Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:05,900
Counting on you, man.
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,407
Hey, Ayanokoji.
3
00:00:08,490 --> 00:00:10,850
You're taking this quiz challenge, too?
4
00:00:11,210 --> 00:00:14,837
Yeah. Are things going
well for your group?
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,057
We're racking up the game points!
6
00:00:17,140 --> 00:00:17,950
But...
7
00:00:18,350 --> 00:00:22,200
It's Kanji, you know?
He's acting pretty down.
8
00:00:22,840 --> 00:00:25,460
He'd been a little weird
before the test, too,
9
00:00:25,760 --> 00:00:28,350
but he keeps trying to
pretend like he's fine.
10
00:00:29,020 --> 00:00:31,660
I'm worried, but we're in a challenge now.
11
00:00:32,030 --> 00:00:36,077
Work together and you
should place near the top.
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,210
Right.
13
00:00:37,340 --> 00:00:39,867
But you're by yourself, right?
14
00:00:39,950 --> 00:00:41,100
You gonna be okay?
15
00:00:41,330 --> 00:00:45,147
It will depend on if the category
is one of my strong fields.
16
00:00:45,230 --> 00:00:47,497
Well, see ya later.
17
00:00:47,580 --> 00:00:49,807
Like you said, we're in a challenge now.
18
00:00:49,890 --> 00:00:51,610
We're gonna give it our all!
19
00:00:51,950 --> 00:00:53,620
Let us begin.
20
00:00:55,470 --> 00:00:56,610
Anime?
21
00:00:57,660 --> 00:00:58,760
What in the world?
22
00:00:59,620 --> 00:01:01,950
Are you kidding?! Easiest challenge ever!
23
00:01:02,260 --> 00:01:03,700
All right, but...
24
00:01:04,370 --> 00:01:07,250
What in the world is Bomdam?
25
00:01:17,520 --> 00:01:23,320
Classroom of the Elite 4th
Season 2nd Year 1st Term
26
00:02:27,380 --> 00:02:33,930
Classroom of the Elite 4th
Season 2nd Year 1st Term
27
00:02:38,980 --> 00:02:40,807
All right! First place is ours!
28
00:02:40,890 --> 00:02:42,260
Great work, man!
29
00:02:42,650 --> 00:02:44,067
Kanji!
30
00:02:44,150 --> 00:02:46,290
R-Right!
31
00:02:47,020 --> 00:02:49,237
That quiz was very challenging.
32
00:02:49,320 --> 00:02:50,310
Yeah.
33
00:02:52,230 --> 00:02:56,087
Are you worried about Sudo-senpai's group?
34
00:02:56,170 --> 00:02:58,030
What do you think of them?
35
00:02:58,260 --> 00:03:01,780
The one sitting on the
ground seems disheartened.
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,970
Is he feeling ill, perhaps?
37
00:03:04,360 --> 00:03:06,457
It's not a physical issue.
38
00:03:06,540 --> 00:03:10,447
You're worried about a psychological
issue on their part, then?
39
00:03:10,530 --> 00:03:14,920
I won't deny it, but I don't
have time to worry about others.
40
00:03:16,260 --> 00:03:19,377
The fourth designated area
will be announced soon.
41
00:03:19,460 --> 00:03:20,757
Shall we get going?
42
00:03:20,840 --> 00:03:22,540
First, Nanase...
43
00:03:22,920 --> 00:03:25,300
Could I look at your tablet?
44
00:03:25,620 --> 00:03:26,810
Fair enough.
45
00:03:27,150 --> 00:03:30,187
We don't know for sure that
we're on the same table yet.
46
00:03:30,270 --> 00:03:33,770
I thought she might refuse, but...
47
00:03:34,820 --> 00:03:38,157
It seems we really are
on the same table, then.
48
00:03:38,240 --> 00:03:39,297
Agreed.
49
00:03:39,380 --> 00:03:41,297
Shall we take the shortest route?
