All language subtitles for www00005.track_4609

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,591 --> 00:00:14,014 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,016 HEX AFTER HEX 3 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 STARRING LO MENG, LIU LAN-HSI 4 00:00:33,951 --> 00:00:38,038 LAY DAN, HON KWOK-CHOI, LAW HO-KAI 5 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 SPECIAL APPEARANCES BY CHAN LILY, CHU KE, LAY SIU-KWAN, 6 00:00:40,541 --> 00:00:41,750 LOU DA, CHENG SIU-PING 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,086 CAST: YU TOU-YUN, YANG CHIH-CHING, LI PENG-FEI, WANG QING-HE 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,171 TO SIU-MING, LIANG SHANG-YUN, SHEN LAO, CHOW KIN-PING, 9 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 SAI GWA-PAU, LAM BING-SANG, HO PAK-KWONG, LIN WEI-TU 10 00:00:48,340 --> 00:00:52,302 SCREENWRITER: SZETO ON SET: JOHNSON TSAO 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,145 CINEMATOGRAPHERI LI HSIN-YEH CAMERA ASSISTANT: YANG KUN-SHAN 12 00:01:02,271 --> 00:01:03,689 LIGHTING DIRECTOR: CHEN FEN LIGHTING EXECUTIVE: LAY TIE-ZHI 13 00:01:03,814 --> 00:01:04,815 STAGE PHOTOGRAPHY: KIONG KAI-MEN 14 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 PROPS DIRECTOR: YUAN XIANG PROPS LEAD: GUO-SHAO 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,155 MAKEUP: LIU JI-CHENG, PAN MIN-HUA HAIR STYLISTI PENG YEN-LIEN 16 00:01:12,281 --> 00:01:13,323 COSTUMES: LIU CHI-YU 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,704 EDITING DIRECTOR: MEI XING-LONG EDITING EXECUTIVE: ZHANG ZAO-XI 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,455 OPENING DESIGNER: HUANG JIN-BA MUSIC: SU ZHEN-HOU, CHENG JIN-RONG 19 00:01:20,581 --> 00:01:21,623 SOUND RECORDISTI HSU PING-KUANG 20 00:01:21,748 --> 00:01:24,418 STUNT DIRECTOR: HUANG PEI-CHI, CHIANG CHUEN, CHU KE 21 00:01:24,543 --> 00:01:27,462 ASSISTANT DIRECTOR: FANG RUI, DAI JUN-DE 22 00:01:27,838 --> 00:01:30,507 EXECUTIVE PRODUCER: YE JIN-HONG, YE BAI-CHUEN 23 00:01:30,632 --> 00:01:33,093 PR: LIAO FENG-PING STAGE MANAGER: FANG-ZHENG 24 00:02:26,438 --> 00:02:30,442 Gold! This one is hefty! 25 00:02:30,567 --> 00:02:35,989 Buddy, I put that bag here. 26 00:02:37,407 --> 00:02:38,742 You did? 27 00:02:38,867 --> 00:02:41,119 I'm going to give it to you. 28 00:02:42,287 --> 00:02:44,247 - Give it to me? - Yes. 29 00:02:44,373 --> 00:02:47,000 Let's talk in your apartment. 30 00:02:50,587 --> 00:02:52,297 Take a good look. 31 00:02:52,422 --> 00:02:56,635 Besides gold and jewelry, what else is in there? 32 00:02:56,760 --> 00:02:58,804 Nothing! 33 00:02:58,929 --> 00:03:00,597 SPIRIT TABLET OF LAY A-CHUI 34 00:03:00,722 --> 00:03:02,557 "Spirit tablet of daughter Lau A-chui." 35 00:03:03,100 --> 00:03:04,685 Why is there a spirit tablet? 36 00:03:04,810 --> 00:03:07,771 This is my daughter. Her name is Lau A-chui. 37 00:03:07,896 --> 00:03:10,607 - Get that doomed thing out of here! - Listen to me. 38 00:03:10,732 --> 00:03:13,360 My daughter was already married to Yi Lui, 39 00:03:13,485 --> 00:03:16,363 your neighbor across from you, 40 00:03:16,488 --> 00:03:19,533 but he turned out to be a playboy. 41 00:03:19,658 --> 00:03:22,536 He liked the flight attendant next door. 42 00:03:22,661 --> 00:03:28,291 My daughter got angry and left him, but she needs a home. 43 00:03:28,417 --> 00:03:32,045 Young man, you sure are lucky. 44 00:03:32,170 --> 00:03:35,132 Look at you. You have muscles all over. 45 00:03:35,257 --> 00:03:38,260 My daughter loves muscles. 46 00:03:38,385 --> 00:03:42,097 This time, she has chosen you. 47 00:03:43,223 --> 00:03:44,516 What? 48 00:03:44,641 --> 00:03:46,059 You want her to marry me? 49 00:03:46,184 --> 00:03:47,811 Yes, that's right. 50 00:03:47,936 --> 00:03:51,940 If you become my son-in-law, I'll give you a house. 51 00:03:52,065 --> 00:03:54,568 - We can sort the paper work right now. - Are you kidding? 52 00:03:54,693 --> 00:03:56,820 Marry a ghost? No, thank you! Leave! 53 00:03:56,945 --> 00:03:59,448 I'm not scared of anything but ghosts! 54 00:03:59,573 --> 00:04:02,159 Take this cursed thing back! Get going! 55 00:04:03,785 --> 00:04:07,956 Young man, are you so afraid of ghosts that you will refuse gold and a house? 56 00:04:08,081 --> 00:04:10,292 No means no. Leave! 57 00:04:10,792 --> 00:04:13,336 Are you serious? You're such a big fellow. 58 00:04:13,462 --> 00:04:17,340 - How can you be scared of ghosts? - So what? Leave, old man! 59 00:04:20,552 --> 00:04:22,846 Sweetie, you have to agree. 60 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 I've tried my best. 61 00:04:26,224 --> 00:04:30,020 You like that he's big and muscular, 62 00:04:30,145 --> 00:04:31,938 but he's afraid of you. 63 00:04:32,063 --> 00:04:34,399 There's nothing I can do. 64 00:04:35,192 --> 00:04:36,818 It's late now. 65 00:04:36,943 --> 00:04:39,654 Go and sleep. Be a good girl. 66 00:04:44,785 --> 00:04:48,121 Sweetie, just give up on him. 67 00:04:48,246 --> 00:04:49,331 Do you understand? 68 00:05:02,427 --> 00:05:07,140 Where have you gone now? You're so naughty! 69 00:05:08,099 --> 00:05:10,352 One here and one there. 70 00:05:10,477 --> 00:05:14,898 Hey, when the shots are fired, just jump down from here. 71 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 It'll be fine. 72 00:05:17,901 --> 00:05:21,238 Puffer, what are these things stuck all over me? 73 00:05:21,822 --> 00:05:24,074 Puffer, Will I be OK? 74 00:05:24,199 --> 00:05:26,034 Don't worry! 75 00:05:26,159 --> 00:05:28,787 You will be OK! They're just blood bags! 76 00:05:28,912 --> 00:05:29,955 Don't worry! 77 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 - We're all set! - OK, we're filming! 78 00:05:32,624 --> 00:05:33,667 Quiet on set! 79 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 You four, when I count to three, fire your guns up there. 80 00:05:36,962 --> 00:05:38,421 Ready. 81 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 Rolling. One, two, three! 82 00:05:51,393 --> 00:05:54,771 - Director, the wire is visible in the shot. - NG. 83 00:05:54,896 --> 00:05:57,315 - NG! - The director said NG! 84 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 Hey, Muscle. 85 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 - The director said NG. - What's NG? 86 00:06:01,570 --> 00:06:04,155 NG means "no good". It means we're going again. 87 00:06:04,281 --> 00:06:06,157 What? Again? 88 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 I'm injured all over for just a couple hundred bucks! 89 00:06:09,077 --> 00:06:11,955 No, thank you! You can do it! 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 Muscle! 91 00:06:13,498 --> 00:06:15,625 Hey, explosives guy! You overdid it! 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 - Hi. - Hi. 93 00:06:25,844 --> 00:06:27,345 Have you been waiting long? 94 00:06:38,273 --> 00:06:41,651 Suk-yee, which disco should we go to tonight? 95 00:06:41,776 --> 00:06:43,653 - That's so boring. - Look at this lunatic. 96 00:06:46,531 --> 00:06:48,366 Me? You're the lunatic. 97 00:06:49,284 --> 00:06:50,744 Miss. 98 00:06:51,703 --> 00:06:54,581 You got it dirty. You're stinky and vulgar. 99 00:06:54,706 --> 00:06:56,458 Mind yourself. 100 00:06:56,583 --> 00:06:59,210 - Here you go. - Thank you. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 Hey, what did you say? Repeat it. 102 00:07:01,546 --> 00:07:03,715 - Let's go. - Repeat it. 103 00:07:11,056 --> 00:07:13,433 Old houses are full of rats. 104 00:07:16,519 --> 00:07:19,397 You guys are going to die this time. 105 00:07:24,235 --> 00:07:26,363 Eat! Eat up! 106 00:07:31,451 --> 00:07:33,078 Goddammit. 107 00:07:43,213 --> 00:07:45,966 Suk-yee, why are you sitting in the back? 108 00:08:01,564 --> 00:08:04,818 Suk-yee, I clearly saw you get in the back. 109 00:08:04,943 --> 00:08:08,154 I didn't. My stockings tore as soon as I came out. 110 00:08:08,279 --> 00:08:09,948 - No way. - It's infuriating. 111 00:08:14,661 --> 00:08:15,954 That was strange earlier. 112 00:09:04,961 --> 00:09:07,172 Hi, Muscle. 113 00:09:07,297 --> 00:09:10,133 - I'm Yeung Suk-yee from next door. - Are you looking for me? 114 00:09:10,800 --> 00:09:13,011 Yes. Who else would I be looking for? 115 00:09:14,846 --> 00:09:16,848 Give me a second. 116 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 Ms. Yeung, aren't my muscles cool? 117 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 Don't call me Ms. Yeung. We're friends. 118 00:09:38,703 --> 00:09:39,913 Call me Rosy. 119 00:09:40,038 --> 00:09:42,707 Rosy? That's a nice name. 120 00:09:42,832 --> 00:09:45,460 - What's wrong? You poor thing. - Be gentle. 121 00:09:45,585 --> 00:09:47,462 Who beat you up? 122 00:09:47,587 --> 00:09:49,756 It's tough being an extra for Shaw Brothers. 123 00:09:49,881 --> 00:09:52,383 - I see. - Where's your boyfriend? 124 00:09:52,509 --> 00:09:54,552 It was just a fling. That's over. 125 00:09:56,805 --> 00:09:58,306 You're going too far. 126 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 I want to keep going south. 127 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 You had better head north. 128 00:10:02,602 --> 00:10:05,396 If you don't like it, I'll leave. 129 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 Rosy! 130 00:10:09,359 --> 00:10:10,735 Rosy? 131 00:10:12,112 --> 00:10:13,363 Rosy! 132 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 Rosy! 133 00:10:16,699 --> 00:10:18,076 Rosy! 134 00:10:18,201 --> 00:10:19,410 Muscle. 135 00:10:19,536 --> 00:10:22,413 I'm in the bedroom. Come in. 136 00:10:22,539 --> 00:10:25,291 Why are you standing there like an idiot? 137 00:10:25,917 --> 00:10:28,795 I scared myself, thinking I missed out. 138 00:10:30,421 --> 00:10:32,048 Come. 139 00:10:32,173 --> 00:10:35,009 You tricked me. 140 00:10:36,344 --> 00:10:38,012 I'm over here. 141 00:10:58,199 --> 00:11:00,034 Who's making all that noise? 142 00:11:00,493 --> 00:11:02,162 How annoying. 143 00:11:02,287 --> 00:11:04,873 It's so noisy so early in the morning. Who is it? 144 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 The Housing Department wants to demolish the building! 145 00:11:08,835 --> 00:11:11,212 My goodness! You're showing everything! That's gross! 146 00:11:15,216 --> 00:11:17,302 Everyone, listen up. 147 00:11:17,427 --> 00:11:21,639 On behalf of your boss, the government, I'm here to notify you. 148 00:11:21,764 --> 00:11:25,685 In accordance with Article 222 of the Housing Ordinance, 149 00:11:25,810 --> 00:11:31,107 the government has decided to reclaim this building 150 00:11:31,232 --> 00:11:33,651 and repurpose this land as a park. 151 00:11:33,776 --> 00:11:36,738 Sir, we've been living here comfortably. 152 00:11:36,863 --> 00:11:39,574 You can't tell us to move all of a sudden, right? 153 00:11:39,699 --> 00:11:44,078 That's right! If you force us, I'll report you to the Chinese government! 154 00:11:44,204 --> 00:11:45,496 You have the right to do so. 155 00:11:45,622 --> 00:11:48,917 But before the clock strikes midnight 156 00:11:49,042 --> 00:11:52,837 on June 30th, 1997, 157 00:11:52,962 --> 00:11:56,883 this still belongs to our boss. 158 00:11:57,008 --> 00:12:03,139 So all of you have to move! 159 00:12:03,264 --> 00:12:08,061 If you're not happy about it, you can file a complaint at our office. 160 00:12:08,186 --> 00:12:10,146 Alright, then. Excuse me. 161 00:12:10,271 --> 00:12:13,900 Where are we going to move to? Where will we go? 162 00:12:14,025 --> 00:12:18,571 How can they take back our building and turn it into a park? 163 00:12:18,696 --> 00:12:24,744 Muscle, you have to help us or we'll have to sleep on the streets. 164 00:12:24,869 --> 00:12:25,912 Help us out. 165 00:12:26,037 --> 00:12:27,914 Let's petition the governor tomorrow. 