All language subtitles for Classroom of the Elite - S04E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,900 Counting on you, man. 2 00:00:06,730 --> 00:00:08,407 Hey, Ayanokoji. 3 00:00:08,490 --> 00:00:10,850 You're taking this quiz challenge, too? 4 00:00:11,210 --> 00:00:14,837 Yeah. Are things going well for your group? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,057 We're racking up the game points! 6 00:00:17,140 --> 00:00:17,950 But... 7 00:00:18,350 --> 00:00:22,200 It's Kanji, you know? He's acting pretty down. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,460 He'd been a little weird before the test, too, 9 00:00:25,760 --> 00:00:28,350 but he keeps trying to pretend like he's fine. 10 00:00:29,020 --> 00:00:31,660 I'm worried, but we're in a challenge now. 11 00:00:32,030 --> 00:00:36,077 Work together and you should place near the top. 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,210 Right. 13 00:00:37,340 --> 00:00:39,867 But you're by yourself, right? 14 00:00:39,950 --> 00:00:41,100 You gonna be okay? 15 00:00:41,330 --> 00:00:45,147 It will depend on if the category is one of my strong fields. 16 00:00:45,230 --> 00:00:47,497 Well, see ya later. 17 00:00:47,580 --> 00:00:49,807 Like you said, we're in a challenge now. 18 00:00:49,890 --> 00:00:51,610 We're gonna give it our all! 19 00:00:51,950 --> 00:00:53,620 Let us begin. 20 00:00:55,470 --> 00:00:56,610 Anime? 21 00:00:57,660 --> 00:00:58,760 What in the world? 22 00:00:59,620 --> 00:01:01,950 Are you kidding?! Easiest challenge ever! 23 00:01:02,260 --> 00:01:03,700 All right, but... 24 00:01:04,370 --> 00:01:07,250 What in the world is Bomdam? 25 00:01:17,520 --> 00:01:23,320 Classroom of the Elite 4th Season 2nd Year 1st Term 26 00:02:27,380 --> 00:02:33,930 Classroom of the Elite 4th Season 2nd Year 1st Term 27 00:02:38,980 --> 00:02:40,807 All right! First place is ours! 28 00:02:40,890 --> 00:02:42,260 Great work, man! 29 00:02:42,650 --> 00:02:44,067 Kanji! 30 00:02:44,150 --> 00:02:46,290 R-Right! 31 00:02:47,020 --> 00:02:49,237 That quiz was very challenging. 32 00:02:49,320 --> 00:02:50,310 Yeah. 33 00:02:52,230 --> 00:02:56,087 Are you worried about Sudo-senpai's group? 34 00:02:56,170 --> 00:02:58,030 What do you think of them? 35 00:02:58,260 --> 00:03:01,780 The one sitting on the ground seems disheartened. 36 00:03:02,000 --> 00:03:03,970 Is he feeling ill, perhaps? 37 00:03:04,360 --> 00:03:06,457 It's not a physical issue. 38 00:03:06,540 --> 00:03:10,447 You're worried about a psychological issue on their part, then? 39 00:03:10,530 --> 00:03:14,920 I won't deny it, but I don't have time to worry about others. 40 00:03:16,260 --> 00:03:19,377 The fourth designated area will be announced soon. 41 00:03:19,460 --> 00:03:20,757 Shall we get going? 42 00:03:20,840 --> 00:03:22,540 First, Nanase... 43 00:03:22,920 --> 00:03:25,300 Could I look at your tablet? 44 00:03:25,620 --> 00:03:26,810 Fair enough. 45 00:03:27,150 --> 00:03:30,187 We don't know for sure that we're on the same table yet. 46 00:03:30,270 --> 00:03:33,770 I thought she might refuse, but... 47 00:03:34,820 --> 00:03:38,157 It seems we really are on the same table, then. 48 00:03:38,240 --> 00:03:39,297 Agreed. 