50
00:03:41,380 --> 00:03:44,160
No, let's not force ourselves.
51
00:03:44,510 --> 00:03:48,040
Challenges have spawned at G8 and G9, too.
52
00:03:48,290 --> 00:03:51,957
Let's visit those two and call it a day.
53
00:03:52,040 --> 00:03:54,737
Where should we camp tonight, then?
54
00:03:54,820 --> 00:03:56,070
Good question.
55
00:03:56,730 --> 00:04:00,800
Once we've done the challenges,
let's walk to H9 and camp there.
56
00:04:01,570 --> 00:04:03,147
Hey, Ayanokoji.
57
00:04:03,230 --> 00:04:05,700
Did you say you were gonna camp in H9?
58
00:04:06,030 --> 00:04:07,717
What if I did?
59
00:04:07,800 --> 00:04:10,560
That's our next designated area.
60
00:04:10,900 --> 00:04:13,427
You wanna meet up later?
61
00:04:13,510 --> 00:04:15,727
It's always more fun with friends around.
62
00:04:15,810 --> 00:04:18,027
I'd love to pick your brain, too.
63
00:04:18,110 --> 00:04:19,337
Sure thing.
64
00:04:19,420 --> 00:04:21,567
Do you have any issue with that, Nanase?
65
00:04:21,650 --> 00:04:22,700
Not at all.
66
00:04:23,160 --> 00:04:26,180
I'd see it as a fine
opportunity to talk, in fact.
67
00:04:30,390 --> 00:04:32,910
Nanase-chan, you're in Class D?
68
00:04:33,170 --> 00:04:35,617
You don't look like the type to me.
69
00:04:35,700 --> 00:04:39,087
Not at all. I'm actually
quite a mess of a person.
70
00:04:39,170 --> 00:04:41,577
It's appropriate that
I'd start in Class D.
71
00:04:41,660 --> 00:04:44,300
Aw, you don't look like a mess to me.
72
00:04:44,540 --> 00:04:47,930
We're the real messes, right?
73
00:04:49,060 --> 00:04:51,180
Kanji, Ken, what's with you guys?
74
00:04:52,030 --> 00:04:53,680
We're fine.
75
00:04:53,930 --> 00:04:55,567
But Ryotaro...
76
00:04:55,650 --> 00:04:58,027
You really shouldn't trust Nanase.
77
00:04:58,110 --> 00:05:00,070
Huh? How come?
78
00:05:00,380 --> 00:05:02,157
It's just the truth.
79
00:05:02,240 --> 00:05:03,777
I don't follow.
80
00:05:03,860 --> 00:05:05,580
It's all right, Hondo-senpai.
81
00:05:05,960 --> 00:05:10,070
I did something hurtful
to Sudo-senpai before.
82
00:05:10,380 --> 00:05:11,797
Something hurtful?
83
00:05:11,880 --> 00:05:14,010
I don't wanna talk about it.
84
00:05:14,540 --> 00:05:16,537
Well, okay.
85
00:05:16,620 --> 00:05:19,170
But Kanji, you've been
down for a while, huh?
86
00:05:20,200 --> 00:05:23,187
No way, man. I'm just... fine.
87
00:05:23,270 --> 00:05:25,207
You're clearly not fine!
88
00:05:25,290 --> 00:05:28,167
You've been acting weird
since before the test.
89
00:05:28,250 --> 00:05:30,040
Ganging up on me now, huh?
90
00:05:30,440 --> 00:05:33,050
I-I'm fine, like I said...
91
00:05:33,720 --> 00:05:37,130
You seem rather listless to me, as well.
92
00:05:37,460 --> 00:05:38,357
See?
93
00:05:38,440 --> 00:05:40,770
Has something been bothering you?
94
00:05:42,830 --> 00:05:45,690
Well... it's just...
95
00:05:45,930 --> 00:05:48,887
C'mon. Just spill it already, man.