166 00:12:28,039 --> 00:12:29,374 ' Yes! ~ 0K! 167 00:12:29,499 --> 00:12:31,584 Brothers, unity is strength! 168 00:12:31,709 --> 00:12:36,673 - Yes! - We'll protest! 169 00:12:37,632 --> 00:12:40,468 Unity is strength! 170 00:12:40,593 --> 00:12:42,929 - Strength! - Strength! 171 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 - We shall protest! - Protest! 172 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 - United to the end! - To the end! 173 00:12:46,599 --> 00:12:47,976 Strength! 174 00:12:48,434 --> 00:12:51,813 Sir, we have a petition letter for the governor. 175 00:12:51,938 --> 00:12:54,857 You're submitting a petition? Line up in the back. 176 00:12:54,983 --> 00:12:58,027 - Line up! - Dude, get in line! 177 00:12:58,152 --> 00:13:00,822 - Don't cut the line, man! - Don't cut the line! 178 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Get in line! 179 00:13:04,075 --> 00:13:05,660 Salute! 180 00:13:06,869 --> 00:13:09,539 Sir, I'm a representative of Ma Chai Hang's squatter settlement. 181 00:13:09,664 --> 00:13:11,582 He will take care of it. 182 00:13:11,708 --> 00:13:13,501 Sir, my wife ran off. 183 00:13:13,626 --> 00:13:15,753 - OK, he will take care of it. - Thank you. 184 00:13:15,878 --> 00:13:18,506 Our building is being demolished. 185 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 OK, he will take care of it. 186 00:13:24,512 --> 00:13:26,639 - Stand closer together. - Smile! 187 00:13:28,683 --> 00:13:30,310 Rosy! 188 00:13:31,311 --> 00:13:33,688 - Did you submit the petition? - Yes. 189 00:13:34,647 --> 00:13:36,149 How did it go? 190 00:13:36,274 --> 00:13:40,945 The governor will take care of it. I can eat without worry! 191 00:13:43,948 --> 00:13:46,451 He doesn't even know he was fooled. 192 00:13:55,710 --> 00:13:58,713 This is the 6:30pm news. 193 00:14:00,882 --> 00:14:02,675 Today, a group of Chuk Yuen residents submitted a petition... 194 00:14:02,800 --> 00:14:03,843 Been 195 00:14:03,968 --> 00:14:06,596 - ... protesting the reclamation... - Look, that's our petition. 196 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 Silly. Take a good look. 197 00:14:14,354 --> 00:14:17,106 ...had already approved the land to be used as a park. 198 00:14:18,232 --> 00:14:19,233 Why did you mt me? 199 00:14:19,359 --> 00:14:22,153 That means I love you. 200 00:14:25,365 --> 00:14:27,950 They even get to film inside. 201 00:14:28,076 --> 00:14:29,118 Rosy. 202 00:14:29,243 --> 00:14:32,830 Look, the Westerner is holding the letter that I submitted! 203 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 No wonder so many people watch TVB News! 204 00:14:35,917 --> 00:14:39,087 They report authentic news! Amazing! 205 00:14:39,212 --> 00:14:41,089 Burn it all. 206 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 What? They burned our petition. 207 00:14:44,967 --> 00:14:47,387 They disregard public opinion! 208 00:14:48,388 --> 00:14:49,722 We'll lose our homes. 209 00:14:49,847 --> 00:14:51,224 Rosy, what should we do? 210 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 Why are you asking me? How should I know? 211 00:14:54,185 --> 00:14:56,229 They take us for fools! 212 00:14:57,605 --> 00:15:01,859 Alright, I'll help on this just once for your sake. 213 00:15:19,168 --> 00:15:22,296 Watch out! Danger! Move! 214 00:15:25,216 --> 00:15:26,342 Are you trying to kill me? 215 00:15:27,677 --> 00:15:29,387 I'm sorry, I'm in a hurry. I'm sorry! 216 00:15:29,512 --> 00:15:32,098 - Muscle, come and help! - Coming! 217 00:15:38,813 --> 00:15:40,398 Alright... 218 00:15:42,692 --> 00:15:44,193 Make way! 219 00:15:45,695 --> 00:15:47,989 - Watch out! - Are you crazy? 220 00:15:48,114 --> 00:15:50,199 Do you want to kill someone? 221 00:15:50,992 --> 00:15:54,996 You should just "take a load off". 222 00:15:55,121 --> 00:15:57,457 Come on! You nearly killed him! 223 00:15:57,582 --> 00:15:59,041 - I'm sorry. - Move it! 224 00:16:04,213 --> 00:16:06,090 Excuse me. 225 00:16:06,215 --> 00:16:10,595 Rosy, I left something very important. Watch our things. 226 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 Over there. Come on. 227 00:16:12,305 --> 00:16:14,765 Hurry up! Move faster! 228 00:16:21,814 --> 00:16:23,608 Gather around! 229 00:16:23,733 --> 00:16:25,735 Excuse me! 230 00:16:26,319 --> 00:16:29,530 Listen up. Start demolishing from here to there. 231 00:16:29,655 --> 00:16:33,117 Excuse me. Watch out. 232 00:16:33,242 --> 00:16:36,704 Watch out. Don't touch her. Be careful. 233 00:16:36,829 --> 00:16:39,499 - Don't touch her. - What a pervert! 234 00:16:39,624 --> 00:16:40,958 You can move my things. 235 00:16:41,083 --> 00:16:44,086 I've made several trips. You can move the rest. 236 00:16:44,212 --> 00:16:45,880 I'll sit and wait for you. 237 00:16:46,005 --> 00:16:49,592 Are you serious? Last time, you weren't wearing pants. 238 00:16:49,717 --> 00:16:51,511 Now, you have this doll all naked! 239 00:16:51,636 --> 00:16:54,805 Could you be more disgusting? Gross! 240 00:16:55,973 --> 00:16:57,016 He's a pervert! 241 00:16:57,975 --> 00:16:59,852 Wow! That was cool! 242 00:17:03,731 --> 00:17:05,399 Let me try my hand at it. 243 00:17:07,902 --> 00:17:09,403 You idiot! 244 00:17:09,529 --> 00:17:12,406 - Do you want to break everything? - No, Mom! 245 00:17:14,367 --> 00:17:16,744 - 3446, search over there. - Yes, sir. 246 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 - Open the door. - Yes, sir. 247 00:17:20,206 --> 00:17:21,749 Fatty, look inside the room. 248 00:17:21,874 --> 00:17:23,834 - Siu, go over there. - Yes, sir. 249 00:17:34,345 --> 00:17:35,388 Roget 250 00:17:35,513 --> 00:17:38,307 Sir, there's a woman inside who refuses to leave. 251 00:17:38,432 --> 00:17:40,977 She just keeps licking and licking. 252 00:17:41,102 --> 00:17:42,812 - Find a female officer. - Come. 253 00:17:42,937 --> 00:17:45,523 Officer, go with Fatty and see what she is licking. 254 00:17:45,648 --> 00:17:47,149 - Yes, sir. - Yes, sir. 255 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 Are you serious? A woman licking something? 256 00:17:53,072 --> 00:17:55,741 So, where's the woman? 257 00:17:55,866 --> 00:18:00,413 I clearly saw a woman. How did she turn into this? 258 00:18:00,538 --> 00:18:04,500 - I have no idea what happened. - Whatever. Kick her out first. 259 00:18:04,625 --> 00:18:08,963 No, we don't know what that is. Let's report it first. 260 00:18:13,968 --> 00:18:16,429 Sir, the woman turned into a thing. 261 00:18:16,554 --> 00:18:19,140 Turned into a thing? What thing? 262 00:18:19,265 --> 00:18:22,268 That thing looks very familiar. 263 00:18:22,393 --> 00:18:24,604 Which film did I see it in? 264 00:18:25,771 --> 00:18:27,148 Star Wars! 265 00:18:27,273 --> 00:18:29,483 - Yes, Star Wars! - Yes! 266 00:18:29,609 --> 00:18:31,068 Shut up! 267 00:18:31,193 --> 00:18:34,488 Are you serious? Are we shooting a film? Come with me! 268 00:18:40,745 --> 00:18:42,622 Damn it, Fatty. 269 00:18:42,747 --> 00:18:44,248 You just graduated. 270 00:18:44,373 --> 00:18:46,876 How dare you try to fool me? 271 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 I'll make you walk the beat around jewelry stores. 272 00:18:49,378 --> 00:18:52,715 You'll be caught in shootouts in no time. 273 00:18:52,840 --> 00:18:55,051 - Let's go! - Yes, sir. 274 00:19:01,474 --> 00:19:03,809 Hurry up. Demolish over there. 275 00:19:03,934 --> 00:19:05,728 Nobody is inside. You can demolish it. 276 00:19:05,853 --> 00:19:07,813 - OK, got it. - Hand me the microphone. 277 00:19:07,938 --> 00:19:10,941 - Hey, come with me. - Calling Control. 278 00:19:12,151 --> 00:19:13,694 Hurry UP- 279 00:19:13,819 --> 00:19:15,196 Come! 280 00:19:15,321 --> 00:19:17,823 Come over here. Hurry up. 281 00:19:17,948 --> 00:19:20,117 - Do we go upstairs? - Go. 282 00:19:20,242 --> 00:19:22,286 Get to work. Hurry up. 283 00:19:31,879 --> 00:19:33,589 Why did the door suddenly close? 284 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 Darth Vader! 285 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 Are you trying to scare us? 286 00:20:04,120 --> 00:20:05,579 Do you think we're weaklings? 287 00:20:05,705 --> 00:20:07,081 Hold this. 288 00:20:07,790 --> 00:20:10,710 I'll demolish you like this building! 289 00:20:17,800 --> 00:20:20,594 Are you trying to scare us with that stick? 290 00:20:31,230 --> 00:20:33,107 It's real! 291 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 No! 292 00:20:35,192 --> 00:20:37,653 I was just joking with you. 293 00:20:45,703 --> 00:20:47,079 Run! 294 00:20:47,747 --> 00:20:49,999 - Open the door quickly! - It won't open! 295 00:20:50,124 --> 00:20:52,460 - Open it! - It won't open! 296 00:21:04,013 --> 00:21:05,347 No! 297 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 ' Run! ' Run! 298 00:21:30,498 --> 00:21:35,586 - There are people running naked! - How gross! 299 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 What are you doing? Why are you running naked? 300 00:21:41,801 --> 00:21:44,720 We didn't want this. Darth Vader from Star Wars is up there. 301 00:21:44,845 --> 00:21:48,307 He swung a lightsaber and we were all naked! 302 00:21:48,432 --> 00:21:49,934 This place is haunted! 303 00:21:50,893 --> 00:21:52,603 Really? 304 00:21:52,728 --> 00:21:55,606 I don't like this. I'll consult my superiors first. 305 00:21:55,731 --> 00:21:57,817 - Pack it up! - Pack it up! 306 00:21:58,818 --> 00:22:00,736 Pack it up. 307 00:22:02,613 --> 00:22:05,950 Rosy, I told you to watch our things. Where did you go? I've been looking for you. 308 00:22:06,075 --> 00:22:08,702 I've been going here and there with my lollipop. 309 00:22:08,828 --> 00:22:10,037 Are you for real? 310 00:22:10,162 --> 00:22:11,997 We don't have to move anymore. Help me move back in. 311 00:22:12,122 --> 00:22:14,625 - Really? - Yes! Come on. 312 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 Rubik's Cubes! 313 00:22:17,002 --> 00:22:19,380 Neat and inexpensive! Buy one to play with! 314 00:22:19,505 --> 00:22:22,883 Twist left, twist right! Twist Rubik's Cubes every day! 315 00:22:23,008 --> 00:22:24,635 Kid, buy one. 316 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 The song is new, 317 00:22:27,471 --> 00:22:30,474 but these toys are a bit outdated. 318 00:22:30,599 --> 00:22:33,018 I don't even play video games anymore. 319 00:22:33,143 --> 00:22:34,311 Idiot! 320 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 You little jerk! 321 00:22:37,189 --> 00:22:40,192 Listen, go home. Get lost! 322 00:22:40,317 --> 00:22:43,070 - Kids these days... - Police are coming! 323 00:22:44,113 --> 00:22:45,531 Damn you, Puffer! 324 00:22:45,656 --> 00:22:46,907 Was that fun? 325 00:22:47,032 --> 00:22:48,909 Selling Rubik's Cubes? That's so outdated. 326 00:22:49,034 --> 00:22:52,288 That job as an extra last time got me injured all over. Look! 327 00:22:52,413 --> 00:22:55,124 Do you think acting in movies is easy? 328 00:22:55,249 --> 00:22:57,543 - Do you have a driver's license? - Of course. 329 00:22:58,919 --> 00:23:01,005 Under the sky-high 20% interest rates, 330 00:23:01,130 --> 00:23:04,133 all of our properties have come to a dead halt. 331 00:23:05,009 --> 00:23:06,510 In the first half of the year, 332 00:23:06,635 --> 00:23:09,930 the Sik Ji Gei Real Estate has lost 600 million. 333 00:23:10,055 --> 00:23:14,018 The Wan Yuen Real Estate has lost 400 million. 334 00:23:14,643 --> 00:23:16,937 How much has Puck Hik lost? 335 00:23:17,062 --> 00:23:18,981 We've lost 800 million. 336 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 Royal jelly. 337 00:23:22,484 --> 00:23:26,822 Our off-plan property sales are terrible. 