49 00:03:39,380 --> 00:03:41,297 Shall we take the shortest route? 50 00:03:41,380 --> 00:03:44,160 No, let's not force ourselves. 51 00:03:44,510 --> 00:03:48,040 Challenges have spawned at G8 and G9, too. 52 00:03:48,290 --> 00:03:51,957 Let's visit those two and call it a day. 53 00:03:52,040 --> 00:03:54,737 Where should we camp tonight, then? 54 00:03:54,820 --> 00:03:56,070 Good question. 55 00:03:56,730 --> 00:04:00,800 Once we've done the challenges, let's walk to H9 and camp there. 56 00:04:01,570 --> 00:04:03,147 Hey, Ayanokoji. 57 00:04:03,230 --> 00:04:05,700 Did you say you were gonna camp in H9? 58 00:04:06,030 --> 00:04:07,717 What if I did? 59 00:04:07,800 --> 00:04:10,560 That's our next designated area. 60 00:04:10,900 --> 00:04:13,427 You wanna meet up later? 61 00:04:13,510 --> 00:04:15,727 It's always more fun with friends around. 62 00:04:15,810 --> 00:04:18,027 I'd love to pick your brain, too. 63 00:04:18,110 --> 00:04:19,337 Sure thing. 64 00:04:19,420 --> 00:04:21,567 Do you have any issue with that, Nanase? 65 00:04:21,650 --> 00:04:22,700 Not at all. 66 00:04:23,160 --> 00:04:26,180 I'd see it as a fine opportunity to talk, in fact. 67 00:04:30,390 --> 00:04:32,910 Nanase-chan, you're in Class D? 68 00:04:33,170 --> 00:04:35,617 You don't look like the type to me. 69 00:04:35,700 --> 00:04:39,087 Not at all. I'm actually quite a mess of a person. 70 00:04:39,170 --> 00:04:41,577 It's appropriate that I'd start in Class D. 71 00:04:41,660 --> 00:04:44,300 Aw, you don't look like a mess to me. 72 00:04:44,540 --> 00:04:47,930 We're the real messes, right? 73 00:04:49,060 --> 00:04:51,180 Kanji, Ken, what's with you guys? 74 00:04:52,030 --> 00:04:53,680 We're fine. 75 00:04:53,930 --> 00:04:55,567 But Ryotaro... 76 00:04:55,650 --> 00:04:58,027 You really shouldn't trust Nanase. 77 00:04:58,110 --> 00:05:00,070 Huh? How come? 78 00:05:00,380 --> 00:05:02,157 It's just the truth. 79 00:05:02,240 --> 00:05:03,777 I don't follow. 80 00:05:03,860 --> 00:05:05,580 It's all right, Hondo-senpai. 81 00:05:05,960 --> 00:05:10,070 I did something hurtful to Sudo-senpai before. 82 00:05:10,380 --> 00:05:11,797 Something hurtful? 83 00:05:11,880 --> 00:05:14,010 I don't wanna talk about it. 84 00:05:14,540 --> 00:05:16,537 Well, okay. 85 00:05:16,620 --> 00:05:19,170 But Kanji, you've been down for a while, huh? 86 00:05:20,200 --> 00:05:23,187 No way, man. I'm just... fine. 87 00:05:23,270 --> 00:05:25,207 You're clearly not fine! 88 00:05:25,290 --> 00:05:28,167 You've been acting weird since before the test. 89 00:05:28,250 --> 00:05:30,040 Ganging up on me now, huh? 90 00:05:30,440 --> 00:05:33,050 I-I'm fine, like I said... 91 00:05:33,720 --> 00:05:37,130 You seem rather listless to me, as well. 92 00:05:37,460 --> 00:05:38,357 See? 93 00:05:38,440 --> 00:05:40,770 Has something been bothering you? 94 00:05:42,830 --> 00:05:45,690 Well... it's just... 95 00:05:45,930 --> 00:05:48,887 C'mon. Just spill it already, man. 96 00:05:48,970 --> 00:05:51,160 It's probably nothing serious, right? 