96
00:05:48,970 --> 00:05:51,160
It's probably nothing serious, right?
97
00:05:53,550 --> 00:05:55,300
It's really nothing.
98
00:05:55,790 --> 00:05:58,017
Why not give him time
to collect his thoughts?
99
00:05:58,100 --> 00:05:58,940
Huh?
100
00:06:02,100 --> 00:06:04,810
No need for that, Nanase-chan.
101
00:06:05,470 --> 00:06:08,120
Nah. Let's give him time, Ryotaro.
102
00:06:08,920 --> 00:06:10,347
S-Sure.
103
00:06:10,430 --> 00:06:11,970
Fine. Okay.
104
00:06:14,260 --> 00:06:16,380
The truth is, um...
105
00:06:18,070 --> 00:06:19,060
There's...
106
00:06:19,700 --> 00:06:23,570
There's a girl I've kind of...
liked... for a while.
107
00:06:24,230 --> 00:06:26,070
The girl I like...
108
00:06:26,600 --> 00:06:28,470
The girl I've fallen for...
109
00:06:30,210 --> 00:06:32,780
It's, um...
110
00:06:33,590 --> 00:06:36,140
Shinohara Satsuki.
111
00:06:37,070 --> 00:06:38,940
I hated her at first.
112
00:06:39,720 --> 00:06:42,497
But... I can't really explain it...
113
00:06:42,580 --> 00:06:44,717
At some point, I started liking her.
114
00:06:44,800 --> 00:06:49,610
But I didn't want to admit it, so I
pretended I didn't like her at all.
115
00:06:50,120 --> 00:06:53,347
So why not just fess up to her already?
116
00:06:53,430 --> 00:06:55,930
I can't do that now, can I?!
117
00:06:56,550 --> 00:06:58,110
Something happened, didn't it?
118
00:06:58,970 --> 00:07:02,020
Komiya's in the group she ended up in.
119
00:07:03,230 --> 00:07:04,860
I think he...
120
00:07:06,310 --> 00:07:08,730
He probably likes her, too.
121
00:07:10,190 --> 00:07:15,100
And Shinohara... I think maybe
she has eyes for him, too.
122
00:07:17,070 --> 00:07:20,860
So... I wanted to get her
in my group for this test.
123
00:07:21,550 --> 00:07:24,050
But I just couldn't be honest.
124
00:07:24,380 --> 00:07:26,960
It ended in a fight like usual.
125
00:07:27,700 --> 00:07:29,340
I'm so pathetic.
126
00:07:30,440 --> 00:07:33,840
I think I got the wrong
idea at some point...
127
00:07:34,210 --> 00:07:39,350
Even though we've fought,
I thought maybe she liked me, too...
128
00:07:40,430 --> 00:07:42,100
I'm lame as all hell.
129
00:07:42,970 --> 00:07:45,870
I still dunno what to do.
130
00:07:46,750 --> 00:07:48,110
Ike-senpai...
131
00:07:48,430 --> 00:07:52,360
You have trouble being honest
with Shinohara-senpai, don't you?
132
00:07:52,980 --> 00:07:56,537
I don't think there's
anything wrong with that.
133
00:07:56,620 --> 00:07:59,787
But now Shinohara's in
a group with Komiya!
134
00:07:59,870 --> 00:08:02,120
That means I'm friend-zoned
for good, right?!
135
00:08:02,260 --> 00:08:06,000
I don't know. I really don't, but...
136
00:08:06,690 --> 00:08:10,760
Shinohara-senpai might be waiting
for you to make a gesture.
137
00:08:11,420 --> 00:08:12,630
Make a gesture?
138
00:08:12,860 --> 00:08:16,147
It's clear that you're the kind of
person who's friendly with everyone
139
00:08:16,230 --> 00:08:19,640
and says what's on his mind.
140
00:08:20,200 --> 00:08:24,520
Shinohara-senpai probably
likes that about you.
