,000 --> 00:02:13,080 Go someplace and recuperate. - I'd like to bring Magnus to justice. 41 00:02:13,080 --> 00:02:16,320 - Sue said he's left the athletes' village. - I put a tracker in his backpack. 42 00:02:16,320 --> 00:02:18,880 - Only works for half a mile. He could be in Canberra by now, Michael. 43 00:02:18,880 --> 00:02:26,880 It's time for you to take a break ― fly fishing, I don't know. I don't know what you young pe 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,840 - Actually... 45 00:02:30,840 --> 00:02:33,440 I have always wanted to go to... 46 00:02:33,440 --> 00:02:36,040 (STIRRING, REFLECTIVE MUSIC) 47 00:02:36,880 --> 00:02:39,919 - # La, la, la, la, la, la, la, 48 00:02:39,919 --> 00:02:43,720 # laaa, laaaa. 49 00:02:43,720 --> 00:02:50,200 # La, la, la, la, la, la, laaaa, laaaa... # 50 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 (MUSIC FADES) 51 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 (WATCH BEEPS) 52 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 (BICYCLE TYRES SKID) 53 00:03:01,680 --> 00:03:03,680 (WATCH BEEPS) 54 00:03:04,080 --> 00:03:12,080 (BEEP!) 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 (BEEP!) 56 00:03:15,480 --> 00:03:17,680 (SOFT, MYSTERIOUS MUSIC) 57 00:03:17,680 --> 00:03:19,960 (WATCH CONTINUES BEEPING) 58 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 (SUSPENSEFUL MUSIC) 59 00:03:22,720 --> 00:03:25,600 (PLANE ENGINE DRONES IN DISTANCE) 60 00:03:29,760 --> 00:03:31,760 (MUSIC DARKENS) 61 00:03:31,760 --> 00:03:33,760 (BEEPING QUICKENS) 62 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 (MUSIC INTENSIFIES) 63 00:03:53,040 --> 00:03:55,320 (BEEPING GRADUALLY SLOWS) 64 00:03:57,440 --> 00:03:59,440 - (COUGHS) 65 00:04:00,600 --> 00:04:03,280 (INTRIGUING ORCHESTRAL MUSIC) 66 00:04:10,360 --> 00:04:14,480 - Great day for it. - Great day for what? - Espionage... in the park. 67 00:04:14,480 --> 00:04:18,520 - What have you got for me? - I expect you're wondering why I brought you down here. 68 00:04:18,520 --> 00:04:21,080 - I assume it's because you've got some information― - I have some information. 69 00:04:21,080 --> 00:04:24,120 - Yeah. Well, it better be good this time. - Mm-hm. 70 00:04:24,120 --> 00:04:27,839 The head of the Australian Intelligence Service is a man named― 71 00:04:27,839 --> 00:04:30,480 - Dennis Green. - Dennis Green. Yes. 72 00:04:30,480 --> 00:04:34,279 And it may interest you to know that he's currently in New Zealand. 73 00:04:34,279 --> 00:04:36,120 - We know that. - Mm-hm. 74 00:04:36,120 --> 00:04:39,200 He is staying at the home of a millionaire... 75 00:04:39,200 --> 00:04:42,240 by the name of Norman White― - We know that. 76 00:04:42,240 --> 00:04:45,400 - ...down in Queenstown. - We know that. - Mm-hm. 77 00:04:45,400 --> 00:04:51,000 He may have ordered the hit on the Indian foreign minister. - He did. 78 00:04:52,200 --> 00:04:56,200 - Yeah. - You better keep talking. I swear to God... 79 00:04:56,200 --> 00:04:58,240 (SCOFFS) Hello? - Hello. 80 00:04:58,240 --> 00:05:01,000 - Oh my God. - Oh! Don't take that. That's unprofessional. 