97 00:05:53,550 --> 00:05:55,300 It's really nothing. 98 00:05:55,790 --> 00:05:58,017 Why not give him time to collect his thoughts? 99 00:05:58,100 --> 00:05:58,940 Huh? 100 00:06:02,100 --> 00:06:04,810 No need for that, Nanase-chan. 101 00:06:05,470 --> 00:06:08,120 Nah. Let's give him time, Ryotaro. 102 00:06:08,920 --> 00:06:10,347 S-Sure. 103 00:06:10,430 --> 00:06:11,970 Fine. Okay. 104 00:06:14,260 --> 00:06:16,380 The truth is, um... 105 00:06:18,070 --> 00:06:19,060 There's... 106 00:06:19,700 --> 00:06:23,570 There's a girl I've kind of... liked... for a while. 107 00:06:24,230 --> 00:06:26,070 The girl I like... 108 00:06:26,600 --> 00:06:28,470 The girl I've fallen for... 109 00:06:30,210 --> 00:06:32,780 It's, um... 110 00:06:33,590 --> 00:06:36,140 Shinohara Satsuki. 111 00:06:37,070 --> 00:06:38,940 I hated her at first. 112 00:06:39,720 --> 00:06:42,497 But... I can't really explain it... 113 00:06:42,580 --> 00:06:44,717 At some point, I started liking her. 114 00:06:44,800 --> 00:06:49,610 But I didn't want to admit it, so I pretended I didn't like her at all. 115 00:06:50,120 --> 00:06:53,347 So why not just fess up to her already? 116 00:06:53,430 --> 00:06:55,930 I can't do that now, can I?! 117 00:06:56,550 --> 00:06:58,110 Something happened, didn't it? 118 00:06:58,970 --> 00:07:02,020 Komiya's in the group she ended up in. 119 00:07:03,230 --> 00:07:04,860 I think he... 120 00:07:06,310 --> 00:07:08,730 He probably likes her, too. 121 00:07:10,190 --> 00:07:15,100 And Shinohara... I think maybe she has eyes for him, too. 122 00:07:17,070 --> 00:07:20,860 So... I wanted to get her in my group for this test. 123 00:07:21,550 --> 00:07:24,050 But I just couldn't be honest. 124 00:07:24,380 --> 00:07:26,960 It ended in a fight like usual. 125 00:07:27,700 --> 00:07:29,340 I'm so pathetic. 126 00:07:30,440 --> 00:07:33,840 I think I got the wrong idea at some point... 127 00:07:34,210 --> 00:07:39,350 Even though we've fought, I thought maybe she liked me, too... 128 00:07:40,430 --> 00:07:42,100 I'm lame as all hell. 129 00:07:42,970 --> 00:07:45,870 I still dunno what to do. 130 00:07:46,750 --> 00:07:48,110 Ike-senpai... 131 00:07:48,430 --> 00:07:52,360 You have trouble being honest with Shinohara-senpai, don't you? 132 00:07:52,980 --> 00:07:56,537 I don't think there's anything wrong with that. 133 00:07:56,620 --> 00:07:59,787 But now Shinohara's in a group with Komiya! 134 00:07:59,870 --> 00:08:02,120 That means I'm friend-zoned for good, right?! 135 00:08:02,260 --> 00:08:06,000 I don't know. I really don't, but... 136 00:08:06,690 --> 00:08:10,760 Shinohara-senpai might be waiting for you to make a gesture. 137 00:08:11,420 --> 00:08:12,630 Make a gesture? 