338 00:23:26,947 --> 00:23:29,783 Many even gave up their down payments and ran off. 339 00:23:29,909 --> 00:23:33,162 What about the client who purchased 100 units? Did he run off? 340 00:23:33,287 --> 00:23:35,205 - Yes. - Did you find him? 341 00:23:36,665 --> 00:23:43,255 We did find him, but unfortunately, he became shark food in Mirs Bay. 342 00:23:44,465 --> 00:23:45,507 Royal jelly. 343 00:23:45,633 --> 00:23:48,260 How about the sales of our company's Beautiful Village? 344 00:23:48,802 --> 00:23:51,764 We ran a 20% off promotion 345 00:23:51,889 --> 00:23:54,141 with free furniture, gas, and electrical appliances, 346 00:23:54,266 --> 00:23:57,645 and even hired a superstar to advertise for us. 347 00:23:57,770 --> 00:24:00,189 So how many units were sold? 348 00:24:00,856 --> 00:24:02,399 Out of 500 units, 349 00:24:02,524 --> 00:24:05,527 only a quarter of a unit was sold. 350 00:24:07,029 --> 00:24:09,073 How can there be a quarter of a unit? 351 00:24:10,282 --> 00:24:11,617 Only a parking spot was sold! 352 00:24:15,079 --> 00:24:17,748 - Sir, this is the new driver. - Send him in. 353 00:24:17,873 --> 00:24:19,249 - Please come in. - Thank you. 354 00:24:19,375 --> 00:24:21,794 - What's your name? - Muscle Tsang. 355 00:24:22,419 --> 00:24:24,630 Excuse me. 356 00:24:24,755 --> 00:24:26,924 Hello? Gai-sing? 357 00:24:27,049 --> 00:24:29,677 Is it about real estate? Lily, fill him in. 358 00:24:29,802 --> 00:24:32,304 - Yes, I know. - Our company doesn't offer anything. 359 00:24:32,972 --> 00:24:36,225 No paid time off, no labor insurance, no medical services, 360 00:24:36,350 --> 00:24:38,894 no staff housing, no end-of-year bonus, 361 00:24:39,019 --> 00:24:40,479 and no toilet paper either. 362 00:24:40,604 --> 00:24:42,356 - So, there's nothing at all. - Miss. 363 00:24:42,481 --> 00:24:45,150 You guys have nothing. So, let me ask you, what do you have? 364 00:24:45,609 --> 00:24:48,404 We have New Freedom sanitary pads. Do you want that? 365 00:24:48,529 --> 00:24:51,281 - Yes. Better than nothing. - Do you want the job? 366 00:24:51,407 --> 00:24:53,117 - Yes. - Lily, show him out. 367 00:24:53,242 --> 00:24:54,493 What's your name? 368 00:24:54,618 --> 00:24:56,036 - Call me Muscle. - Oh, Muscle. 369 00:24:56,787 --> 00:24:58,414 Are you new here? Hello. 370 00:24:58,539 --> 00:25:01,125 Are you kidding? Your company has nothing! 371 00:25:01,250 --> 00:25:02,835 Why are you shushing me? 372 00:25:08,465 --> 00:25:11,760 I've never met anyone so stingy. He's so unapproachable. 373 00:25:11,885 --> 00:25:14,638 - There's nothing here. - That's how it is. Don't tell anyone. 374 00:25:14,763 --> 00:25:17,349 If he finds out, you'll be fired. 375 00:25:17,474 --> 00:25:19,018 - Here, have some water. - Thank you. 376 00:25:19,143 --> 00:25:21,353 Sit anywhere you like. 377 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 - What the hell? - I'm sorry. 378 00:25:29,069 --> 00:25:30,863 So, he was hiding and slacking off. 379 00:25:32,322 --> 00:25:36,618 His wife gave birth last night. He didn't sleep all night. 380 00:25:36,744 --> 00:25:38,787 Why did you remove his jacket? 381 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 I didn't know. I'm sorry. 382 00:25:40,914 --> 00:25:44,168 Chan Tai-man, come to the manager's office at once. 383 00:25:44,793 --> 00:25:47,629 Oh, it's over, it's over. 384 00:25:47,755 --> 00:25:49,506 Sir, I didn't mean to. I'm sorry. 385 00:25:49,631 --> 00:25:51,425 What good is that? Why did you do that? 386 00:25:51,550 --> 00:25:53,427 I'll be fired for sure! 387 00:25:55,137 --> 00:25:58,390 - Sir. - I've caught you slacking off. 388 00:25:58,515 --> 00:26:02,686 Sir, my wife gave birth last night. I spent all night with her. 389 00:26:02,811 --> 00:26:06,440 - That's why I napped. Give me a chance. - She gave birth to your baby, not mine. 390 00:26:06,565 --> 00:26:07,983 How does it concern me? 391 00:26:08,400 --> 00:26:09,443 Sir. 392 00:26:09,568 --> 00:26:12,071 It's cruel to fire me over this. 393 00:26:12,196 --> 00:26:15,616 Sir, give me a chance. My wife just gave birth. 394 00:26:15,741 --> 00:26:18,911 Stop whining. You'll get an extra month of wages. Now get lost. 395 00:26:19,036 --> 00:26:20,162 You're a disgrace. 396 00:26:20,287 --> 00:26:21,789 - How could he do that? - That's awful. 397 00:26:21,914 --> 00:26:24,541 Your boss is ruthless. 398 00:26:24,666 --> 00:26:27,586 All bosses are terrible. 399 00:26:27,711 --> 00:26:31,048 - We're just employees. - He's extra terrible for a boss. 400 00:26:31,173 --> 00:26:32,966 - He's coming out. - Hey. 401 00:26:34,343 --> 00:26:36,053 Hey. How did it go? 402 00:26:39,139 --> 00:26:42,976 My wife just gave birth. Now I've been fired. Isn't that sad? 403 00:26:43,977 --> 00:26:45,938 Sir, I'm sorry for getting you fired. 404 00:26:46,063 --> 00:26:47,356 It's not your fault. 405 00:26:48,232 --> 00:26:50,818 They're blocking the camera with a cloth? 406 00:26:53,195 --> 00:26:54,780 I'm not afraid of getting fired. 407 00:26:54,905 --> 00:26:57,658 I'll report him to the Labor Department! 408 00:26:57,783 --> 00:26:59,326 I blocked the camera, 409 00:26:59,451 --> 00:27:02,204 but if the boss heard you, you'll lose that extra month of wages. 410 00:27:03,580 --> 00:27:06,959 I've already been fired. Why bother? Goddamn boss! Fuck you! 411 00:27:07,417 --> 00:27:10,379 - Don't. - What do I have to fear? 412 00:27:11,421 --> 00:27:12,464 Chan Tai-man! 413 00:27:12,589 --> 00:27:15,050 You cursed me in English! 414 00:27:15,175 --> 00:27:16,802 You won't get that extra month of wages! 415 00:27:17,553 --> 00:27:21,390 Goddamn boss, you're so sneaky! 416 00:27:21,515 --> 00:27:23,559 So a camera is hidden here. 417 00:27:23,684 --> 00:27:26,645 Get out of the way! I'll smash it to smithereens! 418 00:27:34,153 --> 00:27:35,988 I'll use my secret weapon on you. 419 00:27:40,492 --> 00:27:44,329 You goddamn peasants are dead meat! 420 00:27:52,713 --> 00:27:53,839 Listen, everybody! 421 00:27:53,964 --> 00:27:59,428 On behalf of Puck Hik Land Development, I'm here to negotiate with you. 422 00:27:59,553 --> 00:28:02,139 OK, quiet down. 423 00:28:02,264 --> 00:28:07,436 According to the government's blueprint, all the land here belongs to our company. 424 00:28:07,561 --> 00:28:08,896 Take a look. 425 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 - Right here. - What's the point? 426 00:28:10,731 --> 00:28:12,816 - This is proof. - Why bother looking? 427 00:28:12,941 --> 00:28:16,153 Calm down! Quiet down! This can't be. 428 00:28:16,278 --> 00:28:19,198 If you don't like it, negotiate with the government. 429 00:28:19,323 --> 00:28:21,825 Or petition the governor. 430 00:28:21,950 --> 00:28:24,161 Sir, what's the use of a petition? 431 00:28:24,286 --> 00:28:27,122 - I've already tried. He doesn't care about us. - That's right. 432 00:28:27,247 --> 00:28:31,752 Hey! Who do you work for? 433 00:28:31,877 --> 00:28:34,588 But it's true. You land developers are outrageous! 434 00:28:34,713 --> 00:28:38,425 We've lived here for decades. We paid property taxes every year. 435 00:28:38,550 --> 00:28:40,886 How could you make us leave? 436 00:28:41,011 --> 00:28:42,638 It's unreasonable! 437 00:28:42,763 --> 00:28:45,641 We're not moving! Burn this place down if you dare! 438 00:28:45,766 --> 00:28:48,268 Every one of you is vulgar. I won't bother talking to you! 439 00:28:48,393 --> 00:28:50,812 - What did you say? - Excuse me. Make way. 440 00:28:50,938 --> 00:28:54,191 You're the vulgar one! Rich guys aren't civilized! 441 00:28:54,316 --> 00:28:56,401 - You're a stain on society! - Drive. 442 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 Do you think you rich guys are so great? 443 00:28:58,946 --> 00:29:00,948 - You're terrible! - What a fancy car! 444 00:29:01,073 --> 00:29:04,076 You got it from selling our land, you horrible guy! 445 00:29:31,979 --> 00:29:33,021 Here. 446 00:29:37,484 --> 00:29:39,278 Toss it. 447 00:29:50,789 --> 00:29:52,541 Stop up ahead. 448 00:29:52,666 --> 00:29:54,710 Don't worry. Leave it to me. 449 00:29:55,377 --> 00:29:57,754 This bastard would dare to use arson. 450 00:29:57,879 --> 00:29:59,756 What? 451 00:29:59,881 --> 00:30:02,134 Your boss hired someone to burn down a building? 452 00:30:03,218 --> 00:30:04,970 What does the arsonist look like? 453 00:30:05,095 --> 00:30:07,514 I'm not telling you. Women are so nosy. 454 00:30:18,108 --> 00:30:21,028 - Does the arsonist look like this? - I don't know. 455 00:30:22,779 --> 00:30:24,281 Yes! 456 00:30:25,198 --> 00:30:27,034 How do you know? 457 00:30:27,159 --> 00:30:28,618 Intuition. 458 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 Intuition? 459 00:30:31,955 --> 00:30:33,165 Seriously? 460 00:30:33,290 --> 00:30:34,750 Muscle. Come quickly. 461 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 - What? - Come. 462 00:30:36,585 --> 00:30:38,045 Carry the gas. 463 00:30:38,170 --> 00:30:40,505 - Follow me. Hurry up. - How annoying. 464 00:30:44,968 --> 00:30:47,220 Madam, I want a paper outfit. 465 00:30:47,346 --> 00:30:48,805 - Men's or women's? - Men's. 466 00:30:48,930 --> 00:30:51,725 - Wait here. - Rosy. What are you up to? 467 00:30:51,850 --> 00:30:55,020 I can tell you, but you'll have to obey me. 468 00:30:55,145 --> 00:30:56,605 I wouldn't dare to disobey you. 469 00:30:57,439 --> 00:30:58,940 How much will that be? 470 00:30:59,066 --> 00:31:00,692 Three dollars. 471 00:31:18,085 --> 00:31:19,544 Wonderful! 472 00:31:23,507 --> 00:31:28,470 Your charms, I cannot resist 473 00:31:28,595 --> 00:31:32,265 For you, my lips are puckered 474 00:31:55,539 --> 00:31:57,124 Ashes to ashes, dust to dust. 475 00:31:57,249 --> 00:32:00,293 My mom is your mother-in-law. You'll eat incense later, hooray! 476 00:32:02,671 --> 00:32:05,549 Do, re, mi! 477 00:32:07,551 --> 00:32:09,386 Who's knocking when I'm showering? 478 00:32:09,511 --> 00:32:11,430 How annoying! 479 00:32:13,265 --> 00:32:14,975 - What do you want? - Gas delivery. 480 00:32:15,100 --> 00:32:17,602 Buddy, I didn't order gas. 481 00:32:17,727 --> 00:32:21,440 You're Hakka! Me too, buddy! 482 00:32:21,565 --> 00:32:24,776 Why are you denying that you ordered gas? 483 00:32:24,901 --> 00:32:26,361 I don't want it. 484 00:32:27,362 --> 00:32:32,117 What gas? I didn't order this. Take it away. I don't want it! 485 00:32:33,326 --> 00:32:35,704 You don't want it? I want you to take it. 486 00:32:35,829 --> 00:32:37,539 Take it. 487 00:32:38,290 --> 00:32:41,835 Even if you want me to take it, I won't take it. Take it back. 488 00:32:44,463 --> 00:32:47,048 I'll spank you! 489 00:32:49,593 --> 00:32:52,345 How dare you spank me? I'll get you! 490 00:32:56,016 --> 00:32:57,267 Hold this! 491 00:32:59,227 --> 00:33:00,729 Hey, get out! 492 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 I don't want it! Damn you. 493 00:33:04,941 --> 00:33:06,985 No means no! Get it out of here! 494 00:33:13,074 --> 00:33:14,534 How dare he mess with me? 495 00:33:18,997 --> 00:33:22,959 Even if you're as fierce as tigers and crabs, 496 00:33:23,084 --> 00:33:25,504 I'll mess you up. 497 00:33:26,129 --> 00:33:29,049 And how will you do that? 498 00:33:35,597 --> 00:33:38,808 Like that, you dummy. 499 00:33:44,564 --> 00:33:46,358 Hurry and crawl back into your hole. 500 00:33:49,569 --> 00:33:50,820 Go. 501 00:33:55,867 --> 00:33:56,910 No one is here. 502 00:34:00,914 --> 00:34:03,875 Today is not my lucky day! 503 00:34:16,846 --> 00:34:19,808 Hey, buddy. What are you spraying? 504 00:34:19,933 --> 00:34:21,518 The Urban Council knows 505 00:34:21,643 --> 00:34:24,813 about the bad living conditions and all the bugs, 506 00:34:24,938 --> 00:34:28,858 so I've been sent here to spray pesticides. 