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,680 - I walked for 20 minutes, then I caught two buses, 82 00:05:03,680 --> 00:05:07,440 then I walked for another 10 minutes to come here for you to, once again, 83 00:05:07,440 --> 00:05:09,960 tell me something I very much already know. 84 00:05:09,960 --> 00:05:11,800 - Can I have my paper back, please? - No. 85 00:05:11,800 --> 00:05:15,320 - Can I have my paper back, please? - Why do you even need a newspaper? - I don't like people lo 86 00:05:15,321 --> 00:05:17,160 - Why not? - HIGH-PITCHED: Cos I'm a spy! 87 00:05:17,160 --> 00:05:19,400 - Don't yell 'I'm a spy' in the middle of a park! 88 00:05:19,400 --> 00:05:22,440 - Well, don't take my newspaper. I was reading that. 89 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 - What were you reading? 90 00:05:24,440 --> 00:05:26,440 - Current events. - Ugh. 91 00:05:26,960 --> 00:05:31,120 Don't contact me again until you have something I don't already know. 92 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 - Oh, you ripped it! Man... 93 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 - Thank you. - Thank you. 94 00:05:40,360 --> 00:05:43,440 - What did that guy just get? - That's the wine tasting board. 95 00:05:43,440 --> 00:05:46,720 - Could I please get that but with apple juice? 96 00:05:46,720 --> 00:05:49,279 - We only have one type of apple juice. - I don't mind. 97 00:05:49,279 --> 00:05:52,720 - So, just to clarify, you want six glasses of apple juice. - On the piece of wood. 98 00:05:52,720 --> 00:05:55,760 - And it's all the same type of apple juice. - Mm. 99 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 - OK. 100 00:05:57,760 --> 00:05:59,960 - Can I ask you something? - Shoot. 101 00:05:59,960 --> 00:06:02,880 - What was that plane spraying on the grapes? 102 00:06:02,880 --> 00:06:04,960 - We don't have any planes. 103 00:06:04,960 --> 00:06:07,560 - You don't use planes? - Never. 104 00:06:08,279 --> 00:06:11,640 - I have two questions. One, where is the nearest airfield? 105 00:06:11,640 --> 00:06:14,839 Two, can I get these last bad boys to go? 106 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 (INTENSE ORCHESTRAL MUSIC) 107 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 (MUSIC ENDS) 108 00:06:24,760 --> 00:06:27,160 (WATCH BEEPS REPETITIVELY) 109 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 (MYSTERIOUS MUSIC) 110 00:06:30,160 --> 00:06:34,160 (DOOR SLAMS IN DISTANCE, PLANE FLIES OVERHEAD) 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,160 (BEEPING STOPS) 112 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 (MAN EXHALES DEEPLY) 113 00:06:49,839 --> 00:06:51,839 (BOTTLE ROLLS) 114 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 (FOREBODING MUSIC) 115 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 (GUN COCKS) 116 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 (MUSIC STOPS) 117 00:07:16,280 --> 00:07:18,360 (LOW, MYSTERIOUS MUSIC) 118 00:07:24,080 --> 00:07:26,160 (PLANE BUZZES OVERHEAD) 119 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 (INSECTS CHIRP) 120 00:07:29,680 --> 00:07:31,680 (THUD!) 121 00:07:47,093 --> 00:07:49,493 (CURIOUS ORCHESTRAL MUSIC) 122 00:08:05,773 --> 00:08:07,773 (SUSPENSEFUL MUSIC) 123 00:08:24,453 --> 00:08:26,453 (FLOORBOARDS CREAK) 124 00:08:27,253 --> 00:08:31,253 (FLOORBOARDS CREAK) 125 00:08:33,253 --> 00:08:35,613 (MUSIC INTENSIFIES, STOPS) 126 00:08:35,613 --> 00:08:37,613 - Surprise. 