138 00:08:12,860 --> 00:08:16,147 It's clear that you're the kind of person who's friendly with everyone 139 00:08:16,230 --> 00:08:19,640 and says what's on his mind. 140 00:08:20,200 --> 00:08:24,520 Shinohara-senpai probably likes that about you. 141 00:08:25,130 --> 00:08:32,150 But she also wants to be a little more special to you. 142 00:08:33,310 --> 00:08:38,540 She wanted you to be a little more open about the fact that you like her. 143 00:08:40,500 --> 00:08:42,477 It's fine to protect your heart, 144 00:08:42,560 --> 00:08:45,510 but you won't get anywhere until you tell her how you feel. 145 00:08:45,610 --> 00:08:49,040 I understand you wanting to go after her now, too, 146 00:08:49,350 --> 00:08:52,170 but your first priority should be surviving this trial. 147 00:08:53,100 --> 00:08:55,450 If you find yourself unable to see her again... 148 00:08:56,220 --> 00:08:59,770 If you end up in a situation where you can't see the person you love... 149 00:09:00,420 --> 00:09:05,900 you'll never have another chance to tell them how you feel. 150 00:09:07,350 --> 00:09:11,260 This is no time to wallow in your feelings, Ike-senpai. 151 00:09:11,790 --> 00:09:12,840 You're right. 152 00:09:13,460 --> 00:09:17,887 None of it means anything unless I survive this test, right? 153 00:09:17,970 --> 00:09:20,577 I can't get anywhere if I'm outside the school. 154 00:09:20,660 --> 00:09:22,580 Yeah! That's the way, Kanji! 155 00:09:32,280 --> 00:09:34,630 Um, Ayanokoji-senpai... 156 00:09:34,880 --> 00:09:36,500 Are you awake? 157 00:09:36,860 --> 00:09:38,457 Give me a minute. 158 00:09:38,540 --> 00:09:39,890 I'll come out. 159 00:09:40,820 --> 00:09:45,860 Do you think I went too far in what I said to Ike-senpai yesterday? 160 00:09:46,520 --> 00:09:48,970 Your words reinvigorated him. 161 00:09:49,550 --> 00:09:51,400 He's probably grateful. 162 00:09:51,630 --> 00:09:53,270 Do you think so? 163 00:09:53,880 --> 00:09:57,950 I feel like he may be in a precarious place. 164 00:09:58,630 --> 00:10:03,450 What I said earlier might lead him to push himself too far... 165 00:10:03,910 --> 00:10:07,480 So I'm worried about leaving him. 166 00:10:07,870 --> 00:10:10,250 I understand how you feel. 167 00:10:10,920 --> 00:10:14,050 But we can't stay with him, huh? 168 00:10:14,590 --> 00:10:19,130 Well, if we decide on a place to meet up, we can meet up again. 169 00:10:19,580 --> 00:10:22,127 The designated areas could throw a wrench into that, 170 00:10:22,210 --> 00:10:24,097 but let's arrange it before we part ways. 171 00:10:24,180 --> 00:10:26,890 All right. Thank you. 172 00:10:39,890 --> 00:10:43,910 So this challenge is "beach flags." 173 00:10:44,490 --> 00:10:45,827 I'd like to register. 174 00:10:45,910 --> 00:10:46,520 Right. 175 00:10:52,660 --> 00:10:54,497 Is registration still open? 176 00:10:54,580 --> 00:10:58,317 I'm afraid we just filled up. 177 00:10:58,400 --> 00:10:59,660 I see. 178 00:10:59,970 --> 00:11:02,930 There's room for one more in the women's event, though. 179 00:11:03,290 --> 00:11:07,150 If you can't participate, I'll pass. 180 00:11:07,460 --> 00:11:10,537 No, I wanted a break anyway. 181 00:11:10,620 --> 00:11:12,367 You should take part. 182 00:11:12,450 --> 00:11:13,810 But... 183 00:11:14,200 --> 00:11:17,797 The fact that you've yielded the arrival order awards to me 184 00:11:17,880 --> 00:11:20,100 is giving me a healthy game-point cushion. 185 00:11:20,750 --> 00:11:22,320 Thank you. 186 00:11:22,660 --> 00:11:24,867 I'll take you up on that offer. 