All language subtitles for Mortal.Kombat.II.2026.1080p.TELESYNC.LiTE.Leg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,450 --> 00:00:47,670 Eu tenho algo para você. 2 00:00:48,590 --> 00:00:49,950 E ele vai proteger você. 3 00:00:51,470 --> 00:00:52,710 É bonito, pai. 4 00:00:55,100 --> 00:00:57,850 Este foi um presente do Lord Raiden, o Deus do Céu. 5 00:00:59,850 --> 00:01:04,550 Se alguma coisa houver acontecido para mim, ele sempre está ouvindo. 6 00:01:04,551 --> 00:01:13,470 O Falkan está chegando em Manchester. 7 00:01:14,490 --> 00:01:15,950 O que acontece se você perder? 8 00:01:17,090 --> 00:01:18,390 Não se preocupe sobre isso. 9 00:01:18,630 --> 00:01:20,230 Mas o que se passa se ele é muito forte? 10 00:01:20,570 --> 00:01:22,250 A força não é uma caça fechada. 11 00:01:22,890 --> 00:01:26,130 A força está aqui... e aqui. 12 00:01:29,700 --> 00:01:31,360 Seja forte, Katana. 13 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 Chow Kong, rei do nosso mundo, tentou unir os vários realms sob uma regra. 14 00:02:04,490 --> 00:02:05,490 Seu. 15 00:02:06,590 --> 00:02:10,010 Mas os deuses-elitistas colocaram certas precauções em lugar. 16 00:02:10,710 --> 00:02:11,710 Seus. 17 00:02:13,070 --> 00:02:16,150 Nossos destes não seriam solucionados pelo tamanho dos nossos armários. 18 00:02:19,830 --> 00:02:21,790 Seriam decididos... por combate. 19 00:02:23,530 --> 00:02:24,610 As regras eram simples. 20 00:02:25,870 --> 00:02:28,598 Se um realm pudesse ganhar 10 torneamentos em 21 00:02:28,599 --> 00:02:31,250 uma roda, seria dado a um minhão sobre o outro. 22 00:02:31,251 --> 00:02:39,210 Outworld seria permitido empurrar as regras de Adenia... e esclarecer nosso povo. 23 00:02:43,290 --> 00:02:45,050 Este foi o último torneamento. 24 00:02:45,330 --> 00:02:46,570 Nossa última chance. 25 00:02:47,810 --> 00:02:50,410 Todos os nossos maiores guerreiros já morreram. 26 00:02:51,790 --> 00:02:53,690 Apenas um lutador ficou. 27 00:02:54,330 --> 00:02:55,590 Meu pai. 28 00:02:57,370 --> 00:02:59,350 King Jared de Adenia. 29 00:03:00,410 --> 00:03:05,090 Mas ele enfrentou o maior guerreiro de Outworld. 30 00:03:06,490 --> 00:03:08,170 Shao Kahn, mesmo. 31 00:03:18,730 --> 00:03:21,470 Eles nunca vão desistir de você. 32 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 Vamos ver. 33 00:05:18,260 --> 00:05:19,360 Dona, feche os olhos. 34 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Feche os olhos agora. 35 00:06:17,500 --> 00:06:19,820 Você agora pertence a mim. 36 00:06:58,440 --> 00:07:00,971 Ajoelham-se ou Morram 36 00:08:08,440 --> 00:08:10,980 Seu pai não deveria ter levado você aqui. 37 00:08:23,210 --> 00:08:25,870 Kitana, você é minha filha agora. 38 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Dona! 39 00:09:18,140 --> 00:09:19,140 Yield. 40 00:09:38,630 --> 00:09:40,250 Você não pode ser sério. 41 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 Você é quem me ensinou. 42 00:09:42,290 --> 00:09:43,290 Tudo é uma arma. 43 00:09:52,010 --> 00:09:53,310 Você é o Yield. 44 00:10:07,740 --> 00:10:08,740 O que você tem aí? 45 00:10:09,460 --> 00:10:10,460 Não é nada. 46 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 Jade? 47 00:10:15,640 --> 00:10:18,700 20 anos atrás, a Thea me matou como sua guarda de corpo. 48 00:10:20,260 --> 00:10:22,640 Eu sei o que Shao Kahn fez com você. 49 00:10:23,060 --> 00:10:26,300 E se você tivesse sido vítima ou cruel para mim, Ninguém teria culpado você. 50 00:10:26,760 --> 00:10:29,020 Mas você me tratou como uma família. 51 00:10:30,120 --> 00:10:30,860 Como uma irmã. 52 00:10:30,861 --> 00:10:35,080 Você é minha irmã. 53 00:10:36,100 --> 00:10:37,100 De todas formas. 54 00:10:41,100 --> 00:10:42,400 Eu te peguei algo. 55 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Para o torneio. 56 00:10:48,750 --> 00:10:51,149 Eu estava contada que uma princesa pronta deveria 57 00:10:51,209 --> 00:10:53,630 estar sentada em um piloto, Estando sozinha. 58 00:10:54,810 --> 00:10:59,210 Então eu pensei, Você não é exatamente um piloto. 59 00:11:03,870 --> 00:11:05,190 Eles são incríveis. 60 00:11:05,191 --> 00:11:06,191 Ok. 61 00:11:19,020 --> 00:11:20,060 Olá, Mãe. 62 00:11:21,400 --> 00:11:23,760 Eu estava começando a pensar que você estava me evitando. 63 00:11:24,840 --> 00:11:25,640 Eu estava ocupado. 64 00:11:25,800 --> 00:11:27,180 Trazendo para o torneio. 65 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 Boa. 66 00:11:30,280 --> 00:11:33,400 Porque eu pedi aos deuses da torneio para começar. 67 00:11:33,960 --> 00:11:36,580 Deixem Raiden sozinha por seus pequenos campeões. 68 00:11:37,160 --> 00:11:39,700 Eles seriam simplesmente os primeiros a morrer. 69 00:11:39,780 --> 00:11:41,440 E a Terra seria minha. 70 00:11:47,890 --> 00:11:49,250 Por que ele está aqui? 71 00:11:49,790 --> 00:11:51,990 Eu pedi aos deuses da torneio. 72 00:11:53,510 --> 00:11:55,910 Eu espero que vocês trouxam uma boa notícia, Sorcerer. 73 00:11:56,170 --> 00:11:57,830 Meus espiais localizaram o relíquio. 74 00:11:58,990 --> 00:12:00,810 Foi o último visto no templo de Raiden. 75 00:12:01,130 --> 00:12:03,710 O relíquio foi roubado pela mercenária Kano. 76 00:12:04,630 --> 00:12:06,550 Por que você tem que ir para a torneio? 77 00:12:07,030 --> 00:12:09,890 Ele disse que o amuleto pode curar qualquer maldição. 78 00:12:10,190 --> 00:12:12,130 Transformar um maldito em um deus. 79 00:12:12,510 --> 00:12:15,670 Para usar o amuleto precisaria uma quantidade impossível de poder. 80 00:12:15,671 --> 00:12:18,530 Precisamos capturar uma estrela dos céus. 81 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 Uma estrela? 82 00:12:21,930 --> 00:12:23,010 Você é um deus. 83 00:12:24,530 --> 00:12:26,590 O nosso mundo tem exigido suas desafios. 84 00:12:27,050 --> 00:12:28,270 E os outros deuses falaram. 85 00:12:28,750 --> 00:12:31,990 Quando o som vai, a corrida rápida vai começar. 86 00:12:33,230 --> 00:12:34,830 O combate está em nossa frente. 87 00:12:35,950 --> 00:12:38,330 E no final, nós temos que atirar um campeão. 88 00:12:58,950 --> 00:13:00,830 Aqui estou! 89 00:13:02,330 --> 00:13:04,710 Atirem-se como um huracán! 90 00:13:32,820 --> 00:13:34,400 É hora do show. 91 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 Você deveria ter levado mais caras. 92 00:14:18,880 --> 00:14:25,520 Last night was shaking I'm breathing it loud My baby's burning What's next, 93 00:14:25,521 --> 00:14:30,720 last game So what is wrong with Anxiousness 94 00:14:35,720 --> 00:14:45,220 Anxiousness Anxiousness Anxiousness Anxiousness Anxiousness Anxiousness 95 00:15:01,883 --> 00:15:02,260 Anxiousness You must have been in a fire for hours 96 00:15:01,884 --> 00:15:20,720 You must have been in a fire for hours It's showtime 97 00:15:35,150 --> 00:15:39,370 Johnny Cage Hey guys, I'm off the clock. 98 00:15:40,490 --> 00:15:43,000 Mr. Cage You have been chosen for water combat. 99 00:15:44,230 --> 00:15:45,770 Water combat, huh? 100 00:15:46,250 --> 00:15:47,670 Is that some kind of fan film? 101 00:15:48,270 --> 00:15:49,350 It's a fighting tournament. 102 00:15:50,490 --> 00:15:52,070 Yeah, not really my thing anymore. 103 00:15:52,071 --> 00:15:55,730 This is a pancake. 