141
00:08:25,130 --> 00:08:32,150
But she also wants to be a
little more special to you.
142
00:08:33,310 --> 00:08:38,540
She wanted you to be a little more
open about the fact that you like her.
143
00:08:40,500 --> 00:08:42,477
It's fine to protect your heart,
144
00:08:42,560 --> 00:08:45,510
but you won't get anywhere
until you tell her how you feel.
145
00:08:45,610 --> 00:08:49,040
I understand you wanting
to go after her now, too,
146
00:08:49,350 --> 00:08:52,170
but your first priority should
be surviving this trial.
147
00:08:53,100 --> 00:08:55,450
If you find yourself unable
to see her again...
148
00:08:56,220 --> 00:08:59,770
If you end up in a situation where
you can't see the person you love...
149
00:09:00,420 --> 00:09:05,900
you'll never have another chance
to tell them how you feel.
150
00:09:07,350 --> 00:09:11,260
This is no time to wallow in
your feelings, Ike-senpai.
151
00:09:11,790 --> 00:09:12,840
You're right.
152
00:09:13,460 --> 00:09:17,887
None of it means anything unless
I survive this test, right?
153
00:09:17,970 --> 00:09:20,577
I can't get anywhere if
I'm outside the school.
154
00:09:20,660 --> 00:09:22,580
Yeah! That's the way, Kanji!
155
00:09:32,280 --> 00:09:34,630
Um, Ayanokoji-senpai...
156
00:09:34,880 --> 00:09:36,500
Are you awake?
157
00:09:36,860 --> 00:09:38,457
Give me a minute.
158
00:09:38,540 --> 00:09:39,890
I'll come out.
159
00:09:40,820 --> 00:09:45,860
Do you think I went too far in what
I said to Ike-senpai yesterday?
160
00:09:46,520 --> 00:09:48,970
Your words reinvigorated him.
161
00:09:49,550 --> 00:09:51,400
He's probably grateful.
162
00:09:51,630 --> 00:09:53,270
Do you think so?
163
00:09:53,880 --> 00:09:57,950
I feel like he may be
in a precarious place.
164
00:09:58,630 --> 00:10:03,450
What I said earlier might lead
him to push himself too far...
165
00:10:03,910 --> 00:10:07,480
So I'm worried about leaving him.
166
00:10:07,870 --> 00:10:10,250
I understand how you feel.
167
00:10:10,920 --> 00:10:14,050
But we can't stay with him, huh?
168
00:10:14,590 --> 00:10:19,130
Well, if we decide on a place to
meet up, we can meet up again.
169
00:10:19,580 --> 00:10:22,127
The designated areas could
throw a wrench into that,
170
00:10:22,210 --> 00:10:24,097
but let's arrange it before we part ways.
171
00:10:24,180 --> 00:10:26,890
All right. Thank you.
172
00:10:39,890 --> 00:10:43,910
So this challenge is "beach flags."
173
00:10:44,490 --> 00:10:45,827
I'd like to register.
174
00:10:45,910 --> 00:10:46,520
Right.
175
00:10:52,660 --> 00:10:54,497
Is registration still open?
176
00:10:54,580 --> 00:10:58,317
I'm afraid we just filled up.
177
00:10:58,400 --> 00:10:59,660
I see.
178
00:10:59,970 --> 00:11:02,930
There's room for one more in
the women's event, though.
179
00:11:03,290 --> 00:11:07,150
If you can't participate, I'll pass.
180
00:11:07,460 --> 00:11:10,537
No, I wanted a break anyway.
181
00:11:10,620 --> 00:11:12,367
You should take part.
182
00:11:12,450 --> 00:11:13,810
But...
183
00:11:14,200 --> 00:11:17,797
The fact that you've yielded
the arrival order awards to me
184
00:11:17,880 --> 00:11:20,100
is giving me a healthy game-point cushion.
185
00:11:20,750 --> 00:11:22,320
Thank you.