127 00:08:38,813 --> 00:08:40,813 - (SIGHS) 128 00:08:41,133 --> 00:08:45,533 - You know, I had to convince the man in reception you were my husband. 129 00:08:45,533 --> 00:08:47,253 - (LAUGHS) 130 00:08:47,253 --> 00:08:48,853 That is so 131 00:08:48,853 --> 00:08:50,733 funny and crazy. 132 00:08:50,733 --> 00:08:52,933 What a funny idea that I'm your husband. 133 00:08:52,933 --> 00:08:56,853 That's a cr― such a crazy concept. That's, like, really, really funny. 134 00:08:56,853 --> 00:08:58,853 (STAMMERS) It's witty. 135 00:08:59,493 --> 00:09:02,453 - Yeah. I mean... I don't think it's that funny. 136 00:09:02,453 --> 00:09:04,253 - No, neither. 137 00:09:04,253 --> 00:09:06,653 Neither. It's― It's just... 138 00:09:08,173 --> 00:09:10,173 It's just funny. 139 00:09:10,173 --> 00:09:12,173 (MOMENTOUS MUSIC) 140 00:09:14,213 --> 00:09:16,293 - You taste like an apple. 141 00:09:16,853 --> 00:09:19,733 - Thank you. You taste like a angel. 142 00:09:20,493 --> 00:09:22,493 -Anangel. - Who is that? 143 00:09:22,733 --> 00:09:26,533 - No,anangel. - Yeah. I don't know who that is. 144 00:09:27,093 --> 00:09:29,693 - Come. I want to try something. 145 00:09:30,733 --> 00:09:32,733 - OK. 146 00:09:33,853 --> 00:09:39,253 - OK. So, I will be playing the role of an extremely wealthy woman. 147 00:09:39,253 --> 00:09:44,693 And you will be playing the role of my young, lowly pool boy. 148 00:09:45,373 --> 00:09:48,453 - OK. - OK. Go out and knock on the door. 149 00:09:50,773 --> 00:09:52,773 (DOOR OPENS, SHUTS) 150 00:09:52,973 --> 00:09:54,973 (KNOCK AT DOOR) 151 00:09:55,533 --> 00:09:57,493 GROWLS: Who is it? 152 00:09:57,493 --> 00:09:59,333 - It's the pool boy. 153 00:09:59,333 --> 00:10:01,093 - GROWLS: Please do come in, 154 00:10:01,093 --> 00:10:03,093 young man. (DOOR OPENS) 155 00:10:03,093 --> 00:10:05,093 (DOOR SHUTS) 156 00:10:08,053 --> 00:10:10,053 - Hello. - (COUGHS) 157 00:10:11,693 --> 00:10:14,053 (CONTINUES COUGHING) - Are you OK? - No. 158 00:10:14,053 --> 00:10:16,053 I am extremely 159 00:10:16,053 --> 00:10:18,053 old and sick. 160 00:10:18,053 --> 00:10:23,613 - I don't know about this. - What, you're not attracted to me because I'm old and sick? 161 00:10:23,613 --> 00:10:26,813 - I really don't feel that good. -Youdon't feel good? 162 00:10:26,813 --> 00:10:29,533 I'm on death's freakin' door. 163 00:10:30,213 --> 00:10:32,213 (THWIP! THUD!) 164 00:10:35,653 --> 00:10:38,333 - This is getting silly. - I know. 165 00:10:38,333 --> 00:10:41,733 - I can't keep flying round the country doing hospital visits. - I'm sorry, sir. 166 00:10:41,733 --> 00:10:46,093 - I spoke to the doctor. He seems to think you've swallowed quite a bit of glyphosate 167 00:10:46,095 --> 00:10:49,493 - What is that, apple juice? - It's a very potent herbicide. 