104 00:15:56,470 --> 00:15:58,370 More like a fate of the entire human race. 105 00:15:59,310 --> 00:16:01,170 Tell me you're not some crazy fans. 106 00:16:01,970 --> 00:16:03,110 Definitely not fans. 107 00:16:03,530 --> 00:16:04,110 All right, all right. 108 00:16:04,170 --> 00:16:05,406 You don't have to say definitely. 109 00:16:05,430 --> 00:16:08,230 You have been chosen as one of the champions of Arthreal. 110 00:16:09,230 --> 00:16:11,650 The gods have selected you, Mr. Cage. 111 00:16:12,830 --> 00:16:13,330 All right. 112 00:16:13,490 --> 00:16:15,170 I think it's time for you guys to fuck off. 113 00:16:15,410 --> 00:16:16,610 But hey, love the cosplay. 114 00:16:16,850 --> 00:16:18,490 What's that, Big Trouble in Little China? 115 00:16:18,710 --> 00:16:19,370 Fantastic film. 116 00:16:19,650 --> 00:16:22,050 Listen, I know what it sounds like, but he's telling the truth. 117 00:16:22,051 --> 00:16:27,650 Very soon, the champions will be summoned to fight, and you will be among them. 118 00:16:27,810 --> 00:16:31,050 The fate of your world rests on the outcome of this tournament. 119 00:16:31,910 --> 00:16:32,430 Fantastic. 120 00:16:32,910 --> 00:16:34,150 I will see you there. 121 00:16:34,430 --> 00:16:37,870 Thanks for coming, drive safe, and say hi to Dumbledore for me. 122 00:16:38,370 --> 00:16:39,570 You're gonna have to show him. 123 00:16:55,290 --> 00:16:56,290 Yes. 124 00:16:57,090 --> 00:16:58,130 How are you doing, man? 125 00:16:58,350 --> 00:17:02,470 Come with us, Mr. Cage, and discover the man you were meant to be. 126 00:17:09,100 --> 00:17:11,160 Now, are you coming or what? 127 00:17:36,550 --> 00:17:38,130 Where the hell am I? 128 00:17:39,190 --> 00:17:41,230 It's okay, you're still on Earth. 129 00:17:41,550 --> 00:17:42,910 Welcome to Raid of the Sky Temple. 130 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Robot arms? 131 00:17:54,420 --> 00:17:55,820 That dude's got robot arms. 132 00:17:57,020 --> 00:17:58,260 We served in the army together. 133 00:17:58,480 --> 00:18:00,300 That's Jack's braves, special forces. 134 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 That's Cole Young. 135 00:18:03,620 --> 00:18:05,560 His suit absorbs attacks and makes him stronger. 136 00:18:06,440 --> 00:18:10,320 He's a descendant of Scorpion, one of Earthrealm's greatest warriors. 137 00:18:12,580 --> 00:18:13,580 That's Liu Kang. 138 00:18:14,460 --> 00:18:16,300 He's the best fighter we got. 139 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 Shoot to fire? 140 00:18:28,700 --> 00:18:30,960 I feel like that's cheating, but okay. 141 00:18:31,960 --> 00:18:34,505 It kinda feels like bullshit that you all have these 142 00:18:34,506 --> 00:18:37,120 crazy powers and I'm just, you know, incredibly handsome. 143 00:18:38,820 --> 00:18:41,280 It could take months of training to unlock your powers. 144 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 We don't have that kind of time. 145 00:18:43,340 --> 00:18:44,640 Yeah, well, whose fault is that? 146 00:18:44,780 --> 00:18:47,800 I mean, if you knew this was coming, why'd you waste the last second to find me? 147 00:18:47,860 --> 00:18:50,160 We used to have another champion, Peng Lao. 148 00:18:50,720 --> 00:18:52,420 Oh, great, so I'm just a fucking sub. 149 00:18:52,421 --> 00:18:54,300 He was murdered by Shang Tsung. 150 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Wait. 151 00:18:56,640 --> 00:18:57,640 Murdered? 152 00:18:58,220 --> 00:18:58,900 Come on. 153 00:18:59,000 --> 00:19:00,580 You can't be serious, right? 154 00:19:01,320 --> 00:19:03,440 I mean, that's, like, gotta be against the rules. 155 00:19:04,000 --> 00:19:06,120 You can't just go around killing people. 156 00:19:07,420 --> 00:19:10,080 It's called mortal combat for a reason. 157 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Yo, Gandalf! 158 00:19:12,720 --> 00:19:13,360 Send me back! 159 00:19:13,540 --> 00:19:14,320 I wanna go back! 160 00:19:14,400 --> 00:19:15,220 Donnie, wait. 161 00:19:15,400 --> 00:19:20,040 No, no, you said turn, which implies rules and a referee and, I don't know, 162 00:19:20,100 --> 00:19:22,880 maybe a medic, not some fucking squid game murder party. 163 00:19:23,240 --> 00:19:24,980 Dude wants to quit, just let him go. 164 00:19:24,981 --> 00:19:26,540 We don't need him. 165 00:19:27,120 --> 00:19:30,089 Look, you wanna step in the octagon with a bunch of happy 166 00:19:30,090 --> 00:19:33,620 assholes that don't know how to lose, go right ahead. 167 00:19:34,060 --> 00:19:39,800 But I don't have transformer arms or shoot lightning bolts or fireballs or do 168 00:19:39,801 --> 00:19:41,980 whatever the fuck it is flame fingers does. 169 00:19:42,080 --> 00:19:45,340 So forgive me if I don't sign up to get munched. 170 00:19:48,820 --> 00:19:51,040 You would not rule Mr. Case. 171 00:19:58,830 --> 00:20:02,610 Nine times we have been challenged and nine times we have lost. 172 00:20:03,010 --> 00:20:08,231 And now, twenty years later, Shao Kahn seeks the other half realm to his dominion. 173 00:20:08,810 --> 00:20:11,730 This is a war for the fate of your world. 174 00:20:12,950 --> 00:20:14,630 Okay, I get it. 175 00:20:14,670 --> 00:20:15,690 We all do it. 176 00:20:15,950 --> 00:20:17,686 Some stupid fucking cosmic lottery decided 177 00:20:17,687 --> 00:20:20,931 that we're the ones that get to save the world. 178 00:20:23,250 --> 00:20:24,250 Shit is terrifying. 179 00:20:25,450 --> 00:20:27,610 You wanna know the last thing I did before coming here? 180 00:20:27,990 --> 00:20:30,490 I said goodbye to my wife and my little girl. 181 00:20:31,390 --> 00:20:33,810 The two most important things in my life. 182 00:20:34,270 --> 00:20:37,090 And there's a damn good chance I'm never gonna see them again. 183 00:20:39,090 --> 00:20:40,250 And I'm okay with that. 184 00:20:41,390 --> 00:20:44,110 Because I know if I die out there I'm dying for them. 185 00:20:45,650 --> 00:20:46,810 We lose one more time. 186 00:20:47,150 --> 00:20:48,150 The Earth is gone. 187 00:20:48,570 --> 00:20:50,890 And our only chance is to face this together. 188 00:20:51,690 --> 00:20:55,490 You, Johnny Cage, are part of this now. 189 00:21:04,940 --> 00:21:05,940 Fuck that. 190 00:21:06,260 --> 00:21:09,520 Johnny, even if you walk away the Elder Gods can still summon you to fight. 191 00:21:09,620 --> 00:21:10,700 Not if they can't find me. 192 00:21:10,720 --> 00:21:12,000 So what are you gonna do, huh? 193 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 Just gonna go hide? 194 00:21:13,940 --> 00:21:17,060 No, first I'm gonna drink every beer on the planet, then I'm gonna hide. 195 00:21:17,260 --> 00:21:19,000 Cause this shit's got nothing to do with me. 196 00:21:19,340 --> 00:21:20,840 I'm not some great warrior. 197 00:21:21,200 --> 00:21:22,380 I'm not some champion. 198 00:21:22,880 --> 00:21:23,880 Okay? 199 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 I'm an actor. 200 00:21:27,160 --> 00:21:30,820 And before that you were the guy with five black belts and a world title. 201 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 Yeah. 202 00:21:34,000 --> 00:21:35,400 I saw some of those old fights. 