507 00:34:28,984 --> 00:34:32,904 - What is he saying? - He says he's spraying pesticides for us. 508 00:34:33,029 --> 00:34:36,491 Mr. Wong, we don't get electricity or water here, 509 00:34:36,616 --> 00:34:40,120 - but the Urban Council is good to us. - Yes. 510 00:34:43,081 --> 00:34:45,083 Buddy, why does it smell like gasoline? 511 00:34:45,875 --> 00:34:49,254 This is a new product made of gasoline. 512 00:34:53,133 --> 00:34:55,218 Give me the paper outfit. 513 00:34:57,637 --> 00:34:59,347 - Burn it. - Burn it? 514 00:34:59,472 --> 00:35:00,682 Hurry UP- 515 00:35:10,859 --> 00:35:14,070 Rosy, how did that happen? 516 00:35:14,195 --> 00:35:16,406 I've learned magic. 517 00:35:16,531 --> 00:35:18,116 Magic? You've learned it? 518 00:35:18,241 --> 00:35:20,160 Yes. Didn't you know? 519 00:35:25,206 --> 00:35:26,916 Look at that. 520 00:35:30,462 --> 00:35:32,255 Hilarious! Rosy! 521 00:35:33,423 --> 00:35:35,342 Where did she go? 522 00:35:39,054 --> 00:35:41,765 What is he doing? 523 00:35:42,682 --> 00:35:44,434 He wants to start a fire! 524 00:35:44,559 --> 00:35:48,605 - It smells like gas! - He's not wearing pants! Goodness! 525 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 - Catch him! - Don't run! 526 00:35:52,776 --> 00:35:56,946 - Get him! - He wants to start a fire! 527 00:35:59,616 --> 00:36:02,118 - Arsonist! - Get him! 528 00:36:03,662 --> 00:36:07,290 - Stop! - Don't run! 529 00:36:08,333 --> 00:36:09,751 Stop! 530 00:36:10,293 --> 00:36:12,295 Get him! 531 00:36:21,471 --> 00:36:25,058 Me? Do you like me? That's great. 532 00:36:25,767 --> 00:36:28,186 How about we get together? 533 00:36:29,813 --> 00:36:32,107 My butt is on fire! 534 00:36:50,250 --> 00:36:51,876 Goodness! Why would you steal poop? 535 00:36:52,001 --> 00:36:54,337 It stinks! 536 00:36:57,507 --> 00:37:02,262 Jerk, you stole my chicken and gave me a spittoon in return! 537 00:37:15,984 --> 00:37:17,736 Help! 538 00:37:21,573 --> 00:37:24,159 Serves you right! 539 00:37:25,702 --> 00:37:28,913 How dare you set homes on fire? I'll teach you a lesson! 540 00:37:35,378 --> 00:37:37,464 It must be a great film! 541 00:37:54,606 --> 00:37:57,317 My dear colleagues, 542 00:37:58,443 --> 00:38:00,320 please listen to me. 543 00:38:01,654 --> 00:38:04,824 Although bank interest rates have dropped back down, 544 00:38:04,949 --> 00:38:10,872 our company and all construction sites have ground to a halt. 545 00:38:15,210 --> 00:38:19,088 Folks, in order to revive the prestige of our company, 546 00:38:19,214 --> 00:38:21,508 our jobs, 547 00:38:21,633 --> 00:38:24,177 and to trick clients into buying off-plan properties, 548 00:38:24,302 --> 00:38:26,513 I beg for your help. 549 00:38:26,638 --> 00:38:30,099 I ask all employees to line up 550 00:38:30,225 --> 00:38:35,522 around the clock, tirelessly, and without complaint at our sales office 551 00:38:35,647 --> 00:38:37,982 and pretend to be buyers. 552 00:38:38,107 --> 00:38:41,903 Sir, asking us to pretend to be clients won't work. 553 00:38:42,028 --> 00:38:44,072 You guys drove up property prices! 554 00:38:44,823 --> 00:38:46,449 What? 555 00:38:46,574 --> 00:38:50,745 Hong Kong people will always jump on the bandwagon. 556 00:38:51,663 --> 00:38:55,583 Go right now or I'll fire all of you! 557 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 It's so sunny. I can't believe this. 558 00:39:06,177 --> 00:39:08,930 Our boss is the worst. He made us stand in line! 559 00:39:11,474 --> 00:39:13,601 It's so sunny and crowded. 560 00:39:13,726 --> 00:39:16,396 What if I get a heatstroke? 561 00:39:16,521 --> 00:39:18,898 Muscle, you're not the only one in the sun. 562 00:39:19,023 --> 00:39:20,942 The Westerner is too. 563 00:39:23,486 --> 00:39:25,989 - This gush-- - This guy? 564 00:39:26,114 --> 00:39:28,283 - He's an influential figure. - Really? 565 00:39:28,741 --> 00:39:29,951 Who is he? 566 00:39:30,076 --> 00:39:32,370 - He's very well-known. - Really? 567 00:39:32,495 --> 00:39:36,499 He is Sir Thomas Jackson. 568 00:39:36,624 --> 00:39:39,335 He established the Tiger Bank across the street. 569 00:39:40,211 --> 00:39:41,546 So he's so important. 570 00:39:41,671 --> 00:39:43,506 - Yes. - No wonder he has a statue. 571 00:39:43,631 --> 00:39:46,676 Everyone knows that Tiger Bank makes money for the big boss. 572 00:39:46,801 --> 00:39:48,887 He's the founder of Tiger Bank. 573 00:39:49,012 --> 00:39:51,931 - So the big boss should really thank him. -Indeed. 574 00:39:52,056 --> 00:39:53,975 He's the one profiting off all Hong Kong people! 575 00:39:54,100 --> 00:39:56,477 I just praised him! I take it back. 576 00:39:56,603 --> 00:39:59,397 - He's a proxy for the big boss. - Time to eat. 577 00:39:59,522 --> 00:40:01,691 - Let's eat. - Let's eat first. 578 00:40:01,816 --> 00:40:03,443 - Give me one. - Here you go. 579 00:40:10,783 --> 00:40:13,036 How come it's raining? 580 00:40:15,872 --> 00:40:19,417 What the heck! You drenched my meal! How can I eat it now? 581 00:40:19,542 --> 00:40:22,045 I'm sorry. Here, take mine. 582 00:40:22,170 --> 00:40:23,504 No! 583 00:40:25,381 --> 00:40:29,385 Mr. Wong, take cover. You'll catch a cold in the rain. 584 00:40:29,510 --> 00:40:32,847 - Here, come on. - Where are you moving me? 585 00:40:33,681 --> 00:40:35,767 - Sit closer. - Thank you. 586 00:40:40,188 --> 00:40:43,107 Our damn boss did this to us. Curse his children! 587 00:40:47,987 --> 00:40:49,572 Mr. Wong, are you OK? 588 00:40:50,490 --> 00:40:52,325 I'm OK. 589 00:40:53,076 --> 00:40:55,536 The old fellow dozing off, come in at once. 590 00:40:55,662 --> 00:40:58,957 I pay you to come in to work, 591 00:40:59,082 --> 00:41:02,210 not to doze off. 592 00:41:02,335 --> 00:41:04,796 Sir, here's the thing. 593 00:41:04,921 --> 00:41:07,840 In the sales line yesterday, I got drenched in the rain. 594 00:41:07,966 --> 00:41:10,510 I have a fever right now. 595 00:41:11,219 --> 00:41:12,929 That is your business. 596 00:41:13,054 --> 00:41:16,057 Don't give me excuses. 597 00:41:16,182 --> 00:41:19,018 - Handle these. - Yes, sir. 598 00:41:21,479 --> 00:41:25,483 Workers nowadays whine about working, 599 00:41:25,608 --> 00:41:27,944 but demand a high pay. 600 00:41:28,069 --> 00:41:31,823 Every one of them is insufferable. 601 00:41:46,796 --> 00:41:51,092 You calculated these accounts all wrong. 602 00:41:51,217 --> 00:41:54,178 Sir, I can redo them. 603 00:41:55,513 --> 00:41:57,640 Redo them? 604 00:41:57,765 --> 00:42:01,060 This is not a charity 605 00:42:01,185 --> 00:42:04,397 or a nursing home. 606 00:42:05,690 --> 00:42:07,275 Collect an extra month of wages and get lost. 607 00:42:08,276 --> 00:42:11,279 Sir, that means you're firing me! 608 00:42:11,404 --> 00:42:15,658 Please don't, sir! I beg you, don't fire me, sir! 609 00:42:15,783 --> 00:42:18,703 - Please! - Scram! 610 00:42:18,828 --> 00:42:21,164 I don't want to give you an extra month of wages. 611 00:42:21,289 --> 00:42:23,166 The Labor Department forces me to. 612 00:42:23,291 --> 00:42:28,629 - Don't, sir. Please. Sir, please don't. - Lily, take him away. 613 00:42:32,800 --> 00:42:34,427 Mr. Wong, come on. 614 00:42:34,552 --> 00:42:38,306 You don't need to kick me out. I'll leave on my own. 615 00:42:38,431 --> 00:42:41,184 I'll leave on my own! 616 00:42:41,309 --> 00:42:43,352 I'll leave on my own. I'll go. 617 00:42:44,979 --> 00:42:47,023 You don't need to kick me out. 618 00:42:47,148 --> 00:42:48,816 - I'll leave on my own! - How pitiful. 619 00:42:48,941 --> 00:42:51,027 - I'll go. - Mr. Wong. 620 00:42:56,240 --> 00:42:58,284 He's already an old man. 621 00:42:58,826 --> 00:43:02,330 This is bad! I saw Mr. Wong enter the restroom with a rope! 622 00:43:02,455 --> 00:43:03,831 Go and check on him! 623 00:43:04,832 --> 00:43:07,251 - Mr. Wong! - Mr. Wong! 624 00:43:07,376 --> 00:43:09,170 Get him down! 625 00:43:10,880 --> 00:43:14,092 Call the police! Hurry! 626 00:43:14,217 --> 00:43:16,219 Do CPR on him! 627 00:43:16,344 --> 00:43:17,804 We can go to the ER in the boss's car! 628 00:43:17,929 --> 00:43:18,971 " CDK! " Hurry! 629 00:43:20,640 --> 00:43:22,308 Doctor, how is the old man? 630 00:43:22,433 --> 00:43:24,727 This is him. 631 00:43:24,852 --> 00:43:27,063 - Is that him? - Yes, Doctor. 632 00:43:40,034 --> 00:43:41,494 Muscle is back. 633 00:43:41,619 --> 00:43:43,746 - Muscle! - Muscle, how is Mr. Wong? 634 00:43:43,871 --> 00:43:45,915 - How is he? - Muscle, how is Mr. Wong? 635 00:43:46,040 --> 00:43:47,834 - How is he? - He's dead. 636 00:43:47,959 --> 00:43:50,002 Did you hear? He's dead! 637 00:43:53,297 --> 00:43:55,675 Hey, what's the matter with you? 638 00:43:55,800 --> 00:43:58,094 You drove a dead guy in my Mercedes-Benz 600! 639 00:43:58,219 --> 00:43:59,804 You pushed Mr. Wong to death! 640 00:43:59,929 --> 00:44:01,222 What did you say? 641 00:44:01,347 --> 00:44:03,683 I said you took a life! 642 00:44:04,600 --> 00:44:06,102 Leave right now! 643 00:44:06,227 --> 00:44:07,353 I wanted to quit long ago! 644 00:44:07,478 --> 00:44:10,940 I would've left anyway. Spiteful and heartless man! 645 00:44:11,065 --> 00:44:12,775 Rosy, tell me. 646 00:44:12,900 --> 00:44:15,361 Our colleague, Mr. Wong, was already old. 647 00:44:15,486 --> 00:44:17,780 The boss ordered him to stand in line outside 648 00:44:17,905 --> 00:44:19,448 in the sun and the rain. 649 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 He even ordered him to work overnight. 650 00:44:22,160 --> 00:44:23,327 In the end, he died! 651 00:44:23,452 --> 00:44:27,206 That's not all. I drove Mr. Wong to the hospital in the boss's car. 652 00:44:27,331 --> 00:44:28,958 He fired me, too! 653 00:44:29,083 --> 00:44:32,587 Tell me, how can there be such a despicable person? 654 00:44:32,712 --> 00:44:34,213 I'll kill you! 655 00:44:34,338 --> 00:44:35,923 Die! 656 00:44:36,048 --> 00:44:39,802 Die, you horrible boss! 657 00:44:39,927 --> 00:44:42,263 This boss is awful. 658 00:44:43,097 --> 00:44:45,141 I'll teach him a lesson. 659 00:44:48,436 --> 00:44:50,271 I left something behind. 660 00:44:50,396 --> 00:44:52,648 - Go on ahead. Bye. - Bye. 661 00:45:14,837 --> 00:45:16,047 A ghost! 662 00:45:16,172 --> 00:45:19,634 - What are you looking for? - A ghost! A ghost! 663 00:45:25,097 --> 00:45:28,517 - What is it, sir? - Come here. Come. 664 00:45:30,686 --> 00:45:34,774 Lily, I bought a bracelet for you at Lane Crawford. 665 00:45:34,899 --> 00:45:39,195 - It's beautiful. - I also bought something for your mom. 666 00:45:42,281 --> 00:45:44,867 A ghost! 667 00:45:46,202 --> 00:45:49,121 There's a ghost in my room! 668 00:45:52,416 --> 00:45:54,126 He's insane! 669 00:45:55,878 --> 00:45:58,422 He said he had a gift for me, but pushed me. 670 00:45:58,547 --> 00:46:01,425 He suddenly fired me, saying I was a ghost. He's insane. 671 00:46:01,550 --> 00:46:04,220 I'll just work for someone else. 672 00:46:09,475 --> 00:46:12,520 - New secretary, please come in. - Yes, sir. 673 00:46:14,605 --> 00:46:16,315 Sir, what can I do for you? 674 00:46:16,440 --> 00:46:19,151 Type out two copies of this for me. 675 00:46:19,277 --> 00:46:22,655 You don't have to leave. Just use my typewriter. 676 00:46:22,780 --> 00:46:23,823 OK. 677 00:46:41,382 --> 00:46:43,134 - All done. - Have a seat. 678 00:46:43,259 --> 00:46:44,510 OK. 679 00:46:48,681 --> 00:46:49,724 "A, 680 00:46:50,725 --> 00:46:56,564 “B, C,D,E,F, G“? 681 00:47:00,443 --> 00:47:04,322 I'm sorry, sir. I don't know how to type. 682 00:47:04,447 --> 00:47:05,990 That's alright. 683 00:47:06,115 --> 00:47:08,034 A, B, C, D, E, F, G 684 00:47:08,159 --> 00:47:09,452 That's cute. 685 00:47:09,577 --> 00:47:11,787 You don't need to know how to type to be my secretary. 686 00:47:11,912 --> 00:47:15,166 You just need big boobs and a big ass. 687 00:47:15,291 --> 00:47:16,625 OK? 688 00:47:19,712 --> 00:47:21,339 I'm sorry, sir. 689 00:47:21,464 --> 00:47:23,841 That's OK. It's a cheap thing. 