168 00:10:49,493 --> 00:10:51,493 - From apple juice? - No. 169 00:10:51,493 --> 00:10:53,893 Did you drink some apple juice? - Oh yeah. 170 00:10:53,893 --> 00:10:57,013 - Well, it's not from apple juice. It's used to kill plants. 171 00:10:57,013 --> 00:10:59,973 - Why would someone want to kill plants? They're so innocent. 172 00:10:59,973 --> 00:11:03,893 - Did you consume any products that might have been used to kill plants? 173 00:11:03,893 --> 00:11:06,053 - Not that I know of. - (SIGHS) 174 00:11:06,053 --> 00:11:10,733 - Unless it was the white powder that Magnus' plane was dropping on all the grapevines. 175 00:11:10,733 --> 00:11:13,853 - Well, yeah. It will definitely be that. - I don't know what that was, 176 00:11:13,853 --> 00:11:17,373 but that burned my throat something crazy. It might've been that. 177 00:11:17,373 --> 00:11:20,213 - Yeah. It was definitely that. - Eh. Possibly. 178 00:11:20,213 --> 00:11:21,973 - Definitely. - Maybe. 179 00:11:21,973 --> 00:11:25,173 - Definitely. It was definitely that. 180 00:11:26,093 --> 00:11:28,093 - Thank you. 181 00:11:28,093 --> 00:11:30,493 (LILTING PIANO MUSIC PLAYS) 182 00:11:31,133 --> 00:11:33,813 - Right. Whatever information you're about to tell me, 183 00:11:33,813 --> 00:11:36,413 I swear to God, 184 00:11:36,413 --> 00:11:39,013 if it is something that I already know, 185 00:11:39,013 --> 00:11:43,013 I'm gonna grab that painting off the wall and smack it down on your head so hard 186 00:11:43,013 --> 00:11:46,133 that you'll get stuck in there like a damn Looney Tune. Is that clear? - Yep. 187 00:11:46,133 --> 00:11:47,373 - Mm-hm. - Mm-hm. - Great. 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,373 What have you got for me? 189 00:11:49,693 --> 00:11:51,693 (SIGHS) 190 00:11:51,693 --> 00:11:55,933 - Norman White, the millionaire who's chummy with the Australian Intelligence Service. 191 00:11:55,933 --> 00:11:58,613 - Mm-hm. - Well, his birthday... 192 00:11:59,333 --> 00:12:00,613 is... 193 00:12:00,613 --> 00:12:02,613 the 24th of October. 194 00:12:09,293 --> 00:12:11,453 Did you know that? - (SIGHS) No. 195 00:12:11,453 --> 00:12:15,453 - No, really? - Technically, I did not know that. 196 00:12:15,453 --> 00:12:17,493 - Well, then. He's done it! Fantastic! 197 00:12:17,493 --> 00:12:19,493 - With that said... - Mm. - Mm. 198 00:12:19,493 --> 00:12:23,453 ...in what world would we need to know that? - In this world. 199 00:12:23,453 --> 00:12:26,933 That's his special day ― 24th of October. - It's useless information. 200 00:12:26,933 --> 00:12:29,293 - You didn't say it had to be useful information. 201 00:12:29,293 --> 00:12:31,813 You said it had to be information that we didn't already know. - (CHUCKLES) 202 00:12:31,813 --> 00:12:33,853 - Mm-hm. - I guess I did. 203 00:12:33,853 --> 00:12:37,053 - I'm absolutely buzzing. I'm absolutely buzzing. - (SIGHS) 204 00:12:37,053 --> 00:12:39,333 - Is this a date? - What? - Hm? 205 00:12:39,573 --> 00:12:41,773 This ― is this a date... - No. - ...with the art gallery? 