203 00:21:36,780 --> 00:21:37,780 Yeah. 204 00:21:38,460 --> 00:21:39,716 You could have been one of the best. 205 00:21:39,740 --> 00:21:40,740 But I wasn't. 206 00:21:41,100 --> 00:21:42,580 And that was a long time ago. 207 00:21:42,800 --> 00:21:45,340 That guy you want is dead and buried. 208 00:21:46,440 --> 00:21:49,120 Or maybe he's still in there trying to get out. 209 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 Hey, listen. 210 00:22:12,420 --> 00:22:17,260 I'm like 90% sure I have aneurism and this is some kind of fucked up coma dream. 211 00:22:19,500 --> 00:22:21,160 But on the off chance this shit is real. 212 00:22:22,980 --> 00:22:25,060 Bless the luck with the whole saving the world thing. 213 00:22:40,190 --> 00:22:43,967 You should know that when you died it was not 214 00:22:43,968 --> 00:22:48,551 your so called friends who brought you back. 215 00:22:49,050 --> 00:22:50,890 It was not Lord Raiden. 216 00:22:50,891 --> 00:22:54,290 The great pretender. 217 00:22:56,150 --> 00:23:05,210 It was how God rise now as an heir of our world. 218 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 Sire. 219 00:23:13,790 --> 00:23:15,330 We retrieved the package. 220 00:23:17,990 --> 00:23:18,990 One feet. 221 00:23:19,730 --> 00:23:21,750 I'm told you sent your followers to Earth from. 222 00:23:22,210 --> 00:23:23,290 Or were they doing it? 223 00:23:23,291 --> 00:23:29,330 Simply retrieving some lost property that is by order of your father. 224 00:23:31,970 --> 00:23:32,970 What is that? 225 00:23:36,850 --> 00:23:41,130 I believe it's called a kingdom. 226 00:23:46,350 --> 00:23:47,750 One sling dog, please. 227 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 You're Johnny Cage. 228 00:23:56,270 --> 00:23:57,530 That's what the tab says. 229 00:23:58,090 --> 00:23:59,250 Holy shit. 230 00:23:59,510 --> 00:24:01,790 I freaking love citizen Cage. 231 00:24:01,791 --> 00:24:03,390 When I was a kid. 232 00:24:05,390 --> 00:24:05,790 Thanks, man. 233 00:24:05,791 --> 00:24:07,190 I appreciate it. 234 00:24:08,990 --> 00:24:10,390 Dude, you know what they should do? 235 00:24:11,450 --> 00:24:13,890 They should do another citizen Cage. 236 00:24:14,230 --> 00:24:15,230 Like a reboot. 237 00:24:16,410 --> 00:24:16,950 Come on, man. 238 00:24:16,990 --> 00:24:17,990 Give me a break. 239 00:24:18,870 --> 00:24:19,970 Nobody wants that. 240 00:24:20,610 --> 00:24:20,830 What? 241 00:24:21,010 --> 00:24:24,070 You think the world is crying out for a Johnny Cage comeback? 242 00:24:25,170 --> 00:24:26,170 Huh? 243 00:24:26,650 --> 00:24:26,890 No. 244 00:24:27,390 --> 00:24:29,568 They want gritty, they want grounded, they want Keanu 245 00:24:29,569 --> 00:24:32,030 Reeves remembering a thousand fucking dudes with a pencil. 246 00:24:32,110 --> 00:24:33,970 That's what people want to see. 247 00:24:36,150 --> 00:24:39,890 Not some dinosaur doing a bunch of karate poses. 248 00:24:41,110 --> 00:24:43,970 Shit went out in the 90s. 249 00:24:47,020 --> 00:24:48,820 I thought it was pretty cool. 250 00:25:26,330 --> 00:25:26,890 FI? 251 00:25:26,891 --> 00:25:27,891 Treue. 252 00:25:33,660 --> 00:25:35,080 Onde está o meu cagado? 253 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Andy. 254 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 O torneio começou. 255 00:25:44,280 --> 00:25:46,400 Hoje você lute por Earthrealm. 256 00:25:46,600 --> 00:25:48,720 Por as vidas de todos os lugares que você já conhecia. 257 00:25:49,000 --> 00:25:51,540 Se você falhar, A terra se derrubou. 258 00:25:52,720 --> 00:25:55,360 Os campeões de Oras serão escolhidos para competir hoje. 259 00:25:56,400 --> 00:25:58,920 Os vencedores serão avançados para o próximo nível do torneio. 260 00:26:00,100 --> 00:26:02,260 Os vencedores serão eliminados. 261 00:26:02,480 --> 00:26:03,480 Para a morte. 262 00:26:03,800 --> 00:26:05,040 Isso é para o vencedor. 263 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Talvez não perca. 264 00:26:13,480 --> 00:26:15,000 Parece que hoje é meu dia de sorte. 265 00:26:15,620 --> 00:26:16,620 Espera. 266 00:26:16,780 --> 00:26:17,780 Nós temos isso. 267 00:26:23,490 --> 00:26:26,330 Eu pensei que você disse que dois de nós estávamos lutando. 268 00:26:47,010 --> 00:26:48,570 Você parece um pouco desprezado, Johnny. 269 00:26:49,850 --> 00:26:51,490 Você normalmente é um pouco mais animado. 270 00:26:58,190 --> 00:26:59,930 Um beijo para você, Ed. 271 00:27:11,110 --> 00:27:28,480 O que é isso? 272 00:27:28,820 --> 00:27:29,680 Amuleto, o que é isso? 273 00:27:29,681 --> 00:27:31,620 Deve-lhe pagar atenção. 274 00:27:31,780 --> 00:27:33,020 Não olhe para mim com essa voz. 275 00:27:33,360 --> 00:27:34,880 Você é um grande dildo. 276 00:27:34,881 --> 00:27:36,060 Eu só estou morto. 277 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 E os meus olhos? 278 00:27:37,360 --> 00:27:38,820 Você é incestível. 279 00:27:39,240 --> 00:27:40,720 Nós podemos construir outro. 280 00:27:40,980 --> 00:27:42,740 Por que ele não é um vencedor como os outros? 281 00:27:42,980 --> 00:27:45,360 Ele não vale o tempo ou o esforço. 282 00:27:45,740 --> 00:27:47,920 Este aqui apenas tem uma alma para corromper. 283 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Você ouve isso? 284 00:27:50,560 --> 00:27:52,060 Eu sei que é uma boa coisa. 285 00:27:52,200 --> 00:27:54,720 Onde está o amuleto que você pegou do templo de Raiden? 286 00:27:55,400 --> 00:27:55,840 Eu não sei. 287 00:27:56,000 --> 00:27:56,820 Provavelmente na minha bolsa. 288 00:27:56,821 --> 00:27:58,301 Onde eu tenho tudo isso que eu tenho? 289 00:28:07,150 --> 00:28:08,150 Agora... 290 00:28:08,340 --> 00:28:09,690 Um templo diferente, não é? 291 00:28:11,470 --> 00:28:12,790 Scooby-Doo. 292 00:28:15,590 --> 00:28:16,910 Aqui estamos. 293 00:28:18,630 --> 00:28:19,630 Oi! 294 00:28:20,070 --> 00:28:21,550 Nós poderíamos ter deixado ele morto. 295 00:28:21,990 --> 00:28:23,270 Primeiro, foda-se. 296 00:28:23,370 --> 00:28:24,490 E você, onde está indo? 297 00:28:25,950 --> 00:28:28,370 Eu vou levar para o meu pai. 298 00:28:29,650 --> 00:28:30,770 Infelizmente, princesa. 299 00:28:30,790 --> 00:28:32,610 Parece que você precisa ir para outro lugar. 300 00:28:35,230 --> 00:28:36,650 Oi, você maldita mãe. 301 00:28:37,110 --> 00:28:38,110 Vamos lá. 302 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Boa sorte. 303 00:29:02,210 --> 00:29:04,350 Cada flamão representa um lutador. 304 00:29:05,390 --> 00:29:07,570 O torneio termina quando um lado não tem campeões. 305 00:29:08,830 --> 00:29:09,830 Ei. 306 00:29:09,910 --> 00:29:10,910 Como está indo, mãe? 307 00:29:12,830 --> 00:29:13,830 Escuta. 308 00:29:14,310 --> 00:29:15,390 Eu estou avisando você. 309 00:29:16,430 --> 00:29:20,070 Eu tenho um sábado para a melhor luta em filmes que não me molestem. 310 00:29:24,910 --> 00:29:25,430 Uou! 311 00:29:25,650 --> 00:29:27,030 Uou, fácil, tudo bem? 312 00:29:27,410 --> 00:29:29,630 Vamos só tomar um tempo aqui e falar sobre isso. 313 00:29:29,790 --> 00:29:30,190 Ok? 314 00:29:30,370 --> 00:29:32,450 Eu realmente não me sinto confortável com uma garota. 315 00:29:33,890 --> 00:29:34,630 Não se preocupe. 316 00:29:34,631 --> 00:29:36,130 Não se preocupe. 