690 00:47:23,966 --> 00:47:26,927 Rosy, I would like to take you to dinner 691 00:47:27,053 --> 00:47:29,513 and then have some fun at the country club. 692 00:47:29,638 --> 00:47:31,390 How does that sound? 693 00:47:33,017 --> 00:47:34,894 What do you say? 694 00:47:35,019 --> 00:47:37,688 Of course. 695 00:47:42,943 --> 00:47:46,238 Rosy, I'll cook a nice dinner for you tonight. 696 00:47:46,364 --> 00:47:47,531 Frog legs, 697 00:47:47,656 --> 00:47:51,660 stir-fried, fried, steamed, braised, grilled, four-eyed, and tiger-style! 698 00:47:53,079 --> 00:47:54,205 Chop... 699 00:47:55,498 --> 00:47:57,792 Don't run! 700 00:47:57,917 --> 00:47:59,627 Stop! Stop! 701 00:48:01,754 --> 00:48:04,090 Running off, are you? 702 00:48:18,229 --> 00:48:20,481 You're so clever, hiding in a jar. 703 00:48:21,899 --> 00:48:23,567 Where can you run now? 704 00:48:30,366 --> 00:48:31,867 I can't pull it out. 705 00:48:40,084 --> 00:48:41,836 Do you want to hide? 706 00:48:43,045 --> 00:48:45,423 My arm isn't long enough. 707 00:48:49,427 --> 00:48:52,847 Spraying me with piss? Alright. 708 00:48:56,642 --> 00:48:58,894 I'll grab you. 709 00:48:59,019 --> 00:49:02,064 I'll grab you! Grab you! 710 00:49:02,189 --> 00:49:04,233 I've got you this time! 711 00:49:08,279 --> 00:49:11,490 Let's see if you dare to piss at me now. 712 00:49:32,052 --> 00:49:35,306 - Muscle, you're still up. - How come you're back so late? 713 00:49:37,683 --> 00:49:41,103 I asked you why you're back so late. Why aren't you answering me? 714 00:49:41,228 --> 00:49:43,397 - Answer me, OK? - I don't want to tell you. 715 00:49:43,522 --> 00:49:44,732 You don't want to tell me? 716 00:49:44,857 --> 00:49:47,443 Well, I insist that you tell me. Tell me now. 717 00:49:47,568 --> 00:49:49,403 I was working. 718 00:49:49,528 --> 00:49:52,531 - Why are you so angry? - I never got back so late. 719 00:49:54,450 --> 00:49:56,160 Get out! 720 00:49:56,285 --> 00:49:59,079 Listen up! You're sleeping on the couch tonight! 721 00:50:04,502 --> 00:50:05,878 Could she be having an affair? 722 00:50:09,131 --> 00:50:12,760 - I'm sorry to make you wait, sir. - That's alright. 723 00:50:19,850 --> 00:50:21,477 They're really having an affair! 724 00:50:21,602 --> 00:50:23,270 'H... 725 00:50:24,480 --> 00:50:27,066 - What was that? - Officer. 726 00:50:27,191 --> 00:50:28,359 Stop right there. 727 00:50:28,484 --> 00:50:31,362 You sure are bold, walking away after insulting me! 728 00:50:32,154 --> 00:50:34,323 Officer, what time is it? 729 00:50:34,448 --> 00:50:35,824 Are you blind? 730 00:50:36,534 --> 00:50:39,495 I can't see anything but black. 731 00:50:39,620 --> 00:50:43,374 I am visually impaired. See for yourself. 732 00:50:43,499 --> 00:50:45,125 It's true. 733 00:50:45,251 --> 00:50:46,544 It's half past six. 734 00:50:46,669 --> 00:50:48,712 Half past six. Thank you. 735 00:50:48,837 --> 00:50:51,257 The visually impaired are so pitiful. 736 00:50:54,760 --> 00:50:58,556 - Goodbye. I am very pitiful. - Be careful. 737 00:50:58,681 --> 00:51:01,433 He can't see. How does he know I'm a police officer? 738 00:51:01,892 --> 00:51:04,603 That hurts so much! 739 00:51:06,105 --> 00:51:08,107 Are you OK? 740 00:51:08,524 --> 00:51:09,567 He fooled me! 741 00:51:09,692 --> 00:51:12,111 Hey, stop right there! 742 00:51:14,488 --> 00:51:17,116 Allow me to introduce Rosy. 743 00:51:17,575 --> 00:51:19,410 This is Mr. Chow. 744 00:51:23,205 --> 00:51:24,456 Mr. Chow. 745 00:51:24,582 --> 00:51:27,334 You were the dealer last time. It must be my turn now. 746 00:51:28,627 --> 00:51:29,920 Sure, go ahead. 747 00:51:30,504 --> 00:51:32,214 Johnny. 748 00:51:32,339 --> 00:51:34,216 - Can I play with him? - Sure. 749 00:51:34,341 --> 00:51:37,386 You are my lucky star. Go ahead. 750 00:52:26,060 --> 00:52:28,979 - Please cut the tiles. - No need. 751 00:52:29,104 --> 00:52:31,148 How much are we betting? 752 00:52:31,273 --> 00:52:33,734 Just a little, 50,000 dollars. 753 00:52:33,859 --> 00:52:35,235 Go ahead. 754 00:52:36,028 --> 00:52:38,489 Dragon head and phoenix tail. 755 00:52:38,614 --> 00:52:40,074 Roll. 756 00:52:40,866 --> 00:52:42,785 - Odd number. - Please. 757 00:52:50,959 --> 00:52:52,544 - Please. - Please. 758 00:53:34,420 --> 00:53:36,380 - It's 1-2. - Hmm? 759 00:53:36,505 --> 00:53:39,049 Are you kidding me? 760 00:53:40,259 --> 00:53:41,593 What a coincidence! 761 00:53:41,719 --> 00:53:44,555 I'm sorry, Mr. Chow. I also have 1-2. 762 00:53:44,680 --> 00:53:46,932 So the dealer wins the tie. 763 00:53:54,356 --> 00:53:55,607 Please cut the tiles. 764 00:54:12,207 --> 00:54:14,877 - Please. - Have you cut them enough? 765 00:54:15,544 --> 00:54:17,129 HSBC Bank. 766 00:54:19,214 --> 00:54:20,549 Odd number. 767 00:54:25,763 --> 00:54:27,556 Please. 768 00:54:37,483 --> 00:54:39,151 What's wrong? 769 00:54:39,735 --> 00:54:41,278 I can't say. 770 00:54:47,075 --> 00:54:51,955 Rosy, will it be such a coincidence that it's a tie again? 771 00:54:52,080 --> 00:54:55,083 Rosy, what's this tile? 772 00:54:55,209 --> 00:54:56,835 I'm not telling you. 773 00:55:00,214 --> 00:55:02,049 It's 1-2. 774 00:55:03,717 --> 00:55:05,969 You also have 1-2. 775 00:55:06,094 --> 00:55:08,263 A tie again. 776 00:55:10,599 --> 00:55:13,435 You beat my rear hand! 777 00:55:13,560 --> 00:55:16,480 I'm so sorry. It wasn't intentional. 778 00:55:16,605 --> 00:55:19,024 Rosy, you're good at this. 779 00:55:20,150 --> 00:55:24,154 Rosy, do you mind if I deal the next round? 780 00:55:24,696 --> 00:55:26,240 Go ahead. 781 00:55:26,365 --> 00:55:28,116 - Yes, sir? - Bring new tiles. 782 00:55:36,166 --> 00:55:37,835 Please cut the tiles. 783 00:55:38,710 --> 00:55:40,671 There's no need. 784 00:55:40,796 --> 00:55:43,799 I trust you. 785 00:55:44,383 --> 00:55:47,094 Zhang Fei shouted across the Changban Bridge. 786 00:55:50,138 --> 00:55:51,306 Roll. 787 00:55:52,015 --> 00:55:53,475 Even number. 788 00:55:56,353 --> 00:55:57,855 Yours. 789 00:55:57,980 --> 00:55:59,273 Mine. 790 00:56:00,566 --> 00:56:01,900 Please. 791 00:56:43,942 --> 00:56:47,154 Rosy, are you ready? 792 00:56:47,279 --> 00:56:50,449 Don't bother arranging them. I've got pairs. 793 00:56:50,574 --> 00:56:52,367 Well, pa)' Up- 794 00:56:52,492 --> 00:56:54,661 Mr. Chow, please reveal my tiles. 795 00:56:54,786 --> 00:56:57,414 What's the point? I'm winning for sure. 796 00:56:58,790 --> 00:57:00,751 Earth and supreme? 797 00:57:02,836 --> 00:57:05,881 I beat you in both hands. Now what? 798 00:57:06,632 --> 00:57:09,468 This game is rigged! I'm not playing anymore! 799 00:57:12,638 --> 00:57:15,307 Rosy, this is yours. 800 00:57:16,308 --> 00:57:20,312 I won't take the money. Just treat me well. 801 00:57:23,315 --> 00:57:27,486 CLOSING DOWN SALE 802 00:57:37,412 --> 00:57:39,039 OK? 803 00:57:41,166 --> 00:57:43,085 Sir, how much is this? 804 00:57:43,210 --> 00:57:45,420 This one comes in a set of 14. 805 00:57:45,545 --> 00:57:47,255 How about just one? 806 00:57:47,798 --> 00:57:49,591 Fine. Business hasn't been good. 807 00:57:49,716 --> 00:57:51,760 - It's 30 dollars. - OK. Wrap it up for me. 808 00:57:51,885 --> 00:57:53,553 Sure. 809 00:57:56,807 --> 00:57:59,393 How much is this bracelet? 810 00:58:00,852 --> 00:58:02,396 It's beautiful. 811 00:58:02,521 --> 00:58:06,024 I bought it at an antique store today. There are 14 in total. 812 00:58:06,149 --> 00:58:08,193 - Fourteen in the whole set? - Yes. 813 00:58:08,318 --> 00:58:10,278 There was a big sale. I bought one. 814 00:58:10,404 --> 00:58:11,571 There's something else. 815 00:58:11,697 --> 00:58:14,783 I bought a bracelet once worn by Empress Dowager Cixi for you. 816 00:58:14,908 --> 00:58:16,702 Isn't it pretty? 817 00:58:16,827 --> 00:58:20,163 - Did she really wear it? - Yes, it cost thousands. 818 00:58:20,288 --> 00:58:21,999 It's pretty. 819 00:58:22,124 --> 00:58:24,584 By the way, Johnny, can I leave early? 820 00:58:24,710 --> 00:58:25,877 Sure. 821 00:58:26,003 --> 00:58:29,631 - Just take these files outside. - Sure. 822 00:58:39,975 --> 00:58:41,143 Mr. Tin. 823 00:58:41,268 --> 00:58:42,978 The third installment of your interest payment is due. 824 00:58:43,103 --> 00:58:44,271 Have a seat. 825 00:58:44,396 --> 00:58:48,984 To be honest, the real estate business has been sluggish lately. 826 00:58:49,109 --> 00:58:51,403 So I invested in taxi licenses. 827 00:58:51,528 --> 00:58:54,656 But the prices dropped to 1,000 dollars each. It's tragic. 828 00:58:54,781 --> 00:58:57,534 It's your fault for borrowing from the boss. 829 00:58:58,618 --> 00:59:01,329 The boss will only give you a one-month grace period at most. 830 00:59:01,455 --> 00:59:04,291 - I understand. - You can't delay anymore. 831 00:59:05,042 --> 00:59:06,710 Have a good day. 832 00:59:08,086 --> 00:59:09,171 Don't default on it. 833 00:59:10,380 --> 00:59:15,052 All five million people in Hong Kong are at the mercy of us land developers. 834 00:59:15,177 --> 00:59:18,680 How low we have sunk to be at the mercy of others? 835 00:59:20,182 --> 00:59:21,433 Could this be karma? 836 00:59:21,558 --> 00:59:24,352 - I'm leaving now. Bye. - Bye. 837 00:59:40,994 --> 00:59:42,704 Could it be Yeung Suk-yee? 838 00:59:42,829 --> 00:59:45,791 It can't be. She clearly died. 839 00:59:50,420 --> 00:59:53,090 - Finding parking is difficult now. - Yes. 840 00:59:53,215 --> 00:59:56,051 Help watch my stall for me. I'm going to the restroom. 841 00:59:57,094 --> 01:00:00,138 Wait a moment. I need to use the restroom. 842 01:00:02,057 --> 01:00:03,642 Madam. 843 01:00:04,267 --> 01:00:05,977 What is it? 844 01:00:09,773 --> 01:00:14,820 Sir, your aura is bright with great fortune. 845 01:00:14,945 --> 01:00:18,073 Because a lucky star shines upon you, 846 01:00:18,198 --> 01:00:20,700 you will always win when gambling. 847 01:00:20,826 --> 01:00:25,122 Moreover, a huge fortune is waiting for you to claim it! 848 01:00:25,247 --> 01:00:26,498 When will this fortune arrive? 849 01:00:26,623 --> 01:00:30,127 Fortune comes in its own time. 850 01:00:30,252 --> 01:00:32,295 I cannot divulge heaven's secrets. 851 01:00:33,713 --> 01:00:36,967 Sir, I wish you good luck. 852 01:00:37,092 --> 01:00:38,927 Thank you, madam. 853 01:00:42,222 --> 01:00:43,473 Grab yourself something. 854 01:00:43,598 --> 01:00:45,559 Thank you. 855 01:00:52,023 --> 01:00:53,400 How come you have this bracelet? 856 01:00:54,276 --> 01:00:56,111 These things are sold everywhere. 857 01:00:56,236 --> 01:00:57,821 That's true. 858 01:01:00,699 --> 01:01:02,409 Johnny. Let's go. 859 01:01:02,534 --> 01:01:06,955 That old lady said there's a huge fortune waiting for me to claim it! 860 01:01:07,080 --> 01:01:08,957 - Really? - There's more. 861 01:01:09,082 --> 01:01:12,878 The bracelet she's wearing is the same as the one I gave you. 862 01:01:13,795 --> 01:01:15,463 - Really? - Yes, you can see it. 863 01:01:15,589 --> 01:01:17,340 It's time for the movie. Let's go. 864 01:01:17,465 --> 01:01:20,343 Chow, it's so strange. 865 01:01:20,468 --> 01:01:23,597 When I went to the restroom, I think a ghost possessed me. 866 01:01:24,347 --> 01:01:27,809 - Did you see me walk back to the stall? - Yes. I saw you come back. 867 01:01:27,934 --> 01:01:29,144 Really? 868 01:01:29,269 --> 01:01:30,729 How strange. 869 01:01:30,854 --> 01:01:35,525 I feel like I haven't taken that dump that I went to take earlier. 870 01:01:36,776 --> 01:01:39,487 It's coming out! 871 01:01:42,782 --> 01:01:46,328 Mr. Wong, can you give me another week? 872 01:01:46,453 --> 01:01:48,371 - Is that enough? - That's enough. 873 01:01:48,496 --> 01:01:51,166 I'll get it by any means necessary. 874 01:01:51,291 --> 01:01:53,376 Don't say I'm not being patient. 