187 00:11:24,950 --> 00:11:27,830 Everyone else here is a third-year. 188 00:11:28,200 --> 00:11:31,547 If only one from each group can participate, 189 00:11:31,630 --> 00:11:33,400 it shouldn't be so unbalanced. 190 00:11:34,200 --> 00:11:37,510 I wonder if they've gathered here for some purpose. 191 00:11:39,720 --> 00:11:42,387 Um... how should I put this... 192 00:11:42,470 --> 00:11:45,197 You picked a very cute swimsuit. 193 00:11:45,280 --> 00:11:46,357 Really? 194 00:11:46,440 --> 00:11:50,967 I was pretty sure this is what beach flag players wear on TV... 195 00:11:51,050 --> 00:11:53,647 Did I get it wrong? 196 00:11:53,730 --> 00:11:54,850 No. 197 00:11:55,210 --> 00:11:58,730 Her Physical Ability on the OAA is B+. 198 00:11:59,020 --> 00:12:01,437 But from what I've seen from her so far, 199 00:12:01,520 --> 00:12:04,870 I wouldn't be surprised if she earned an A. 200 00:12:05,810 --> 00:12:08,657 U-Um, Ayanokoji-senpai... 201 00:12:08,740 --> 00:12:13,367 Having you stare at me like that makes me feel a little self-conscious... 202 00:12:13,450 --> 00:12:15,237 Oh, right. 203 00:12:15,320 --> 00:12:16,250 Sorry. 204 00:12:17,370 --> 00:12:19,250 Well, I'll be on my way. 205 00:12:24,760 --> 00:12:26,290 Here I go! 206 00:12:30,340 --> 00:12:34,217 It looks like you missed your shot at the challenge. 207 00:12:34,300 --> 00:12:36,370 I suppose you did, too. 208 00:12:36,900 --> 00:12:40,947 Or are you just here because it's your designated area? 209 00:12:41,030 --> 00:12:43,030 I couldn't say. 210 00:12:43,330 --> 00:12:44,997 Would you like to swim with me? 211 00:12:45,080 --> 00:12:47,420 You seem to be taking a leisurely approach. 212 00:12:47,730 --> 00:12:51,230 I assumed you'd be scrambling to win game points. 213 00:12:51,910 --> 00:12:54,040 It's important to take breaks, as well. 214 00:12:54,320 --> 00:12:57,550 Besides, things don't kick into gear until tomorrow. 215 00:12:57,870 --> 00:12:59,847 That's when the mid-game begins. 216 00:12:59,930 --> 00:13:04,257 The top and bottom ten groups will be announced. 217 00:13:04,340 --> 00:13:08,597 If any non-third-year groups have wedged themselves into the top three, 218 00:13:08,680 --> 00:13:10,637 that's when I'll move into action. 219 00:13:10,720 --> 00:13:14,267 We can't have any first- or second-years standing on the victory podium. 220 00:13:14,350 --> 00:13:16,027 That includes you, of course. 221 00:13:16,110 --> 00:13:18,990 I appreciate the warning. 222 00:13:19,340 --> 00:13:22,207 But I'm by myself, 223 00:13:22,290 --> 00:13:24,957 so I'm more likely to end up at the bottom, if anything. 224 00:13:25,040 --> 00:13:29,620 You'd better form a group soon, then. 225 00:13:29,850 --> 00:13:32,900 If you end up self-destructing and getting yourself expelled, 226 00:13:33,220 --> 00:13:36,350 I think Horikita-senpai will be very disappointed. 227 00:13:37,010 --> 00:13:39,500 Nagumo, could you come here a minute? 228 00:13:42,130 --> 00:13:45,940 There's a strategy Nagumo Miyabi is uniquely cut out for. 229 00:13:46,750 --> 00:13:49,060 If he carries it out... 230 00:13:50,140 --> 00:13:53,980 It could be a very difficult battle indeed. 