317 00:29:46,340 --> 00:29:48,490 Uou, vamos lá. 318 00:29:48,670 --> 00:29:49,650 Vamos lá, vamos lá. 319 00:29:49,651 --> 00:29:52,090 Vamos lá, vamos lá. 320 00:30:12,370 --> 00:30:14,010 Por que o nome da garota? 321 00:31:07,270 --> 00:31:08,270 Uou! 322 00:32:47,210 --> 00:32:50,630 Parece que o seu lado já está abaixo de um homem. 323 00:32:51,690 --> 00:32:52,690 Trágico. 324 00:32:55,250 --> 00:32:56,250 E quem é você? 325 00:32:57,290 --> 00:32:59,510 Sindel, rei da Edenia. 326 00:32:59,810 --> 00:33:01,670 Consorcio com o grande Shao Kahn. 327 00:33:02,450 --> 00:33:03,850 Eles enviaram a sua rei para lutar? 328 00:33:04,430 --> 00:33:05,430 Não. 329 00:33:05,710 --> 00:33:07,370 Nós enviamos o nosso melhor para lutar. 330 00:33:08,390 --> 00:33:09,390 Uf. 331 00:33:09,570 --> 00:33:11,490 Sem ofensa, mas você parece muito morto. 332 00:33:11,810 --> 00:33:13,610 Eu estava atrapalhada dos meus bondes mortais. 333 00:33:14,130 --> 00:33:17,130 Shao Kahn me mostrou o prazer de uma vida eterna. 334 00:33:21,610 --> 00:33:23,510 Talvez eu faça o mesmo para você. 335 00:33:32,830 --> 00:33:34,110 Que legal. 336 00:33:35,570 --> 00:33:37,690 Você gostaria de ver o meu? 337 00:33:38,070 --> 00:33:40,930 Não, na verdade eu estou bem. 338 00:35:12,430 --> 00:35:13,870 Parece que nossos lados estão agora. 339 00:35:19,350 --> 00:35:20,410 O que é isso? 340 00:35:21,470 --> 00:35:23,950 Caralho, olha quem está de volta. 341 00:35:25,830 --> 00:35:27,230 Bem, como foi? 342 00:35:27,670 --> 00:35:30,230 Queira de zumbi, com espadas. 343 00:35:31,330 --> 00:35:32,470 É muito ruim. 344 00:35:40,260 --> 00:35:41,260 O que aconteceu? 345 00:35:42,000 --> 00:35:43,960 Você foi eliminada do torneio. 346 00:35:45,300 --> 00:35:46,380 Você perdeu. 347 00:35:46,381 --> 00:35:47,020 Você foi sorte. 348 00:35:47,140 --> 00:35:48,960 Ela foi morta e deixou você morrer. 349 00:35:56,900 --> 00:35:57,420 Oi! 350 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 Como vai? 351 00:35:59,040 --> 00:36:00,980 Estou olhando tudo por você. 352 00:36:01,660 --> 00:36:02,860 Você prometeu-me um novo olho. 353 00:36:02,920 --> 00:36:04,600 E é melhor ser um que atrapalha os lasers. 354 00:36:05,000 --> 00:36:06,120 Eu tenho outras prioridades. 355 00:36:07,100 --> 00:36:07,960 O que? 356 00:36:08,040 --> 00:36:10,780 Se está colocando mais eyeliner, acredite em mim, você está bem. 357 00:36:11,400 --> 00:36:11,920 Certo? 358 00:36:12,080 --> 00:36:12,500 Vamos, amigo. 359 00:36:12,501 --> 00:36:13,941 Eu não estou de volta para o centro. 360 00:36:14,860 --> 00:36:16,960 A minha visão peripheral é fechada. 361 00:36:18,060 --> 00:36:19,100 Então vamos. 362 00:36:19,200 --> 00:36:20,200 Vamos lá. 363 00:36:21,740 --> 00:36:22,420 Vamos. 364 00:36:22,421 --> 00:36:23,781 Você não tem que fazer isso agora. 365 00:36:23,840 --> 00:36:29,640 Você precisa... de uma medida, de uma cor... ou de uma pequena mão. 366 00:36:32,880 --> 00:36:33,560 Certo. 367 00:36:33,740 --> 00:36:34,740 Vamos ver. 368 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 Não rola. 369 00:36:36,100 --> 00:36:37,100 Não é legal? 370 00:36:38,660 --> 00:36:39,660 Oi! 371 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 A amuleta. 372 00:36:41,400 --> 00:36:43,920 Eu quero isso de volta e não rola. 373 00:36:44,000 --> 00:36:45,060 Você tem o olho. 374 00:36:45,260 --> 00:36:46,420 Agora deixe-me sozinho. 375 00:36:46,900 --> 00:36:48,720 A amuleta não pertence a você. 376 00:36:49,360 --> 00:36:52,840 Suas poderes estão bem além de sua compreensão única. 377 00:36:53,440 --> 00:36:53,960 Idiota. 378 00:36:54,220 --> 00:36:56,080 Certo, vamos pegar essa para testar. 379 00:37:00,550 --> 00:37:02,570 Um, dois, três... 380 00:37:03,350 --> 00:37:03,570 Oh! 381 00:37:03,571 --> 00:37:04,571 Caralho! 382 00:37:04,930 --> 00:37:05,930 Estão. 383 00:37:10,310 --> 00:37:11,470 Caralho, é esse HD? 384 00:37:11,750 --> 00:37:12,390 Isso é muito bom. 385 00:37:12,670 --> 00:37:13,670 Quantos olhos você fez? 386 00:37:14,110 --> 00:37:15,110 Você precisa de outro? 387 00:37:28,080 --> 00:37:29,680 Você tem que trabalhar com a amuleta. 388 00:37:29,681 --> 00:37:30,960 A amuleta. 389 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 Sim. 390 00:37:33,300 --> 00:37:36,440 Bem, por causa de mim, as minhas dúvidas foram 20% pior. 391 00:37:37,060 --> 00:37:40,500 Eu tive a chance de fazer algo que não era mal, e eu acalmei tudo. 392 00:37:41,280 --> 00:37:42,420 Então, sim. 393 00:37:43,020 --> 00:37:44,720 A amuleta acaba de finalizar. 394 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 O que é isso? 395 00:37:55,700 --> 00:37:56,700 Palmas? 396 00:37:58,060 --> 00:37:58,700 Não. 397 00:37:58,701 --> 00:37:59,840 São palmas de luta mágica? 398 00:38:01,580 --> 00:38:03,460 É assim que você ganha suas poderes? 399 00:38:13,030 --> 00:38:16,510 Palmas de luta mágica. 400 00:38:17,690 --> 00:38:18,690 Palmas de luta mágica. 401 00:38:18,790 --> 00:38:18,810 Palmas de luta mágica. 402 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 Sim. 403 00:38:21,230 --> 00:38:23,470 Você tem que me dar uma leitura. 404 00:38:24,530 --> 00:38:25,530 Sim. 405 00:38:26,250 --> 00:38:27,330 As minhas dúvidas são boas. 406 00:38:29,970 --> 00:38:31,250 Você não precisa de uma leitura. 407 00:38:31,910 --> 00:38:33,030 Você precisa de perspectiva. 408 00:38:34,810 --> 00:38:35,950 Perspectiva, não é? 409 00:38:35,951 --> 00:38:40,490 Há 8 bilhões de pessoas neste planeta, e ainda assim, nós escolhemos você. 410 00:38:40,650 --> 00:38:44,830 Talvez eles vejam o seu verdadeiro potencial como campeão do nosso reino. 411 00:38:45,410 --> 00:38:46,530 Talvez eles fizeram um erro. 412 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 Talvez. 413 00:38:48,070 --> 00:38:51,630 Se eu vejo as minhas dúvidas, eu tenho certeza de lutar contra elas. 414 00:38:56,110 --> 00:38:58,230 Bem, eu estou feliz por você achar isso tão divertido. 415 00:38:59,490 --> 00:39:01,130 Um ótimo papo-toque, porém. 416 00:39:02,030 --> 00:39:03,671 Apenas... acertou. 417 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Au! 418 00:39:51,020 --> 00:39:53,060 Você já fez isso antes. 419 00:39:54,140 --> 00:39:55,140 Eu já vi isso. 420 00:40:03,530 --> 00:40:04,530 Não se preocupe. 421 00:40:04,750 --> 00:40:09,470 A Princesa Kitana tem sido o meu olho e o olho do palácio por muitos anos agora. 422 00:40:10,930 --> 00:40:12,570 Não podemos arriscar você de vir aqui. 423 00:40:12,910 --> 00:40:14,050 Obrigado, Kitana. 424 00:40:14,470 --> 00:40:14,810 Espera. 425 00:40:15,330 --> 00:40:18,006 Você está me dizendo que eu tenho o papo-toque de um dos bons caras? 426 00:40:18,030 --> 00:40:19,670 Eu tive que fazer que ele parecesse real. 427 00:40:19,750 --> 00:40:20,750 Ele estava assistindo. 428 00:40:21,790 --> 00:40:23,950 Eles encontraram o Amuleto de Shinnok. 429 00:40:24,330 --> 00:40:26,770 Ele estava em posicionamento de uma espada morta chamada Kano. 430 00:40:27,490 --> 00:40:28,490 Filho da puta! 431 00:40:28,770 --> 00:40:31,890 Se o Amphor encontrar um jeito de carregar o Amuleto, ele seria inestabilizado. 432 00:40:32,650 --> 00:40:33,950 Seria como lutar contra um deus. 433 00:40:34,230 --> 00:40:36,370 Sim, bem, não vamos fazer isso. 434 00:40:37,390 --> 00:40:38,790 Meu amigo está no torneio. 