875 01:01:53,501 --> 01:01:57,339 If you still can't pay the interest in a week, we will take legal action. 876 01:01:57,464 --> 01:01:58,882 Do you understand? 877 01:02:00,217 --> 01:02:04,304 Also, I'm warning you. Don't make promises lightly. 878 01:02:04,429 --> 01:02:07,891 If you can't pay by then, I can't help you. 879 01:02:08,016 --> 01:02:11,353 - You know what our boss will do. - I know. 880 01:02:11,478 --> 01:02:13,563 - Do you understand? - Yes. 881 01:02:25,700 --> 01:02:28,536 - Sir. - Horsey. 882 01:02:28,662 --> 01:02:33,166 If you were pure gold, I wouldn't be driven into a corner. 883 01:02:33,917 --> 01:02:37,504 Unfortunately, you're not gold or a horse god. 884 01:03:09,577 --> 01:03:12,330 - It's gold! - It is! 885 01:03:12,956 --> 01:03:14,791 Rosy, that fortune teller was right. 886 01:03:14,916 --> 01:03:17,252 - Really? - You're my lucky star! 887 01:03:17,377 --> 01:03:20,171 There are a total of 14. So there are 13 more. 888 01:03:20,297 --> 01:03:22,716 There are 13 more! Rosy, come with me. 889 01:03:23,300 --> 01:03:25,427 Sir. 890 01:03:25,552 --> 01:03:27,304 Come. 891 01:03:28,680 --> 01:03:29,848 Here's the thing. 892 01:03:29,973 --> 01:03:34,728 I want to ask you to valuate this horse to see if it is genuine gold. 893 01:03:36,271 --> 01:03:38,565 Let me borrow your body. 894 01:03:39,399 --> 01:03:41,526 POSSESSED 895 01:03:41,651 --> 01:03:42,694 Well? 896 01:03:42,819 --> 01:03:45,363 - Certainly. - Thank you. 897 01:03:54,122 --> 01:03:56,708 Sir, where did you get this? 898 01:03:58,710 --> 01:04:01,838 - I inherited it. - You hit the jackpot this time. 899 01:04:01,963 --> 01:04:04,591 It's from the Western Han terracotta army. 900 01:04:04,716 --> 01:04:08,553 The paint is from the Western Han, approximately 2,200 years old. 901 01:04:08,678 --> 01:04:14,476 It was excavated in Yangjiawan, near Xianyang, in 1965. 902 01:04:16,519 --> 01:04:18,980 This entire thing is pure gold. 903 01:04:20,065 --> 01:04:23,360 This horse weighs about 1.5 kg. 904 01:04:23,485 --> 01:04:27,072 Based on market value, it's worth about 150,000 dollars. 905 01:04:27,197 --> 01:04:29,908 - That much? - There's more. 906 01:04:30,033 --> 01:04:32,827 The set has a total of 14. 907 01:04:32,952 --> 01:04:35,955 If you have the full set of 14, 908 01:04:36,081 --> 01:04:40,085 it will be worth 20 times more! 909 01:04:40,210 --> 01:04:43,129 We will purchase it from you at that price. 910 01:04:43,254 --> 01:04:44,798 One is 150,000 dollars. 911 01:04:44,923 --> 01:04:48,635 So 14 makes 2.1 million and 20 times of 2.1 million 912 01:04:48,760 --> 01:04:51,179 is 42 million! 913 01:04:51,304 --> 01:04:53,056 I'm rich! 914 01:04:56,643 --> 01:04:57,894 Come on. 915 01:04:58,895 --> 01:05:00,855 This is the store. This is it. 916 01:05:01,898 --> 01:05:06,986 STORE CLOSING DOWN SALE DUE TO INSANE RENT INCREASE 917 01:05:07,112 --> 01:05:08,905 Sir, where are the 14 horses? 918 01:05:09,030 --> 01:05:10,532 - The terracotta army? - Yes. 919 01:05:10,657 --> 01:05:12,617 The landlord is kicking us out and auctioning them off. 920 01:05:12,742 --> 01:05:15,787 Come on. Which auction house? 921 01:05:15,912 --> 01:05:17,872 Lamperts. 922 01:05:20,333 --> 01:05:22,085 Thank goodness they're still here. 923 01:05:22,794 --> 01:05:24,254 What's so funny? 924 01:05:36,474 --> 01:05:39,561 Rosy, the auction is starting now. 925 01:05:40,937 --> 01:05:41,980 I'm sorry. 926 01:05:42,105 --> 01:05:43,398 POSSESSED 927 01:05:52,031 --> 01:05:53,324 One million dollars. 928 01:05:54,784 --> 01:05:56,327 One million dollars? 929 01:05:58,329 --> 01:06:01,166 Linda, one million dollars for something like that? 930 01:06:01,291 --> 01:06:04,252 Isn't it a waste to put them in the bathroom? 931 01:06:04,377 --> 01:06:06,588 Don't you watch cigarette commercials? 932 01:06:06,713 --> 01:06:10,425 Viceroy says, "|f you want to do it, do it." 933 01:06:10,550 --> 01:06:11,926 You're right. 934 01:06:12,051 --> 01:06:14,596 We spent millions renovating the bathroom. 935 01:06:14,721 --> 01:06:15,972 What's another million? 936 01:06:16,097 --> 01:06:18,099 Linda, you're brilliant. 937 01:06:18,224 --> 01:06:19,476 Not really. 938 01:06:21,519 --> 01:06:24,898 One is 150,000. Ten is 1.5 million. One times two is two. 939 01:06:25,023 --> 01:06:29,569 Round down to two million. Multiplying that by 20 makes 40 million. 940 01:06:29,694 --> 01:06:32,572 I have nothing to fear. Ten million! 941 01:06:33,406 --> 01:06:35,116 I'll gain 30 million. 942 01:06:56,221 --> 01:06:58,306 Twenty million. 943 01:07:01,976 --> 01:07:03,603 Twenty-five million! 944 01:07:09,526 --> 01:07:11,611 Thirty million! 945 01:07:14,864 --> 01:07:16,074 Thank you. 946 01:07:17,200 --> 01:07:19,369 Oh! I'm doomed. 947 01:07:25,833 --> 01:07:27,585 Thirty-five million? Thirty-five million? 948 01:07:27,710 --> 01:07:29,754 That means five million left of 40 million. 949 01:07:29,879 --> 01:07:31,589 To hell with it. 950 01:07:31,714 --> 01:07:33,007 Yes! 951 01:07:41,641 --> 01:07:43,810 Do you think I should do it? 952 01:07:47,105 --> 01:07:49,357 What should I do? 953 01:07:49,482 --> 01:07:50,900 Four... 954 01:07:52,235 --> 01:07:53,987 I don't want it. 955 01:08:08,918 --> 01:08:10,587 POSSESSED 956 01:08:17,468 --> 01:08:20,054 That's wonderful! Rosy, we got it! 957 01:08:20,179 --> 01:08:21,931 Great job! 958 01:08:29,814 --> 01:08:31,482 They're all here. 959 01:08:35,153 --> 01:08:37,989 All 14 are pure gold. 960 01:08:39,574 --> 01:08:41,367 Hey, come in here. 961 01:08:44,120 --> 01:08:45,163 What is it, sir? 962 01:08:45,288 --> 01:08:48,791 - He's trying to scam me. Throw him out. - Yes, sir. 963 01:08:48,916 --> 01:08:50,835 - I'm sorry, sir. - What are you doing? 964 01:08:50,960 --> 01:08:53,254 These are all fakes. Please take them away. 965 01:08:54,922 --> 01:08:57,675 If you can't afford them, you can be honest with me. 966 01:08:57,800 --> 01:08:59,594 Why do this? 967 01:09:01,137 --> 01:09:04,223 I'll sell them elsewhere. 968 01:09:05,391 --> 01:09:06,809 It smells so good! 969 01:09:07,393 --> 01:09:10,813 Even celestial beings can't resist the smell of dog meat! 970 01:09:15,068 --> 01:09:16,736 Delicious! 971 01:09:21,282 --> 01:09:22,575 Steaming hot! 972 01:09:23,201 --> 01:09:25,578 Let me enjoy this. 973 01:09:26,996 --> 01:09:31,125 Life should be about enjoyment. We should drink in style. 974 01:09:31,250 --> 01:09:33,002 You're fine and I'm fine. 975 01:09:33,127 --> 01:09:36,089 Let's drink a cup of this green tea! 976 01:09:36,714 --> 01:09:40,551 That guy clearly wanted to lowball us, but that's OK. 977 01:09:40,677 --> 01:09:42,178 Stop right there! 978 01:09:42,303 --> 01:09:44,055 Bastard, I let you go after firing me. 979 01:09:44,180 --> 01:09:46,933 Now you seduce my girl and lie to me! I'll kill you! 980 01:09:47,058 --> 01:09:48,935 Don't hit my case! 981 01:09:57,026 --> 01:09:58,695 Don't run, pervert! 982 01:09:59,529 --> 01:10:01,322 I'll kill you! 983 01:10:08,621 --> 01:10:11,082 You ruined my meal! 984 01:10:11,207 --> 01:10:14,168 I'll beat you the way that I beat dogs! 985 01:10:23,553 --> 01:10:26,514 Crazy guy, are you trying to be a drunken master? Save it! 986 01:10:27,932 --> 01:10:29,809 Do you know who I am? 987 01:10:29,934 --> 01:10:32,311 Have you watched The Shaolin Temple ? 988 01:10:32,437 --> 01:10:35,732 The drunken staff wielder is my disciple. 989 01:10:37,066 --> 01:10:38,943 Stop pretending! I'll hit you, too! 990 01:10:39,068 --> 01:10:40,570 Don't run off! 991 01:10:47,744 --> 01:10:49,078 Do you brush your teeth? 992 01:10:54,459 --> 01:10:59,130 Even celestial beings can't resist the smell of dog meat. 993 01:11:01,841 --> 01:11:03,760 It stinks! 994 01:11:07,096 --> 01:11:08,973 My ass! 995 01:11:10,433 --> 01:11:12,268 Don't run. 996 01:11:19,901 --> 01:11:21,819 Don't run! 997 01:11:31,704 --> 01:11:33,247 Have a bite. 998 01:11:34,123 --> 01:11:35,541 Yummy! 999 01:11:38,127 --> 01:11:39,754 Are you trying to run? 1000 01:11:39,879 --> 01:11:42,840 You hit me, so I'll make you smell my ham! 1001 01:11:58,940 --> 01:12:01,776 Smell it. Doesn't it smell nice? 1002 01:12:05,947 --> 01:12:09,325 Small and easy to swallow. Yummier than dog meat! 1003 01:12:10,827 --> 01:12:12,161 Eat it! 1004 01:12:16,749 --> 01:12:19,001 Look at this. 1005 01:12:22,129 --> 01:12:24,298 Look at this. 1006 01:12:26,050 --> 01:12:28,469 Do you also want to look? 1007 01:12:29,303 --> 01:12:30,888 Here, look. 1008 01:12:31,013 --> 01:12:33,307 You're flashing people here again. 1009 01:12:33,432 --> 01:12:35,059 Officer. 1010 01:12:38,563 --> 01:12:40,773 What are you two doing? 1011 01:12:40,898 --> 01:12:44,819 Officer, it's a robbery. He wants to steal my gold. 1012 01:12:44,944 --> 01:12:46,320 - What gold? - In here. 1013 01:12:46,445 --> 01:12:50,449 What? You take my girl and also accuse me of stealing your gold? 1014 01:12:51,033 --> 01:12:54,287 Officer, this is genuine gold. Look. 1015 01:12:55,204 --> 01:12:57,248 Let me show you. 1016 01:12:57,373 --> 01:12:59,792 - Freeze! Hands up! - What's the problem, Officer? 1017 01:12:59,917 --> 01:13:03,421 - Stand over there. - Careful with that, Officer. 1018 01:13:03,546 --> 01:13:05,423 Officer, are you serious? 1019 01:13:05,548 --> 01:13:08,467 Officer, come on. He seduced my girl. Why did you handcuff me? 1020 01:13:10,219 --> 01:13:11,554 - Is this genuine gold? - Yes. 1021 01:13:11,679 --> 01:13:14,307 - Is it real? - Officer, look over there. 1022 01:13:14,432 --> 01:13:17,018 Why did you handcuff me? 1023 01:13:17,143 --> 01:13:19,312 I didn't seduce his girl! 1024 01:13:19,437 --> 01:13:21,105 Officer! 1025 01:13:21,230 --> 01:13:23,232 How did that happen? 1026 01:13:24,400 --> 01:13:26,527 Rosy! Rosy? 1027 01:13:26,652 --> 01:13:30,489 - I handcuffed him instead. - Let me go. I didn't seduce his girl! 1028 01:13:30,615 --> 01:13:33,034 - How come you're handcuffed? - Rosy! 1029 01:13:36,746 --> 01:13:38,080 L.- 1030 01:13:44,712 --> 01:13:45,922 Sir, how is it? 1031 01:13:46,047 --> 01:13:48,674 We already checked them. These are not gold. He's crazy. 1032 01:13:48,799 --> 01:13:50,718 What? 1033 01:13:50,843 --> 01:13:53,721 OK, you tell him. I don't want to talk to him. 1034 01:13:53,846 --> 01:13:56,933 Listen, we've checked all of these. These are not gold. 1035 01:13:57,058 --> 01:13:58,684 Take them away. 1036 01:13:58,809 --> 01:14:01,729 - Hurry up. - No. I clearly had genuine gold! 1037 01:14:01,854 --> 01:14:05,232 You replaced my genuine gold with fake gold! 1038 01:14:05,358 --> 01:14:08,235 - I'll sue you! It was genuine gold! - Leave or I'll arrest you. 1039 01:14:08,361 --> 01:14:09,570 You switched out my gold! 1040 01:14:09,695 --> 01:14:12,031 - I'll sue you! Give me back my gold! - Take him away. 1041 01:14:12,156 --> 01:14:13,574 - I'll sue you! - Go! 1042 01:14:13,699 --> 01:14:16,661 - Give me back my gold! - Leave! 1043 01:14:16,786 --> 01:14:19,789 POLICE STATION 1044 01:14:26,504 --> 01:14:29,465 It can't be. It can't be. 1045 01:14:29,590 --> 01:14:31,759 It can't be! It can't be! It can't be! 1046 01:14:35,012 --> 01:14:37,014 It's all plaster. 1047 01:14:37,932 --> 01:14:39,392 It's all gone. 1048 01:14:39,517 --> 01:14:42,186 It's all gone. It's all gone. 1049 01:14:42,311 --> 01:14:44,522 I've lost it all. 1050 01:14:45,231 --> 01:14:47,733 I've lost it all! 1051 01:14:48,651 --> 01:14:50,820 My 35 million is all gone! 1052 01:14:50,945 --> 01:14:54,490 My real estate company is done for! I've lost it all! 1053 01:14:54,615 --> 01:14:56,409 Big boss, save me! 1054 01:14:58,828 --> 01:15:02,164 I've caught you in the act! What do you have to say? 1055 01:15:02,289 --> 01:15:05,626 - Speak! - Let me go! Why are you so pigheaded? 