231 00:13:59,410 --> 00:14:00,937 You won easily. 232 00:14:01,020 --> 00:14:03,947 Thank you. It didn't feel easy, though. 233 00:14:04,030 --> 00:14:06,617 Nanase, how are your water supplies? 234 00:14:06,700 --> 00:14:10,697 I'm almost out, aside from this bottle I just won. 235 00:14:10,780 --> 00:14:13,017 I'm down to one bottle, too. 236 00:14:13,100 --> 00:14:15,767 The first real hurdle will be securing hydration. 237 00:14:15,850 --> 00:14:18,770 We'll have to find water somehow. 238 00:14:19,920 --> 00:14:24,107 If I were by myself, I could continually return to the starting area to restock, 239 00:14:24,190 --> 00:14:27,920 hitting designated areas and challenges along the way. 240 00:14:28,360 --> 00:14:31,230 But I doubt Nanase can keep up with that. 241 00:14:31,700 --> 00:14:33,310 Ayanokoji-senpai. 242 00:14:33,660 --> 00:14:36,680 Why did you decide to work alone? 243 00:14:37,060 --> 00:14:38,340 Are you worried about me? 244 00:14:38,650 --> 00:14:43,060 I just don't see any benefit to working alone. 245 00:14:43,470 --> 00:14:45,637 True, it comes with many disadvantages. 246 00:14:45,720 --> 00:14:47,940 But it's not without its benefits. 247 00:14:48,210 --> 00:14:51,450 Joining up with a group that's worried about falling behind in game points 248 00:14:51,820 --> 00:14:54,807 could provide unexpected synergistic effects. 249 00:14:54,890 --> 00:14:57,807 And that's why you're acting on your own? 250 00:14:57,890 --> 00:14:59,627 It's one possibility. 251 00:14:59,710 --> 00:15:04,790 Maybe you've simply overestimated me, and I failed to find a group to join. 252 00:15:05,740 --> 00:15:06,940 I suppose. 253 00:15:07,290 --> 00:15:11,470 You're not always the most eloquent person, Ayanokoji-senpai. 254 00:15:12,170 --> 00:15:14,140 Have you always been that way? 255 00:15:14,410 --> 00:15:19,730 Don't people with personalities like mine tend to stay consistently that way? 256 00:15:20,690 --> 00:15:27,230 But there are incidents that can change a person, I'm sure. 257 00:15:29,430 --> 00:15:33,560 What about you? Have you changed since you were in middle school? 258 00:15:33,940 --> 00:15:37,530 I'm not sure. I suppose I have, a little bit. 259 00:15:39,230 --> 00:15:40,747 In what way? 260 00:15:40,830 --> 00:15:44,500 I think I used to laugh more. 261 00:15:45,240 --> 00:15:51,540 I used to talk to people and have fun more often, too. 262 00:15:53,020 --> 00:15:55,370 Then there was an event... 263 00:15:56,490 --> 00:15:59,100 that made me feel like I really had changed. 264 00:16:05,980 --> 00:16:07,057 Can you keep going? 265 00:16:07,140 --> 00:16:08,830 Y-Yes. 266 00:16:09,430 --> 00:16:12,360 It's important to take breaks and not overtax yourself. 267 00:16:12,650 --> 00:16:13,990 But... 268 00:16:14,580 --> 00:16:17,537 If you push too hard now and can't keep up later, 269 00:16:17,620 --> 00:16:20,387 it'll probably be harder for you. 270 00:16:20,470 --> 00:16:23,370 Yes... That's true. 271 00:16:23,610 --> 00:16:25,810 I'll check out the challenge nearby. 272 00:16:29,300 --> 00:16:30,907 Can I register? 