186
00:11:22,660 --> 00:11:24,867
I'll take you up on that offer.
187
00:11:24,950 --> 00:11:27,830
Everyone else here is a third-year.
188
00:11:28,200 --> 00:11:31,547
If only one from each
group can participate,
189
00:11:31,630 --> 00:11:33,400
it shouldn't be so unbalanced.
190
00:11:34,200 --> 00:11:37,510
I wonder if they've gathered
here for some purpose.
191
00:11:39,720 --> 00:11:42,387
Um... how should I put this...
192
00:11:42,470 --> 00:11:45,197
You picked a very cute swimsuit.
193
00:11:45,280 --> 00:11:46,357
Really?
194
00:11:46,440 --> 00:11:50,967
I was pretty sure this is what
beach flag players wear on TV...
195
00:11:51,050 --> 00:11:53,647
Did I get it wrong?
196
00:11:53,730 --> 00:11:54,850
No.
197
00:11:55,210 --> 00:11:58,730
Her Physical Ability on the OAA is B+.
198
00:11:59,020 --> 00:12:01,437
But from what I've seen from her so far,
199
00:12:01,520 --> 00:12:04,870
I wouldn't be surprised
if she earned an A.
200
00:12:05,810 --> 00:12:08,657
U-Um, Ayanokoji-senpai...
201
00:12:08,740 --> 00:12:13,367
Having you stare at me like that
makes me feel a little self-conscious...
202
00:12:13,450 --> 00:12:15,237
Oh, right.
203
00:12:15,320 --> 00:12:16,250
Sorry.
204
00:12:17,370 --> 00:12:19,250
Well, I'll be on my way.
205
00:12:24,760 --> 00:12:26,290
Here I go!
206
00:12:30,340 --> 00:12:34,217
It looks like you missed
your shot at the challenge.
207
00:12:34,300 --> 00:12:36,370
I suppose you did, too.
208
00:12:36,900 --> 00:12:40,947
Or are you just here because
it's your designated area?
209
00:12:41,030 --> 00:12:43,030
I couldn't say.
210
00:12:43,330 --> 00:12:44,997
Would you like to swim with me?
211
00:12:45,080 --> 00:12:47,420
You seem to be taking
a leisurely approach.
212
00:12:47,730 --> 00:12:51,230
I assumed you'd be scrambling
to win game points.
213
00:12:51,910 --> 00:12:54,040
It's important to take breaks, as well.
214
00:12:54,320 --> 00:12:57,550
Besides, things don't kick
into gear until tomorrow.
215
00:12:57,870 --> 00:12:59,847
That's when the mid-game begins.
216
00:12:59,930 --> 00:13:04,257
The top and bottom ten
groups will be announced.
217
00:13:04,340 --> 00:13:08,597
If any non-third-year groups have
wedged themselves into the top three,
218
00:13:08,680 --> 00:13:10,637
that's when I'll move into action.
219
00:13:10,720 --> 00:13:14,267
We can't have any first- or second-years
standing on the victory podium.
220
00:13:14,350 --> 00:13:16,027
That includes you, of course.
221
00:13:16,110 --> 00:13:18,990
I appreciate the warning.
222
00:13:19,340 --> 00:13:22,207
But I'm by myself,
223
00:13:22,290 --> 00:13:24,957
so I'm more likely to end up
at the bottom, if anything.
224
00:13:25,040 --> 00:13:29,620
You'd better form a group soon, then.
225
00:13:29,850 --> 00:13:32,900
If you end up self-destructing
and getting yourself expelled,
226
00:13:33,220 --> 00:13:36,350
I think Horikita-senpai
will be very disappointed.
227
00:13:37,010 --> 00:13:39,500
Nagumo, could you come here a minute?
228
00:13:42,130 --> 00:13:45,940
There's a strategy Nagumo Miyabi
is uniquely cut out for.
229
00:13:46,750 --> 00:13:49,060
If he carries it out...
