Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,450 --> 00:00:47,670
Eu tenho algo para você.
2
00:00:48,590 --> 00:00:49,950
E ele vai proteger você.
3
00:00:51,470 --> 00:00:52,710
É bonito, pai.
4
00:00:55,100 --> 00:00:57,850
Este foi um presente do Lord Raiden,
o Deus do Céu.
5
00:00:59,850 --> 00:01:04,550
Se alguma coisa houver acontecido para
mim, ele sempre está ouvindo.
6
00:01:04,551 --> 00:01:13,470
O Falkan está chegando em Manchester.
7
00:01:14,490 --> 00:01:15,950
O que acontece se você perder?
8
00:01:17,090 --> 00:01:18,390
Não se preocupe sobre isso.
9
00:01:18,630 --> 00:01:20,230
Mas o que se passa se ele é muito forte?
10
00:01:20,570 --> 00:01:22,250
A força não é uma caça fechada.
11
00:01:22,890 --> 00:01:26,130
A força está aqui... e aqui.
12
00:01:29,700 --> 00:01:31,360
Seja forte, Katana.
13
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
Chow Kong, rei do nosso mundo,
tentou unir os vários realms sob uma regra.
14
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
Seu.
15
00:02:06,590 --> 00:02:10,010
Mas os deuses-elitistas colocaram certas
precauções em lugar.
16
00:02:10,710 --> 00:02:11,710
Seus.
17
00:02:13,070 --> 00:02:16,150
Nossos destes não seriam solucionados pelo
tamanho dos nossos armários.
18
00:02:19,830 --> 00:02:21,790
Seriam decididos... por combate.
19
00:02:23,530 --> 00:02:24,610
As regras eram simples.
20
00:02:25,870 --> 00:02:28,598
Se um realm pudesse
ganhar 10 torneamentos em
21
00:02:28,599 --> 00:02:31,250
uma roda, seria dado a
um minhão sobre o outro.
22
00:02:31,251 --> 00:02:39,210
Outworld seria permitido empurrar as regras
de Adenia... e esclarecer nosso povo.
23
00:02:43,290 --> 00:02:45,050
Este foi o último torneamento.
24
00:02:45,330 --> 00:02:46,570
Nossa última chance.
25
00:02:47,810 --> 00:02:50,410
Todos os nossos maiores guerreiros já
morreram.
26
00:02:51,790 --> 00:02:53,690
Apenas um lutador ficou.
27
00:02:54,330 --> 00:02:55,590
Meu pai.
28
00:02:57,370 --> 00:02:59,350
King Jared de Adenia.
29
00:03:00,410 --> 00:03:05,090
Mas ele enfrentou o maior guerreiro de
Outworld.
30
00:03:06,490 --> 00:03:08,170
Shao Kahn, mesmo.
31
00:03:18,730 --> 00:03:21,470
Eles nunca vão desistir de você.
32
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
Vamos ver.
33
00:05:18,260 --> 00:05:19,360
Dona, feche os olhos.
34
00:05:20,040 --> 00:05:21,040
Feche os olhos agora.
35
00:06:17,500 --> 00:06:19,820
Você agora pertence a mim.
36
00:06:58,440 --> 00:07:00,971
Ajoelham-se ou Morram
36
00:08:08,440 --> 00:08:10,980
Seu pai não deveria ter levado você aqui.
37
00:08:23,210 --> 00:08:25,870
Kitana, você é minha filha agora.
38
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
Dona!
39
00:09:18,140 --> 00:09:19,140
Yield.
40
00:09:38,630 --> 00:09:40,250
Você não pode ser sério.
41
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
Você é quem me ensinou.
42
00:09:42,290 --> 00:09:43,290
Tudo é uma arma.
43
00:09:52,010 --> 00:09:53,310
Você é o Yield.
44
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
O que você tem aí?
45
00:10:09,460 --> 00:10:10,460
Não é nada.
46
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Jade?
47
00:10:15,640 --> 00:10:18,700
20 anos atrás, a Thea me matou como sua
guarda de corpo.
48
00:10:20,260 --> 00:10:22,640
Eu sei o que Shao Kahn fez com você.
49
00:10:23,060 --> 00:10:26,300
E se você tivesse sido vítima ou cruel
para mim, Ninguém teria culpado você.
50
00:10:26,760 --> 00:10:29,020
Mas você me tratou como uma família.
51
00:10:30,120 --> 00:10:30,860
Como uma irmã.
52
00:10:30,861 --> 00:10:35,080
Você é minha irmã.
53
00:10:36,100 --> 00:10:37,100
De todas formas.
54
00:10:41,100 --> 00:10:42,400
Eu te peguei algo.
55
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Para o torneio.
56
00:10:48,750 --> 00:10:51,149
Eu estava contada que
uma princesa pronta deveria
57
00:10:51,209 --> 00:10:53,630
estar sentada em um
piloto, Estando sozinha.
58
00:10:54,810 --> 00:10:59,210
Então eu pensei, Você não é exatamente um
piloto.
59
00:11:03,870 --> 00:11:05,190
Eles são incríveis.
60
00:11:05,191 --> 00:11:06,191
Ok.
61
00:11:19,020 --> 00:11:20,060
Olá, Mãe.
62
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
Eu estava começando a pensar que você
estava me evitando.
63
00:11:24,840 --> 00:11:25,640
Eu estava ocupado.
64
00:11:25,800 --> 00:11:27,180
Trazendo para o torneio.
65
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Boa.
66
00:11:30,280 --> 00:11:33,400
Porque eu pedi aos deuses da torneio para
começar.
67
00:11:33,960 --> 00:11:36,580
Deixem Raiden sozinha por seus pequenos
campeões.
68
00:11:37,160 --> 00:11:39,700
Eles seriam simplesmente os primeiros a
morrer.
69
00:11:39,780 --> 00:11:41,440
E a Terra seria minha.
70
00:11:47,890 --> 00:11:49,250
Por que ele está aqui?
71
00:11:49,790 --> 00:11:51,990
Eu pedi aos deuses da torneio.
72
00:11:53,510 --> 00:11:55,910
Eu espero que vocês trouxam uma boa
notícia, Sorcerer.
73
00:11:56,170 --> 00:11:57,830
Meus espiais localizaram o relíquio.
74
00:11:58,990 --> 00:12:00,810
Foi o último visto no templo de Raiden.
75
00:12:01,130 --> 00:12:03,710
O relíquio foi roubado pela mercenária
Kano.
76
00:12:04,630 --> 00:12:06,550
Por que você tem que ir para a torneio?
77
00:12:07,030 --> 00:12:09,890
Ele disse que o amuleto pode curar
qualquer maldição.
78
00:12:10,190 --> 00:12:12,130
Transformar um maldito em um deus.
79
00:12:12,510 --> 00:12:15,670
Para usar o amuleto precisaria uma
quantidade impossível de poder.
80
00:12:15,671 --> 00:12:18,530
Precisamos capturar uma estrela dos céus.
81
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
Uma estrela?
82
00:12:21,930 --> 00:12:23,010
Você é um deus.
83
00:12:24,530 --> 00:12:26,590
O nosso mundo tem exigido suas desafios.
84
00:12:27,050 --> 00:12:28,270
E os outros deuses falaram.
85
00:12:28,750 --> 00:12:31,990
Quando o som vai, a corrida rápida vai
começar.
86
00:12:33,230 --> 00:12:34,830
O combate está em nossa frente.
87
00:12:35,950 --> 00:12:38,330
E no final, nós temos que atirar um
campeão.
88
00:12:58,950 --> 00:13:00,830
Aqui estou!
89
00:13:02,330 --> 00:13:04,710
Atirem-se como um huracán!
90
00:13:32,820 --> 00:13:34,400
É hora do show.
91
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
Você deveria ter levado mais caras.
92
00:14:18,880 --> 00:14:25,520
Last night was shaking I'm breathing it
loud My baby's burning What's next,
93
00:14:25,521 --> 00:14:30,720
last game So what is wrong with
Anxiousness
94
00:14:35,720 --> 00:14:45,220
Anxiousness Anxiousness Anxiousness
Anxiousness Anxiousness Anxiousness
95
00:15:01,883 --> 00:15:02,260
Anxiousness You must
have been in a fire for hours
96
00:15:01,884 --> 00:15:20,720
You must have been in a
fire for hours It's showtime
97
00:15:35,150 --> 00:15:39,370
Johnny Cage Hey guys, I'm off the clock.
98
00:15:40,490 --> 00:15:43,000
Mr. Cage You have been chosen for water
combat.
99
00:15:44,230 --> 00:15:45,770
Water combat, huh?
100
00:15:46,250 --> 00:15:47,670
Is that some kind of fan film?
101
00:15:48,270 --> 00:15:49,350
It's a fighting tournament.
102
00:15:50,490 --> 00:15:52,070
Yeah, not really my thing anymore.
103
00:15:52,071 --> 00:15:55,730
This is a pancake.
104
00:15:56,470 --> 00:15:58,370
More like a fate of the entire human race.
105
00:15:59,310 --> 00:16:01,170
Tell me you're not some crazy fans.
106
00:16:01,970 --> 00:16:03,110
Definitely not fans.
107
00:16:03,530 --> 00:16:04,110
All right, all right.
108
00:16:04,170 --> 00:16:05,406
You don't have to say definitely.
109
00:16:05,430 --> 00:16:08,230
You have been chosen as one of the
champions of Arthreal.