1056 01:15:06,210 --> 01:15:10,006 I'm pigheaded? I watched my girl get into a man's car and hold his hand. 1057 01:15:10,131 --> 01:15:13,884 Rosy, why did you have to pick the man who stabbed my back? 1058 01:15:14,010 --> 01:15:15,845 You shouldn't have followed me! 1059 01:15:15,970 --> 01:15:18,472 Should I just let you cheat on me? 1060 01:15:18,597 --> 01:15:21,142 Rosy, you nearly got me arrested! 1061 01:15:21,267 --> 01:15:24,145 - Why did he release me? - Do you know why he let you go? 1062 01:15:24,270 --> 01:15:25,896 - It's because I... - What? 1063 01:15:26,605 --> 01:15:28,441 What? Tell me! 1064 01:15:29,316 --> 01:15:32,194 - I can't be bothered with you! - Then so be it! 1065 01:15:32,319 --> 01:15:35,364 Do you think you're precious? Don't come back! 1066 01:15:44,498 --> 01:15:46,834 Suk-yee. Suk-yee. 1067 01:15:46,959 --> 01:15:50,129 What? Are you trying to molest me? I don't know you. 1068 01:15:50,254 --> 01:15:51,672 I'm sorry. 1069 01:16:07,688 --> 01:16:09,440 DOORBELL 1070 01:16:14,153 --> 01:16:16,947 Are you looking for my girl? You two were done long ago. Leave. 1071 01:16:17,073 --> 01:16:18,741 Wait. 1072 01:16:18,866 --> 01:16:20,910 I have something to tell you. Do you want to know? 1073 01:16:21,035 --> 01:16:23,913 What? Do you want to steal my girl? 1074 01:16:24,038 --> 01:16:26,082 I know you and that girl are friends now. 1075 01:16:26,207 --> 01:16:29,126 You think you're a superstar, but you're just an idiot. 1076 01:16:29,251 --> 01:16:30,711 Let me tell you. 1077 01:16:32,838 --> 01:16:35,341 She's not human. She's a ghost. 1078 01:16:37,051 --> 01:16:38,344 Do you think I'm lying? 1079 01:16:38,469 --> 01:16:40,387 I killed her in a car crash. 1080 01:16:40,513 --> 01:16:42,765 I saw her die with my own eyes. 1081 01:16:42,890 --> 01:16:43,933 If you don't believe me, 1082 01:16:44,058 --> 01:16:47,353 you can check with the Traffic Accident Investigation Team. 1083 01:16:47,478 --> 01:16:48,521 You idiot. 1084 01:16:48,646 --> 01:16:50,439 Save yourself. 1085 01:16:51,357 --> 01:16:52,817 Good bye. 1086 01:17:07,915 --> 01:17:09,250 SPIRIT TABLET OF LAY A-CHUI 1087 01:17:10,167 --> 01:17:14,421 From what I know, when a female ghost haunts a man, 1088 01:17:14,547 --> 01:17:17,550 she won't leave until she absorbs all of his male energy. 1089 01:17:17,675 --> 01:17:19,510 Hold this for me. 1090 01:17:19,635 --> 01:17:22,179 I'm not trying to scare you, but in my opinion, 1091 01:17:22,304 --> 01:17:26,392 Rosy will come back and absorb all of your male energy. 1092 01:17:26,517 --> 01:17:27,560 Then I'm doomed. 1093 01:17:27,685 --> 01:17:30,312 The priority is to verify that she is a ghost. 1094 01:17:30,437 --> 01:17:31,647 When I was a kid, 1095 01:17:31,772 --> 01:17:36,068 I heard my mom say to place a knife in a basin of water, 1096 01:17:36,193 --> 01:17:38,654 aim it at the ghost, and she will show herself. 1097 01:17:39,613 --> 01:17:41,907 A basin of water and a cleaver. 1098 01:17:50,374 --> 01:17:52,168 Where should I put it? 1099 01:18:00,593 --> 01:18:02,678 Girl, I was wrong. 1100 01:18:03,512 --> 01:18:08,684 I came from the kitchen with a rose 1101 01:18:08,809 --> 01:18:13,397 My girl, don't be angry with me anymore 1102 01:18:14,148 --> 01:18:16,775 - That's so corny. - Take it. 1103 01:18:16,901 --> 01:18:19,987 Rosy, I bought your favorite roast chicken. 1104 01:18:20,112 --> 01:18:22,448 Come on. 1105 01:18:28,621 --> 01:18:32,499 - It's so romantic. - It smells delicious. 1106 01:18:32,625 --> 01:18:34,293 Have a seat. 1107 01:18:34,418 --> 01:18:36,337 I've been out all day. I want to shower first. 1108 01:18:36,462 --> 01:18:38,172 Sure! 1109 01:18:38,297 --> 01:18:39,757 Please. 1110 01:18:39,882 --> 01:18:41,425 Hold this. 1111 01:18:52,019 --> 01:18:54,188 - Muscle, I'm coming out. - OK! 1112 01:19:00,110 --> 01:19:02,404 - That was relaxing. - Really? 1113 01:19:02,529 --> 01:19:04,365 Sit down. 1114 01:19:04,490 --> 01:19:06,325 Thank you. 1115 01:19:06,450 --> 01:19:07,785 Rosy. 1116 01:19:07,910 --> 01:19:11,830 - Your nightgown today is so pretty. - Really? 1117 01:19:11,956 --> 01:19:13,832 It's true. 1118 01:19:18,754 --> 01:19:19,880 It smells so good. 1119 01:19:23,050 --> 01:19:24,718 What's wrong? 1120 01:19:24,843 --> 01:19:26,887 I just dropped a fork. I'm sorry. 1121 01:19:58,294 --> 01:19:59,795 The fork. 1122 01:20:01,255 --> 01:20:03,966 Muscle, what's the matter? 1123 01:20:08,470 --> 01:20:09,638 Ghost! 1124 01:20:10,347 --> 01:20:11,765 Ghost! 1125 01:20:12,224 --> 01:20:13,517 Ghost! 1126 01:20:17,229 --> 01:20:19,732 Rosy really is a ghost. 1127 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 I'm in big trouble. 1128 01:20:27,114 --> 01:20:29,158 Puffer, what are you doing? Help me out! 1129 01:20:29,283 --> 01:20:32,661 How? You messed everything up. 1130 01:20:32,786 --> 01:20:35,080 Why are you afraid of ghosts when you're so big? 1131 01:20:35,205 --> 01:20:37,416 I'm not afraid of anything but ghosts, OK? 1132 01:20:37,541 --> 01:20:38,834 Sure. 1133 01:20:40,210 --> 01:20:41,754 Humans are afraid of ghosts. 1134 01:20:41,879 --> 01:20:43,339 And ghosts are... 1135 01:20:43,464 --> 01:20:46,216 - I've got it. That's it! - What? 1136 01:20:46,342 --> 01:20:48,177 We're afraid of ghosts. They're afraid of gods. 1137 01:20:48,302 --> 01:20:50,220 Just ask a god to drive her away. 1138 01:20:50,346 --> 01:20:51,972 Ask a god? How? 1139 01:20:52,097 --> 01:20:55,726 Learn spirit possession and invite a god into your body. 1140 01:20:56,393 --> 01:20:59,188 Muscle, this is Master Lau. 1141 01:20:59,313 --> 01:21:02,316 Master Lau Kar-leung, I've heard so much about you! 1142 01:21:02,441 --> 01:21:05,778 It's not Lau Kar-leung. It's Master Lau Kar-lin. 1143 01:21:05,903 --> 01:21:09,490 Compared to Lau Kar-leung, my kung fu skills are number nine, 1144 01:21:09,615 --> 01:21:12,076 but my spirit possession is number one. 1145 01:21:12,201 --> 01:21:14,703 - He's great. - OK, Master Lau Kar-leung. 1146 01:21:14,828 --> 01:21:17,539 It's not Lau Kar-leung! It's Lau Kar-lin! 1147 01:21:17,664 --> 01:21:19,458 - I'm sorry. - OK, I'll let you join in. 1148 01:21:24,671 --> 01:21:26,840 A slice and a dot for the realm of spirits. 1149 01:21:26,965 --> 01:21:29,843 Three heavens on the left. Three earths on the right. 1150 01:21:29,968 --> 01:21:34,765 Thrice counterclockwise for the universe. Thrice clockwise for the sun and moon. 1151 01:21:35,391 --> 01:21:36,934 Here. 1152 01:21:40,729 --> 01:21:43,649 Spirits of heaven and earth, beseech the White Lotus Child Deity 1153 01:21:43,774 --> 01:21:46,985 to ensure Disciple Muscle Tsang's every victory. 1154 01:21:49,571 --> 01:21:51,740 The deity has agreed to let you in. 1155 01:21:51,865 --> 01:21:54,993 - You have passed the first lesson. - Thank you. 1156 01:21:56,578 --> 01:22:01,500 White Lotus Child, bless us. Blessed be the White Lotus Child. 1157 01:22:01,625 --> 01:22:05,421 Come and aid Disciple Muscle Tsang, 1158 01:22:05,546 --> 01:22:09,174 to teach, to test, and to be effective. 1159 01:22:14,972 --> 01:22:17,683 The deity has agreed to let you pass the third lesson. 1160 01:22:17,808 --> 01:22:19,935 You can set up altars on your own now. 1161 01:22:22,604 --> 01:22:24,022 Thank you. 1162 01:22:29,736 --> 01:22:32,948 It is a fine day to open a door between heaven and earth. 1163 01:22:33,073 --> 01:22:36,827 May the burning incense reach hundreds of thousands of miles away. 1164 01:22:37,786 --> 01:22:41,206 The last hour of the eighth day and eighth month of 1982 is auspicious. 1165 01:22:41,331 --> 01:22:43,000 I set up this altar 1166 01:22:43,125 --> 01:22:46,587 to beseech the Maoshan Dharma Master to exorcise ghosts and demons 1167 01:22:46,712 --> 01:22:48,881 by order of the Supreme Venerable Sovereign. 1168 01:22:50,549 --> 01:22:52,259 I offer incense once. 1169 01:22:53,343 --> 01:22:55,137 I offer incense twice. 1170 01:22:56,638 --> 01:22:58,307 I offer incense thrice. 1171 01:22:59,808 --> 01:23:04,104 I beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1172 01:23:11,528 --> 01:23:13,155 Spirits of heaven and earth, 1173 01:23:13,280 --> 01:23:18,035 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1174 01:23:18,160 --> 01:23:19,077 Spirits of heaven and earth, 1175 01:23:19,203 --> 01:23:22,831 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1176 01:23:23,415 --> 01:23:24,625 Spirits of heaven and earth, 1177 01:23:24,750 --> 01:23:27,503 beseech the master to help me summon the ghost of Lau A-chui. 1178 01:23:27,628 --> 01:23:28,795 Spirits of heaven and earth, 1179 01:23:28,921 --> 01:23:32,508 beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1180 01:23:33,300 --> 01:23:35,844 Spirits, beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1181 01:23:35,969 --> 01:23:38,889 Spirits, beseech the master to summon the ghost of Lau A-chui. 1182 01:23:39,014 --> 01:23:41,850 Spirits, beseech the master to summon Lau A-chui's ghost. 1183 01:23:41,975 --> 01:23:43,894 Spirits, beseech the master to summon Lau A-chui's ghost. 1184 01:24:25,269 --> 01:24:27,854 Muscle, why are you doing this to me? 1185 01:24:42,035 --> 01:24:44,329 A slice and a dot for the realm of spirits. 1186 01:24:44,454 --> 01:24:47,874 Three heavens on the left. Three earths on the right. 1187 01:24:48,000 --> 01:24:52,963 Thrice counterclockwise for the universe. Thrice clockwise for the sun and moon. 1188 01:24:58,594 --> 01:25:01,096 Disciple Muscle Tsang beseeches Master Zhong Kui 1189 01:25:01,221 --> 01:25:03,307 to appear and exercise his power 1190 01:25:03,432 --> 01:25:06,226 to expel ghosts and exorcise evil spirits 1191 01:25:06,351 --> 01:25:09,062 by order of the Supreme Venerable Sovereign. 1192 01:25:09,187 --> 01:25:10,647 NOW! 1193 01:25:49,102 --> 01:25:50,145 SHOW OFF YOUR POWER 1194 01:25:50,270 --> 01:25:51,313 MAGIC TALISMAN 1195 01:25:53,523 --> 01:25:56,652 I, Master Zhong Kui, by order of the Supreme Venerable Sovereign, 1196 01:25:56,777 --> 01:26:01,448 am here to capture and return the ghost of Lau A-chui to the underworld. 1197 01:26:02,074 --> 01:26:05,619 Muscle, no matter who you send to capture me, 1198 01:26:05,744 --> 01:26:07,245 I won't leave. 1199 01:26:10,540 --> 01:26:13,335 I, Master Zhong Kui, have come all this way, yet you refuse to leave. 1200 01:26:13,460 --> 01:26:15,045 Do you want to die? 1201 01:26:15,170 --> 01:26:16,463 Leave! 1202 01:26:22,552 --> 01:26:25,472 Infuriating! 1203 01:26:27,265 --> 01:26:30,227 You are quite audacious for a ghost. 1204 01:26:31,728 --> 01:26:35,524 You have no respect for an elder like me. 1205 01:26:35,649 --> 01:26:42,155 Female ghost, are you asking to be vanquished? 1206 01:26:46,827 --> 01:26:50,789 You think nothing of me! How maddening! 1207 01:26:52,416 --> 01:26:56,378 Playtime is over. I'll show you something. 1208 01:27:13,979 --> 01:27:16,231 Muscle, don't push me! 1209 01:27:21,194 --> 01:27:23,280 Master, please enter my body again. 1210 01:27:41,173 --> 01:27:44,217 BIND 1211 01:27:51,224 --> 01:27:53,351 No! 1212 01:28:21,755 --> 01:28:24,758 No! Don't, Muscle! No! 1213 01:28:28,929 --> 01:28:31,890 Begone, ghost! 1214 01:28:41,024 --> 01:28:44,110 Muscle! 1215 01:28:54,371 --> 01:28:56,623 - That busty girl is hot. - Yes. 1216 01:28:56,748 --> 01:28:59,543 - Let's bring her back to be an escort. - Sure. 1217 01:29:09,135 --> 01:29:10,887 Sit down. 1218 01:29:12,389 --> 01:29:15,976 Mr. Lau, this is a new girl for you to play with. 1219 01:29:17,394 --> 01:29:20,772 It's her first time. She has never done this before. 1220 01:29:20,897 --> 01:29:23,316 Mr. Lau, take your time and enjoy. 1221 01:29:23,441 --> 01:29:25,986 OK. Excellent! 1222 01:29:41,626 --> 01:29:45,797 - What's the problem? - A ghost! A ghost! 