435 00:40:40,370 --> 00:40:42,090 Jade foi criada sob a armadura de Shao Kahn. 436 00:40:43,050 --> 00:40:44,450 Faça o que você deve, mas... 437 00:40:45,570 --> 00:40:46,730 Não faça ela sofrer. 438 00:40:58,610 --> 00:41:02,570 Você foi para outro reloj? 439 00:41:03,470 --> 00:41:04,470 Você me seguiu? 440 00:41:05,030 --> 00:41:08,130 Estou tentando te manter vivo por espalhar em seu amigo. 441 00:41:08,410 --> 00:41:10,310 Por manter meu amigo de fazer um erro. 442 00:41:11,210 --> 00:41:13,790 Você está conspirem com Lord Raiden, o inimigo. 443 00:41:14,730 --> 00:41:20,290 Eu juro, Kitana, para servir como a espada de Shao Kahn. 444 00:41:29,080 --> 00:41:32,080 A segunda partida do torneio vai consistir de três partidas. 445 00:41:33,480 --> 00:41:36,080 Jax chamada Liu Kang. 446 00:41:53,330 --> 00:41:54,330 Uau. 447 00:41:55,910 --> 00:41:57,230 Eu tenho sido dado uma vida nova. 448 00:41:58,950 --> 00:41:59,950 Meu filho. 449 00:42:09,410 --> 00:42:10,410 Olha isso. 450 00:42:10,830 --> 00:42:12,240 Ainda é parte deste torneio. 451 00:42:13,030 --> 00:42:14,530 Mas não é por isso que estou aqui. 452 00:42:32,530 --> 00:42:34,050 O que 453 00:43:20,540 --> 00:43:22,260 você pode fazer com esse poder? 454 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Cuidado, Sorcerer. 455 00:43:26,900 --> 00:43:28,740 Isso não pertence a você. 456 00:43:36,280 --> 00:43:38,520 O Amuleto deve ser aberto a uma alma mortal. 457 00:43:39,280 --> 00:43:43,220 Uma vez que ele for desimprintado em você, Raiden, esse poder será seu. 458 00:43:44,060 --> 00:43:45,780 O Amuleto lhe dará a imortalidade. 459 00:44:51,020 --> 00:44:52,881 Bem... isso é foda. 460 00:44:59,920 --> 00:45:01,480 Eu acho que você é J. 461 00:45:02,420 --> 00:45:04,300 Vamos acabar com isso, Rish. 462 00:45:09,500 --> 00:45:11,940 Eu disse que você porta o sangue de Esmeralda. 463 00:45:16,620 --> 00:45:18,140 Eu espero que você o espelhe. 464 00:45:32,870 --> 00:45:34,870 Você sabe que você está lutando por um lado, não é? 465 00:45:36,610 --> 00:45:37,070 Você sabe que você está lutando por um lado, não é? 466 00:45:37,110 --> 00:45:47,670 O que diabos aconteceu com eles? 467 00:46:10,040 --> 00:46:11,720 Bem, olá. 468 00:46:13,020 --> 00:46:14,020 Eu 469 00:46:20,990 --> 00:46:22,870 espero que as suas irmãs estejam assistindo. 470 00:46:54,450 --> 00:46:55,950 Por que isso vale? 471 00:46:56,550 --> 00:46:58,330 Eu não faço nada com isso. 472 00:47:01,350 --> 00:47:02,830 E você vai realmente morrer com isso? 473 00:47:08,010 --> 00:47:09,530 Isso é para minha família. 474 00:47:11,270 --> 00:47:12,270 Para meus amigos. 475 00:47:13,270 --> 00:47:14,930 Por todo momento que me trouxe aqui. 476 00:47:16,150 --> 00:47:17,150 Isso. 477 00:47:17,230 --> 00:47:17,310 É isso. 478 00:47:17,311 --> 00:47:19,130 É para a Terra, seu filho de puta. 479 00:48:11,200 --> 00:48:12,280 Hahahaha 480 00:48:33,050 --> 00:48:36,610 A água vem para a Terra. 481 00:48:43,900 --> 00:48:44,980 Vá. 482 00:48:46,380 --> 00:48:47,560 Faça isso. 483 00:49:10,890 --> 00:49:11,890 Por que? 484 00:49:12,750 --> 00:49:14,190 Seus amigos se tornaram um de nós. 485 00:49:15,830 --> 00:49:16,830 Ou mesmo. 486 00:49:19,230 --> 00:49:21,010 Porém... Eu vou ficar bem. 487 00:49:34,850 --> 00:49:36,250 O que 488 00:49:45,490 --> 00:49:46,490 eles fizeram com você? 489 00:49:47,070 --> 00:49:48,570 Abri meu olho para a verdade. 490 00:49:51,790 --> 00:49:52,790 Qual a verdade? 491 00:49:53,250 --> 00:49:54,250 Olhe em volta. 492 00:49:55,070 --> 00:49:57,170 Os deuses abandonaram a creação. 493 00:49:58,210 --> 00:50:00,290 Somente Shokan pode nos ver agora. 494 00:50:01,290 --> 00:50:03,550 Um desses deuses te criou. 495 00:50:03,770 --> 00:50:04,770 Te amou. 496 00:50:06,410 --> 00:50:11,890 E você esforçou. 497 00:51:18,650 --> 00:51:20,030 Você e meu irmão. 498 00:51:20,870 --> 00:51:23,090 E quando você morrer, o seu reino cairá. 499 00:51:24,370 --> 00:51:25,930 Nós serão irmãos de novo. 500 00:51:51,500 --> 00:51:52,660 Não me deixe fazer isso. 501 00:53:13,300 --> 00:53:16,740 Eu vou encontrar uma maneira de te salvar. 502 00:54:06,100 --> 00:54:07,660 E hoje. 503 00:54:11,960 --> 00:54:31,110 Prima de mim. 504 00:54:34,370 --> 00:54:37,170 Ele está vivo? 505 00:54:38,330 --> 00:54:41,050 Ele está vivo. 506 00:54:44,340 --> 00:54:46,300 Ele está pedindo para você. 507 00:54:48,000 --> 00:54:48,760 Você está bem. 508 00:54:48,761 --> 00:55:08,710 O que aconteceu? 509 00:55:11,940 --> 00:55:13,280 Eu o matei. 510 00:55:14,120 --> 00:55:15,380 Eu não tive uma escolha. 511 00:55:20,370 --> 00:55:22,371 Então... Onde é o Cole? 512 00:55:24,750 --> 00:55:25,810 Ele não voltou. 513 00:55:29,930 --> 00:55:30,930 Caramba. 514 00:55:43,490 --> 00:55:44,490 Necromancer. 515 00:55:45,770 --> 00:55:47,370 Me dê um grande guerreiro. 516 00:55:48,710 --> 00:55:50,470 O que eles chamam Sub-Zero. 517 00:55:50,471 --> 00:55:51,550 Zero. 518 00:55:53,870 --> 00:55:54,870 Neon. 519 00:56:19,640 --> 00:56:21,300 Eu estou rebornado. 520 00:56:32,350 --> 00:56:34,130 O portal de Raiden já está desacelerando. 521 00:56:35,110 --> 00:56:36,510 Ele não vai durar quando ele for. 522 00:56:37,050 --> 00:56:38,490 Por que eles tomaram seus poderes? 523 00:56:38,790 --> 00:56:40,510 Shao Kahn está ligado com o Amuleto. 524 00:56:40,790 --> 00:56:42,390 Ele roubou os poderes do Magon. 525 00:56:42,670 --> 00:56:45,770 A única maneira de reversar o processo é destruir o Amuleto. 526 00:56:45,910 --> 00:56:47,870 Bem, melhor fazemos isso antes da próxima partida. 527 00:56:48,790 --> 00:56:50,790 Então... Vamos usar o portal. 528 00:56:51,390 --> 00:56:54,646 Juntamos, pegamos o Amuleto de Magia, destruímos, e 529 00:56:54,647 --> 00:56:57,171 depois saímos daqui antes que os outros estivessem lá. 530 00:56:57,490 --> 00:56:59,270 Lopauz tem guardas de defesa em lugar. 531 00:57:00,350 --> 00:57:01,950 Abra um portal e eles te sentem uma vez. 532 00:57:02,830 --> 00:57:07,130 Então onde está o Negros? 533 00:57:11,130 --> 00:57:14,210 Há um túnel... entre o castelo. 534 00:57:15,230 --> 00:57:17,750 É a única entrada que não está constantemente assistida. 535 00:57:17,751 --> 00:57:19,250 Por quê? 536 00:57:19,810 --> 00:57:22,950 Porque é a entrada de serviço para os Tukatans. 537 00:57:25,830 --> 00:57:27,750 O que é um Tukatán? 538 00:57:34,800 --> 00:57:36,480 O que? 539 00:58:28,570 --> 00:58:29,950 Ei, o que você fez? 540 00:58:30,370 --> 00:58:32,330 Eu não fiz isso, Katana. 541 00:58:33,150 --> 00:58:34,570 Você fez isso. 542 00:58:56,350 --> 00:58:58,270 Você é o líder deste clã? 543 00:59:01,630 --> 00:59:03,350 Eu sou o Baraka. 544 00:59:06,270 --> 00:59:07,670 Eu sou o Liu Kang. 545 00:59:12,430 --> 00:59:16,790 Eu sei como as suas pessoas sofreram nas mãos de Shao Kahn. 546 00:59:17,450 --> 00:59:18,770 Ele te usa como escravos. 547 00:59:19,290 --> 00:59:21,930 Ele te trata como as doces wild. 548 00:59:28,980 --> 00:59:30,360 Nós somos doces wild. 549 00:59:30,960 --> 00:59:33,640 Nós viemos para terminar o reino de Shao Kahn. 550 00:59:35,420 --> 00:59:36,420 Você vai nos ajudar? 551 00:59:38,160 --> 00:59:39,740 Shao Kahn tem uma arma. 552 00:59:40,840 --> 00:59:41,880 Você tem uma arma? 553 00:59:42,440 --> 00:59:43,440 Não. 554 00:59:43,640 --> 00:59:45,100 Então você está perdendo meu tempo. 