110
00:16:09,230 --> 00:16:11,650
The gods have selected you, Mr. Cage.
111
00:16:12,830 --> 00:16:13,330
All right.
112
00:16:13,490 --> 00:16:15,170
I think it's time for you guys to fuck
off.
113
00:16:15,410 --> 00:16:16,610
But hey, love the cosplay.
114
00:16:16,850 --> 00:16:18,490
What's that, Big Trouble in Little China?
115
00:16:18,710 --> 00:16:19,370
Fantastic film.
116
00:16:19,650 --> 00:16:22,050
Listen, I know what it sounds like,
but he's telling the truth.
117
00:16:22,051 --> 00:16:27,650
Very soon, the champions will be summoned
to fight, and you will be among them.
118
00:16:27,810 --> 00:16:31,050
The fate of your world rests on the
outcome of this tournament.
119
00:16:31,910 --> 00:16:32,430
Fantastic.
120
00:16:32,910 --> 00:16:34,150
I will see you there.
121
00:16:34,430 --> 00:16:37,870
Thanks for coming, drive safe,
and say hi to Dumbledore for me.
122
00:16:38,370 --> 00:16:39,570
You're gonna have to show him.
123
00:16:55,290 --> 00:16:56,290
Yes.
124
00:16:57,090 --> 00:16:58,130
How are you doing, man?
125
00:16:58,350 --> 00:17:02,470
Come with us, Mr. Cage, and discover the
man you were meant to be.
126
00:17:09,100 --> 00:17:11,160
Now, are you coming or what?
127
00:17:36,550 --> 00:17:38,130
Where the hell am I?
128
00:17:39,190 --> 00:17:41,230
It's okay, you're still on Earth.
129
00:17:41,550 --> 00:17:42,910
Welcome to Raid of the Sky Temple.
130
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Robot arms?
131
00:17:54,420 --> 00:17:55,820
That dude's got robot arms.
132
00:17:57,020 --> 00:17:58,260
We served in the army together.
133
00:17:58,480 --> 00:18:00,300
That's Jack's braves, special forces.
134
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
That's Cole Young.
135
00:18:03,620 --> 00:18:05,560
His suit absorbs attacks and makes him
stronger.
136
00:18:06,440 --> 00:18:10,320
He's a descendant of Scorpion,
one of Earthrealm's greatest warriors.
137
00:18:12,580 --> 00:18:13,580
That's Liu Kang.
138
00:18:14,460 --> 00:18:16,300
He's the best fighter we got.
139
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
Shoot to fire?
140
00:18:28,700 --> 00:18:30,960
I feel like that's cheating, but okay.
141
00:18:31,960 --> 00:18:34,505
It kinda feels like bullshit
that you all have these
142
00:18:34,506 --> 00:18:37,120
crazy powers and I'm just,
you know, incredibly handsome.
143
00:18:38,820 --> 00:18:41,280
It could take months of training to unlock
your powers.
144
00:18:41,880 --> 00:18:43,160
We don't have that kind of time.
145
00:18:43,340 --> 00:18:44,640
Yeah, well, whose fault is that?
146
00:18:44,780 --> 00:18:47,800
I mean, if you knew this was coming,
why'd you waste the last second to find me?
147
00:18:47,860 --> 00:18:50,160
We used to have another champion,
Peng Lao.
148
00:18:50,720 --> 00:18:52,420
Oh, great, so I'm just a fucking sub.
149
00:18:52,421 --> 00:18:54,300
He was murdered by Shang Tsung.
150
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
Wait.
151
00:18:56,640 --> 00:18:57,640
Murdered?
152
00:18:58,220 --> 00:18:58,900
Come on.
153
00:18:59,000 --> 00:19:00,580
You can't be serious, right?
154
00:19:01,320 --> 00:19:03,440
I mean, that's, like, gotta be against the
rules.
155
00:19:04,000 --> 00:19:06,120
You can't just go around killing people.
156
00:19:07,420 --> 00:19:10,080
It's called mortal combat for a reason.
157
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Yo, Gandalf!
158
00:19:12,720 --> 00:19:13,360
Send me back!
159
00:19:13,540 --> 00:19:14,320
I wanna go back!
160
00:19:14,400 --> 00:19:15,220
Donnie, wait.
161
00:19:15,400 --> 00:19:20,040
No, no, you said turn, which implies rules
and a referee and, I don't know,
162
00:19:20,100 --> 00:19:22,880
maybe a medic, not some fucking squid game
murder party.
163
00:19:23,240 --> 00:19:24,980
Dude wants to quit, just let him go.
164
00:19:24,981 --> 00:19:26,540
We don't need him.
165
00:19:27,120 --> 00:19:30,089
Look, you wanna step in the
octagon with a bunch of happy
166
00:19:30,090 --> 00:19:33,620
assholes that don't know
how to lose, go right ahead.
167
00:19:34,060 --> 00:19:39,800
But I don't have transformer arms or shoot
lightning bolts or fireballs or do
168
00:19:39,801 --> 00:19:41,980
whatever the fuck it is flame fingers
does.
169
00:19:42,080 --> 00:19:45,340
So forgive me if I don't sign up to get
munched.
170
00:19:48,820 --> 00:19:51,040
You would not rule Mr. Case.
171
00:19:58,830 --> 00:20:02,610
Nine times we have been challenged and
nine times we have lost.
172
00:20:03,010 --> 00:20:08,231
And now, twenty years later, Shao Kahn
seeks the other half realm to his dominion.
173
00:20:08,810 --> 00:20:11,730
This is a war for the fate of your world.
174
00:20:12,950 --> 00:20:14,630
Okay, I get it.
175
00:20:14,670 --> 00:20:15,690
We all do it.
176
00:20:15,950 --> 00:20:17,686
Some stupid fucking
cosmic lottery decided
177
00:20:17,687 --> 00:20:20,931
that we're the ones that
get to save the world.
178
00:20:23,250 --> 00:20:24,250
Shit is terrifying.
179
00:20:25,450 --> 00:20:27,610
You wanna know the last thing I did before
coming here?
180
00:20:27,990 --> 00:20:30,490
I said goodbye to my wife and my little
girl.
181
00:20:31,390 --> 00:20:33,810
The two most important things in my life.
182
00:20:34,270 --> 00:20:37,090
And there's a damn good chance I'm never
gonna see them again.
183
00:20:39,090 --> 00:20:40,250
And I'm okay with that.
184
00:20:41,390 --> 00:20:44,110
Because I know if I die out there I'm
dying for them.
185
00:20:45,650 --> 00:20:46,810
We lose one more time.
186
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
The Earth is gone.
187
00:20:48,570 --> 00:20:50,890
And our only chance is to face this
together.
188
00:20:51,690 --> 00:20:55,490
You, Johnny Cage, are part of this now.
189
00:21:04,940 --> 00:21:05,940
Fuck that.
190
00:21:06,260 --> 00:21:09,520
Johnny, even if you walk away the Elder
Gods can still summon you to fight.
191
00:21:09,620 --> 00:21:10,700
Not if they can't find me.
192
00:21:10,720 --> 00:21:12,000
So what are you gonna do, huh?
193
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Just gonna go hide?
194
00:21:13,940 --> 00:21:17,060
No, first I'm gonna drink every beer on
the planet, then I'm gonna hide.
195
00:21:17,260 --> 00:21:19,000
Cause this shit's got nothing to do with
me.
196
00:21:19,340 --> 00:21:20,840
I'm not some great warrior.
197
00:21:21,200 --> 00:21:22,380
I'm not some champion.
198
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Okay?
199
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
I'm an actor.
200
00:21:27,160 --> 00:21:30,820
And before that you were the guy with five
black belts and a world title.
201
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Yeah.
202
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
I saw some of those old fights.
203
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
Yeah.
204
00:21:38,460 --> 00:21:39,716
You could have been one of the best.
205
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
But I wasn't.
206
00:21:41,100 --> 00:21:42,580
And that was a long time ago.
207
00:21:42,800 --> 00:21:45,340
That guy you want is dead and buried.
208
00:21:46,440 --> 00:21:49,120
Or maybe he's still in there trying to get
out.
209
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
Hey, listen.
210
00:22:12,420 --> 00:22:17,260
I'm like 90% sure I have aneurism and this
is some kind of fucked up coma dream.
211
00:22:19,500 --> 00:22:21,160
But on the off chance this shit is real.
212
00:22:22,980 --> 00:22:25,060
Bless the luck with the whole saving the
world thing.
213
00:22:40,190 --> 00:22:43,967
You should know that
when you died it was not
214
00:22:43,968 --> 00:22:48,551
your so called friends
who brought you back.
215
00:22:49,050 --> 00:22:50,890
It was not Lord Raiden.
216
00:22:50,891 --> 00:22:54,290
The great pretender.
217
00:22:56,150 --> 00:23:05,210
It was how God rise now as an heir of our
world.
218
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
Sire.
219
00:23:13,790 --> 00:23:15,330
We retrieved the package.
220
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
One feet.
221
00:23:19,730 --> 00:23:21,750
I'm told you sent your followers to Earth
from.
222
00:23:22,210 --> 00:23:23,290
Or were they doing it?
223
00:23:23,291 --> 00:23:29,330
Simply retrieving some lost property that
is by order of your father.
224
00:23:31,970 --> 00:23:32,970
What is that?
225
00:23:36,850 --> 00:23:41,130
I believe it's called a kingdom.