273 00:16:30,990 --> 00:16:33,700 Yes. You'll be the seventh. 274 00:16:34,130 --> 00:16:35,220 Can I register?! 275 00:16:35,650 --> 00:16:37,810 Your group will be the last. 276 00:16:40,220 --> 00:16:42,890 Hey, first time seeing you in this test, 277 00:16:43,210 --> 00:16:44,640 Ayanokoji. 278 00:16:44,990 --> 00:16:47,567 It takes courage to take this on solo. 279 00:16:47,650 --> 00:16:50,697 You racking up those game points? 280 00:16:50,780 --> 00:16:54,967 To be honest, I wouldn't be surprised if I'm in the bottom ten. 281 00:16:55,050 --> 00:16:56,687 Yeah, right. 282 00:16:56,770 --> 00:17:01,207 You wouldn't go it alone if you didn't think you could do it. 283 00:17:01,290 --> 00:17:05,670 I expect to see you in the top ten. Right? 284 00:17:05,980 --> 00:17:09,450 Anyway, I'm just glad this challenge isn't math. 285 00:17:09,820 --> 00:17:12,517 I don't stand a chance against a math genius. 286 00:17:12,600 --> 00:17:15,847 We will now begin the history challenge. 287 00:17:15,930 --> 00:17:18,760 No more talking, I guess. 288 00:17:22,570 --> 00:17:24,937 Man, you got me again. 289 00:17:25,020 --> 00:17:27,937 I can't believe you're good at history, too. 290 00:17:28,020 --> 00:17:30,257 It was multiple choice. I got lucky at guessing. 291 00:17:30,340 --> 00:17:31,270 Lucky? 292 00:17:31,540 --> 00:17:34,067 Sorry, but I'm not buying that one. 293 00:17:34,150 --> 00:17:36,520 I'm afraid I'm in a hurry. 294 00:17:37,180 --> 00:17:39,990 Which challenge are you after next? 295 00:17:40,990 --> 00:17:43,910 I plan to hit the science challenge. 296 00:17:44,260 --> 00:17:46,307 That's a shame. 297 00:17:46,390 --> 00:17:48,870 Later, Ayanokoji. 298 00:17:53,210 --> 00:17:55,337 Nanase, how are you feeling? 299 00:17:55,420 --> 00:17:57,467 I feel ready to resume, thank you. 300 00:17:57,550 --> 00:17:59,570 Let's head out, then. 301 00:17:59,900 --> 00:18:03,930 Um, could I ask you a question? 302 00:18:04,210 --> 00:18:05,147 What is it? 303 00:18:05,230 --> 00:18:10,690 If I'm not mistaken, I think you could do much better if you wanted. 304 00:18:11,130 --> 00:18:13,880 In both the designated areas and the challenges. 305 00:18:14,430 --> 00:18:17,117 I fully intend to pace myself. 306 00:18:17,200 --> 00:18:21,620 But there are only so many game points you can score in a day. 307 00:18:21,940 --> 00:18:24,940 Won't you keep losing ground at this rate? 308 00:18:26,710 --> 00:18:30,877 All I'll say is that this is another part of my strategy. 309 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Your... strategy? 310 00:18:34,700 --> 00:18:36,017 Anyway, let's get going. 311 00:18:36,100 --> 00:18:37,590 R-Right. 312 00:18:41,490 --> 00:18:44,247 Sudo's group should be nearby. 313 00:18:44,330 --> 00:18:45,497 True. 314 00:18:45,580 --> 00:18:48,600 Hey, Ayanokoji! 315 00:18:49,420 --> 00:18:51,517 That was fast. 316 00:18:51,600 --> 00:18:54,110 We get to camp together again, huh? 317 00:18:54,510 --> 00:18:56,027 Amazing work. 318 00:18:56,110 --> 00:18:57,860 You caught all these fish? 319 00:18:59,400 --> 00:19:01,787 We caught 'em from the ocean. 