206 00:12:41,773 --> 00:12:43,773 - No. - No. 207 00:12:45,053 --> 00:12:49,253 Could I tell people it was a date? - Absolutely not. 208 00:12:54,213 --> 00:12:56,213 (CAR HORN HONKS) 209 00:12:56,973 --> 00:12:58,973 (DOOR CREAKS) 210 00:13:00,013 --> 00:13:02,013 (SUSPENSEFUL MUSIC) 211 00:13:07,053 --> 00:13:09,893 - IRISH ACCENT: Top of the mornin'! - (GASPS) Aargh. Oh. 212 00:13:09,893 --> 00:13:14,053 - Oh my gosh. Sorry. - That's OK. I didn't feel like it anyway. 213 00:13:14,053 --> 00:13:16,853 - BOSS THROUGH INTERCOM: Send him through immediately. Don't let him flirt with you. 214 00:13:16,853 --> 00:13:18,053 - I'm not flirting with her. 215 00:13:18,053 --> 00:13:21,413 I'm not flirting with you. - Uh... he can't hear you unless I press the button. 216 00:13:21,413 --> 00:13:25,413 - Oh. - Would ya like me to press it? - Yes, please. 217 00:13:26,853 --> 00:13:28,413 Hello. 218 00:13:28,413 --> 00:13:30,813 - What are you doing? Come in. 219 00:13:32,493 --> 00:13:34,493 - OK. 220 00:13:36,013 --> 00:13:40,453 - Uh― Wait. Before you go, I just wanted to say something. 221 00:13:40,453 --> 00:13:43,453 The other day, you asked if I wanted to go to the movies with you, 222 00:13:43,453 --> 00:13:47,453 and I said that I couldn't because I had a boyfriend. 223 00:13:47,453 --> 00:13:50,093 Well, he actually broke up with me. 224 00:13:50,093 --> 00:13:54,373 So... I'm now available to go to the movies with you. 225 00:13:55,013 --> 00:13:57,413 - Oh. - You don't want to any more. 226 00:13:57,413 --> 00:13:59,293 - Oh no. It's definitely not that. 227 00:13:59,293 --> 00:14:02,853 It's just that there is this woman. - You have a girlfriend. 228 00:14:02,853 --> 00:14:04,733 - She said I was like a apple. - It's OK. 229 00:14:04,733 --> 00:14:07,333 - She's not, like... - You should probably go in. 230 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 - INTERCOM: Michael! 231 00:14:09,813 --> 00:14:11,893 - I should― I should go in. 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,133 - (SIGHS) 233 00:14:14,133 --> 00:14:17,573 - Firstly, congratulations to Anderson for winning the bronze medal. 234 00:14:17,573 --> 00:14:20,013 - Thank you. - Yeah. He didn't actually help with the mission, 235 00:14:20,013 --> 00:14:22,493 but we're all very proud of him. - Thank you. 236 00:14:22,493 --> 00:14:27,213 - Now, down to business. The Australians are poisoning our grapes. 237 00:14:27,213 --> 00:14:30,893 - What? - I know. First of all, they kill the Indian foreign minister, 238 00:14:30,893 --> 00:14:33,533 and now they're killing our grapes. - Why? 239 00:14:33,533 --> 00:14:35,573 - That's exactly what we need to find out. 240 00:14:35,573 --> 00:14:39,733 I have my man Mark on the line. He works for the New Zealand Environmental Agency. 241 00:14:39,733 --> 00:14:43,653 I'm gonna bring him up on the picture phone. (MACHINE BEEPS, RINGS) 242 00:14:43,653 --> 00:14:45,853 Mark― (RINGING DISTORTS) 243 00:14:48,653 --> 00:14:50,613 - What is this? - Picture phone. 