226
00:23:46,350 --> 00:23:47,750
One sling dog, please.
227
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
You're Johnny Cage.
228
00:23:56,270 --> 00:23:57,530
That's what the tab says.
229
00:23:58,090 --> 00:23:59,250
Holy shit.
230
00:23:59,510 --> 00:24:01,790
I freaking love citizen Cage.
231
00:24:01,791 --> 00:24:03,390
When I was a kid.
232
00:24:05,390 --> 00:24:05,790
Thanks, man.
233
00:24:05,791 --> 00:24:07,190
I appreciate it.
234
00:24:08,990 --> 00:24:10,390
Dude, you know what they should do?
235
00:24:11,450 --> 00:24:13,890
They should do another citizen Cage.
236
00:24:14,230 --> 00:24:15,230
Like a reboot.
237
00:24:16,410 --> 00:24:16,950
Come on, man.
238
00:24:16,990 --> 00:24:17,990
Give me a break.
239
00:24:18,870 --> 00:24:19,970
Nobody wants that.
240
00:24:20,610 --> 00:24:20,830
What?
241
00:24:21,010 --> 00:24:24,070
You think the world is crying out for a
Johnny Cage comeback?
242
00:24:25,170 --> 00:24:26,170
Huh?
243
00:24:26,650 --> 00:24:26,890
No.
244
00:24:27,390 --> 00:24:29,568
They want gritty, they want
grounded, they want Keanu
245
00:24:29,569 --> 00:24:32,030
Reeves remembering a thousand
fucking dudes with a pencil.
246
00:24:32,110 --> 00:24:33,970
That's what people want to see.
247
00:24:36,150 --> 00:24:39,890
Not some dinosaur doing a bunch of karate
poses.
248
00:24:41,110 --> 00:24:43,970
Shit went out in the 90s.
249
00:24:47,020 --> 00:24:48,820
I thought it was pretty cool.
250
00:25:26,330 --> 00:25:26,890
FI?
251
00:25:26,891 --> 00:25:27,891
Treue.
252
00:25:33,660 --> 00:25:35,080
Onde está o meu cagado?
253
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Andy.
254
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
O torneio começou.
255
00:25:44,280 --> 00:25:46,400
Hoje você lute por Earthrealm.
256
00:25:46,600 --> 00:25:48,720
Por as vidas de todos os lugares que você
já conhecia.
257
00:25:49,000 --> 00:25:51,540
Se você falhar, A terra se derrubou.
258
00:25:52,720 --> 00:25:55,360
Os campeões de Oras serão escolhidos para
competir hoje.
259
00:25:56,400 --> 00:25:58,920
Os vencedores serão avançados para o
próximo nível do torneio.
260
00:26:00,100 --> 00:26:02,260
Os vencedores serão eliminados.
261
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
Para a morte.
262
00:26:03,800 --> 00:26:05,040
Isso é para o vencedor.
263
00:26:06,320 --> 00:26:07,320
Talvez não perca.
264
00:26:13,480 --> 00:26:15,000
Parece que hoje é meu dia de sorte.
265
00:26:15,620 --> 00:26:16,620
Espera.
266
00:26:16,780 --> 00:26:17,780
Nós temos isso.
267
00:26:23,490 --> 00:26:26,330
Eu pensei que você disse que dois de nós
estávamos lutando.
268
00:26:47,010 --> 00:26:48,570
Você parece um pouco desprezado,
Johnny.
269
00:26:49,850 --> 00:26:51,490
Você normalmente é um pouco mais animado.
270
00:26:58,190 --> 00:26:59,930
Um beijo para você, Ed.
271
00:27:11,110 --> 00:27:28,480
O que é isso?
272
00:27:28,820 --> 00:27:29,680
Amuleto, o que é isso?
273
00:27:29,681 --> 00:27:31,620
Deve-lhe pagar atenção.
274
00:27:31,780 --> 00:27:33,020
Não olhe para mim com essa voz.
275
00:27:33,360 --> 00:27:34,880
Você é um grande dildo.
276
00:27:34,881 --> 00:27:36,060
Eu só estou morto.
277
00:27:36,260 --> 00:27:37,260
E os meus olhos?
278
00:27:37,360 --> 00:27:38,820
Você é incestível.
279
00:27:39,240 --> 00:27:40,720
Nós podemos construir outro.
280
00:27:40,980 --> 00:27:42,740
Por que ele não é um vencedor como os
outros?
281
00:27:42,980 --> 00:27:45,360
Ele não vale o tempo ou o esforço.
282
00:27:45,740 --> 00:27:47,920
Este aqui apenas tem uma alma para
corromper.
283
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
Você ouve isso?
284
00:27:50,560 --> 00:27:52,060
Eu sei que é uma boa coisa.
285
00:27:52,200 --> 00:27:54,720
Onde está o amuleto que você pegou do
templo de Raiden?
286
00:27:55,400 --> 00:27:55,840
Eu não sei.
287
00:27:56,000 --> 00:27:56,820
Provavelmente na minha bolsa.
288
00:27:56,821 --> 00:27:58,301
Onde eu tenho tudo isso que eu tenho?
289
00:28:07,150 --> 00:28:08,150
Agora...
290
00:28:08,340 --> 00:28:09,690
Um templo diferente, não é?
291
00:28:11,470 --> 00:28:12,790
Scooby-Doo.
292
00:28:15,590 --> 00:28:16,910
Aqui estamos.
293
00:28:18,630 --> 00:28:19,630
Oi!
294
00:28:20,070 --> 00:28:21,550
Nós poderíamos ter deixado ele morto.
295
00:28:21,990 --> 00:28:23,270
Primeiro, foda-se.
296
00:28:23,370 --> 00:28:24,490
E você, onde está indo?
297
00:28:25,950 --> 00:28:28,370
Eu vou levar para o meu pai.
298
00:28:29,650 --> 00:28:30,770
Infelizmente, princesa.
299
00:28:30,790 --> 00:28:32,610
Parece que você precisa ir para outro
lugar.
300
00:28:35,230 --> 00:28:36,650
Oi, você maldita mãe.
301
00:28:37,110 --> 00:28:38,110
Vamos lá.
302
00:28:40,570 --> 00:28:41,570
Boa sorte.
303
00:29:02,210 --> 00:29:04,350
Cada flamão representa um lutador.
304
00:29:05,390 --> 00:29:07,570
O torneio termina quando um lado não tem
campeões.
305
00:29:08,830 --> 00:29:09,830
Ei.
306
00:29:09,910 --> 00:29:10,910
Como está indo, mãe?
307
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
Escuta.
308
00:29:14,310 --> 00:29:15,390
Eu estou avisando você.
309
00:29:16,430 --> 00:29:20,070
Eu tenho um sábado para a melhor luta em
filmes que não me molestem.
310
00:29:24,910 --> 00:29:25,430
Uou!
311
00:29:25,650 --> 00:29:27,030
Uou, fácil, tudo bem?
312
00:29:27,410 --> 00:29:29,630
Vamos só tomar um tempo aqui e falar sobre
isso.
313
00:29:29,790 --> 00:29:30,190
Ok?
314
00:29:30,370 --> 00:29:32,450
Eu realmente não me sinto confortável com
uma garota.
315
00:29:33,890 --> 00:29:34,630
Não se preocupe.
316
00:29:34,631 --> 00:29:36,130
Não se preocupe.
317
00:29:46,340 --> 00:29:48,490
Uou, vamos lá.
318
00:29:48,670 --> 00:29:49,650
Vamos lá, vamos lá.
319
00:29:49,651 --> 00:29:52,090
Vamos lá, vamos lá.
320
00:30:12,370 --> 00:30:14,010
Por que o nome da garota?
321
00:31:07,270 --> 00:31:08,270
Uou!
322
00:32:47,210 --> 00:32:50,630
Parece que o seu lado já está abaixo de um
homem.
323
00:32:51,690 --> 00:32:52,690
Trágico.
324
00:32:55,250 --> 00:32:56,250
E quem é você?
325
00:32:57,290 --> 00:32:59,510
Sindel, rei da Edenia.
326
00:32:59,810 --> 00:33:01,670
Consorcio com o grande Shao Kahn.
327
00:33:02,450 --> 00:33:03,850
Eles enviaram a sua rei para lutar?
328
00:33:04,430 --> 00:33:05,430
Não.
329
00:33:05,710 --> 00:33:07,370
Nós enviamos o nosso melhor para lutar.
330
00:33:08,390 --> 00:33:09,390
Uf.
331
00:33:09,570 --> 00:33:11,490
Sem ofensa, mas você parece muito morto.
332
00:33:11,810 --> 00:33:13,610
Eu estava atrapalhada dos meus bondes
mortais.
333
00:33:14,130 --> 00:33:17,130
Shao Kahn me mostrou o prazer de uma vida
eterna.
334
00:33:21,610 --> 00:33:23,510
Talvez eu faça o mesmo para você.
335
00:33:32,830 --> 00:33:34,110
Que legal.
336
00:33:35,570 --> 00:33:37,690
Você gostaria de ver o meu?
337
00:33:38,070 --> 00:33:40,930
Não, na verdade eu estou bem.
338
00:35:12,430 --> 00:35:13,870
Parece que nossos lados estão agora.
339
00:35:19,350 --> 00:35:20,410
O que é isso?
340
00:35:21,470 --> 00:35:23,950
Caralho, olha quem está de volta.