320 00:19:01,870 --> 00:19:04,550 Hey, something smells delicious. 321 00:19:06,700 --> 00:19:08,557 What's wrong, Karuizawa-san? 322 00:19:08,640 --> 00:19:10,387 O-Oh, nothing. 323 00:19:10,470 --> 00:19:12,797 It's just, you know... 324 00:19:12,880 --> 00:19:15,550 It's pretty cool that they're frying those fish! 325 00:19:16,350 --> 00:19:19,537 Hey, mind if we camp out with you? 326 00:19:19,620 --> 00:19:22,027 Looks like Ike-kun's got a feast for us! 327 00:19:22,110 --> 00:19:24,057 Huh? Why should I share?! 328 00:19:24,140 --> 00:19:26,807 C'mon, it won't hurt you. 329 00:19:26,890 --> 00:19:28,317 It will if you eat my fish! 330 00:19:28,400 --> 00:19:29,647 Not happening! 331 00:19:29,730 --> 00:19:31,477 Hey, it's no big deal. 332 00:19:31,560 --> 00:19:34,500 She might know what Shinohara's up to. 333 00:19:35,770 --> 00:19:38,017 F-Fine, I guess. 334 00:19:38,100 --> 00:19:41,317 I'll fry up some extra, then! 335 00:19:41,400 --> 00:19:43,537 Really? Lucky us! 336 00:19:43,620 --> 00:19:45,530 I'm so glad we asked! 337 00:19:49,850 --> 00:19:51,347 Things seem to be going well. 338 00:19:51,430 --> 00:19:54,650 Yeah, no thanks to me. 339 00:19:55,880 --> 00:19:58,690 Has anything happened in the last few days? 340 00:19:59,030 --> 00:20:02,060 With the person you mentioned? 341 00:20:03,270 --> 00:20:05,647 Nothing in particular. 342 00:20:05,730 --> 00:20:09,370 They're writing down everyone they've interacted with on their tablet. 343 00:20:10,040 --> 00:20:11,640 Keep it up, please. 344 00:20:11,860 --> 00:20:13,130 Okay. 345 00:20:14,310 --> 00:20:16,390 While we're asking questions... 346 00:20:18,330 --> 00:20:20,197 That first-year... 347 00:20:20,280 --> 00:20:23,400 I hear she's been going around with you. 348 00:20:23,810 --> 00:20:24,890 Does that upset you? 349 00:20:27,870 --> 00:20:30,110 Of course it does. 350 00:20:30,420 --> 00:20:32,797 It's to do better on the test. 351 00:20:32,880 --> 00:20:35,020 I didn't have a choice. That's all. 352 00:20:35,560 --> 00:20:36,790 Really? 353 00:20:37,050 --> 00:20:39,530 That's the only emotion I have about it. 354 00:20:39,970 --> 00:20:41,690 I trust you, but... 355 00:20:42,150 --> 00:20:42,800 It's just... 356 00:20:43,490 --> 00:20:46,800 The thought of you being alone with a girl... 357 00:20:47,050 --> 00:20:48,430 I don't like it. 358 00:20:49,230 --> 00:20:49,930 Kei. 359 00:21:08,490 --> 00:21:10,250 Y-You kissed me? 360 00:21:11,750 --> 00:21:13,580 You can keep the faith, can't you? 361 00:21:35,780 --> 00:21:38,057 Is that an emergency alarm? 362 00:21:38,140 --> 00:21:40,730 It does seem likely. 363 00:21:41,340 --> 00:21:43,610 It doesn't seem like it's stopping. 364 00:21:43,980 --> 00:21:46,030 And if five minutes pass... 365 00:21:46,340 --> 00:21:52,490 Help will track down their location via GPS. 366 00:21:52,970 --> 00:21:57,527 Could we find them before the school comes? 367 00:21:57,610 --> 00:22:00,750 If we try, it would be better to have more people. 368 00:22:01,010 --> 00:22:02,850 Let's wake up the others. 369 00:22:04,260 --> 00:22:05,100 Right. 26874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.