230
00:13:50,140 --> 00:13:53,980
It could be a very
difficult battle indeed.
231
00:13:59,410 --> 00:14:00,937
You won easily.
232
00:14:01,020 --> 00:14:03,947
Thank you. It didn't feel easy, though.
233
00:14:04,030 --> 00:14:06,617
Nanase, how are your water supplies?
234
00:14:06,700 --> 00:14:10,697
I'm almost out, aside from
this bottle I just won.
235
00:14:10,780 --> 00:14:13,017
I'm down to one bottle, too.
236
00:14:13,100 --> 00:14:15,767
The first real hurdle will
be securing hydration.
237
00:14:15,850 --> 00:14:18,770
We'll have to find water somehow.
238
00:14:19,920 --> 00:14:24,107
If I were by myself, I could continually
return to the starting area to restock,
239
00:14:24,190 --> 00:14:27,920
hitting designated areas and
challenges along the way.
240
00:14:28,360 --> 00:14:31,230
But I doubt Nanase can keep up with that.
241
00:14:31,700 --> 00:14:33,310
Ayanokoji-senpai.
242
00:14:33,660 --> 00:14:36,680
Why did you decide to work alone?
243
00:14:37,060 --> 00:14:38,340
Are you worried about me?
244
00:14:38,650 --> 00:14:43,060
I just don't see any
benefit to working alone.
245
00:14:43,470 --> 00:14:45,637
True, it comes with many disadvantages.
246
00:14:45,720 --> 00:14:47,940
But it's not without its benefits.
247
00:14:48,210 --> 00:14:51,450
Joining up with a group that's worried
about falling behind in game points
248
00:14:51,820 --> 00:14:54,807
could provide unexpected
synergistic effects.
249
00:14:54,890 --> 00:14:57,807
And that's why you're acting on your own?
250
00:14:57,890 --> 00:14:59,627
It's one possibility.
251
00:14:59,710 --> 00:15:04,790
Maybe you've simply overestimated me,
and I failed to find a group to join.
252
00:15:05,740 --> 00:15:06,940
I suppose.
253
00:15:07,290 --> 00:15:11,470
You're not always the most eloquent
person, Ayanokoji-senpai.
254
00:15:12,170 --> 00:15:14,140
Have you always been that way?
255
00:15:14,410 --> 00:15:19,730
Don't people with personalities like
mine tend to stay consistently that way?
256
00:15:20,690 --> 00:15:27,230
But there are incidents that
can change a person, I'm sure.
257
00:15:29,430 --> 00:15:33,560
What about you? Have you changed
since you were in middle school?
258
00:15:33,940 --> 00:15:37,530
I'm not sure.
I suppose I have, a little bit.
259
00:15:39,230 --> 00:15:40,747
In what way?
260
00:15:40,830 --> 00:15:44,500
I think I used to laugh more.
261
00:15:45,240 --> 00:15:51,540
I used to talk to people and
have fun more often, too.
262
00:15:53,020 --> 00:15:55,370
Then there was an event...
263
00:15:56,490 --> 00:15:59,100
that made me feel like
I really had changed.
264
00:16:05,980 --> 00:16:07,057
Can you keep going?
265
00:16:07,140 --> 00:16:08,830
Y-Yes.
266
00:16:09,430 --> 00:16:12,360
It's important to take breaks
and not overtax yourself.
267
00:16:12,650 --> 00:16:13,990
But...
268
00:16:14,580 --> 00:16:17,537
If you push too hard now
and can't keep up later,
269
00:16:17,620 --> 00:16:20,387
it'll probably be harder for you.
270
00:16:20,470 --> 00:16:23,370
Yes... That's true.
271
00:16:23,610 --> 00:16:25,810
I'll check out the challenge nearby.
272
00:16:29,300 --> 00:16:30,907
Can I register?
273
00:16:30,990 --> 00:16:33,700
Yes. You'll be the seventh.