341
00:35:25,830 --> 00:35:27,230
Bem, como foi?
342
00:35:27,670 --> 00:35:30,230
Queira de zumbi, com espadas.
343
00:35:31,330 --> 00:35:32,470
É muito ruim.
344
00:35:40,260 --> 00:35:41,260
O que aconteceu?
345
00:35:42,000 --> 00:35:43,960
Você foi eliminada do torneio.
346
00:35:45,300 --> 00:35:46,380
Você perdeu.
347
00:35:46,381 --> 00:35:47,020
Você foi sorte.
348
00:35:47,140 --> 00:35:48,960
Ela foi morta e deixou você morrer.
349
00:35:56,900 --> 00:35:57,420
Oi!
350
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
Como vai?
351
00:35:59,040 --> 00:36:00,980
Estou olhando tudo por você.
352
00:36:01,660 --> 00:36:02,860
Você prometeu-me um novo olho.
353
00:36:02,920 --> 00:36:04,600
E é melhor ser um que atrapalha os lasers.
354
00:36:05,000 --> 00:36:06,120
Eu tenho outras prioridades.
355
00:36:07,100 --> 00:36:07,960
O que?
356
00:36:08,040 --> 00:36:10,780
Se está colocando mais eyeliner,
acredite em mim, você está bem.
357
00:36:11,400 --> 00:36:11,920
Certo?
358
00:36:12,080 --> 00:36:12,500
Vamos, amigo.
359
00:36:12,501 --> 00:36:13,941
Eu não estou de volta para o centro.
360
00:36:14,860 --> 00:36:16,960
A minha visão peripheral é fechada.
361
00:36:18,060 --> 00:36:19,100
Então vamos.
362
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Vamos lá.
363
00:36:21,740 --> 00:36:22,420
Vamos.
364
00:36:22,421 --> 00:36:23,781
Você não tem que fazer isso agora.
365
00:36:23,840 --> 00:36:29,640
Você precisa... de uma medida, de
uma cor... ou de uma pequena mão.
366
00:36:32,880 --> 00:36:33,560
Certo.
367
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
Vamos ver.
368
00:36:34,780 --> 00:36:35,780
Não rola.
369
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
Não é legal?
370
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
Oi!
371
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
A amuleta.
372
00:36:41,400 --> 00:36:43,920
Eu quero isso de volta e não rola.
373
00:36:44,000 --> 00:36:45,060
Você tem o olho.
374
00:36:45,260 --> 00:36:46,420
Agora deixe-me sozinho.
375
00:36:46,900 --> 00:36:48,720
A amuleta não pertence a você.
376
00:36:49,360 --> 00:36:52,840
Suas poderes estão bem além de sua
compreensão única.
377
00:36:53,440 --> 00:36:53,960
Idiota.
378
00:36:54,220 --> 00:36:56,080
Certo, vamos pegar essa para testar.
379
00:37:00,550 --> 00:37:02,570
Um, dois, três...
380
00:37:03,350 --> 00:37:03,570
Oh!
381
00:37:03,571 --> 00:37:04,571
Caralho!
382
00:37:04,930 --> 00:37:05,930
Estão.
383
00:37:10,310 --> 00:37:11,470
Caralho, é esse HD?
384
00:37:11,750 --> 00:37:12,390
Isso é muito bom.
385
00:37:12,670 --> 00:37:13,670
Quantos olhos você fez?
386
00:37:14,110 --> 00:37:15,110
Você precisa de outro?
387
00:37:28,080 --> 00:37:29,680
Você tem que trabalhar com a amuleta.
388
00:37:29,681 --> 00:37:30,960
A amuleta.
389
00:37:31,820 --> 00:37:32,820
Sim.
390
00:37:33,300 --> 00:37:36,440
Bem, por causa de mim, as minhas dúvidas
foram 20% pior.
391
00:37:37,060 --> 00:37:40,500
Eu tive a chance de fazer algo que não era
mal, e eu acalmei tudo.
392
00:37:41,280 --> 00:37:42,420
Então, sim.
393
00:37:43,020 --> 00:37:44,720
A amuleta acaba de finalizar.
394
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
O que é isso?
395
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
Palmas?
396
00:37:58,060 --> 00:37:58,700
Não.
397
00:37:58,701 --> 00:37:59,840
São palmas de luta mágica?
398
00:38:01,580 --> 00:38:03,460
É assim que você ganha suas poderes?
399
00:38:13,030 --> 00:38:16,510
Palmas de luta mágica.
400
00:38:17,690 --> 00:38:18,690
Palmas de luta mágica.
401
00:38:18,790 --> 00:38:18,810
Palmas de luta mágica.
402
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
Sim.
403
00:38:21,230 --> 00:38:23,470
Você tem que me dar uma leitura.
404
00:38:24,530 --> 00:38:25,530
Sim.
405
00:38:26,250 --> 00:38:27,330
As minhas dúvidas são boas.
406
00:38:29,970 --> 00:38:31,250
Você não precisa de uma leitura.
407
00:38:31,910 --> 00:38:33,030
Você precisa de perspectiva.
408
00:38:34,810 --> 00:38:35,950
Perspectiva, não é?
409
00:38:35,951 --> 00:38:40,490
Há 8 bilhões de pessoas neste planeta,
e ainda assim, nós escolhemos você.
410
00:38:40,650 --> 00:38:44,830
Talvez eles vejam o seu verdadeiro
potencial como campeão do nosso reino.
411
00:38:45,410 --> 00:38:46,530
Talvez eles fizeram um erro.
412
00:38:46,950 --> 00:38:47,950
Talvez.
413
00:38:48,070 --> 00:38:51,630
Se eu vejo as minhas dúvidas, eu tenho
certeza de lutar contra elas.
414
00:38:56,110 --> 00:38:58,230
Bem, eu estou feliz por você achar isso
tão divertido.
415
00:38:59,490 --> 00:39:01,130
Um ótimo papo-toque, porém.
416
00:39:02,030 --> 00:39:03,671
Apenas... acertou.
417
00:39:48,840 --> 00:39:49,840
Au!
418
00:39:51,020 --> 00:39:53,060
Você já fez isso antes.
419
00:39:54,140 --> 00:39:55,140
Eu já vi isso.
420
00:40:03,530 --> 00:40:04,530
Não se preocupe.
421
00:40:04,750 --> 00:40:09,470
A Princesa Kitana tem sido o meu olho e o
olho do palácio por muitos anos agora.
422
00:40:10,930 --> 00:40:12,570
Não podemos arriscar você de vir aqui.
423
00:40:12,910 --> 00:40:14,050
Obrigado, Kitana.
424
00:40:14,470 --> 00:40:14,810
Espera.
425
00:40:15,330 --> 00:40:18,006
Você está me dizendo que eu tenho o
papo-toque de um dos bons caras?
426
00:40:18,030 --> 00:40:19,670
Eu tive que fazer que ele parecesse real.
427
00:40:19,750 --> 00:40:20,750
Ele estava assistindo.
428
00:40:21,790 --> 00:40:23,950
Eles encontraram o Amuleto de Shinnok.
429
00:40:24,330 --> 00:40:26,770
Ele estava em posicionamento de uma espada
morta chamada Kano.
430
00:40:27,490 --> 00:40:28,490
Filho da puta!
431
00:40:28,770 --> 00:40:31,890
Se o Amphor encontrar um jeito de carregar
o Amuleto, ele seria inestabilizado.
432
00:40:32,650 --> 00:40:33,950
Seria como lutar contra um deus.
433
00:40:34,230 --> 00:40:36,370
Sim, bem, não vamos fazer isso.
434
00:40:37,390 --> 00:40:38,790
Meu amigo está no torneio.
435
00:40:40,370 --> 00:40:42,090
Jade foi criada sob a armadura de Shao
Kahn.
436
00:40:43,050 --> 00:40:44,450
Faça o que você deve, mas...
437
00:40:45,570 --> 00:40:46,730
Não faça ela sofrer.
438
00:40:58,610 --> 00:41:02,570
Você foi para outro reloj?
439
00:41:03,470 --> 00:41:04,470
Você me seguiu?
440
00:41:05,030 --> 00:41:08,130
Estou tentando te manter vivo por espalhar
em seu amigo.
441
00:41:08,410 --> 00:41:10,310
Por manter meu amigo de fazer um erro.
442
00:41:11,210 --> 00:41:13,790
Você está conspirem com Lord Raiden,
o inimigo.
443
00:41:14,730 --> 00:41:20,290
Eu juro, Kitana, para servir como a espada
de Shao Kahn.
444
00:41:29,080 --> 00:41:32,080
A segunda partida do torneio vai consistir
de três partidas.
445
00:41:33,480 --> 00:41:36,080
Jax chamada Liu Kang.
446
00:41:53,330 --> 00:41:54,330
Uau.
447
00:41:55,910 --> 00:41:57,230
Eu tenho sido dado uma vida nova.
448
00:41:58,950 --> 00:41:59,950
Meu filho.
449
00:42:09,410 --> 00:42:10,410
Olha isso.
450
00:42:10,830 --> 00:42:12,240
Ainda é parte deste torneio.
451
00:42:13,030 --> 00:42:14,530
Mas não é por isso que estou aqui.
452
00:42:32,530 --> 00:42:34,050
O que
453
00:43:20,540 --> 00:43:22,260
você pode fazer com esse poder?