1223 01:29:45,922 --> 01:29:48,425 - A ghost? - Yes. 1224 01:29:52,470 --> 01:29:55,390 Mr. Lau, she's such a beautiful girl. 1225 01:29:55,515 --> 01:29:57,559 How is she a ghost? 1226 01:29:58,560 --> 01:30:00,770 Go and play with your little apple. 1227 01:30:00,896 --> 01:30:04,024 Go. Go on. 1228 01:30:13,450 --> 01:30:15,577 Little apple. 1229 01:30:15,702 --> 01:30:17,537 That guy is so much trouble. 1230 01:30:19,247 --> 01:30:21,791 Get up. 1231 01:30:22,792 --> 01:30:25,128 Are you serious? Again? 1232 01:30:25,253 --> 01:30:29,257 Ghost! There's a ghost! 1233 01:30:30,342 --> 01:30:32,594 - Ghost! - Hey, you haven't paid yet! 1234 01:30:34,846 --> 01:30:37,057 You stupid girl. 1235 01:30:37,182 --> 01:30:40,977 How dare you prank him? You must have a death wish. 1236 01:30:43,521 --> 01:30:47,233 - Go! - What are you doing? 1237 01:30:47,359 --> 01:30:50,236 Fu, we got this girl from the disco. 1238 01:30:50,362 --> 01:30:52,280 We put her to work, 1239 01:30:52,405 --> 01:30:55,116 but she started messing with us. 1240 01:30:55,241 --> 01:30:57,786 I'll set her right in the kitchen. 1241 01:30:57,911 --> 01:30:59,204 Wait. 1242 01:30:59,329 --> 01:31:00,872 You still don't get it. 1243 01:31:00,997 --> 01:31:03,500 After all this time with me, you haven't learned. 1244 01:31:03,625 --> 01:31:05,210 You can't always use violence. 1245 01:31:05,335 --> 01:31:07,003 You need to use charm, too. 1246 01:31:07,128 --> 01:31:11,299 Pretty girl, have a seat. 1247 01:31:14,886 --> 01:31:18,723 Pretty girl, do you want money and hot guys to play with? 1248 01:31:18,848 --> 01:31:21,518 - Be a good girl. - OK. 1249 01:31:21,643 --> 01:31:22,936 Listen to what I say. 1250 01:31:23,061 --> 01:31:25,355 I won't treat you badly. 1251 01:31:26,398 --> 01:31:27,524 Do you want jewelry? 1252 01:31:27,983 --> 01:31:29,693 I'll give you a necklace. 1253 01:31:38,410 --> 01:31:42,163 She's having a fit. Let her scream it out in the steel drum in the kitchen. 1254 01:31:42,288 --> 01:31:44,082 Let's go. 1255 01:31:47,460 --> 01:31:49,170 Get in there. 1256 01:31:50,213 --> 01:31:51,464 Cover it. 1257 01:32:00,015 --> 01:32:01,266 What's wrong with you? 1258 01:32:01,391 --> 01:32:03,435 When Rosy was here, you wanted her gone. 1259 01:32:03,560 --> 01:32:07,105 Now that she is gone, you pine after her all day long, 1260 01:32:07,230 --> 01:32:09,107 pretending to be innocent. 1261 01:32:09,232 --> 01:32:10,942 You won't get an award. 1262 01:32:11,985 --> 01:32:14,279 You seem close to bursting. 1263 01:32:17,824 --> 01:32:19,451 Let's go. 1264 01:32:19,576 --> 01:32:21,494 We'll go somewhere to relax. 1265 01:32:21,619 --> 01:32:22,746 Waiter, bill, please! 1266 01:32:22,871 --> 01:32:24,914 Why are we in a place like this? 1267 01:32:25,040 --> 01:32:26,916 Sorry, we're closed. Come another day. 1268 01:32:27,042 --> 01:32:28,752 - Are you really turning us away? - Help! 1269 01:32:28,877 --> 01:32:29,961 We're closed. 1270 01:32:30,086 --> 01:32:32,547 Puffer, I hear Rosy yelling out for help. 1271 01:32:32,672 --> 01:32:34,090 Are you serious? 1272 01:32:34,215 --> 01:32:35,925 Why would Rosy be here? 1273 01:32:36,051 --> 01:32:38,428 Even movies don't have such coincidences. 1274 01:32:38,553 --> 01:32:41,473 - Let's go. We're wasting time. - Come another day. 1275 01:32:41,598 --> 01:32:43,475 Help! 1276 01:32:43,600 --> 01:32:45,185 Help! 1277 01:32:45,310 --> 01:32:46,936 This is Rosy's voice. 1278 01:32:47,062 --> 01:32:48,480 It does sound like it. 1279 01:32:48,605 --> 01:32:50,231 - Help! - Inside! 1280 01:32:50,356 --> 01:32:53,485 - Hey! - What are you doing? 1281 01:32:57,322 --> 01:32:59,199 Go to hell! 1282 01:33:02,994 --> 01:33:04,662 Rosy! 1283 01:33:24,265 --> 01:33:25,934 It itches! 1284 01:33:26,851 --> 01:33:28,978 It itches! 1285 01:33:51,376 --> 01:33:52,877 Run! 1286 01:33:55,547 --> 01:33:59,259 - Run! Ghost! - Run! 1287 01:34:06,850 --> 01:34:07,892 Hey! 1288 01:34:08,309 --> 01:34:10,395 It turned back into a girl! 1289 01:34:10,520 --> 01:34:12,438 You pretended to be a ghost to scare us! 1290 01:34:12,564 --> 01:34:14,107 Get her! 1291 01:34:15,358 --> 01:34:16,776 Damn girl! 1292 01:34:19,487 --> 01:34:20,989 Cannonball! 1293 01:34:24,868 --> 01:34:29,372 - We are the best team! - We are the best team! 1294 01:34:30,290 --> 01:34:37,630 "Muscle and Rosy's one-year anniversary as friends. From Puffer." 1295 01:34:39,132 --> 01:34:41,217 Rosy, after this incident, 1296 01:34:41,342 --> 01:34:44,637 I think that humans have feelings and so do ghosts. 1297 01:34:44,762 --> 01:34:47,724 When ghosts possess humans, they are just like humans. 1298 01:34:47,849 --> 01:34:49,809 I'll never fear you again. 1299 01:34:49,934 --> 01:34:53,605 Enough philosophy! Do you think you two are Lui Kei and Connie Chan? 1300 01:34:53,730 --> 01:34:55,231 Blow out the candles! 1301 01:34:55,356 --> 01:34:57,525 Wait, buddy. 1302 01:34:57,650 --> 01:34:58,860 Ladies first. 1303 01:34:58,985 --> 01:35:01,529 - Rosy. Ladies first. - Me? 1304 01:35:15,335 --> 01:35:16,794 |1I'S you? 1305 01:35:16,920 --> 01:35:18,630 How come you're a taxi driver now? 1306 01:35:20,340 --> 01:35:22,008 It's my secretary's fault. 1307 01:35:22,133 --> 01:35:24,093 She told me to buy terracotta horses. 1308 01:35:24,219 --> 01:35:27,722 I thought they were gold, but they were plaster. 1309 01:35:27,847 --> 01:35:30,516 I was put in a psychiatric hospital. 1310 01:35:30,642 --> 01:35:33,353 If I ever find her, I'll get my revenge! 1311 01:35:33,478 --> 01:35:37,690 Revenge? Your secretary is a ghost. 1312 01:35:37,815 --> 01:35:39,275 What? A ghost? 1313 01:35:39,400 --> 01:35:41,110 Yes. Didn't you know? 1314 01:35:41,236 --> 01:35:42,278 I didn't know. 1315 01:35:42,403 --> 01:35:45,156 She used to be my girlfriend. 1316 01:35:45,281 --> 01:35:49,535 But if you want revenge, I have an idea. 1317 01:35:49,661 --> 01:35:51,955 - Do you want to know? - Yes. What is it? 1318 01:35:52,080 --> 01:35:54,707 I'll hire a spirit possession master to capture her. 1319 01:35:54,832 --> 01:35:57,085 Then you can do whatever you want with her. 1320 01:35:57,210 --> 01:36:00,046 - What's the master's name? - Lau Kar-lin. 1321 01:36:00,171 --> 01:36:01,881 He's quite famous. 1322 01:36:06,094 --> 01:36:11,724 Spirits of heaven and earth, 1323 01:36:11,849 --> 01:36:15,561 capture the ghost of Lau A-chui. 1324 01:36:15,687 --> 01:36:16,854 Chili pepper. 1325 01:36:16,980 --> 01:36:19,691 Master, here's the pepper. It's very spicy. 1326 01:36:30,702 --> 01:36:35,456 Spirits of heaven and earth, obey the Supreme Venerable Sovereign. 1327 01:36:39,419 --> 01:36:41,921 Lau Kar-lin, are you looking for me? 1328 01:36:47,176 --> 01:36:49,012 Impudent ghost, you possessed a dead body 1329 01:36:49,137 --> 01:36:50,680 to do evil in the human world! 1330 01:36:50,805 --> 01:36:53,975 I shall banish you back to the depths of hell for eternity! 1331 01:36:54,100 --> 01:36:55,184 Dog blood! 1332 01:36:55,310 --> 01:36:58,146 All spirits, obey the Supreme Venerable Sovereign. 1333 01:37:03,860 --> 01:37:06,988 Banish this ghost to hell! 1334 01:37:08,781 --> 01:37:11,492 Burn her! Burn her! 1335 01:37:15,747 --> 01:37:18,416 Muscle, save me! 1336 01:37:19,917 --> 01:37:21,210 Rosy! 1337 01:37:23,880 --> 01:37:25,048 Statue Square? 1338 01:37:25,173 --> 01:37:29,385 - Spirits of heaven... - Muscle! Help me! Muscle! 1339 01:37:29,510 --> 01:37:31,054 Puffer, piss on the altar. 1340 01:37:46,027 --> 01:37:48,946 Goddammit, how could you piss on my altar? Get him! 1341 01:37:50,073 --> 01:37:51,491 Hey! 1342 01:37:51,616 --> 01:37:53,159 Lau Kar-lin, how dare you? 1343 01:37:55,078 --> 01:37:56,454 Rosy, are you OK? 1344 01:37:56,579 --> 01:37:57,997 Rosy? 1345 01:37:58,873 --> 01:38:02,418 Fine, I'll summon Sir Thomas to deal with you! 1346 01:38:05,046 --> 01:38:09,467 Hong Kong taxpayer Lau Kar-lin beseeches the big boss to help me 1347 01:38:09,592 --> 01:38:12,553 summon Sir Thomas into my body! 1348 01:38:39,831 --> 01:38:41,833 Look, the statue can move! 1349 01:38:48,297 --> 01:38:49,590 Rosy, let's go. 1350 01:39:05,481 --> 01:39:06,774 It can walk! 1351 01:39:19,203 --> 01:39:20,997 Master, do you rely on foreigners? 1352 01:39:21,122 --> 01:39:23,499 Do you think I'm afraid of Westerners? I'll beat them up all the same! 1353 01:39:33,509 --> 01:39:35,344 Gutsy! 1354 01:39:35,470 --> 01:39:37,221 I'm a big fellow. 1355 01:39:37,346 --> 01:39:38,973 But you're not afraid. 1356 01:39:41,559 --> 01:39:44,770 Then I'll summon the Monkey King to teach you a lesson! 1357 01:39:48,191 --> 01:39:52,403 Disciple Muscle Tsang beseeches the Monkey King to enter my body! 1358 01:40:01,829 --> 01:40:03,706 Muscle, save me! 1359 01:41:07,603 --> 01:41:09,647 Beat him up! 1360 01:42:22,428 --> 01:42:24,680 Genuine gold! 1361 01:42:25,640 --> 01:42:26,974 Franklin gold! 1362 01:42:32,980 --> 01:42:36,108 Is he paying us back? The big boss is paying us back! 1363 01:42:37,526 --> 01:42:39,654 Thank you very much! 1364 01:42:39,779 --> 01:42:42,156 Thank you very much! 1365 01:42:42,281 --> 01:42:45,076 Thank you! Thank you! 1366 01:42:45,201 --> 01:42:47,411 That's unbelievable! 1367 01:42:51,123 --> 01:42:54,585 Thank you, big boss! The big boss is paying us back! 1368 01:43:16,357 --> 01:43:17,733 Thank you! 1369 01:43:29,537 --> 01:43:32,415 - Muscle is over there! - Let's go! 1370 01:43:32,540 --> 01:43:35,626 Muscle, you said you bought a building. 1371 01:43:35,751 --> 01:43:37,795 So which one is yours? 1372 01:43:37,920 --> 01:43:40,214 - I bought all of them. - All of these? 1373 01:43:40,339 --> 01:43:41,841 All of these here. 1374 01:43:41,966 --> 01:43:44,885 - So many? - That one. And these, too. 1375 01:43:45,010 --> 01:43:47,638 - Muscle Tsang's Estate. It's all mine. - Muscle Tsang! 1376 01:43:47,763 --> 01:43:48,806 Muscle. 1377 01:43:48,931 --> 01:43:52,435 - There are so many keys. - I'll assign numbers. 1378 01:43:52,560 --> 01:43:54,311 - Every person gets one. - Seriously? 1379 01:43:54,437 --> 01:43:56,689 Watermelon Slice, Block C, 18th floor. 1380 01:43:56,814 --> 01:43:58,774 Mrs. Wong, Block A, 18th floor. 1381 01:43:58,899 --> 01:44:00,985 - Thank you. - This is yours. 1382 01:44:01,110 --> 01:44:04,196 Muscle, are you giving an apartment to every one of us? 1383 01:44:04,321 --> 01:44:06,365 Is that true? 1384 01:44:06,490 --> 01:44:09,034 Such a good deal doesn't exist in Hong Kong. 1385 01:44:09,160 --> 01:44:10,411 You have to pay rent! 1386 01:44:10,536 --> 01:44:13,622 You said you're giving it to us. Why are you collecting rent? 1387 01:44:13,748 --> 01:44:16,876 - The monthly rent is one dollar. - That makes all the difference! 1388 01:44:17,001 --> 01:44:20,087 Go and check out your apartments. 1389 01:44:33,809 --> 01:44:37,438 Sir, the crown land you wanted to purchase is over there. 1390 01:44:43,277 --> 01:44:46,280 Sir, do you want to buy up these buildings too? 1391 01:44:46,405 --> 01:44:47,490 No need to. 1392 01:44:47,615 --> 01:44:50,618 I sold this to them. 1393 01:44:50,743 --> 01:44:55,164 Sir, property prices have been so low. Selling it doesn't benefit you. 1394 01:44:55,289 --> 01:44:59,668 I have such a high IQ. I can make a profit in anything. 1395 01:44:59,794 --> 01:45:03,547 I just cut costs here and there and cut corners. 1396 01:45:03,672 --> 01:45:05,549 Sir, you're so smart! 1397 01:45:06,050 --> 01:45:08,928 The building was built with high-quality materials. 1398 01:45:09,053 --> 01:45:12,515 The window frame is American steel. 1399 01:45:12,640 --> 01:45:14,850 Not even the strongest typhoon can break it. Watch. 1400 01:45:18,062 --> 01:45:19,396 Sir! 1401 01:45:19,522 --> 01:45:21,190 Call the police! 1402 01:45:21,315 --> 01:45:23,192 A window fell from above and killed the boss! 100926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.