244 00:14:50,613 --> 00:14:53,813 - Sorry, what's supposed to happen? - Well, it's a picture phone. - Yep. 245 00:14:53,813 --> 00:14:56,253 - It's like a phone with a picture. - A picture phone. 246 00:14:56,253 --> 00:14:57,533 - OK. - A picture... - Yeah. 247 00:14:57,533 --> 00:14:59,733 - A picture of what? - With a picture of the person you're talking to. 248 00:14:59,733 --> 00:15:01,733 In this instance, it's Mark. (MACHINE BEEPS) 249 00:15:01,733 --> 00:15:05,133 - I can't see anything. - No. - Oh, it has a camera on the top. 250 00:15:05,133 --> 00:15:08,373 - Oh. So Mark has a picture phone. - Well, how is that relevant? 251 00:15:08,373 --> 00:15:12,053 - Well, for us to get the picture, surely Mark would have to have a camera in his teleph 252 00:15:12,055 --> 00:15:15,253 (CLICK! BEEPING STOPS) - That's a good point. 253 00:15:15,253 --> 00:15:17,213 Mark. - PHONE: Oh, gidday. - Yeah. 254 00:15:17,213 --> 00:15:21,573 Do you have a picture phone? - Yeah, nah. No picture phone. - Oh. 255 00:15:21,573 --> 00:15:23,773 He doesn't have a picture phone. - BOTH MICHAELS: Ohhh. 256 00:15:23,773 --> 00:15:28,093 - Mark, can you tell me what you just told me before when I asked you who was the main importer of 257 00:15:28,095 --> 00:15:30,293 to New Zealand? - Yeah. That'd be Norman White. 258 00:15:30,293 --> 00:15:32,293 - Norman White. 259 00:15:32,293 --> 00:15:36,453 Thank you, Mark. That's all I need to know. (CLEARS THROAT) - (SPEAKS INDISTINCTLY) 260 00:15:36,453 --> 00:15:39,813 - Well, I went to high school with him. Yeah. 261 00:15:39,813 --> 00:15:44,173 Figure skating? Oh God, that's sad. Yeah. - (SPEAKS INDISTINCTLY) 262 00:15:44,173 --> 00:15:46,413 - No, well, pass on my regards to... 263 00:15:46,413 --> 00:15:47,813 to the― Yeah. No. OK. 264 00:15:47,813 --> 00:15:52,293 Well, I've gotta― I've gotta go. I've got everyone here in a meeting. But, um... yeah. OK. 265 00:15:52,295 --> 00:15:54,373 Are you gonna stop talking, Mark? 266 00:15:54,373 --> 00:15:57,053 Yeah. Can you sh― Can you shut up? 267 00:15:57,373 --> 00:16:01,053 Can you shut up, please? Mark, I've gotta go. 268 00:16:01,053 --> 00:16:03,133 Do you mind shutting up, Mark? 269 00:16:03,133 --> 00:16:04,973 - Just hang up. 270 00:16:04,973 --> 00:16:07,293 - Thank you, Sue. That was a very good idea. 271 00:16:07,293 --> 00:16:11,813 Now, where were we? Norman White of White's Agricultural Supplies fame. 272 00:16:11,813 --> 00:16:14,653 Third-richest man in New Zealand. - We went to his house in Queenstown. 273 00:16:14,653 --> 00:16:16,933 - Exactly. - He's a Scorpio. 274 00:16:17,693 --> 00:16:21,453 My sources tell me. - He also has a warehouse in the Bay of Islands. 275 00:16:21,453 --> 00:16:24,453 I want you to take a look... tonight. 276 00:16:24,453 --> 00:16:26,453 (DRAWER OPENS) 277 00:16:26,853 --> 00:16:32,373 - No one told me you were coming down here, so I haven't prepared much. 278 00:16:32,373 --> 00:16:34,933 I did manage to, uh, whip these up. 279 00:16:34,933 --> 00:16:36,853 (BANG!) 280 00:16:36,853 --> 00:16:38,653 - Jeans. - Ladies and gentlemen, 281 00:16:38,653 --> 00:16:42,533 you are looking at an incredibly durable pant. 282 00:16:43,333 --> 00:16:44,733 Stylish, 283 00:16:44,733 --> 00:16:46,813 versatile, comfortable. 