454
00:43:24,560 --> 00:43:26,080
Cuidado, Sorcerer.
455
00:43:26,900 --> 00:43:28,740
Isso não pertence a você.
456
00:43:36,280 --> 00:43:38,520
O Amuleto deve ser aberto a uma alma
mortal.
457
00:43:39,280 --> 00:43:43,220
Uma vez que ele for desimprintado em você,
Raiden, esse poder será seu.
458
00:43:44,060 --> 00:43:45,780
O Amuleto lhe dará a imortalidade.
459
00:44:51,020 --> 00:44:52,881
Bem... isso é foda.
460
00:44:59,920 --> 00:45:01,480
Eu acho que você é J.
461
00:45:02,420 --> 00:45:04,300
Vamos acabar com isso, Rish.
462
00:45:09,500 --> 00:45:11,940
Eu disse que você porta o sangue de
Esmeralda.
463
00:45:16,620 --> 00:45:18,140
Eu espero que você o espelhe.
464
00:45:32,870 --> 00:45:34,870
Você sabe que você está lutando por um
lado, não é?
465
00:45:36,610 --> 00:45:37,070
Você sabe que você está lutando por um
lado, não é?
466
00:45:37,110 --> 00:45:47,670
O que diabos aconteceu com eles?
467
00:46:10,040 --> 00:46:11,720
Bem, olá.
468
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
Eu
469
00:46:20,990 --> 00:46:22,870
espero que as suas irmãs estejam
assistindo.
470
00:46:54,450 --> 00:46:55,950
Por que isso vale?
471
00:46:56,550 --> 00:46:58,330
Eu não faço nada com isso.
472
00:47:01,350 --> 00:47:02,830
E você vai realmente morrer com isso?
473
00:47:08,010 --> 00:47:09,530
Isso é para minha família.
474
00:47:11,270 --> 00:47:12,270
Para meus amigos.
475
00:47:13,270 --> 00:47:14,930
Por todo momento que me trouxe aqui.
476
00:47:16,150 --> 00:47:17,150
Isso.
477
00:47:17,230 --> 00:47:17,310
É isso.
478
00:47:17,311 --> 00:47:19,130
É para a Terra, seu filho de puta.
479
00:48:11,200 --> 00:48:12,280
Hahahaha
480
00:48:33,050 --> 00:48:36,610
A água vem para a Terra.
481
00:48:43,900 --> 00:48:44,980
Vá.
482
00:48:46,380 --> 00:48:47,560
Faça isso.
483
00:49:10,890 --> 00:49:11,890
Por que?
484
00:49:12,750 --> 00:49:14,190
Seus amigos se tornaram um de nós.
485
00:49:15,830 --> 00:49:16,830
Ou mesmo.
486
00:49:19,230 --> 00:49:21,010
Porém... Eu vou ficar bem.
487
00:49:34,850 --> 00:49:36,250
O que
488
00:49:45,490 --> 00:49:46,490
eles fizeram com você?
489
00:49:47,070 --> 00:49:48,570
Abri meu olho para a verdade.
490
00:49:51,790 --> 00:49:52,790
Qual a verdade?
491
00:49:53,250 --> 00:49:54,250
Olhe em volta.
492
00:49:55,070 --> 00:49:57,170
Os deuses abandonaram a creação.
493
00:49:58,210 --> 00:50:00,290
Somente Shokan pode nos ver agora.
494
00:50:01,290 --> 00:50:03,550
Um desses deuses te criou.
495
00:50:03,770 --> 00:50:04,770
Te amou.
496
00:50:06,410 --> 00:50:11,890
E você esforçou.
497
00:51:18,650 --> 00:51:20,030
Você e meu irmão.
498
00:51:20,870 --> 00:51:23,090
E quando você morrer, o seu reino cairá.
499
00:51:24,370 --> 00:51:25,930
Nós serão irmãos de novo.
500
00:51:51,500 --> 00:51:52,660
Não me deixe fazer isso.
501
00:53:13,300 --> 00:53:16,740
Eu vou encontrar uma maneira de te salvar.
502
00:54:06,100 --> 00:54:07,660
E hoje.
503
00:54:11,960 --> 00:54:31,110
Prima de mim.
504
00:54:34,370 --> 00:54:37,170
Ele está vivo?
505
00:54:38,330 --> 00:54:41,050
Ele está vivo.
506
00:54:44,340 --> 00:54:46,300
Ele está pedindo para você.
507
00:54:48,000 --> 00:54:48,760
Você está bem.
508
00:54:48,761 --> 00:55:08,710
O que aconteceu?
509
00:55:11,940 --> 00:55:13,280
Eu o matei.
510
00:55:14,120 --> 00:55:15,380
Eu não tive uma escolha.
511
00:55:20,370 --> 00:55:22,371
Então... Onde é o Cole?
512
00:55:24,750 --> 00:55:25,810
Ele não voltou.
513
00:55:29,930 --> 00:55:30,930
Caramba.
514
00:55:43,490 --> 00:55:44,490
Necromancer.
515
00:55:45,770 --> 00:55:47,370
Me dê um grande guerreiro.
516
00:55:48,710 --> 00:55:50,470
O que eles chamam Sub-Zero.
517
00:55:50,471 --> 00:55:51,550
Zero.
518
00:55:53,870 --> 00:55:54,870
Neon.
519
00:56:19,640 --> 00:56:21,300
Eu estou rebornado.
520
00:56:32,350 --> 00:56:34,130
O portal de Raiden já está desacelerando.
521
00:56:35,110 --> 00:56:36,510
Ele não vai durar quando ele for.
522
00:56:37,050 --> 00:56:38,490
Por que eles tomaram seus poderes?
523
00:56:38,790 --> 00:56:40,510
Shao Kahn está ligado com o Amuleto.
524
00:56:40,790 --> 00:56:42,390
Ele roubou os poderes do Magon.
525
00:56:42,670 --> 00:56:45,770
A única maneira de reversar o processo é
destruir o Amuleto.
526
00:56:45,910 --> 00:56:47,870
Bem, melhor fazemos isso antes da próxima
partida.
527
00:56:48,790 --> 00:56:50,790
Então... Vamos usar o portal.
528
00:56:51,390 --> 00:56:54,646
Juntamos, pegamos o
Amuleto de Magia, destruímos, e
529
00:56:54,647 --> 00:56:57,171
depois saímos daqui antes
que os outros estivessem lá.
530
00:56:57,490 --> 00:56:59,270
Lopauz tem guardas de defesa em lugar.
531
00:57:00,350 --> 00:57:01,950
Abra um portal e eles te sentem uma vez.
532
00:57:02,830 --> 00:57:07,130
Então onde está o Negros?
533
00:57:11,130 --> 00:57:14,210
Há um túnel... entre o castelo.
534
00:57:15,230 --> 00:57:17,750
É a única entrada que não está
constantemente assistida.
535
00:57:17,751 --> 00:57:19,250
Por quê?
536
00:57:19,810 --> 00:57:22,950
Porque é a entrada de serviço para os
Tukatans.
537
00:57:25,830 --> 00:57:27,750
O que é um Tukatán?
538
00:57:34,800 --> 00:57:36,480
O que?
539
00:58:28,570 --> 00:58:29,950
Ei, o que você fez?
540
00:58:30,370 --> 00:58:32,330
Eu não fiz isso, Katana.
541
00:58:33,150 --> 00:58:34,570
Você fez isso.
542
00:58:56,350 --> 00:58:58,270
Você é o líder deste clã?
543
00:59:01,630 --> 00:59:03,350
Eu sou o Baraka.
544
00:59:06,270 --> 00:59:07,670
Eu sou o Liu Kang.
545
00:59:12,430 --> 00:59:16,790
Eu sei como as suas pessoas sofreram nas
mãos de Shao Kahn.
546
00:59:17,450 --> 00:59:18,770
Ele te usa como escravos.
547
00:59:19,290 --> 00:59:21,930
Ele te trata como as doces wild.
548
00:59:28,980 --> 00:59:30,360
Nós somos doces wild.
549
00:59:30,960 --> 00:59:33,640
Nós viemos para terminar o reino de Shao
Kahn.
550
00:59:35,420 --> 00:59:36,420
Você vai nos ajudar?
551
00:59:38,160 --> 00:59:39,740
Shao Kahn tem uma arma.
552
00:59:40,840 --> 00:59:41,880
Você tem uma arma?
553
00:59:42,440 --> 00:59:43,440
Não.
554
00:59:43,640 --> 00:59:45,100
Então você está perdendo meu tempo.
555
00:59:51,330 --> 00:59:57,030
Então eu desafio a Baraka e o Tukatán em
uma combate única.
556
00:59:57,230 --> 00:59:58,930
Eu desculpo sua desafiante.
557
00:59:59,790 --> 01:00:00,790
Você vai.
558
01:00:07,330 --> 01:00:12,370
Você sabe que todo mundo continua a falar
target this, target that, big teeth,
559
01:00:12,810 --> 01:00:14,330
stabby arms, who's scary.
560
01:00:15,930 --> 01:00:18,850
Ninguém menciona o fato de que vocês são
todos um monte de caras gigantes.
561
01:00:19,750 --> 01:00:20,470
Tudo bem.
562
01:00:20,590 --> 01:00:22,150
Talvez não insultem os monstros.
563
01:00:25,510 --> 01:00:27,870
Quer dizer, você tem alguma ideia de quem
você está falando?