555 00:59:51,330 --> 00:59:57,030 Então eu desafio a Baraka e o Tukatán em uma combate única. 556 00:59:57,230 --> 00:59:58,930 Eu desculpo sua desafiante. 557 00:59:59,790 --> 01:00:00,790 Você vai. 558 01:00:07,330 --> 01:00:12,370 Você sabe que todo mundo continua a falar target this, target that, big teeth, 559 01:00:12,810 --> 01:00:14,330 stabby arms, who's scary. 560 01:00:15,930 --> 01:00:18,850 Ninguém menciona o fato de que vocês são todos um monte de caras gigantes. 561 01:00:19,750 --> 01:00:20,470 Tudo bem. 562 01:00:20,590 --> 01:00:22,150 Talvez não insultem os monstros. 563 01:00:25,510 --> 01:00:27,870 Quer dizer, você tem alguma ideia de quem você está falando? 564 01:00:29,550 --> 01:00:31,590 Eu sou Johnny fucking Cage. 565 01:00:32,570 --> 01:00:36,210 Esse cara é Liu Kang, a maior chamada da Terra. 566 01:00:37,090 --> 01:00:38,490 Quer dizer, veja, cara, eu entendo. 567 01:00:38,730 --> 01:00:40,050 Eu também estaria assustado dele. 568 01:00:40,910 --> 01:00:47,790 Mas um dia, quando Shao Kahn está morto, e o mundo está derrotado, você vai ter que 569 01:00:47,791 --> 01:00:51,499 dizer a todos os seus monstros de Halloween grand babies 570 01:00:51,500 --> 01:00:55,630 que você teve a chance de lutar contra o grande Liu Kang. 571 01:00:56,110 --> 01:00:57,750 Mas você era muito mais de um covardeiro. 572 01:01:06,360 --> 01:01:08,380 Eu aceito a sua desafiante. 573 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Obrigado, Johnny. 574 01:01:19,880 --> 01:01:21,780 Hollywood negociando 101. 575 01:01:28,440 --> 01:01:29,440 Você é ele! 576 01:01:30,380 --> 01:01:33,560 Minha luta é com você. 577 01:01:34,660 --> 01:01:35,660 Eu? 578 01:01:36,360 --> 01:01:37,700 E o que eu? 579 01:01:38,140 --> 01:01:39,860 Eu acho que você é assustador. 580 01:01:40,860 --> 01:01:41,880 Eu desejo te matar. 581 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 E você? 582 01:01:43,660 --> 01:01:45,620 Isso faria a satisfação. 583 01:01:50,480 --> 01:01:52,160 Esse cara é sério? 584 01:01:52,640 --> 01:01:53,640 Sim. 585 01:01:53,920 --> 01:01:56,580 Pessoal, eu sou apenas um antigo, ok? 586 01:01:57,280 --> 01:02:00,140 Johnny Cage é apenas um personagem que eu jogo, ok? 587 01:02:00,280 --> 01:02:02,340 Eu sou o Stunman que faz isso pra mim. 588 01:02:02,640 --> 01:02:03,260 Você vai ter que fazer isso. 589 01:02:03,420 --> 01:02:04,480 Não, não, não. 590 01:02:06,840 --> 01:02:08,820 Johnny vai definitivamente morrer. 591 01:02:09,540 --> 01:02:10,020 Oh, concordado. 592 01:02:10,100 --> 01:02:10,620 Você vai morrer. 593 01:02:11,080 --> 01:02:12,000 Sim, concordado. 594 01:02:12,080 --> 01:02:13,620 É difícil concordar. 595 01:02:14,060 --> 01:02:15,100 Um minuto, Bob. 596 01:02:15,880 --> 01:02:17,560 Você me viu em um torneio. 597 01:02:18,220 --> 01:02:19,540 Eu não posso fazer isso. 598 01:02:19,800 --> 01:02:20,800 Não. 599 01:02:23,000 --> 01:02:24,020 Vamos lutar! 600 01:02:25,480 --> 01:02:26,040 Vamos! 601 01:02:26,041 --> 01:02:26,400 Oh, vamos! 602 01:02:26,740 --> 01:02:27,240 Vamos, vamos, vamos. 603 01:02:27,300 --> 01:02:28,300 Vamos, vamos! 604 01:04:18,940 --> 01:04:20,480 Eu vou ficar agora! 605 01:04:40,150 --> 01:04:42,910 Isso é uma forma muito louca de se perder. 606 01:04:43,190 --> 01:04:44,190 Ok, vai. 607 01:04:44,770 --> 01:04:45,770 Vai. 608 01:05:05,540 --> 01:05:07,380 Então, faça. 609 01:05:12,060 --> 01:05:14,000 Ok, você grande maldita. 610 01:05:19,440 --> 01:05:20,940 É hora de mostrar. 611 01:06:40,500 --> 01:06:45,160 Isso foi a maior luta que eu já vi! 612 01:06:45,500 --> 01:06:48,680 O que é isso, irmãs e irmãs? 613 01:06:49,840 --> 01:06:51,540 A coragem! 614 01:06:51,960 --> 01:06:52,600 A velocidade! 615 01:06:52,840 --> 01:06:56,300 E o que eles chamam de coragem! 616 01:06:56,700 --> 01:07:02,960 Me matou. 617 01:07:21,990 --> 01:07:23,190 Eu primeiro. 618 01:07:24,910 --> 01:07:26,190 Nós precisamos de um favor. 619 01:07:31,490 --> 01:07:32,490 Vamos. 620 01:08:00,440 --> 01:08:03,400 Eu te trouxe tão longe como eu pudesse. 621 01:08:03,660 --> 01:08:05,860 Então não me deixe entrar no castelo. 622 01:08:07,200 --> 01:08:08,200 Certo. 623 01:08:09,240 --> 01:08:10,640 Você fez bem, meu amado. 624 01:08:12,460 --> 01:08:14,440 E um dia eu voltarei. 625 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 Como promessado. 626 01:08:16,040 --> 01:08:18,820 E nós vamos completar o seu treinamento. 627 01:08:18,860 --> 01:08:22,560 E as sombras dos seus inimigos estarem gritando os seus sonhos. 628 01:08:23,080 --> 01:08:25,440 E os seus focos não estão em sua boca. 629 01:08:26,520 --> 01:08:27,520 Sim. 630 01:08:29,560 --> 01:08:33,340 E o mesmo com você e os seus inimigos e sua boca. 631 01:08:34,980 --> 01:08:37,380 E sua boca também. 632 01:08:40,160 --> 01:08:41,761 E... Rock on! 633 01:08:45,360 --> 01:08:46,360 Não tem tempo. 634 01:08:47,100 --> 01:08:48,100 Temos que tentar. 635 01:08:51,600 --> 01:08:52,600 Vamos lá, garota. 636 01:09:00,590 --> 01:09:03,050 Então, a punição está à sua frente, princesa. 637 01:09:07,490 --> 01:09:12,870 Como você pode ver, eu pedi um cheiro para o resurrector. 638 01:09:16,710 --> 01:09:19,390 Mas talvez a sua mãe deva ter outro acidente. 639 01:09:27,180 --> 01:09:28,180 Não! 640 01:09:29,300 --> 01:09:31,613 Você pode fazer o resurrection quando o seu 641 01:09:31,614 --> 01:09:33,860 escudo está passando através dos meus dedos. 642 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Por favor! 643 01:09:36,140 --> 01:09:37,500 Lost Johns, John! 644 01:09:37,800 --> 01:09:38,800 Onde ele está? 645 01:09:41,680 --> 01:09:42,680 Earthrealm! 646 01:09:43,060 --> 01:09:45,380 Eu fui para Earthrealm. 647 01:09:50,010 --> 01:09:51,010 Não foi? 648 01:09:51,250 --> 01:09:54,030 Eu fui procurar o Lord Raiden. 649 01:09:55,110 --> 01:09:55,850 Mas ele foi. 650 01:09:55,851 --> 01:09:57,990 Então, nós somos os campeões. 651 01:09:58,150 --> 01:09:59,790 Eu não sei o que aconteceu com eles. 652 01:10:02,030 --> 01:10:03,610 Eu só sei que estou sozinha. 653 01:10:07,530 --> 01:10:09,190 Traí-la em uma cidade escura. 654 01:10:09,910 --> 01:10:12,430 Leve as frutas das princesas e serve-a para todos. 655 01:10:26,740 --> 01:10:27,740 Jade. 656 01:10:28,860 --> 01:10:30,660 Eu sei que ela é como sua irmã a você. 657 01:10:31,600 --> 01:10:33,340 Não foi uma pequena coisa que você fez. 658 01:10:34,760 --> 01:10:38,120 Eu ainda me lembro de uma pequena garota que falamos das partes de luta. 659 01:10:39,020 --> 01:10:40,400 Mais animal do que criança. 660 01:10:42,260 --> 01:10:44,560 Mas eu vejo agora que fiz a minha escolha. 661 01:10:56,260 --> 01:10:59,300 Nós vamos caminhar por aí se nos separarmos. 662 01:10:59,720 --> 01:11:00,800 Encontre a embalagem. 663 01:11:01,620 --> 01:11:02,620 E não se acalme. 664 01:11:03,740 --> 01:11:05,020 Não, você e eu. 665 01:11:32,750 --> 01:11:34,310 E o que temos aqui? 666 01:11:35,310 --> 01:11:38,230 Raiden enviou um dos seus pequenos seguidores. 667 01:11:38,231 --> 01:11:41,390 Um presente de uma pátria morta. 668 01:12:16,970 --> 01:12:19,070 O último filho do dragão. 669 01:12:19,910 --> 01:12:26,410 E eu vou ver você morrer. 670 01:13:15,220 --> 01:13:16,390 A embalagem. 