274
00:16:34,130 --> 00:16:35,220
Can I register?!
275
00:16:35,650 --> 00:16:37,810
Your group will be the last.
276
00:16:40,220 --> 00:16:42,890
Hey, first time seeing you in this test,
277
00:16:43,210 --> 00:16:44,640
Ayanokoji.
278
00:16:44,990 --> 00:16:47,567
It takes courage to take this on solo.
279
00:16:47,650 --> 00:16:50,697
You racking up those game points?
280
00:16:50,780 --> 00:16:54,967
To be honest, I wouldn't be
surprised if I'm in the bottom ten.
281
00:16:55,050 --> 00:16:56,687
Yeah, right.
282
00:16:56,770 --> 00:17:01,207
You wouldn't go it alone if you
didn't think you could do it.
283
00:17:01,290 --> 00:17:05,670
I expect to see you in the top ten. Right?
284
00:17:05,980 --> 00:17:09,450
Anyway, I'm just glad this
challenge isn't math.
285
00:17:09,820 --> 00:17:12,517
I don't stand a chance
against a math genius.
286
00:17:12,600 --> 00:17:15,847
We will now begin the history challenge.
287
00:17:15,930 --> 00:17:18,760
No more talking, I guess.
288
00:17:22,570 --> 00:17:24,937
Man, you got me again.
289
00:17:25,020 --> 00:17:27,937
I can't believe you're
good at history, too.
290
00:17:28,020 --> 00:17:30,257
It was multiple choice.
I got lucky at guessing.
291
00:17:30,340 --> 00:17:31,270
Lucky?
292
00:17:31,540 --> 00:17:34,067
Sorry, but I'm not buying that one.
293
00:17:34,150 --> 00:17:36,520
I'm afraid I'm in a hurry.
294
00:17:37,180 --> 00:17:39,990
Which challenge are you after next?
295
00:17:40,990 --> 00:17:43,910
I plan to hit the science challenge.
296
00:17:44,260 --> 00:17:46,307
That's a shame.
297
00:17:46,390 --> 00:17:48,870
Later, Ayanokoji.
298
00:17:53,210 --> 00:17:55,337
Nanase, how are you feeling?
299
00:17:55,420 --> 00:17:57,467
I feel ready to resume, thank you.
300
00:17:57,550 --> 00:17:59,570
Let's head out, then.
301
00:17:59,900 --> 00:18:03,930
Um, could I ask you a question?
302
00:18:04,210 --> 00:18:05,147
What is it?
303
00:18:05,230 --> 00:18:10,690
If I'm not mistaken, I think you
could do much better if you wanted.
304
00:18:11,130 --> 00:18:13,880
In both the designated
areas and the challenges.
305
00:18:14,430 --> 00:18:17,117
I fully intend to pace myself.
306
00:18:17,200 --> 00:18:21,620
But there are only so many game
points you can score in a day.
307
00:18:21,940 --> 00:18:24,940
Won't you keep losing ground at this rate?
308
00:18:26,710 --> 00:18:30,877
All I'll say is that this is
another part of my strategy.
309
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
Your... strategy?
310
00:18:34,700 --> 00:18:36,017
Anyway, let's get going.
311
00:18:36,100 --> 00:18:37,590
R-Right.
312
00:18:41,490 --> 00:18:44,247
Sudo's group should be nearby.
313
00:18:44,330 --> 00:18:45,497
True.
314
00:18:45,580 --> 00:18:48,600
Hey, Ayanokoji!
315
00:18:49,420 --> 00:18:51,517
That was fast.
316
00:18:51,600 --> 00:18:54,110
We get to camp together again, huh?
317
00:18:54,510 --> 00:18:56,027
Amazing work.
318
00:18:56,110 --> 00:18:57,860
You caught all these fish?
319
00:18:59,400 --> 00:19:01,787
We caught 'em from the ocean.
320
00:19:01,870 --> 00:19:04,550
Hey, something smells delicious.