564
01:00:29,550 --> 01:00:31,590
Eu sou Johnny fucking Cage.
565
01:00:32,570 --> 01:00:36,210
Esse cara é Liu Kang, a maior chamada da
Terra.
566
01:00:37,090 --> 01:00:38,490
Quer dizer, veja, cara, eu entendo.
567
01:00:38,730 --> 01:00:40,050
Eu também estaria assustado dele.
568
01:00:40,910 --> 01:00:47,790
Mas um dia, quando Shao Kahn está morto,
e o mundo está derrotado, você vai ter que
569
01:00:47,791 --> 01:00:51,499
dizer a todos os seus monstros
de Halloween grand babies
570
01:00:51,500 --> 01:00:55,630
que você teve a chance de
lutar contra o grande Liu Kang.
571
01:00:56,110 --> 01:00:57,750
Mas você era muito mais de um covardeiro.
572
01:01:06,360 --> 01:01:08,380
Eu aceito a sua desafiante.
573
01:01:12,000 --> 01:01:13,000
Obrigado, Johnny.
574
01:01:19,880 --> 01:01:21,780
Hollywood negociando 101.
575
01:01:28,440 --> 01:01:29,440
Você é ele!
576
01:01:30,380 --> 01:01:33,560
Minha luta é com você.
577
01:01:34,660 --> 01:01:35,660
Eu?
578
01:01:36,360 --> 01:01:37,700
E o que eu?
579
01:01:38,140 --> 01:01:39,860
Eu acho que você é assustador.
580
01:01:40,860 --> 01:01:41,880
Eu desejo te matar.
581
01:01:42,280 --> 01:01:43,280
E você?
582
01:01:43,660 --> 01:01:45,620
Isso faria a satisfação.
583
01:01:50,480 --> 01:01:52,160
Esse cara é sério?
584
01:01:52,640 --> 01:01:53,640
Sim.
585
01:01:53,920 --> 01:01:56,580
Pessoal, eu sou apenas um antigo,
ok?
586
01:01:57,280 --> 01:02:00,140
Johnny Cage é apenas um personagem que eu
jogo, ok?
587
01:02:00,280 --> 01:02:02,340
Eu sou o Stunman que faz isso pra mim.
588
01:02:02,640 --> 01:02:03,260
Você vai ter que fazer isso.
589
01:02:03,420 --> 01:02:04,480
Não, não, não.
590
01:02:06,840 --> 01:02:08,820
Johnny vai definitivamente morrer.
591
01:02:09,540 --> 01:02:10,020
Oh, concordado.
592
01:02:10,100 --> 01:02:10,620
Você vai morrer.
593
01:02:11,080 --> 01:02:12,000
Sim, concordado.
594
01:02:12,080 --> 01:02:13,620
É difícil concordar.
595
01:02:14,060 --> 01:02:15,100
Um minuto, Bob.
596
01:02:15,880 --> 01:02:17,560
Você me viu em um torneio.
597
01:02:18,220 --> 01:02:19,540
Eu não posso fazer isso.
598
01:02:19,800 --> 01:02:20,800
Não.
599
01:02:23,000 --> 01:02:24,020
Vamos lutar!
600
01:02:25,480 --> 01:02:26,040
Vamos!
601
01:02:26,041 --> 01:02:26,400
Oh, vamos!
602
01:02:26,740 --> 01:02:27,240
Vamos, vamos, vamos.
603
01:02:27,300 --> 01:02:28,300
Vamos, vamos!
604
01:04:18,940 --> 01:04:20,480
Eu vou ficar agora!
605
01:04:40,150 --> 01:04:42,910
Isso é uma forma muito louca de se perder.
606
01:04:43,190 --> 01:04:44,190
Ok, vai.
607
01:04:44,770 --> 01:04:45,770
Vai.
608
01:05:05,540 --> 01:05:07,380
Então, faça.
609
01:05:12,060 --> 01:05:14,000
Ok, você grande maldita.
610
01:05:19,440 --> 01:05:20,940
É hora de mostrar.
611
01:06:40,500 --> 01:06:45,160
Isso foi a maior luta que eu já vi!
612
01:06:45,500 --> 01:06:48,680
O que é isso, irmãs e irmãs?
613
01:06:49,840 --> 01:06:51,540
A coragem!
614
01:06:51,960 --> 01:06:52,600
A velocidade!
615
01:06:52,840 --> 01:06:56,300
E o que eles chamam de coragem!
616
01:06:56,700 --> 01:07:02,960
Me matou.
617
01:07:21,990 --> 01:07:23,190
Eu primeiro.
618
01:07:24,910 --> 01:07:26,190
Nós precisamos de um favor.
619
01:07:31,490 --> 01:07:32,490
Vamos.
620
01:08:00,440 --> 01:08:03,400
Eu te trouxe tão longe como eu pudesse.
621
01:08:03,660 --> 01:08:05,860
Então não me deixe entrar no castelo.
622
01:08:07,200 --> 01:08:08,200
Certo.
623
01:08:09,240 --> 01:08:10,640
Você fez bem, meu amado.
624
01:08:12,460 --> 01:08:14,440
E um dia eu voltarei.
625
01:08:14,800 --> 01:08:15,800
Como promessado.
626
01:08:16,040 --> 01:08:18,820
E nós vamos completar o seu treinamento.
627
01:08:18,860 --> 01:08:22,560
E as sombras dos seus inimigos estarem
gritando os seus sonhos.
628
01:08:23,080 --> 01:08:25,440
E os seus focos não estão em sua boca.
629
01:08:26,520 --> 01:08:27,520
Sim.
630
01:08:29,560 --> 01:08:33,340
E o mesmo com você e os seus inimigos e
sua boca.
631
01:08:34,980 --> 01:08:37,380
E sua boca também.
632
01:08:40,160 --> 01:08:41,761
E... Rock on!
633
01:08:45,360 --> 01:08:46,360
Não tem tempo.
634
01:08:47,100 --> 01:08:48,100
Temos que tentar.
635
01:08:51,600 --> 01:08:52,600
Vamos lá, garota.
636
01:09:00,590 --> 01:09:03,050
Então, a punição está à sua frente,
princesa.
637
01:09:07,490 --> 01:09:12,870
Como você pode ver, eu pedi um cheiro para
o resurrector.
638
01:09:16,710 --> 01:09:19,390
Mas talvez a sua mãe deva ter outro
acidente.
639
01:09:27,180 --> 01:09:28,180
Não!
640
01:09:29,300 --> 01:09:31,613
Você pode fazer o
resurrection quando o seu
641
01:09:31,614 --> 01:09:33,860
escudo está passando
através dos meus dedos.
642
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Por favor!
643
01:09:36,140 --> 01:09:37,500
Lost Johns, John!
644
01:09:37,800 --> 01:09:38,800
Onde ele está?
645
01:09:41,680 --> 01:09:42,680
Earthrealm!
646
01:09:43,060 --> 01:09:45,380
Eu fui para Earthrealm.
647
01:09:50,010 --> 01:09:51,010
Não foi?
648
01:09:51,250 --> 01:09:54,030
Eu fui procurar o Lord Raiden.
649
01:09:55,110 --> 01:09:55,850
Mas ele foi.
650
01:09:55,851 --> 01:09:57,990
Então, nós somos os campeões.
651
01:09:58,150 --> 01:09:59,790
Eu não sei o que aconteceu com eles.
652
01:10:02,030 --> 01:10:03,610
Eu só sei que estou sozinha.
653
01:10:07,530 --> 01:10:09,190
Traí-la em uma cidade escura.
654
01:10:09,910 --> 01:10:12,430
Leve as frutas das princesas e serve-a
para todos.
655
01:10:26,740 --> 01:10:27,740
Jade.
656
01:10:28,860 --> 01:10:30,660
Eu sei que ela é como sua irmã a você.
657
01:10:31,600 --> 01:10:33,340
Não foi uma pequena coisa que você fez.
658
01:10:34,760 --> 01:10:38,120
Eu ainda me lembro de uma pequena garota
que falamos das partes de luta.
659
01:10:39,020 --> 01:10:40,400
Mais animal do que criança.
660
01:10:42,260 --> 01:10:44,560
Mas eu vejo agora que fiz a minha escolha.
661
01:10:56,260 --> 01:10:59,300
Nós vamos caminhar por aí se nos
separarmos.
662
01:10:59,720 --> 01:11:00,800
Encontre a embalagem.
663
01:11:01,620 --> 01:11:02,620
E não se acalme.
664
01:11:03,740 --> 01:11:05,020
Não, você e eu.
665
01:11:32,750 --> 01:11:34,310
E o que temos aqui?
666
01:11:35,310 --> 01:11:38,230
Raiden enviou um dos seus pequenos
seguidores.
667
01:11:38,231 --> 01:11:41,390
Um presente de uma pátria morta.
668
01:12:16,970 --> 01:12:19,070
O último filho do dragão.
669
01:12:19,910 --> 01:12:26,410
E eu vou ver você morrer.
670
01:13:15,220 --> 01:13:16,390
A embalagem.
671
01:14:39,930 --> 01:14:41,370
Eu vou manter-la segura.
672
01:15:22,810 --> 01:15:24,490
You fucking animal!
673
01:15:26,750 --> 01:15:27,830
You're next.
674
01:15:40,930 --> 01:15:41,930
Fucking hell.
675
01:15:42,790 --> 01:15:43,410
Oh, I know you.