671 01:14:39,930 --> 01:14:41,370 Eu vou manter-la segura. 672 01:15:22,810 --> 01:15:24,490 You fucking animal! 673 01:15:26,750 --> 01:15:27,830 You're next. 674 01:15:40,930 --> 01:15:41,930 Fucking hell. 675 01:15:42,790 --> 01:15:43,410 Oh, I know you. 676 01:15:43,510 --> 01:15:44,830 I've seen some of your movies. 677 01:15:45,230 --> 01:15:46,290 They're all shit. 678 01:15:47,090 --> 01:15:48,090 Look at that. 679 01:15:48,210 --> 01:15:49,870 Old rock'em sock'em's dead. 680 01:15:52,110 --> 01:15:53,110 I'll cry later. 681 01:15:58,310 --> 01:15:59,310 Alright, boys. 682 01:15:59,590 --> 01:16:00,090 Over here. 683 01:16:00,350 --> 01:16:01,350 You in the middle. 684 01:16:01,470 --> 01:16:02,110 A little that way. 685 01:16:02,111 --> 01:16:03,850 And you there. 686 01:16:04,310 --> 01:16:05,310 Just a step forward. 687 01:16:06,710 --> 01:16:07,710 There. 688 01:16:12,990 --> 01:16:16,090 Now, that's you and me talk terms. 689 01:16:20,860 --> 01:16:21,860 Terms for what? 690 01:16:22,560 --> 01:16:23,640 What do you fucking reckon? 691 01:16:24,240 --> 01:16:29,761 Old Kano's about to ride in on a big white horse and save all your dumb fucking arses. 692 01:16:44,490 --> 01:16:46,730 I told you to stop. 693 01:16:48,630 --> 01:16:50,230 You forced his hand. 694 01:16:52,610 --> 01:16:55,010 It was always going to end this way. 695 01:17:00,070 --> 01:17:01,930 It is not too late. 696 01:17:03,810 --> 01:17:04,810 Beg his forgiveness. 697 01:17:06,470 --> 01:17:07,830 You cannot stand against it. 698 01:17:07,831 --> 01:17:08,870 None of us can. 699 01:17:10,610 --> 01:17:11,810 He's too strong. 700 01:17:21,150 --> 01:17:23,990 You are better than that. 701 01:17:53,450 --> 01:17:54,830 Now here he is. 702 01:17:55,410 --> 01:17:57,370 Fucking hell, you've seen better days. 703 01:17:57,910 --> 01:17:59,750 What do you want with the Kano? 704 01:18:00,230 --> 01:18:03,070 Well, right now I'm thinking I want you to win this thing. 705 01:18:04,310 --> 01:18:05,310 Bullshit. 706 01:18:05,510 --> 01:18:07,510 Mate, have you seen our world? 707 01:18:07,950 --> 01:18:08,950 Oradenia. 708 01:18:09,130 --> 01:18:12,830 I mean, it's nothing but rocks and sand and fucking sand people. 709 01:18:12,950 --> 01:18:13,950 I don't want that. 710 01:18:14,210 --> 01:18:15,070 I like air conditioning. 711 01:18:15,071 --> 01:18:16,150 Beer. 712 01:18:16,950 --> 01:18:22,550 Bottomless breadsticks, tan lines and one night stands and threesomes and foursomes. 713 01:18:22,890 --> 01:18:23,890 Jack and Coke. 714 01:18:24,290 --> 01:18:25,830 Just Jack, just Coke. 715 01:18:27,010 --> 01:18:29,530 And why should we trust you? 716 01:18:33,370 --> 01:18:35,890 Because I know where Behan's taking the amulet. 717 01:18:38,530 --> 01:18:39,530 Netherrealm. 718 01:18:40,550 --> 01:18:41,550 What's Netherrealm? 719 01:18:41,950 --> 01:18:44,150 The realm of the dead. 720 01:18:44,151 --> 01:18:47,610 A place of fire and punishment. 721 01:18:48,250 --> 01:18:48,850 Sounds fun. 722 01:18:49,210 --> 01:18:50,250 I can't wait to get there. 723 01:18:50,770 --> 01:18:52,887 And by the looks of things, you've got enough juice left in 724 01:18:52,888 --> 01:18:55,086 the tank to get us down there, so here's what I'm thinking. 725 01:18:55,110 --> 01:18:57,750 We smash the amulet and get your powers back. 726 01:18:58,190 --> 01:18:59,390 Shao Kahn's mortal again. 727 01:18:59,610 --> 01:19:00,890 Yeah, yeah, we kill that fucker. 728 01:19:01,050 --> 01:19:01,690 Save the world. 729 01:19:02,070 --> 01:19:03,850 Pretty boy here, gives me a wristy. 730 01:19:04,270 --> 01:19:05,270 Everybody wins. 731 01:19:05,850 --> 01:19:07,050 You dickheads in or what? 732 01:19:07,470 --> 01:19:08,470 Let's fucking go. 733 01:19:11,250 --> 01:19:15,490 I may not have enough power to bring you back. 734 01:19:15,970 --> 01:19:18,510 And you would be stuck there. 735 01:19:19,970 --> 01:19:23,410 No one will ever know what you have done. 736 01:19:26,310 --> 01:19:28,810 Still worth it. 737 01:19:30,070 --> 01:19:32,050 Enough change to miss the case. 738 01:19:35,050 --> 01:19:36,050 It's called perspective. 739 01:19:38,910 --> 01:19:48,970 You will not survive in the Netherrealm without a guide. 740 01:20:07,300 --> 01:20:09,740 You do not belong here. 741 01:20:11,320 --> 01:20:12,460 Oh shit. 742 01:20:13,680 --> 01:20:17,320 I've made a piss as hell and you can sign me the fuck up. 743 01:20:18,720 --> 01:20:19,740 You do not belong here. 744 01:20:20,060 --> 01:20:28,990 What is this place? 745 01:20:30,630 --> 01:20:34,450 Reality is thin in the Netherrealm. 746 01:20:34,890 --> 01:20:37,330 It is a place where nightmares walk around. 747 01:20:39,430 --> 01:20:41,890 But dreams can be harnessed too. 748 01:20:43,610 --> 01:20:45,570 If one's will is strong enough. 749 01:20:51,140 --> 01:20:51,700 What the hell? 750 01:20:51,900 --> 01:20:53,440 You've got to try this page, mate. 751 01:20:54,920 --> 01:20:57,112 You know, I try to scare you with all the talk 752 01:20:57,113 --> 01:21:00,241 of devils and pitchforks and all that bullshit. 753 01:21:01,140 --> 01:21:04,500 I knew hell would be a pretty fucking sweet place. 754 01:21:06,760 --> 01:21:07,760 Don't. 755 01:21:07,860 --> 01:21:08,860 Search yourself. 756 01:21:09,880 --> 01:21:11,420 We were sent by Lord Raiden. 757 01:21:12,580 --> 01:21:13,720 We need a guide. 758 01:21:15,120 --> 01:21:16,940 Then you have come to the wrong place. 759 01:21:18,680 --> 01:21:19,760 I am sorry. 760 01:21:24,170 --> 01:21:28,010 Beyond's wife was a boy, huh? 761 01:21:28,830 --> 01:21:29,870 I don't think it's beyond. 762 01:21:30,250 --> 01:21:31,850 It's some zero fucker, you know? 763 01:21:31,851 --> 01:21:33,491 He killed your whole family or some shit. 764 01:21:33,690 --> 01:21:37,611 I mean, they tried to explain it to me, but to be honest, I wasn't really listening. 765 01:22:25,160 --> 01:22:33,400 I am Hanzo Hasashi of the shadow and the hell bears to my command. 766 01:22:41,520 --> 01:22:42,580 Keeping the sea warm? 767 01:22:43,140 --> 01:22:46,580 Raiden has sent his last warriors to Netherrealm. 768 01:22:46,581 --> 01:22:48,520 They're going after the amulet. 769 01:22:49,380 --> 01:22:51,880 That means there's no one left to guard Lord Raiden. 770 01:22:56,060 --> 01:22:58,240 If we lose that amulet, we lose everything. 771 01:22:59,800 --> 01:23:03,540 Shao Kahn will be stripped of power and our empire would fall. 772 01:23:03,820 --> 01:23:04,820 Send me down there. 773 01:23:05,900 --> 01:23:08,160 I'll protect the amulet while you take care of Raiden. 774 01:23:08,460 --> 01:23:10,920 I would think your loyalties would be with your princess. 775 01:23:10,921 --> 01:23:13,240 Kitana made her choice. 776 01:23:14,120 --> 01:23:15,900 I'm making mine. 777 01:23:38,330 --> 01:23:40,650 How the hell are we going to find the amulet of this place? 778 01:23:44,850 --> 01:23:46,690 He is here. 779 01:23:53,420 --> 01:23:58,500 Hanzo Hasashi This is not going to fight the old man. 780 01:23:58,920 --> 01:24:01,340 I'm not here for their war. 781 01:24:02,420 --> 01:24:05,580 I'm here for your life. 782 01:24:05,940 --> 01:24:07,420 You might be surprised. 783 01:24:08,180 --> 01:24:10,340 I'm not the same man you killed. 