284 00:16:46,813 --> 00:16:49,013 Jeans ― they're timeless. 285 00:16:49,013 --> 00:16:52,413 - Do they do anything? - I'll tell you what they won't do is get a rip. 286 00:16:52,413 --> 00:16:55,973 And if they do, that's kind of cool now ― ripped jeans. 287 00:16:55,973 --> 00:16:59,773 I could picture you in a― in the ripped jeans, just sort of a 'don't care' attitude. 288 00:16:59,773 --> 00:17:03,533 Like, yeah ― not taking life too seriously. - So they're just regular jeans. 289 00:17:03,533 --> 00:17:06,413 - I've been busy! I made his special watch. 290 00:17:06,413 --> 00:17:09,253 How did it go, by the way? - It was good, thank you. - He loved it. 291 00:17:09,253 --> 00:17:12,293 - I'm wearing jeans. Can I just point that out? Why would I need those jeans? 292 00:17:12,293 --> 00:17:14,653 - I didn't know that. I didn't look at your legs. 293 00:17:14,653 --> 00:17:17,933 I only look at a woman's head. - What about this? 294 00:17:17,933 --> 00:17:20,413 - That's just a tranquilliser gun. - Well, we'll take that. 295 00:17:20,413 --> 00:17:23,293 - What for? - To tranquillise, probably. 296 00:17:23,293 --> 00:17:26,973 - It's only got one dart. - That, my friend... 297 00:17:27,333 --> 00:17:29,333 is all we'll need. 298 00:17:30,186 --> 00:17:34,386 - At 2200 hours, aka 10pm tonight... - Thank you. 299 00:17:34,706 --> 00:17:37,866 - ...two of us will approach the warehouse from the water in a kayak. 300 00:17:37,866 --> 00:17:39,546 Our getaway vehicle will be here. 301 00:17:39,546 --> 00:17:44,106 A third person will approach around the back, on foot, through the woods. 302 00:17:44,106 --> 00:17:46,186 Any volunteers? - I will. 303 00:17:46,506 --> 00:17:50,506 - Really? - A nice walk through the woods actually sounds kinda good. 304 00:17:50,506 --> 00:17:54,906 (GRUNTS) This is not a nice walk through the woods! 305 00:17:57,346 --> 00:18:00,746 - I never said nice. - She never said nice. 306 00:18:00,746 --> 00:18:06,826 - RADIO: Shut up, Michael. This isn't even the woods. This is thorny bush! 307 00:18:06,826 --> 00:18:09,306 (INTREPID ORCHESTRAL MUSIC) 308 00:18:27,546 --> 00:18:29,546 (PING!) 309 00:18:30,346 --> 00:18:32,346 - The hell? 310 00:18:34,586 --> 00:18:36,586 (GRUNTS) 311 00:18:36,586 --> 00:18:38,586 - (GRUNTS) - (GROANS) 312 00:18:40,466 --> 00:18:42,466 - (BREATHES HEAVILY) 313 00:18:42,466 --> 00:18:44,466 (SUSPENSEFUL MUSIC) 314 00:18:47,826 --> 00:18:49,746 We're in. - I'm in too. 315 00:18:49,746 --> 00:18:53,546 - I said 'we're'. - Sorry, I forgot. I'm we're. 316 00:18:53,786 --> 00:18:59,466 - We're we're. - WHISPERS: That's right. - WHISPERS: Let's split up. 317 00:19:12,466 --> 00:19:14,786 I'm going inside. - RADIO: Ow! 318 00:19:14,786 --> 00:19:17,866 Don't do all the snooping without me. 319 00:19:17,866 --> 00:19:19,866 (SOFT, TENSE MUSIC) 320 00:19:29,586 --> 00:19:32,266 - The Abel Tasman National Park. 321 00:19:34,586 --> 00:19:36,586 (INSECTS CHIRP) 322 00:19:36,586 --> 00:19:38,586 (GENTLE STRING MUSIC) 323 00:19:42,266 --> 00:19:45,106 - What brings a British spy to New Zealand? 