676
01:15:43,510 --> 01:15:44,830
I've seen some of your movies.
677
01:15:45,230 --> 01:15:46,290
They're all shit.
678
01:15:47,090 --> 01:15:48,090
Look at that.
679
01:15:48,210 --> 01:15:49,870
Old rock'em sock'em's dead.
680
01:15:52,110 --> 01:15:53,110
I'll cry later.
681
01:15:58,310 --> 01:15:59,310
Alright, boys.
682
01:15:59,590 --> 01:16:00,090
Over here.
683
01:16:00,350 --> 01:16:01,350
You in the middle.
684
01:16:01,470 --> 01:16:02,110
A little that way.
685
01:16:02,111 --> 01:16:03,850
And you there.
686
01:16:04,310 --> 01:16:05,310
Just a step forward.
687
01:16:06,710 --> 01:16:07,710
There.
688
01:16:12,990 --> 01:16:16,090
Now, that's you and me talk terms.
689
01:16:20,860 --> 01:16:21,860
Terms for what?
690
01:16:22,560 --> 01:16:23,640
What do you fucking reckon?
691
01:16:24,240 --> 01:16:29,761
Old Kano's about to ride in on a big white
horse and save all your dumb fucking arses.
692
01:16:44,490 --> 01:16:46,730
I told you to stop.
693
01:16:48,630 --> 01:16:50,230
You forced his hand.
694
01:16:52,610 --> 01:16:55,010
It was always going to end this way.
695
01:17:00,070 --> 01:17:01,930
It is not too late.
696
01:17:03,810 --> 01:17:04,810
Beg his forgiveness.
697
01:17:06,470 --> 01:17:07,830
You cannot stand against it.
698
01:17:07,831 --> 01:17:08,870
None of us can.
699
01:17:10,610 --> 01:17:11,810
He's too strong.
700
01:17:21,150 --> 01:17:23,990
You are better than that.
701
01:17:53,450 --> 01:17:54,830
Now here he is.
702
01:17:55,410 --> 01:17:57,370
Fucking hell, you've seen better days.
703
01:17:57,910 --> 01:17:59,750
What do you want with the Kano?
704
01:18:00,230 --> 01:18:03,070
Well, right now I'm thinking I want you to
win this thing.
705
01:18:04,310 --> 01:18:05,310
Bullshit.
706
01:18:05,510 --> 01:18:07,510
Mate, have you seen our world?
707
01:18:07,950 --> 01:18:08,950
Oradenia.
708
01:18:09,130 --> 01:18:12,830
I mean, it's nothing but rocks and sand
and fucking sand people.
709
01:18:12,950 --> 01:18:13,950
I don't want that.
710
01:18:14,210 --> 01:18:15,070
I like air conditioning.
711
01:18:15,071 --> 01:18:16,150
Beer.
712
01:18:16,950 --> 01:18:22,550
Bottomless breadsticks, tan lines and one
night stands and threesomes and foursomes.
713
01:18:22,890 --> 01:18:23,890
Jack and Coke.
714
01:18:24,290 --> 01:18:25,830
Just Jack, just Coke.
715
01:18:27,010 --> 01:18:29,530
And why should we trust you?
716
01:18:33,370 --> 01:18:35,890
Because I know where Behan's taking the
amulet.
717
01:18:38,530 --> 01:18:39,530
Netherrealm.
718
01:18:40,550 --> 01:18:41,550
What's Netherrealm?
719
01:18:41,950 --> 01:18:44,150
The realm of the dead.
720
01:18:44,151 --> 01:18:47,610
A place of fire and punishment.
721
01:18:48,250 --> 01:18:48,850
Sounds fun.
722
01:18:49,210 --> 01:18:50,250
I can't wait to get there.
723
01:18:50,770 --> 01:18:52,887
And by the looks of things,
you've got enough juice left in
724
01:18:52,888 --> 01:18:55,086
the tank to get us down there,
so here's what I'm thinking.
725
01:18:55,110 --> 01:18:57,750
We smash the amulet and get your powers
back.
726
01:18:58,190 --> 01:18:59,390
Shao Kahn's mortal again.
727
01:18:59,610 --> 01:19:00,890
Yeah, yeah, we kill that fucker.
728
01:19:01,050 --> 01:19:01,690
Save the world.
729
01:19:02,070 --> 01:19:03,850
Pretty boy here, gives me a wristy.
730
01:19:04,270 --> 01:19:05,270
Everybody wins.
731
01:19:05,850 --> 01:19:07,050
You dickheads in or what?
732
01:19:07,470 --> 01:19:08,470
Let's fucking go.
733
01:19:11,250 --> 01:19:15,490
I may not have enough power to bring you
back.
734
01:19:15,970 --> 01:19:18,510
And you would be stuck there.
735
01:19:19,970 --> 01:19:23,410
No one will ever know what you have done.
736
01:19:26,310 --> 01:19:28,810
Still worth it.
737
01:19:30,070 --> 01:19:32,050
Enough change to miss the case.
738
01:19:35,050 --> 01:19:36,050
It's called perspective.
739
01:19:38,910 --> 01:19:48,970
You will not survive in the Netherrealm
without a guide.
740
01:20:07,300 --> 01:20:09,740
You do not belong here.
741
01:20:11,320 --> 01:20:12,460
Oh shit.
742
01:20:13,680 --> 01:20:17,320
I've made a piss as hell and you can sign
me the fuck up.
743
01:20:18,720 --> 01:20:19,740
You do not belong here.
744
01:20:20,060 --> 01:20:28,990
What is this place?
745
01:20:30,630 --> 01:20:34,450
Reality is thin in the Netherrealm.
746
01:20:34,890 --> 01:20:37,330
It is a place where nightmares walk
around.
747
01:20:39,430 --> 01:20:41,890
But dreams can be harnessed too.
748
01:20:43,610 --> 01:20:45,570
If one's will is strong enough.
749
01:20:51,140 --> 01:20:51,700
What the hell?
750
01:20:51,900 --> 01:20:53,440
You've got to try this page, mate.
751
01:20:54,920 --> 01:20:57,112
You know, I try to
scare you with all the talk
752
01:20:57,113 --> 01:21:00,241
of devils and pitchforks
and all that bullshit.
753
01:21:01,140 --> 01:21:04,500
I knew hell would be a pretty fucking
sweet place.
754
01:21:06,760 --> 01:21:07,760
Don't.
755
01:21:07,860 --> 01:21:08,860
Search yourself.
756
01:21:09,880 --> 01:21:11,420
We were sent by Lord Raiden.
757
01:21:12,580 --> 01:21:13,720
We need a guide.
758
01:21:15,120 --> 01:21:16,940
Then you have come to the wrong place.
759
01:21:18,680 --> 01:21:19,760
I am sorry.
760
01:21:24,170 --> 01:21:28,010
Beyond's wife was a boy, huh?
761
01:21:28,830 --> 01:21:29,870
I don't think it's beyond.
762
01:21:30,250 --> 01:21:31,850
It's some zero fucker, you know?
763
01:21:31,851 --> 01:21:33,491
He killed your whole family or some shit.
764
01:21:33,690 --> 01:21:37,611
I mean, they tried to explain it to me, but
to be honest, I wasn't really listening.
765
01:22:25,160 --> 01:22:33,400
I am Hanzo Hasashi of the shadow and the
hell bears to my command.
766
01:22:41,520 --> 01:22:42,580
Keeping the sea warm?
767
01:22:43,140 --> 01:22:46,580
Raiden has sent his last warriors to
Netherrealm.
768
01:22:46,581 --> 01:22:48,520
They're going after the amulet.
769
01:22:49,380 --> 01:22:51,880
That means there's no one left to guard
Lord Raiden.
770
01:22:56,060 --> 01:22:58,240
If we lose that amulet, we lose
everything.
771
01:22:59,800 --> 01:23:03,540
Shao Kahn will be stripped of power and
our empire would fall.
772
01:23:03,820 --> 01:23:04,820
Send me down there.
773
01:23:05,900 --> 01:23:08,160
I'll protect the amulet while you take
care of Raiden.
774
01:23:08,460 --> 01:23:10,920
I would think your loyalties would be with
your princess.
775
01:23:10,921 --> 01:23:13,240
Kitana made her choice.
776
01:23:14,120 --> 01:23:15,900
I'm making mine.
777
01:23:38,330 --> 01:23:40,650
How the hell are we going to find the
amulet of this place?
778
01:23:44,850 --> 01:23:46,690
He is here.
779
01:23:53,420 --> 01:23:58,500
Hanzo Hasashi This is not going to fight
the old man.
780
01:23:58,920 --> 01:24:01,340
I'm not here for their war.
781
01:24:02,420 --> 01:24:05,580
I'm here for your life.
782
01:24:05,940 --> 01:24:07,420
You might be surprised.
783
01:24:08,180 --> 01:24:10,340
I'm not the same man you killed.
784
01:24:12,260 --> 01:24:15,100
I belong to the shadows of your kingdom.
785
01:24:16,100 --> 01:24:17,900
They belong to me.
786
01:24:34,960 --> 01:24:36,800
Looks like we're the main event.
787
01:24:37,680 --> 01:24:39,780
Let's kill this fucker.
788
01:24:51,830 --> 01:24:53,930
The Netherrealm belongs to me.
789
01:25:39,190 --> 01:25:40,470
Vengeance will be mine.
790
01:26:07,790 --> 01:26:08,410
Are you shit to me?