321
00:19:06,700 --> 00:19:08,557
What's wrong, Karuizawa-san?
322
00:19:08,640 --> 00:19:10,387
O-Oh, nothing.
323
00:19:10,470 --> 00:19:12,797
It's just, you know...
324
00:19:12,880 --> 00:19:15,550
It's pretty cool that
they're frying those fish!
325
00:19:16,350 --> 00:19:19,537
Hey, mind if we camp out with you?
326
00:19:19,620 --> 00:19:22,027
Looks like Ike-kun's got a feast for us!
327
00:19:22,110 --> 00:19:24,057
Huh? Why should I share?!
328
00:19:24,140 --> 00:19:26,807
C'mon, it won't hurt you.
329
00:19:26,890 --> 00:19:28,317
It will if you eat my fish!
330
00:19:28,400 --> 00:19:29,647
Not happening!
331
00:19:29,730 --> 00:19:31,477
Hey, it's no big deal.
332
00:19:31,560 --> 00:19:34,500
She might know what Shinohara's up to.
333
00:19:35,770 --> 00:19:38,017
F-Fine, I guess.
334
00:19:38,100 --> 00:19:41,317
I'll fry up some extra, then!
335
00:19:41,400 --> 00:19:43,537
Really? Lucky us!
336
00:19:43,620 --> 00:19:45,530
I'm so glad we asked!
337
00:19:49,850 --> 00:19:51,347
Things seem to be going well.
338
00:19:51,430 --> 00:19:54,650
Yeah, no thanks to me.
339
00:19:55,880 --> 00:19:58,690
Has anything happened
in the last few days?
340
00:19:59,030 --> 00:20:02,060
With the person you mentioned?
341
00:20:03,270 --> 00:20:05,647
Nothing in particular.
342
00:20:05,730 --> 00:20:09,370
They're writing down everyone they've
interacted with on their tablet.
343
00:20:10,040 --> 00:20:11,640
Keep it up, please.
344
00:20:11,860 --> 00:20:13,130
Okay.
345
00:20:14,310 --> 00:20:16,390
While we're asking questions...
346
00:20:18,330 --> 00:20:20,197
That first-year...
347
00:20:20,280 --> 00:20:23,400
I hear she's been going around with you.
348
00:20:23,810 --> 00:20:24,890
Does that upset you?
349
00:20:27,870 --> 00:20:30,110
Of course it does.
350
00:20:30,420 --> 00:20:32,797
It's to do better on the test.
351
00:20:32,880 --> 00:20:35,020
I didn't have a choice. That's all.
352
00:20:35,560 --> 00:20:36,790
Really?
353
00:20:37,050 --> 00:20:39,530
That's the only emotion I have about it.
354
00:20:39,970 --> 00:20:41,690
I trust you, but...
355
00:20:42,150 --> 00:20:42,800
It's just...
356
00:20:43,490 --> 00:20:46,800
The thought of you being
alone with a girl...
357
00:20:47,050 --> 00:20:48,430
I don't like it.
358
00:20:49,230 --> 00:20:49,930
Kei.
359
00:21:08,490 --> 00:21:10,250
Y-You kissed me?
360
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
You can keep the faith, can't you?
361
00:21:35,780 --> 00:21:38,057
Is that an emergency alarm?
362
00:21:38,140 --> 00:21:40,730
It does seem likely.
363
00:21:41,340 --> 00:21:43,610
It doesn't seem like it's stopping.
364
00:21:43,980 --> 00:21:46,030
And if five minutes pass...
365
00:21:46,340 --> 00:21:52,490
Help will track down
their location via GPS.
366
00:21:52,970 --> 00:21:57,527
Could we find them before
the school comes?
367
00:21:57,610 --> 00:22:00,750
If we try, it would be
better to have more people.
368
00:22:01,010 --> 00:22:02,850
Let's wake up the others.
369
00:22:04,260 --> 00:22:05,100
Right.
26874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.