324 00:19:45,106 --> 00:19:47,106 - The World Unity Games. 325 00:19:47,506 --> 00:19:51,026 But I'm leaving for London tomorrow. - Are you? - Yes. 326 00:19:51,026 --> 00:19:52,786 - Why did you tell the New Zealanders? 327 00:19:52,786 --> 00:19:56,426 - I told them I thought the bomb was probably you guys. - (CHUCKLES SHORTLY) 328 00:19:56,426 --> 00:20:02,106 - I think they knew that. - I told them that Norman White's birthday was the 24th of October. 329 00:20:02,108 --> 00:20:06,826 - That doesn't seem relevant at all. - Well, it's his special day, so that's a bit disresp 330 00:20:06,828 --> 00:20:11,666 - What else? - Told them that you were staying with Norman White in Queenstown. 331 00:20:11,666 --> 00:20:14,986 - Just that? - What do you mean just that? That's three good bits of info. 332 00:20:14,986 --> 00:20:18,066 - It's nothing. - That is not nothing. That's good stuff, that is. 333 00:20:18,066 --> 00:20:20,066 - You can go. Untie him. 334 00:20:20,666 --> 00:20:22,906 - You're just gonna let me go, just like that? - You're harmless. 335 00:20:22,906 --> 00:20:24,986 - Excu― I'm not harmless. 336 00:20:24,986 --> 00:20:26,986 Excuse me. Harmful! 337 00:20:27,426 --> 00:20:29,346 Full of bloody harm. - Go away. 338 00:20:29,346 --> 00:20:32,066 - You know what? There is a world... 339 00:20:32,066 --> 00:20:34,666 where I punch you and shoot you. - (LAUGHS) 340 00:20:34,666 --> 00:20:36,666 - It's not funny. 341 00:20:36,666 --> 00:20:38,666 Unbelievable. 342 00:20:39,506 --> 00:20:41,586 (LOW, MYSTERIOUS MUSIC) 343 00:20:42,706 --> 00:20:44,706 - (BREATHES DEEPLY) 344 00:20:52,226 --> 00:20:55,746 The office is locked. - RADIO: I'm locked in a frickin' 345 00:20:55,746 --> 00:20:57,746 prison of trees. 346 00:20:57,746 --> 00:20:58,746 Ow! 347 00:20:58,746 --> 00:21:01,506 - Zero, zero, zero, zero, enter. (BEEP-BEEP-BEEP!) 348 00:21:01,506 --> 00:21:03,506 Far... (SIGHS) 349 00:21:06,626 --> 00:21:08,626 - The 24th of October. 350 00:21:11,386 --> 00:21:13,866 - Two, four, one, zero, enter. 351 00:21:16,306 --> 00:21:18,506 You son of a gun. You did it. 352 00:21:24,746 --> 00:21:26,746 - We've got company. 353 00:21:40,146 --> 00:21:42,346 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC) 354 00:21:56,546 --> 00:21:59,026 (ALARM BLARES, BELL JANGLES) 355 00:22:00,986 --> 00:22:02,986 (SERENE MUSIC) 356 00:22:03,626 --> 00:22:05,626 (KNOCKING AT DOOR) 357 00:22:07,906 --> 00:22:10,106 - Sir, sorry to interrupt. 358 00:22:10,586 --> 00:22:13,746 Please don't shoot the messenger, but there's been a break-in at Norman White's warehous 359 00:22:13,748 --> 00:22:15,746 in Russell. 360 00:22:24,186 --> 00:22:26,266 - Don't tell me what to do. 361 00:22:26,266 --> 00:22:28,466 (GRAND ORCHESTRAL MUSIC) 362 00:22:28,466 --> 00:22:32,346 Captions by Chloe Farmer. Edited by Sam Baker. 363 00:22:32,346 --> 00:22:36,346 Captions were made with the support of NZ On Air. 364 00:22:36,346 --> 00:22:39,426 www.able.co.nz Copyright Able 2026 31722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.