784 01:24:12,260 --> 01:24:15,100 I belong to the shadows of your kingdom. 785 01:24:16,100 --> 01:24:17,900 They belong to me. 786 01:24:34,960 --> 01:24:36,800 Looks like we're the main event. 787 01:24:37,680 --> 01:24:39,780 Let's kill this fucker. 788 01:24:51,830 --> 01:24:53,930 The Netherrealm belongs to me. 789 01:25:39,190 --> 01:25:40,470 Vengeance will be mine. 790 01:26:07,790 --> 01:26:08,410 Are you shit to me? 791 01:26:08,430 --> 01:26:09,470 You don't have any powers? 792 01:26:10,330 --> 01:26:11,650 You're just incredibly handsome. 793 01:26:12,490 --> 01:26:13,490 We're fucked. 794 01:26:30,790 --> 01:26:32,210 How do we destroy it? 795 01:26:33,950 --> 01:26:34,950 Why did I not? 796 01:26:35,630 --> 01:26:37,070 What do you mean you don't know? 797 01:26:37,310 --> 01:26:38,430 I found it for you. 798 01:26:38,450 --> 01:26:39,530 Do I have to do everything? 799 01:26:40,050 --> 01:26:41,490 But this is your plan. 800 01:26:41,690 --> 01:26:42,910 I've talked to me like that. 801 01:26:42,990 --> 01:26:44,870 Why don't you take the instructions on the back? 802 01:26:45,590 --> 01:26:46,890 That's a good idea. 803 01:26:47,530 --> 01:26:48,050 Here we go. 804 01:26:48,530 --> 01:26:49,830 One ring to rule them all. 805 01:26:50,030 --> 01:26:51,250 Don't fuck yourself. 806 01:26:52,610 --> 01:26:54,530 You can stick the man I can't. 807 01:26:57,330 --> 01:26:58,330 Run! 808 01:27:33,260 --> 01:27:34,500 You don't know what you want. 809 01:28:01,270 --> 01:28:02,270 Fuck! 810 01:28:54,770 --> 01:28:55,810 I finally understand. 811 01:29:00,150 --> 01:29:02,270 Raiden told me I am not the chosen one. 812 01:29:02,271 --> 01:29:05,050 Your death belongs to another. 813 01:29:14,610 --> 01:29:16,290 This is not the end. 814 01:29:18,490 --> 01:29:19,870 It is only the beginning. 815 01:29:37,830 --> 01:29:38,830 Fight! 816 01:29:42,270 --> 01:29:44,170 Congratulations, Dortha. 817 01:29:44,171 --> 01:29:46,010 I just won. 818 01:29:47,470 --> 01:29:49,030 I've found the house. 819 01:29:55,370 --> 01:29:56,450 No. 820 01:29:58,450 --> 01:30:00,010 One fighter still remains. 821 01:30:08,570 --> 01:30:10,610 I renounce Outworld. 822 01:30:11,330 --> 01:30:14,410 I renounce your legacy of pain and cruelty. 823 01:30:15,170 --> 01:30:17,110 I renounce you. 824 01:30:17,111 --> 01:30:25,550 Today I fight for Earthrealm. 825 01:30:45,830 --> 01:30:47,390 So be it. 826 01:34:11,780 --> 01:34:13,080 Johnny Cage. 827 01:34:47,150 --> 01:34:49,190 And yet the gods chose you. 828 01:35:04,120 --> 01:35:06,120 It doesn't have to come like this. 829 01:35:08,240 --> 01:35:09,920 You do not have to die. 830 01:35:11,880 --> 01:35:14,020 None of us does. 831 01:35:23,200 --> 01:35:29,140 For the first time in my life I am Johnny fucking Cage. 832 01:36:05,810 --> 01:36:07,170 And the years will be running. 833 01:36:30,990 --> 01:36:31,990 No. 834 01:36:58,390 --> 01:36:58,610 No. 835 01:36:58,770 --> 01:36:58,790 No. 836 01:36:58,810 --> 01:36:59,810 No. 837 01:37:59,610 --> 01:37:59,830 No. 838 01:37:59,831 --> 01:37:59,890 No. 839 01:37:59,891 --> 01:38:01,890 Oh Katana... 840 01:39:02,130 --> 01:39:02,130 Por favor, pare. 841 01:39:03,050 --> 01:39:05,910 Pare, por favor. 842 01:39:11,930 --> 01:39:13,750 Nós somos orgulhosos de Vinícius! 843 01:39:15,410 --> 01:39:16,870 Nós não desistimos! 844 01:39:23,810 --> 01:39:26,270 Katana, a filha! 845 01:39:28,370 --> 01:39:31,730 Katana, a filha! 846 01:39:31,731 --> 01:39:35,670 Katana, a filha! 847 01:39:36,490 --> 01:39:39,490 Katana, a filha! 848 01:39:40,050 --> 01:39:42,510 Katana, a filha! 849 01:39:43,790 --> 01:39:46,270 Katana, a filha! 850 01:39:47,610 --> 01:39:49,970 Katana, a filha! 851 01:39:50,370 --> 01:39:52,890 Katana, a filha! 852 01:40:03,310 --> 01:40:06,530 Você quer saber o que faz um herói? 853 01:40:10,630 --> 01:40:12,750 Não é destino. 854 01:40:13,170 --> 01:40:14,710 Não é algo que você nasceu com. 855 01:40:17,310 --> 01:40:20,243 É a descobridação de que às vezes, uma pequena 856 01:40:20,244 --> 01:40:23,211 luz é suficiente para retomar a escuridão. 857 01:40:24,850 --> 01:40:27,090 É enfrentar uma perda inimaginável. 858 01:40:29,410 --> 01:40:31,710 E encontrar paz na outra parte. 859 01:40:40,900 --> 01:40:43,400 É levantar os que você ama, sabendo. 860 01:40:44,380 --> 01:40:45,380 Você 861 01:40:48,890 --> 01:40:50,150 quando você cai. 862 01:40:56,750 --> 01:40:58,310 E procura a grandeza. 863 01:41:01,010 --> 01:41:04,390 E percebe que você teve isso o tempo todo. 864 01:41:06,470 --> 01:41:08,130 Eu falo a todos, Mr. Raiden. 865 01:41:09,030 --> 01:41:11,930 E ele olha para mim e diz... 866 01:41:12,930 --> 01:41:17,650 Você, você nos ensinou tanto, Mr. Cage. 867 01:41:18,990 --> 01:41:19,990 Obrigado. 868 01:41:20,350 --> 01:41:22,650 Obrigado por compartilhar sua sabedoria. 869 01:41:24,470 --> 01:41:25,750 E você sabe o que eu digo a ele? 870 01:41:26,270 --> 01:41:27,270 O que você disse? 871 01:41:27,930 --> 01:41:29,690 Eu disse, isso não é sabedoria, Bob. 872 01:41:30,610 --> 01:41:31,930 Isso é... 873 01:41:32,850 --> 01:41:33,850 perspectiva. 874 01:41:35,190 --> 01:41:36,190 Estranho. 875 01:41:36,470 --> 01:41:38,150 Não sei como me lembro disso. 876 01:41:40,010 --> 01:41:41,010 Sim. 877 01:41:41,590 --> 01:41:44,530 Eu estava dizendo a esses caras como nós salvamos todo o Reino. 878 01:41:45,310 --> 01:41:45,770 Tanto. 879 01:41:46,110 --> 01:41:47,110 Ah. 880 01:41:47,570 --> 01:41:48,570 Tudo bem, olhe. 881 01:41:49,530 --> 01:41:53,270 Eu devia ter tomado uma ou duas liberdades criativas. 882 01:41:53,910 --> 01:41:55,210 Perdoe-se. 883 01:41:55,450 --> 01:41:59,250 A humanidade está se esforçando de espinas. 884 01:41:59,670 --> 01:42:00,670 Sério? 885 01:42:00,910 --> 01:42:02,710 Duas ou três liberdades criativas. 886 01:42:03,330 --> 01:42:04,490 Eu tenho que dar isso a você. 887 01:42:04,730 --> 01:42:06,286 Eu pensei que você iria voltar para Hollywood. 888 01:42:06,310 --> 01:42:07,426 Primeira chance que você teve. 889 01:42:07,450 --> 01:42:08,990 Eu fiz um prometimento a esses caras. 890 01:42:09,750 --> 01:42:10,750 Hollywood pode esperar. 891 01:42:14,950 --> 01:42:16,610 Diga-me se não há outro turno. 892 01:42:16,850 --> 01:42:17,250 Não. 893 01:42:17,630 --> 01:42:18,750 O Outworld foi derrotado. 894 01:42:18,970 --> 01:42:20,330 O Reino da Terra foi salvado. 895 01:42:22,410 --> 01:42:24,350 Então... O que você está fazendo aqui? 896 01:42:24,390 --> 01:42:26,850 Nós perdemos muitos dos nossos campeões. 897 01:42:27,590 --> 01:42:28,750 É hora de levá-los para casa. 898 01:42:31,490 --> 01:42:32,910 Alguém pediu uma necromança? 899 01:42:33,790 --> 01:42:35,650 Talvez pareça a Voldemort e o Nutsack. 900 01:42:35,810 --> 01:42:36,590 Mas confie em mim. 901 01:42:36,670 --> 01:42:37,670 Nós iremos chamá-los. 902 01:42:39,890 --> 01:42:40,930 Olá, Blondie. 903 01:42:41,550 --> 01:42:42,550 Há muito tempo. 904 01:42:43,750 --> 01:42:45,350 Você está pronto para sua próxima lição? 905 01:42:45,351 --> 01:42:49,450 Vá para a velha caixa de Johnny. 906 01:42:51,390 --> 01:42:52,690 Vamos pegar nossos amigos. 907 01:42:53,450 --> 01:42:55,130 E depois matamos Kano. 908 01:42:57,110 --> 01:42:58,110 Kano. 62480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.