791
01:26:08,430 --> 01:26:09,470
You don't have any powers?
792
01:26:10,330 --> 01:26:11,650
You're just incredibly handsome.
793
01:26:12,490 --> 01:26:13,490
We're fucked.
794
01:26:30,790 --> 01:26:32,210
How do we destroy it?
795
01:26:33,950 --> 01:26:34,950
Why did I not?
796
01:26:35,630 --> 01:26:37,070
What do you mean you don't know?
797
01:26:37,310 --> 01:26:38,430
I found it for you.
798
01:26:38,450 --> 01:26:39,530
Do I have to do everything?
799
01:26:40,050 --> 01:26:41,490
But this is your plan.
800
01:26:41,690 --> 01:26:42,910
I've talked to me like that.
801
01:26:42,990 --> 01:26:44,870
Why don't you take the instructions on the
back?
802
01:26:45,590 --> 01:26:46,890
That's a good idea.
803
01:26:47,530 --> 01:26:48,050
Here we go.
804
01:26:48,530 --> 01:26:49,830
One ring to rule them all.
805
01:26:50,030 --> 01:26:51,250
Don't fuck yourself.
806
01:26:52,610 --> 01:26:54,530
You can stick the man I can't.
807
01:26:57,330 --> 01:26:58,330
Run!
808
01:27:33,260 --> 01:27:34,500
You don't know what you want.
809
01:28:01,270 --> 01:28:02,270
Fuck!
810
01:28:54,770 --> 01:28:55,810
I finally understand.
811
01:29:00,150 --> 01:29:02,270
Raiden told me I am not the chosen one.
812
01:29:02,271 --> 01:29:05,050
Your death belongs to another.
813
01:29:14,610 --> 01:29:16,290
This is not the end.
814
01:29:18,490 --> 01:29:19,870
It is only the beginning.
815
01:29:37,830 --> 01:29:38,830
Fight!
816
01:29:42,270 --> 01:29:44,170
Congratulations, Dortha.
817
01:29:44,171 --> 01:29:46,010
I just won.
818
01:29:47,470 --> 01:29:49,030
I've found the house.
819
01:29:55,370 --> 01:29:56,450
No.
820
01:29:58,450 --> 01:30:00,010
One fighter still remains.
821
01:30:08,570 --> 01:30:10,610
I renounce Outworld.
822
01:30:11,330 --> 01:30:14,410
I renounce your legacy of pain and
cruelty.
823
01:30:15,170 --> 01:30:17,110
I renounce you.
824
01:30:17,111 --> 01:30:25,550
Today I fight for Earthrealm.
825
01:30:45,830 --> 01:30:47,390
So be it.
826
01:34:11,780 --> 01:34:13,080
Johnny Cage.
827
01:34:47,150 --> 01:34:49,190
And yet the gods chose you.
828
01:35:04,120 --> 01:35:06,120
It doesn't have to come like this.
829
01:35:08,240 --> 01:35:09,920
You do not have to die.
830
01:35:11,880 --> 01:35:14,020
None of us does.
831
01:35:23,200 --> 01:35:29,140
For the first time in my life I am Johnny
fucking Cage.
832
01:36:05,810 --> 01:36:07,170
And the years will be running.
833
01:36:30,990 --> 01:36:31,990
No.
834
01:36:58,390 --> 01:36:58,610
No.
835
01:36:58,770 --> 01:36:58,790
No.
836
01:36:58,810 --> 01:36:59,810
No.
837
01:37:59,610 --> 01:37:59,830
No.
838
01:37:59,831 --> 01:37:59,890
No.
839
01:37:59,891 --> 01:38:01,890
Oh Katana...
840
01:39:02,130 --> 01:39:02,130
Por favor, pare.
841
01:39:03,050 --> 01:39:05,910
Pare, por favor.
842
01:39:11,930 --> 01:39:13,750
Nós somos orgulhosos de Vinícius!
843
01:39:15,410 --> 01:39:16,870
Nós não desistimos!
844
01:39:23,810 --> 01:39:26,270
Katana, a filha!
845
01:39:28,370 --> 01:39:31,730
Katana, a filha!
846
01:39:31,731 --> 01:39:35,670
Katana, a filha!
847
01:39:36,490 --> 01:39:39,490
Katana, a filha!
848
01:39:40,050 --> 01:39:42,510
Katana, a filha!
849
01:39:43,790 --> 01:39:46,270
Katana, a filha!
850
01:39:47,610 --> 01:39:49,970
Katana, a filha!
851
01:39:50,370 --> 01:39:52,890
Katana, a filha!
852
01:40:03,310 --> 01:40:06,530
Você quer saber o que faz um herói?
853
01:40:10,630 --> 01:40:12,750
Não é destino.
854
01:40:13,170 --> 01:40:14,710
Não é algo que você nasceu com.
855
01:40:17,310 --> 01:40:20,243
É a descobridação de
que às vezes, uma pequena
856
01:40:20,244 --> 01:40:23,211
luz é suficiente para
retomar a escuridão.
857
01:40:24,850 --> 01:40:27,090
É enfrentar uma perda inimaginável.
858
01:40:29,410 --> 01:40:31,710
E encontrar paz na outra parte.
859
01:40:40,900 --> 01:40:43,400
É levantar os que você ama, sabendo.
860
01:40:44,380 --> 01:40:45,380
Você
861
01:40:48,890 --> 01:40:50,150
quando você cai.
862
01:40:56,750 --> 01:40:58,310
E procura a grandeza.
863
01:41:01,010 --> 01:41:04,390
E percebe que você teve isso o tempo todo.
864
01:41:06,470 --> 01:41:08,130
Eu falo a todos, Mr. Raiden.
865
01:41:09,030 --> 01:41:11,930
E ele olha para mim e diz...
866
01:41:12,930 --> 01:41:17,650
Você, você nos ensinou tanto, Mr. Cage.
867
01:41:18,990 --> 01:41:19,990
Obrigado.
868
01:41:20,350 --> 01:41:22,650
Obrigado por compartilhar sua sabedoria.
869
01:41:24,470 --> 01:41:25,750
E você sabe o que eu digo a ele?
870
01:41:26,270 --> 01:41:27,270
O que você disse?
871
01:41:27,930 --> 01:41:29,690
Eu disse, isso não é sabedoria,
Bob.
872
01:41:30,610 --> 01:41:31,930
Isso é...
873
01:41:32,850 --> 01:41:33,850
perspectiva.
874
01:41:35,190 --> 01:41:36,190
Estranho.
875
01:41:36,470 --> 01:41:38,150
Não sei como me lembro disso.
876
01:41:40,010 --> 01:41:41,010
Sim.
877
01:41:41,590 --> 01:41:44,530
Eu estava dizendo a esses caras como nós
salvamos todo o Reino.
878
01:41:45,310 --> 01:41:45,770
Tanto.
879
01:41:46,110 --> 01:41:47,110
Ah.
880
01:41:47,570 --> 01:41:48,570
Tudo bem, olhe.
881
01:41:49,530 --> 01:41:53,270
Eu devia ter tomado uma ou duas liberdades
criativas.
882
01:41:53,910 --> 01:41:55,210
Perdoe-se.
883
01:41:55,450 --> 01:41:59,250
A humanidade está se esforçando de
espinas.
884
01:41:59,670 --> 01:42:00,670
Sério?
885
01:42:00,910 --> 01:42:02,710
Duas ou três liberdades criativas.
886
01:42:03,330 --> 01:42:04,490
Eu tenho que dar isso a você.
887
01:42:04,730 --> 01:42:06,286
Eu pensei que você iria voltar para
Hollywood.
888
01:42:06,310 --> 01:42:07,426
Primeira chance que você teve.
889
01:42:07,450 --> 01:42:08,990
Eu fiz um prometimento a esses caras.
890
01:42:09,750 --> 01:42:10,750
Hollywood pode esperar.
891
01:42:14,950 --> 01:42:16,610
Diga-me se não há outro turno.
892
01:42:16,850 --> 01:42:17,250
Não.
893
01:42:17,630 --> 01:42:18,750
O Outworld foi derrotado.
894
01:42:18,970 --> 01:42:20,330
O Reino da Terra foi salvado.
895
01:42:22,410 --> 01:42:24,350
Então... O que você
está fazendo aqui?
896
01:42:24,390 --> 01:42:26,850
Nós perdemos muitos dos nossos campeões.
897
01:42:27,590 --> 01:42:28,750
É hora de levá-los para casa.
898
01:42:31,490 --> 01:42:32,910
Alguém pediu uma necromança?
899
01:42:33,790 --> 01:42:35,650
Talvez pareça a Voldemort e o Nutsack.
900
01:42:35,810 --> 01:42:36,590
Mas confie em mim.
901
01:42:36,670 --> 01:42:37,670
Nós iremos chamá-los.
902
01:42:39,890 --> 01:42:40,930
Olá, Blondie.
903
01:42:41,550 --> 01:42:42,550
Há muito tempo.
904
01:42:43,750 --> 01:42:45,350
Você está pronto para sua próxima lição?
905
01:42:45,351 --> 01:42:49,450
Vá para a velha caixa de Johnny.
906
01:42:51,390 --> 01:42:52,690
Vamos pegar nossos amigos.
907
01:42:53,450 --> 01:42:55,130
E depois matamos Kano.
908
01:42:57,110 --> 01:42:58,110
Kano.
62480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.